All language subtitles for Django-Sangre de mi sangre (2018)1h42AccThr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,010
Gracias.
2
00:03:18,410 --> 00:03:19,410
Gracias por ver.
3
00:04:16,680 --> 00:04:18,700
Lo mismo que tu mamita, chombeando.
4
00:04:21,040 --> 00:04:22,040
Quédate quieta.
5
00:04:26,720 --> 00:04:29,320
Mira hermano, aquí la gigantina, muy
bien.
6
00:04:30,020 --> 00:04:33,760
Poco limón, te devuelve el ceviche. Muy
quemada, te devuelve la tortilla.
7
00:04:34,240 --> 00:04:36,380
Chela caliente, te mandan a la mierda.
8
00:04:37,300 --> 00:04:38,360
Soy el primo y el rey.
9
00:04:38,960 --> 00:04:41,480
Ya sabes que el fuego y yo nos hemos
hecho amigos, ¿ah?
10
00:04:42,480 --> 00:04:43,880
No soy nuevo en la cocina.
11
00:04:44,820 --> 00:04:48,660
Claro que no como acá el maestro Nemo,
el mejor ceviche de pota de la grande.
12
00:04:49,700 --> 00:04:51,300
Entonces, negrito, ¿cómo es?
13
00:04:51,880 --> 00:04:53,640
¿Cocino limpio o mato cucarachas?
14
00:04:55,020 --> 00:04:56,840
Acá van a hacer la vida de programa,
chispa.
15
00:04:57,300 --> 00:04:59,140
El show es tuyo, van a hacer de todo.
16
00:04:59,360 --> 00:05:00,360
Empiezas a ayudar a Nemo.
17
00:05:00,480 --> 00:05:02,120
Pero, primero ven por acá.
18
00:05:04,700 --> 00:05:05,980
¡Qué chucha haces, huevón!
19
00:05:07,220 --> 00:05:10,240
¡Eres pendejo, guasón! ¡Hemos venido a
chambear!
20
00:05:13,790 --> 00:05:17,030
Madre, ¿haces lo que te digo? Acá tú que
vas a ver cómo te saco la mierda. Una
21
00:05:17,030 --> 00:05:18,030
lomita, ¿no?
22
00:05:19,250 --> 00:05:20,250
¡Apúrate, mierda!
23
00:05:23,650 --> 00:05:24,650
Cállate, carajo.
24
00:05:25,270 --> 00:05:26,270
Límpiate bien.
25
00:05:28,970 --> 00:05:31,230
El gordo le pidió que te las guarde.
Están cargadas.
26
00:05:32,270 --> 00:05:33,450
Púscalas, que el verro está picante.
27
00:05:33,790 --> 00:05:34,790
Más que antes.
28
00:05:42,320 --> 00:05:43,800
O sea que era verdad, compadre.
29
00:05:44,340 --> 00:05:45,340
Ya ha plantado.
30
00:05:45,600 --> 00:05:46,600
¿No es algo de Tania?
31
00:05:47,820 --> 00:05:49,440
Mi mujer le perdí raza hace tiempo.
32
00:05:49,960 --> 00:05:52,440
La voy a ver hace como dos años cuando
regresó de Venezuela.
33
00:05:52,840 --> 00:05:54,220
¿No le ha ido a tener su dirección?
34
00:05:54,940 --> 00:05:55,940
Mis hijos.
35
00:05:56,260 --> 00:05:57,420
Salvador, José.
36
00:05:58,260 --> 00:06:00,280
Es puta, compadre. Tú sabes cómo es
José.
37
00:06:03,620 --> 00:06:05,820
Solo espero que Salvador haya salido a
su viaje.
38
00:06:15,170 --> 00:06:16,170
¡Vamos, Javier!
39
00:06:51,570 --> 00:06:54,170
Sí, era reto el cholo, pegaba duro.
40
00:06:54,470 --> 00:06:57,190
No quería irse al suelo, me entendió.
Eh, eh, eh, eh.
41
00:06:58,630 --> 00:06:59,630
Bueno que un 10.
42
00:06:59,990 --> 00:07:01,330
Y más aún delante de tu madre.
43
00:07:01,890 --> 00:07:02,890
Ya, ya.
44
00:07:03,030 --> 00:07:04,030
Sorrisito.
45
00:07:04,230 --> 00:07:05,630
¿Te vas a olvidar en la noche de
foreplay?
46
00:07:06,210 --> 00:07:07,310
Hoy yo no puedo, compadre.
47
00:07:08,270 --> 00:07:09,270
Tengo que volver a mi casa.
48
00:07:09,590 --> 00:07:10,690
Pero al menos intentalo, Luis.
49
00:07:10,950 --> 00:07:12,290
La próxima semana te lo prometo.
50
00:07:13,770 --> 00:07:14,770
Pura proteína.
51
00:07:14,890 --> 00:07:15,890
Toma.
52
00:07:16,810 --> 00:07:18,330
Vas a perder por el título, compadre.
53
00:07:19,750 --> 00:07:21,490
Quédate ahí, ya te voy a imprimir a
todos los viejos.
54
00:07:25,630 --> 00:07:27,430
¡Quédate ahí con un chacomero que ya
perdiste!
55
00:07:27,650 --> 00:07:28,650
¡A suelo, mierda!
56
00:07:29,630 --> 00:07:30,630
¡No, no, no!
57
00:07:31,810 --> 00:07:34,770
¡Vuelta a tu mierda! ¡Vuelta a tu madre!
58
00:08:07,310 --> 00:08:08,310
¿Por qué es hora?
59
00:08:20,650 --> 00:08:22,070
¿Por qué es hora?
60
00:08:22,770 --> 00:08:23,770
Buen trabajo.
61
00:08:37,130 --> 00:08:39,710
¿Hoy trabaja la gata o...? Va a subir la
agenda.
62
00:08:44,230 --> 00:08:46,830
A ver... Hoy es martes, ¿no?
63
00:08:47,150 --> 00:08:48,150
Martes.
64
00:08:48,890 --> 00:08:49,890
Lupita.
65
00:08:50,370 --> 00:08:51,370
Yesenia.
66
00:08:52,690 --> 00:08:53,690
Chabela.
67
00:08:53,930 --> 00:08:56,190
Casandra. Espérate, me conché tu madre.
¿Qué pasa?
68
00:08:58,350 --> 00:08:59,350
Freddy.
69
00:08:59,530 --> 00:09:00,770
¿Se trajo lo que me pediste?
70
00:09:01,050 --> 00:09:02,050
Déjalo ahí.
71
00:09:03,530 --> 00:09:04,890
¿Hoy se envía la perra y la gata?
72
00:09:05,170 --> 00:09:06,170
La gata.
73
00:09:06,750 --> 00:09:08,450
No, hoy no sale.
74
00:09:09,110 --> 00:09:10,150
Ya escuchaste.
75
00:09:11,670 --> 00:09:15,090
Lo que pasa es que la gata la chupa
rico, ¿ve?
76
00:09:17,950 --> 00:09:19,950
La chupa del criado, este color.
77
00:09:22,790 --> 00:09:23,790
¿Quieres a la gata?
78
00:09:23,970 --> 00:09:24,970
La traigo.
79
00:09:25,090 --> 00:09:26,270
No te va a costar más.
80
00:09:26,930 --> 00:09:27,930
¿Habla?
81
00:09:28,190 --> 00:09:29,190
Sí.
82
00:09:29,590 --> 00:09:31,650
Con los dos trenes. Ya hablo.
83
00:09:37,640 --> 00:09:42,900
Y ustedes vayan a divertirse. En un
ratito, Castandra te llevará.
84
00:09:43,200 --> 00:09:44,200
Vaya, vaya.
85
00:10:56,449 --> 00:10:57,490
¿Sabes que ella es mía?
86
00:11:00,970 --> 00:11:02,450
¿Sabes que quiero salir del lodo?
87
00:11:15,710 --> 00:11:18,490
¿Eres tu hombre de cholo con mucha
comadre? ¿Quién ha venido a robar
88
00:11:18,830 --> 00:11:19,990
¡Vieja mierda! ¡Viejo!
89
00:11:20,550 --> 00:11:22,770
¡Viejo! ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
90
00:11:23,290 --> 00:11:24,290
¡Apura empezando!
91
00:11:26,110 --> 00:11:28,210
Orlando, tranquilo, tranquilo. Es mi
hija, compadre.
92
00:11:30,730 --> 00:11:31,730
¿Quién lo ha vuelto?
93
00:11:32,010 --> 00:11:33,270
Hace tiempo. ¡Él es Yango!
94
00:11:36,170 --> 00:11:37,170
¿Así no me está volviendo?
95
00:11:37,450 --> 00:11:38,450
Él es Yango.
96
00:11:40,390 --> 00:11:41,430
¿Qué tal mi tío Yango?
97
00:11:44,560 --> 00:11:45,960
¡A su madre, no me lo puedo creer!
98
00:11:46,880 --> 00:11:48,300
¡Puta, deja que te abra este tío!
99
00:11:49,000 --> 00:11:50,540
¡Hala, mírate, soltado!
100
00:11:50,840 --> 00:11:52,860
¡Puta chapado, madre! ¡Aquí nadie me
saca!
101
00:11:53,400 --> 00:11:55,060
Ya, hija, déjalo. Tiene que descansar.
102
00:11:56,940 --> 00:11:59,680
¡A su madre, cómo está viviendo Pedro
Navaja viviticuleando!
103
00:12:00,160 --> 00:12:02,360
¡Vámonos! ¡Ya, no! ¡Ya no quedo!
¡Apágate!
104
00:12:06,100 --> 00:12:08,740
Dios, tienes que venir a mi puñada este
sábado, puta, que la gente no me va a
105
00:12:08,740 --> 00:12:12,760
creer. ¡Diego, estoy en mi jato, mierda!
Dios, tienes que venir, hazte una.
106
00:12:13,120 --> 00:12:14,940
Ante una, la gente tiene que saber que
tú eres mi tío, ¿sí o no?
107
00:12:15,320 --> 00:12:17,100
Tranquila, tranquila. ¿Pero vas a ir o
no vas a ir? Tranquila, suena.
108
00:12:17,720 --> 00:12:18,720
Voy a ir.
109
00:12:19,460 --> 00:12:20,460
¿La firmes?
110
00:12:20,620 --> 00:12:22,120
Como que no soy Pedro Navaja.
111
00:12:24,640 --> 00:12:25,640
De puta madre.
112
00:12:35,940 --> 00:12:38,600
De noche me doy, y todo va para el
pecho.
113
00:13:09,200 --> 00:13:12,300
Gané mi pelea por knockout. Ahora voy a
pelear por el título.
114
00:13:12,540 --> 00:13:13,540
Concha su madre.
115
00:13:13,740 --> 00:13:14,740
¿Te firmes?
116
00:13:14,760 --> 00:13:16,500
Sí, güey. Y de mandar me grabó.
117
00:13:17,140 --> 00:13:18,140
¡Vieja!
118
00:13:18,580 --> 00:13:19,880
Hasta que apareciste.
119
00:13:26,160 --> 00:13:27,620
Siro MP, me muero de hambre.
120
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
¿Por qué será?
121
00:13:30,160 --> 00:13:31,500
Pues mira, qué huevón.
122
00:13:32,240 --> 00:13:34,780
He preparado lentejitas con su huevo
montado.
123
00:13:34,980 --> 00:13:36,200
¿Lentejitas? Sí, ma.
124
00:13:36,500 --> 00:13:37,500
Siro IP.
125
00:13:38,540 --> 00:13:39,540
Para el hombre de la casa.
126
00:13:41,840 --> 00:13:42,840
A ver.
127
00:13:45,300 --> 00:13:48,060
Qué te he dicho ya, todo el día le
cambié un guía.
128
00:13:49,100 --> 00:13:50,100
Mira lo que te he comprado.
129
00:13:52,940 --> 00:13:54,080
Son botanes, ¿ah?
130
00:13:54,880 --> 00:13:56,900
Pero no son de box, son de montaje.
131
00:13:57,180 --> 00:13:59,860
Y seguro no encuentras la boleta, por
eso no las puedes cambiar, ¿no?
132
00:14:08,750 --> 00:14:09,950
de boxeo, de la puta madre.
133
00:14:10,430 --> 00:14:11,950
Tú dime nomás de qué color quieres.
134
00:14:12,450 --> 00:14:13,450
¿Mmm?
135
00:14:14,430 --> 00:14:15,430
¿Negro?
136
00:14:16,950 --> 00:14:17,950
¿Azul?
137
00:14:18,170 --> 00:14:19,170
¿Rojo?
138
00:14:20,130 --> 00:14:23,910
Yo te los consigo de la tienda precisa
sin boleta.
139
00:14:37,000 --> 00:14:41,680
Gracias por ver el video.
140
00:15:50,620 --> 00:15:52,280
Tranquila. Tranquila.
141
00:15:52,580 --> 00:15:55,000
Tranquila. ¡Aña!
142
00:16:01,720 --> 00:16:04,180
Amor. Amor. ¿Cómo estás?
143
00:16:04,400 --> 00:16:05,219
¿Cómo estás?
144
00:16:05,220 --> 00:16:08,000
¿Cómo estás? Ya, ya. Tranquila,
tranquila.
145
00:16:15,920 --> 00:16:16,839
¿Qué estás diciendo?
146
00:16:16,840 --> 00:16:17,940
¡Chano! ¡Chano! ¿Dónde?
147
00:16:18,220 --> 00:16:19,220
El abuelo.
148
00:16:20,040 --> 00:16:23,880
El abuelo. ¿El bebé disparó? No, no, no.
Pero estaba ahí.
149
00:16:26,000 --> 00:16:28,320
¿Y qué quiere que estaba haciendo? ¡El
hijo de puta! ¡Está metido dentro del
150
00:16:28,320 --> 00:16:29,320
sicariato! ¡No!
151
00:16:29,540 --> 00:16:30,459
¡No, no!
152
00:16:30,460 --> 00:16:35,720
¡No lo sé! ¡No lo sé! Ya, ya, ya, ya.
Cuando dispararon, se acercó y intentó
153
00:16:35,720 --> 00:16:37,680
ayudarme, pero yo no le hablé.
154
00:16:38,900 --> 00:16:39,900
Ya, ya, ya.
155
00:16:40,420 --> 00:16:42,220
Tranquila, tranquila. Ya pasó, ya pasó.
156
00:16:42,880 --> 00:16:44,840
Tranquila, yo me encargo, yo me encargo.
No, no, no.
157
00:16:45,450 --> 00:16:47,110
No, no, no, no quiero que lo busquen.
158
00:16:47,450 --> 00:16:50,650
No quiero por mi papá, por favor. Lo
quiero lejos de mis hijos.
159
00:17:01,030 --> 00:17:02,030
A ver, neno.
160
00:17:02,350 --> 00:17:03,350
Hola.
161
00:17:04,390 --> 00:17:05,390
Tío, llango.
162
00:17:06,750 --> 00:17:07,750
Sobrina.
163
00:17:08,430 --> 00:17:10,410
Tío, yo creo que tú tienes algo mío,
¿ah?
164
00:17:16,460 --> 00:17:19,460
El chamaco... Conoce filos, ¿no?
165
00:17:19,900 --> 00:17:21,819
Pero ni cagando son de filo.
166
00:17:23,300 --> 00:17:25,420
Y se siente como uno para hacer daño.
167
00:17:28,380 --> 00:17:29,380
Son remember.
168
00:17:30,120 --> 00:17:31,260
De mierda.
169
00:17:32,300 --> 00:17:33,880
Güey. Ah.
170
00:17:34,960 --> 00:17:37,660
Y es maestro cevichero así como mi
compadre Nemo.
171
00:17:39,700 --> 00:17:42,200
Digamos que sabe filetear bien el
mercado.
172
00:17:46,190 --> 00:17:48,550
No me quiere pelear contigo, tío.
173
00:18:01,510 --> 00:18:04,890
Pero no te vas a olvidar ni por allá del
sábado, ¿eh? Tú tampoco, nemito, ¿eh?
174
00:18:04,930 --> 00:18:07,790
Nomás te venía a robar las señales, me
vas a quedar toda desplegada y borotada.
175
00:18:08,150 --> 00:18:09,210
No la robo, maquita.
176
00:18:09,550 --> 00:18:11,610
Pero tú sabes que mi hija siempre
primero pega.
177
00:18:13,610 --> 00:18:15,410
No me dejes plantar, huevón.
178
00:18:21,130 --> 00:18:22,130
¿Cuántos años?
179
00:18:22,790 --> 00:18:25,010
Treinta y cinco. Tú no, huevón, hijita.
180
00:18:25,510 --> 00:18:26,510
Ah, cuatro.
181
00:18:29,690 --> 00:18:31,490
La conocí así cuando salí de Cana.
182
00:18:33,210 --> 00:18:35,690
Mi viejita no quería que me hiciera la
lleva de petanque.
183
00:18:39,050 --> 00:18:41,270
La viejita siempre tiene razón, huevón.
184
00:18:41,790 --> 00:18:44,090
A los hijos hay que tenernos lejos de la
mía.
185
00:19:15,790 --> 00:19:16,790
Quiero hablar contigo, Montano.
186
00:19:17,490 --> 00:19:22,650
Pero usted decía, tranquilos, que Freddy
Marquina no es un impedimento para el
187
00:19:22,650 --> 00:19:23,650
placer.
188
00:19:24,210 --> 00:19:25,210
¿Qué pasa, joyote?
189
00:19:25,450 --> 00:19:26,450
¿Con frío?
190
00:19:29,630 --> 00:19:31,590
Montano, no te muntes.
191
00:19:32,110 --> 00:19:33,110
Mírame a Freddy.
192
00:19:33,870 --> 00:19:34,930
¿Dónde está tu viejo?
193
00:19:48,720 --> 00:19:52,220
Lo que pasa es que su viejo de Montana
se tiró su germita cuando lo fue a
194
00:19:52,220 --> 00:19:53,220
visitar a la cárcel, ¿eh?
195
00:19:59,740 --> 00:20:00,740
¿Quién lo carajo?
196
00:20:07,220 --> 00:20:13,540
Montana, cuando veas a Yango, le dices
que Freddy Marquina quiere conversar con
197
00:20:13,540 --> 00:20:14,540
él.
198
00:20:16,100 --> 00:20:17,100
¿Y vos?
199
00:20:17,580 --> 00:20:18,580
Usted sigue de la casa.
200
00:20:20,000 --> 00:20:23,160
Ya viene el diablo de Montana y está en
celda.
201
00:20:23,480 --> 00:20:25,120
¿Y sabe por qué?
202
00:20:26,220 --> 00:20:27,460
Porque tú eres mi hijo.
203
00:20:28,280 --> 00:20:29,280
Gracias, don Freddy.
204
00:20:30,100 --> 00:20:31,120
A ver si me voy.
205
00:20:39,260 --> 00:20:41,160
Me tiene mucho cariño, don Freddy, ¿no?
206
00:20:53,539 --> 00:20:58,680
Oye, no quiero ser fatoso, pero me deben
un cerro del dato anterior.
207
00:20:59,880 --> 00:21:01,460
Le he puesto un quinceano.
208
00:21:01,840 --> 00:21:03,840
¿Estás cansado de retrasar? ¡Hazlo,
hazlo!
209
00:21:04,340 --> 00:21:05,340
¡Toma! ¡Toma!
210
00:21:06,640 --> 00:21:07,640
¡Véame allá!
211
00:21:09,100 --> 00:21:09,740
Le
212
00:21:09,740 --> 00:21:17,540
vamos
213
00:21:17,540 --> 00:21:19,060
a caer a un blanco.
214
00:21:19,660 --> 00:21:22,400
Es del Banco Central, la agencia de...
215
00:21:23,630 --> 00:21:24,630
Pedro de Oma.
216
00:21:24,690 --> 00:21:25,690
Fecha y hora.
217
00:21:26,990 --> 00:21:27,990
Sábado.
218
00:21:29,030 --> 00:21:30,710
Viste al otro, no era mañana.
219
00:21:32,270 --> 00:21:36,010
Pero se cree y no se puede entrar, sino
en mi casa.
220
00:21:38,530 --> 00:21:40,870
¿Sabes que al comandante le importa un
pinto lo que te haya pasado? ¿Te has
221
00:21:40,870 --> 00:21:41,629
tomado de mierda?
222
00:21:41,630 --> 00:21:42,630
No,
223
00:21:43,090 --> 00:21:47,070
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no, no, no,
224
00:21:47,770 --> 00:21:48,290
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
225
00:21:48,290 --> 00:21:49,290
no, no.
226
00:21:53,480 --> 00:21:54,480
Ya habla, carajo.
227
00:21:54,860 --> 00:22:01,080
¿Qué se escuchó de Django? De Django,
cuando quieras, donde quieras, corres un
228
00:22:01,080 --> 00:22:05,400
mágico y... y... y... ¡Pimpinela,
pimpinela!
229
00:22:10,420 --> 00:22:12,460
¿Es cierto que está viniendo con el
chamaco en el sicario?
230
00:22:12,700 --> 00:22:13,700
Sí.
231
00:22:14,580 --> 00:22:17,440
El chamaco está loco, trabaja solo.
232
00:22:18,960 --> 00:22:20,860
A Django lo quiere feo.
233
00:22:22,490 --> 00:22:23,490
Es un laburo serio.
234
00:22:23,550 --> 00:22:24,550
Sí,
235
00:22:30,430 --> 00:22:31,430
te quería ver.
236
00:22:50,800 --> 00:22:51,840
¿Cómo has cambiado, bien?
237
00:22:53,160 --> 00:22:55,020
Esos 15 años en Cana te han volteado.
238
00:22:55,420 --> 00:22:57,180
Y así, ven y chao.
239
00:23:02,860 --> 00:23:04,720
Tengo una mujer que cocina muy bien.
240
00:23:07,240 --> 00:23:08,240
Ven, siéntate.
241
00:23:10,400 --> 00:23:11,400
¿Qué chucha quieres?
242
00:23:11,760 --> 00:23:12,760
Comerte, huevón.
243
00:23:13,220 --> 00:23:15,020
Te voy a decir que esto no es por tu
buena salud.
244
00:23:15,460 --> 00:23:16,720
El negro está por siempre.
245
00:23:17,300 --> 00:23:19,060
Los negros que salen de Cana.
246
00:23:19,560 --> 00:23:23,520
Toda la gente que trabaja para él es
canela. Claro, déjalo, pues. A Saxon le
247
00:23:23,520 --> 00:23:25,160
gusta ayudar a lo de su especie.
248
00:23:25,600 --> 00:23:28,640
Este huevo lo ha convertido en un
orfanato para delincuentes, mi
249
00:23:29,660 --> 00:23:30,660
Comandante.
250
00:23:31,780 --> 00:23:33,380
Hace 15 años eras mayor.
251
00:23:34,160 --> 00:23:35,520
Más abatón y miedo.
252
00:23:38,460 --> 00:23:43,180
Y aparte de servir y barrer, ¿qué más
tienes en el menú, llanguito?
253
00:23:44,340 --> 00:23:45,880
¿Secuestro, marcaje, sicariato?
254
00:23:46,500 --> 00:23:49,120
Tuviste que esperar a que me encierren
para que caigan a mi familia.
255
00:23:49,540 --> 00:23:51,060
Si laburas tú no coches a tu madre.
256
00:23:51,300 --> 00:23:53,100
Tú no robas bancos, robas mujeres.
257
00:24:05,720 --> 00:24:07,180
Aléjate de mi mujer.
258
00:24:07,480 --> 00:24:10,080
Puedo alejarme de mi mujer, pero no de
mis hijos.
259
00:24:10,360 --> 00:24:11,820
Eso solo Dios me lo puede impedir.
260
00:24:12,180 --> 00:24:14,060
Entonces imagina que Dios tiene mi cara.
261
00:24:16,140 --> 00:24:20,300
Acepta tu derrota, huevón. La aceptaré
cuando haya perdido, huevón. Hace 15
262
00:24:20,300 --> 00:24:21,300
perdiste, Orlando.
263
00:24:22,420 --> 00:24:24,520
Deberías darte cuenta que el mundo ha
tirado muchas veces.
264
00:24:26,660 --> 00:24:29,600
Aléjate de mi familia.
265
00:24:30,360 --> 00:24:31,360
¡Familia latina!
266
00:24:36,720 --> 00:24:37,900
Bueno, gente, nos vamos.
267
00:24:38,680 --> 00:24:40,500
Este lomo saltado ahorita comienza a
ladrar.
268
00:24:47,660 --> 00:24:48,660
¿Qué pasa, Yango?
269
00:24:49,320 --> 00:24:52,820
Ahora no solo abandonas a tus hijos,
sino también te dejas humillar por unos
270
00:24:52,820 --> 00:24:53,820
policías de mierda.
271
00:24:55,280 --> 00:24:56,280
Chucha.
272
00:24:56,700 --> 00:24:57,900
¿Dónde quedó la leyenda?
273
00:24:58,360 --> 00:25:00,960
La leyenda está en Cana, cumpliendo su
condena.
274
00:25:01,160 --> 00:25:02,160
Ahí se va a quedar.
275
00:25:03,500 --> 00:25:04,520
No seas huevón, Pe.
276
00:25:05,940 --> 00:25:07,540
Contrata a un abogado y sácala de la
cárcel.
277
00:25:08,300 --> 00:25:10,520
A ver si aquí tienes los huevos para
defender a tu familia.
278
00:25:11,560 --> 00:25:12,560
¿Qué pasa?
279
00:25:13,320 --> 00:25:14,640
¿Qué pasa? ¿Me quieres sacar la mierda?
280
00:25:15,140 --> 00:25:16,140
¡Sácame la mierda, Pe!
281
00:25:17,840 --> 00:25:20,780
Si fuiste capaz de cacharte a mi hembra,
¿por qué no eres capaz de sacarme la
282
00:25:20,780 --> 00:25:21,780
mierda? José,
283
00:25:22,360 --> 00:25:23,940
a tu edad es fácil hablar.
284
00:25:25,080 --> 00:25:28,460
Cuando no se conoce el pasado es fácil
criticar. Tengo 22 años de pasado,
285
00:25:28,560 --> 00:25:29,560
huevón.
286
00:25:29,980 --> 00:25:33,300
Acá mi viejo abandonó a su mujer y a sus
hijos.
287
00:25:33,720 --> 00:25:34,900
Eso es parte de mi pasado.
288
00:25:35,680 --> 00:25:37,400
Así que mejor quédate callado, mierda.
289
00:25:41,500 --> 00:25:42,500
Escúchame.
290
00:25:43,920 --> 00:25:46,880
Yo no he venido para hablar romantísimo
ni huevada.
291
00:25:47,850 --> 00:25:50,150
Y lo que quiero es invitar tu mamá.
292
00:25:52,050 --> 00:25:53,330
Coca incluida.
293
00:25:55,750 --> 00:25:57,350
Tengo que trabajar, huevón.
294
00:25:58,170 --> 00:25:59,170
Chucha.
295
00:26:01,310 --> 00:26:04,850
Diez años en la cana y no quieres salir
a vacilar con tu hijo.
296
00:26:06,630 --> 00:26:07,630
Orlando.
297
00:26:09,650 --> 00:26:11,130
Anda nomás, aquí nos arreglamos.
298
00:26:26,020 --> 00:26:27,960
Es Montana, ¿no?
299
00:27:03,630 --> 00:27:05,570
Los viejos tiempos están muertos. Sí.
300
00:27:06,570 --> 00:27:08,410
Pero si tu amigo resucitó.
301
00:27:10,630 --> 00:27:11,770
Sí, ya no.
302
00:27:14,130 --> 00:27:16,790
Es que no podemos resucitar los viejos
tiempos.
303
00:27:17,930 --> 00:27:23,970
Robo, embarcaje, secuestro, empresario
grande, nada de huevada, billete común,
304
00:27:24,070 --> 00:27:25,070
mierda.
305
00:27:26,150 --> 00:27:27,270
Paso, paso.
306
00:27:28,510 --> 00:27:32,170
Paso, paso. Paso, huevón, no se escucha
hasta todo. Ya, ya, ya, ya, ya.
307
00:27:38,580 --> 00:27:44,260
¿En serio qué te pasa, huevón? ¿Me estás
jodiendo?
308
00:27:44,880 --> 00:27:46,160
¿Por qué te voy a joder?
309
00:27:47,060 --> 00:27:48,420
Libre mercado, ¿no viste?
310
00:27:48,640 --> 00:27:49,640
Ese es el tema.
311
00:27:51,260 --> 00:27:53,420
Tu viejo quiere laburar solo.
312
00:27:54,540 --> 00:27:58,720
El pendejo de Yango quiere laburar solo.
313
00:27:59,240 --> 00:28:00,880
Ya estoy chambeando solo, huevón.
314
00:28:02,080 --> 00:28:06,260
Como sirvienta, con su delantal
atendiendo a los clientes.
315
00:28:06,620 --> 00:28:07,980
Más respeto con tu viejo.
316
00:28:09,120 --> 00:28:13,300
Si tu papá quiere trabajar de
cocinera... ¡Joder!
317
00:28:16,140 --> 00:28:16,700
Todo
318
00:28:16,700 --> 00:28:23,580
irá,
319
00:28:23,640 --> 00:28:24,640
mi amor.
320
00:28:24,720 --> 00:28:26,360
Si quieres te pongo tu puesto.
321
00:28:32,780 --> 00:28:33,780
Voy por la legal, Freddy.
322
00:28:34,800 --> 00:28:35,800
No hay otra.
323
00:28:41,580 --> 00:28:43,380
Te estás volviendo muy bien, tía.
324
00:28:45,360 --> 00:28:46,700
Como estés muy bien, no sabes.
325
00:28:49,780 --> 00:28:51,020
Suerte con tu negocio.
326
00:30:06,800 --> 00:30:07,800
Te veré contigo, exacto.
327
00:30:11,880 --> 00:30:13,200
¿Ustedes llaman, no, maestro?
328
00:30:13,440 --> 00:30:16,840
A mi respeto, ¿está? Veinte millones y
doscientos ramos.
329
00:30:18,620 --> 00:30:19,740
¿Un multo, maestro?
330
00:30:20,520 --> 00:30:21,520
Maestra.
331
00:30:22,280 --> 00:30:23,280
¿Un multito?
332
00:30:24,640 --> 00:30:27,900
Esa es mi batería seria, no pierde el
tiempo.
333
00:30:29,000 --> 00:30:30,360
¿No es mi toma juguete?
334
00:30:30,620 --> 00:30:32,040
No juguete, maestra, es mi comida.
335
00:30:33,260 --> 00:30:35,860
Yo ya, yo también me he cargado.
336
00:30:36,600 --> 00:30:39,400
Acá la bebita no me creía que iba a
venir. Ya ve que yo siempre quiero la
337
00:30:39,400 --> 00:30:41,020
cerveza. Está para comer y para llevar.
338
00:30:41,360 --> 00:30:43,760
Y por eso te vamos a recibir como debes
ser.
339
00:30:44,660 --> 00:30:46,820
¡Prespa! ¡Tiqui, tiqui, tiqui!
340
00:30:47,340 --> 00:30:49,300
Te prometí que venías, ¿no, sobrina?
341
00:30:49,900 --> 00:30:50,900
¿A quién?
342
00:30:57,140 --> 00:30:58,140
Bueno, pues.
343
00:30:59,000 --> 00:31:01,840
¿Cuántas chelas alcanzan acá para
invitar a la nueva generación?
344
00:31:02,060 --> 00:31:03,160
Guárdate eso, Yango.
345
00:31:03,840 --> 00:31:04,880
O yo pecho.
346
00:31:05,800 --> 00:31:07,720
Estas agujas acaban de salir de las
canas.
347
00:31:08,500 --> 00:31:13,100
Primita, tráete dos cajas de chela,
apoyada para la nueva generación.
348
00:31:13,620 --> 00:31:14,800
Para la vieja también.
349
00:31:15,400 --> 00:31:16,420
¿Me la pones así?
350
00:31:19,280 --> 00:31:21,180
Mami, tráete lo que he pedido, ¿qué?
351
00:32:15,050 --> 00:32:17,030
Yo soy tu marido, así te la pongo. Bien,
Montaño.
352
00:32:17,850 --> 00:32:21,190
Cata, vamos a parar de conversar. No,
espérate, no jodas, ya tú ya no eres,
353
00:32:21,230 --> 00:32:22,230
No me jodas tú, caramba.
354
00:32:22,290 --> 00:32:26,570
¿Qué pasa con Chacumar? ¿Eres sorda o
mierda? ¡Ya fuiste!
355
00:32:27,310 --> 00:32:28,350
Te cagaste, Montaño.
356
00:33:06,189 --> 00:33:08,330
¡Te conozco, basura! ¡Lárgate!
357
00:33:40,010 --> 00:33:41,010
El campo central.
358
00:33:41,110 --> 00:33:42,570
Agencia de encalado. ¿Estamos?
359
00:33:45,970 --> 00:33:48,810
¿No iba a ser en Pedro de Oma? No.
360
00:33:49,570 --> 00:33:50,570
Ya no.
361
00:33:51,210 --> 00:33:52,590
En la encalada hay una ficha.
362
00:33:53,630 --> 00:33:55,430
Morote, te aprenderí en el mapa.
363
00:33:55,630 --> 00:33:56,830
Lo que sabrás es con fuerza.
364
00:33:57,710 --> 00:33:58,750
Ya ven, a vos.
365
00:33:59,810 --> 00:34:00,810
Ya.
366
00:34:01,190 --> 00:34:02,210
¿Qué hora volteamos?
367
00:34:03,390 --> 00:34:06,330
Hoy se derritió el hielo.
368
00:34:06,970 --> 00:34:08,429
Tal cual dije.
369
00:34:17,610 --> 00:34:18,610
¿Te gusta cantar, no?
370
00:34:21,409 --> 00:34:22,770
Me defiendo.
371
00:34:24,150 --> 00:34:25,150
Canta.
372
00:34:28,070 --> 00:34:29,389
Canta, mierda.
373
00:34:36,469 --> 00:34:37,770
Te voy a ayudar.
374
00:34:41,690 --> 00:34:43,290
¿Te acuerdas del preso?
375
00:34:47,760 --> 00:34:54,500
Solo espero que llegue, ay, ay, ay, el
día que la
376
00:34:54,500 --> 00:35:01,500
muerte, ay, ay, ay, que lleve a estar
con ella, ay, al
377
00:35:01,500 --> 00:35:08,280
fin cambiará mi suerte, ay, que solo
estoy, solo me espera
378
00:35:08,280 --> 00:35:13,880
la muerte, ay, que solo estoy, solo me
espera la muerte.
379
00:35:17,160 --> 00:35:18,420
¿Cómo hace color agua?
380
00:35:21,300 --> 00:35:22,300
Te doy.
381
00:35:22,860 --> 00:35:24,080
Igual nosotros hemos trabado.
382
00:35:39,060 --> 00:35:42,520
Señorita, me llamaron de aquí. Estoy
buscando a José Hernández. ¿Está bien?
383
00:35:42,520 --> 00:35:44,100
doctor la va a informar en un momento,
señora.
384
00:35:44,820 --> 00:35:45,799
¿Qué haces aquí?
385
00:35:45,800 --> 00:35:46,759
Pues está bien.
386
00:35:46,760 --> 00:35:49,780
Hubo una bronca, recibió un balazo, pero
no dañó ninguno de sus órdenes. ¿Quién
387
00:35:49,780 --> 00:35:52,600
era mi hijo? El doctor tiene que dar la
bala. ¿Dónde está el doctor? ¿Por dónde
388
00:35:52,600 --> 00:35:53,600
está el doctor?
389
00:35:54,780 --> 00:35:57,880
¡Maldita sea la obra que saliste de la
cárcel! ¡Solo venía a malograr la vida
390
00:35:57,880 --> 00:35:58,880
mis hijos!
391
00:35:58,980 --> 00:35:59,980
¿Quién me disparó?
392
00:36:00,020 --> 00:36:03,500
¿En qué continente estás metido? No. No,
no, no, señorito. Mira, el montanazo...
393
00:36:03,500 --> 00:36:04,500
¡Cállate, carajo!
394
00:36:04,700 --> 00:36:05,780
¡Eres el demonio!
395
00:36:31,009 --> 00:36:32,009
¡Me voy a meter!
396
00:36:32,310 --> 00:36:33,690
¡Por favor, pare!
397
00:36:34,030 --> 00:36:37,470
¡Mi hijo es herido! ¡Por favor, pare de
pelear!
398
00:36:38,210 --> 00:36:40,210
¡Por favor, vete! ¡Por favor, vete!
399
00:36:40,770 --> 00:36:41,770
¡Vete!
400
00:36:45,950 --> 00:36:46,950
Suéltame ya.
401
00:36:51,970 --> 00:36:52,970
Tania.
402
00:36:53,390 --> 00:36:57,610
Te lo pedí, te lo pedí. Que no lo
buscaron, por favor, te lo pedí.
403
00:36:58,070 --> 00:37:00,350
Escúchame, yo estaba haciendo la
investigación del sicariato ahí.
404
00:37:00,560 --> 00:37:03,760
No soy tonta, Mario. No soy tonta. Vete,
por favor.
405
00:37:04,420 --> 00:37:05,420
¡Vete!
406
00:37:06,300 --> 00:37:07,300
¡Vete!
407
00:37:16,380 --> 00:37:17,380
¿Qué es lo que tienes?
408
00:37:19,900 --> 00:37:20,940
Nada, viejita.
409
00:37:23,140 --> 00:37:24,780
¿Sabes qué lima está picante, Pedro?
410
00:37:25,840 --> 00:37:27,780
Esa basura se quiso meter a robar.
411
00:37:28,080 --> 00:37:29,160
¿Qué es eso de lima?
412
00:37:34,560 --> 00:37:36,780
El Papa tiene chaplas.
413
00:37:40,900 --> 00:37:41,900
Tranquila.
414
00:37:42,840 --> 00:37:44,120
Se vienen vos.
415
00:37:45,740 --> 00:37:46,900
Eva, Susana.
416
00:38:05,320 --> 00:38:06,320
La pensadora.
417
00:38:08,380 --> 00:38:09,600
Tengo que ir a Argentina.
418
00:38:10,080 --> 00:38:11,080
¿A Argentina?
419
00:38:13,840 --> 00:38:15,440
Para ir a mi viejita.
420
00:38:18,000 --> 00:38:19,160
¿A dónde está?
421
00:38:19,700 --> 00:38:22,940
A mi viejita.
422
00:39:29,450 --> 00:39:30,450
Adiós.
423
00:41:17,800 --> 00:41:19,400
Cuando quiera viene, se lo muestro bien.
424
00:41:21,400 --> 00:41:24,320
Padrecita, bien limpiecita, ya. Son
favoritas.
425
00:41:24,580 --> 00:41:25,580
Ya, chico.
426
00:41:39,520 --> 00:41:40,520
¿Eres de los bravos?
427
00:41:42,840 --> 00:41:43,840
Escucha la copia.
428
00:41:44,640 --> 00:41:45,640
¿Ya ves?
429
00:41:46,600 --> 00:41:49,000
Y sigues entrenando así cuando seas
campeón, Salvador.
430
00:41:51,100 --> 00:41:52,100
No sabe mi nombre.
431
00:41:52,460 --> 00:41:53,500
Porque es tu viejo.
432
00:41:55,300 --> 00:41:56,300
Habla.
433
00:42:00,600 --> 00:42:01,600
Eres mi papá.
434
00:42:04,660 --> 00:42:06,800
Vamos con tu pelea. No, no, no, déjame
hablar, huevón.
435
00:42:08,860 --> 00:42:09,860
Eres mi viejo.
436
00:42:11,860 --> 00:42:12,860
Sí, Salvador.
437
00:42:17,580 --> 00:42:18,580
¿Qué chucho haces aquí?
438
00:42:20,300 --> 00:42:21,980
Estoy de mierda afectado, ¿ah?
439
00:42:23,400 --> 00:42:26,220
Después hablamos de esto, ¿ya? Ahora
enfócate en tu pelea.
440
00:42:26,680 --> 00:42:27,680
Llévate.
441
00:42:37,840 --> 00:42:39,460
Tenías que venir el día de tu pelea.
442
00:42:44,520 --> 00:42:45,740
Si te vas a quedar...
443
00:42:46,990 --> 00:42:47,988
Muy lejos.
444
00:42:47,990 --> 00:42:49,310
No quiero que se desconfíen.
445
00:43:02,750 --> 00:43:04,190
Jefe, ese colorado.
446
00:43:04,710 --> 00:43:08,370
Los colores indican que en una herida
puso penetrante a la tráquea.
447
00:43:08,570 --> 00:43:10,170
Ahí solamente heridas por bloqueo.
448
00:43:10,510 --> 00:43:12,730
Al que lo han traído de otro lado, lo
han tirado para acá.
449
00:43:21,800 --> 00:43:22,800
Tenemos eso que no le encanta.
450
00:45:16,200 --> 00:45:17,200
¿Sabes jugar?
451
00:45:19,660 --> 00:45:21,580
Has regresado para quedarte, ¿no?
452
00:45:22,020 --> 00:45:23,020
Sí.
453
00:45:25,780 --> 00:45:27,260
Y juego el...
454
00:46:21,200 --> 00:46:24,440
Mi hermano me contó que si no le
empujaban le caía la bala en el corazón.
455
00:46:27,020 --> 00:46:28,020
¿Quién sabe?
456
00:46:58,000 --> 00:46:59,860
¡Ay, ay, ay, don Freddy!
457
00:47:00,780 --> 00:47:02,740
Caballero entre los caballeros.
458
00:47:07,880 --> 00:47:12,360
Viendo celebrar el cumpleaños número 23
de nuestro queridísimo José Hernández,
459
00:47:12,360 --> 00:47:16,540
el Gran Montana, ahora vamos a ir con un
temón que se llama Sicario, que nos va
460
00:47:16,540 --> 00:47:17,820
a poner a bailar a todos ustedes.
461
00:47:18,040 --> 00:47:19,340
Y dice así, ¡Sigo!
462
00:47:43,340 --> 00:47:44,340
¡Feliz cumpleaños!
463
00:47:45,140 --> 00:47:46,140
Gracias.
464
00:47:49,560 --> 00:47:50,660
¡Bienvenido a Yango!
465
00:47:57,040 --> 00:47:58,040
¡Vamos!
466
00:48:38,130 --> 00:48:39,130
¿Qué pasa?
467
00:48:39,790 --> 00:48:40,790
¿Qué pasa?
468
00:48:41,770 --> 00:48:43,930
Ya, ya, ya, ya, ya, ya, ya, ya, ya, ya.
469
00:49:05,610 --> 00:49:06,650
Está parecido, ¿no, huevón?
470
00:49:08,610 --> 00:49:09,670
Está ocupado.
471
00:49:10,170 --> 00:49:11,330
Ocupado y sordo también.
472
00:49:12,690 --> 00:49:15,010
Muy buenos y idénticos amigos con
quienes comenzaste, Montana.
473
00:49:15,390 --> 00:49:16,390
¿Sabe, no?
474
00:49:16,610 --> 00:49:18,790
Don Freddy te ha agarrado camote, ¿no,
huevonazo?
475
00:49:27,390 --> 00:49:29,050
Montana es un chacumare.
476
00:49:32,230 --> 00:49:33,330
Baila rico, mamita.
477
00:49:34,390 --> 00:49:36,750
Pero te voy a enseñar que es un
verdadero macho.
478
00:49:44,910 --> 00:49:45,290
¡Qué
479
00:49:45,290 --> 00:49:53,910
rico
480
00:49:53,910 --> 00:49:55,330
culo que tienes, carajo!
481
00:49:55,770 --> 00:49:56,770
¿De verdad?
482
00:49:58,670 --> 00:50:01,130
¡Canta! ¿No lo vas a pegar a tu bebé?
483
00:50:58,440 --> 00:50:59,440
Gracias por venir.
484
00:51:00,120 --> 00:51:04,120
El muchacho está contento. Te dije que
no quería hacer negocios contigo.
485
00:51:04,620 --> 00:51:06,520
Yo creo que no lo estamos haciendo.
486
00:51:06,940 --> 00:51:07,940
Échame a verlo conmigo.
487
00:51:08,420 --> 00:51:09,420
¡Ah, chucha!
488
00:51:10,500 --> 00:51:12,100
No olvidé que eras su dueña.
489
00:51:13,400 --> 00:51:14,900
Déjalo al muchacho, pillame.
490
00:51:15,860 --> 00:51:17,240
A lo mejor tiene huevos.
491
00:51:18,660 --> 00:51:20,160
A lo mejor quiere ser como yo.
492
00:51:20,960 --> 00:51:25,680
Yo prefiero ser un cabrón que vivir como
un huevón. ¡Alejate de mi hijo!
493
00:51:29,550 --> 00:51:31,830
Te lo puedo decir más fuerte, pero no
más claro.
494
00:52:01,720 --> 00:52:03,060
Madre, Montana, está bien, ¿no?
495
00:52:07,320 --> 00:52:10,060
Montana, ¿quieres laburar conmigo?
496
00:52:12,340 --> 00:52:13,340
¿Me ofreces?
497
00:52:14,760 --> 00:52:16,100
A mí sería un honor, ¿eh?
498
00:52:17,760 --> 00:52:18,980
Tengo un golpe de serio.
499
00:52:19,980 --> 00:52:21,740
María Pía González Larraín.
500
00:52:21,940 --> 00:52:22,940
¿Lo ubicas o no?
501
00:52:26,060 --> 00:52:29,600
No te importa que el marido tiene alto
billete.
502
00:52:30,060 --> 00:52:31,180
Y va a estar dispuesto...
503
00:52:33,500 --> 00:52:34,500
¿Qué?
504
00:52:40,800 --> 00:52:41,900
¿Volteamos? Sí.
505
00:52:43,500 --> 00:52:44,500
Una cosa.
506
00:52:44,660 --> 00:52:47,900
No quiero ser calpar de imbéciles esos
que traen contigo.
507
00:52:48,820 --> 00:52:52,520
¿Entiendes? Yo no trabajo con chistosos.
508
00:52:52,900 --> 00:52:53,900
¿Está claro?
509
00:53:36,720 --> 00:53:39,400
El video fue grabado en la mañana y nos
llegó calientito hace una hora.
510
00:53:41,620 --> 00:53:42,620
¡Clarito!
511
00:53:46,580 --> 00:53:48,680
Yo confío en ustedes seis, sin nadie
más.
512
00:53:49,260 --> 00:53:50,320
No hay tiempo que perder.
513
00:53:51,300 --> 00:53:53,800
Martina ya está presionando el esposo de
la señora González Larraín.
514
00:53:54,180 --> 00:53:56,360
Por fin esos hijos de puta van a caer.
515
00:53:56,700 --> 00:53:57,700
Martina se va al pozo.
516
00:54:28,330 --> 00:54:29,330
Hola, ¿qué tal?
517
00:55:12,490 --> 00:55:16,050
Le encontré coca, balas. ¿Dónde puede
estar? Este cocodo está con Martina.
518
00:55:16,310 --> 00:55:17,630
Yo lo voy a sacar de esta mierda.
519
00:57:27,360 --> 00:57:28,360
Ok.
520
00:57:30,160 --> 00:57:31,420
Informa al comandante, entonces.
521
00:57:41,180 --> 00:57:42,480
Fiera, te cuento.
522
00:57:43,480 --> 00:57:45,880
Jefe, nos acabó el soplón.
523
00:57:46,140 --> 00:57:47,740
Nos arrastró la señora Meretillo.
524
00:57:53,060 --> 00:57:54,060
¿Me ves, Marquina?
525
00:57:54,720 --> 00:57:56,660
No todos los soplones trabajan para ti.
526
00:58:05,580 --> 00:58:07,780
¿De dónde vienes? ¿De dónde vienes? ¿De
dónde vienes?
527
00:58:12,220 --> 00:58:13,540
¿De dónde vienes? ¿De dónde vienes?
528
00:58:16,700 --> 00:58:19,560
¿De dónde vienes?
529
00:58:21,800 --> 00:58:23,760
¿De dónde vienes? ¿De dónde vienes?
530
00:58:24,460 --> 00:58:26,520
¿De dónde vienes? ¿De dónde vienes?
531
00:58:27,140 --> 00:58:30,140
¿De dónde vienes?
532
00:58:30,380 --> 00:58:34,560
¿De dónde vienes?
533
00:58:49,890 --> 00:58:50,890
¡Diéndelo!
534
00:58:51,770 --> 00:58:52,770
¡Diéndelo!
535
00:59:10,330 --> 00:59:13,410
Lo puedo decir mejor, pero no más tarde.
536
00:59:25,920 --> 00:59:29,720
Tendría que darte cuenta que José es un
delincuente y es un policía haciendo su
537
00:59:29,720 --> 00:59:30,920
trabajo. Eres mi hijo.
538
00:59:32,460 --> 00:59:36,120
Estás tan acostumbrada a ir entre
delincuentes que piensas que todos son
539
00:59:36,120 --> 00:59:37,120
ellos.
540
00:59:37,680 --> 00:59:42,180
Y si fuera el hijo de un general, dos
años he vivido contigo.
541
00:59:42,580 --> 00:59:43,580
Algo aprendí, ¿no?
542
00:59:45,360 --> 00:59:48,440
Si hubieras aprendido algo no estarías
acá despidiéndote de tu hijo y viendo
543
00:59:48,440 --> 00:59:49,440
cómo se lo llevan al penal.
544
00:59:52,400 --> 00:59:53,400
Lo siento, Tania.
545
00:59:54,060 --> 00:59:56,100
La ley es la ley.
546
00:59:57,740 --> 00:59:58,740
Yo soy madre.
547
01:00:12,820 --> 01:00:19,300
Yo me la veo como mi marido quiere.
548
01:00:27,400 --> 01:00:28,400
Voy a entrar a sacarte.
549
01:00:30,820 --> 01:00:31,920
Te lo juro.
550
01:00:36,940 --> 01:00:37,500
Voy
551
01:00:37,500 --> 01:00:52,140
a
552
01:00:52,140 --> 01:00:54,840
robar negro.
553
01:00:55,060 --> 01:00:56,520
Soy mejor ladrón que cocinero.
554
01:00:56,860 --> 01:00:59,580
Además pongo ese billete de adentro, por
detrás, que me dé la gana.
555
01:01:00,880 --> 01:01:03,600
Yo tengo gente adentro, es cara, pero
efectivo.
556
01:01:04,020 --> 01:01:06,100
Tío, para lo que quieras te aviso, me lo
matas, yo estoy de cabeza.
557
01:01:06,820 --> 01:01:07,820
¿Por qué me entras en esto, Magda?
558
01:01:08,080 --> 01:01:10,640
¿Por qué me entras en esto, Magda? ¿Y
por qué? ¿Porque soy mujer?
559
01:01:10,920 --> 01:01:12,140
Porque eres mija, ¿estamos?
560
01:01:12,480 --> 01:01:13,900
Ya, vamos a nomás aquí por un mes.
561
01:01:14,540 --> 01:01:15,540
¿Por qué?
562
01:01:21,920 --> 01:01:22,920
Tiango.
563
01:01:24,860 --> 01:01:25,860
Mierda.
564
01:01:27,680 --> 01:01:29,580
Anoche soñé que jachabas.
565
01:01:37,080 --> 01:01:39,760
Tu hijo está más jodido que yo entonces.
566
01:01:41,120 --> 01:01:42,120
¿35 años?
567
01:01:43,240 --> 01:01:44,240
Cagado.
568
01:01:46,580 --> 01:01:47,800
Necesito sacar la verdad.
569
01:01:48,040 --> 01:01:50,280
¿Por qué chucha piensas que conmigo no
vas a lograr?
570
01:01:50,920 --> 01:01:52,560
Porque yo también sueño contigo.
571
01:01:53,900 --> 01:01:55,900
Y en mi sueño no solamente te mojas.
572
01:01:57,070 --> 01:01:59,150
Si no te curas querida, también está el
infierno.
573
01:01:59,890 --> 01:02:02,570
Uy, qué rico.
574
01:02:06,410 --> 01:02:08,210
Cachar en el infierno.
575
01:02:10,310 --> 01:02:12,230
No seas pendejo, pues, Yango.
576
01:02:12,690 --> 01:02:14,630
Dime que solo con Dios se te para.
577
01:02:15,430 --> 01:02:16,430
Dime.
578
01:02:16,830 --> 01:02:19,250
Si quieres te digo que te amo con
chacuna, ¿eh?
579
01:02:20,510 --> 01:02:22,170
Pero necesito que me ayudes.
580
01:02:22,950 --> 01:02:25,330
Que ahorita te pasives teniendo.
581
01:02:57,060 --> 01:02:58,120
¿Vas a morir?
582
01:02:58,420 --> 01:03:00,000
¿Y por qué chucha no voy a poder?
583
01:03:22,860 --> 01:03:24,620
Necesitaba un par de puntas para hacer
el golpe.
584
01:03:25,440 --> 01:03:27,820
Le he echado el ojo a la magra esa.
585
01:03:28,700 --> 01:03:30,400
Esa zorrita tiene talento.
586
01:03:30,660 --> 01:03:31,660
Tiene ambición.
587
01:03:32,440 --> 01:03:33,920
Con la chula no te metas.
588
01:03:34,220 --> 01:03:35,360
Es rica de mi causa.
589
01:03:35,660 --> 01:03:37,100
Esto lo hacemos tú y yo solos.
590
01:03:39,540 --> 01:03:40,700
¿Tú consigues lanzarla?
591
01:03:41,540 --> 01:03:42,580
Yo consigo el auto.
592
01:03:42,840 --> 01:03:46,040
Tengo mis revólveres y dos pistolas que
le faré un atorrante.
593
01:03:46,600 --> 01:03:47,680
Quiero granadas.
594
01:03:49,000 --> 01:03:50,000
Esa payasa.
595
01:03:50,640 --> 01:03:54,280
Vamos a atacar un casino, no a recuperar
el Huáscar. Para terminar con una bala
596
01:03:54,280 --> 01:03:56,740
en el estómago como la última vez y
cagando, huevón.
597
01:04:00,440 --> 01:04:04,440
Tú me esperas acá, yo vengo del carro,
en esta dirección. Te tiro el maletín y
598
01:04:04,440 --> 01:04:08,400
te arrancas con la plata. O sea que le
vas a dar el gusto al maco. Qué chuncha,
599
01:04:08,400 --> 01:04:12,160
maco. Que me agarre, que se lleve la
gloria. Yo solo quiero entrar a irse
600
01:04:12,160 --> 01:04:13,160
mí con esa mierda.
601
01:04:13,800 --> 01:04:17,600
¡Ay, pobre viejo! ¡Me va a acabar el
pescado! ¡Ay, estoy agotando la mata!
602
01:04:17,780 --> 01:04:18,780
Sobrino, un ratito.
603
01:04:19,460 --> 01:04:20,460
¿Qué haces?
604
01:04:26,460 --> 01:04:27,600
Ya no es tan fácil.
605
01:04:28,000 --> 01:04:29,000
Piénsalo.
606
01:04:29,180 --> 01:04:30,420
Vas a hacer una locura.
607
01:04:30,740 --> 01:04:33,660
Toma. Me la vas a devolver cuando José
esté libre.
608
01:04:33,940 --> 01:04:36,900
¿Por qué teníamos que llegar a todo
esto? Yo no quiero estar libre. Estás
609
01:04:36,900 --> 01:04:39,320
sacrificando mucho. No quiero estar
libre si no es con ustedes.
610
01:04:39,980 --> 01:04:41,020
¿Qué me sirve?
611
01:04:51,660 --> 01:04:52,660
Eres el hombre de la casa.
612
01:04:54,600 --> 01:04:55,600
Cuida bien a tu madre.
613
01:05:09,900 --> 01:05:10,900
¡Quieto, carajo!
614
01:05:11,460 --> 01:05:15,180
Señoras y señores, esto es un asalto. No
queremos hacerles daño, solo queremos
615
01:05:15,180 --> 01:05:15,899
su dinero.
616
01:05:15,900 --> 01:05:17,140
¡Maldita es mierda!
617
01:05:17,380 --> 01:05:20,610
Así que no se muevan y háganlo. que le
digo porque si no aquí mi compañera lo
618
01:05:20,610 --> 01:05:21,730
a convertir en caucau.
619
01:05:22,350 --> 01:05:27,050
¡Y no se queden calladitos! Ni
quiebecitos bebiendo estas putas
620
01:05:27,050 --> 01:05:28,750
vamos a la concha, su madre.
621
01:05:29,150 --> 01:05:30,390
¡Quédanos todos! ¡Quédanos!
622
01:05:32,130 --> 01:05:33,210
¡Acúrate, carajo!
623
01:06:06,350 --> 01:06:08,490
¿Qué te pasa, huevón?
624
01:06:08,730 --> 01:06:10,490
Bájate, carajo. Te porto bien.
625
01:09:16,040 --> 01:09:20,399
Más conocido como Iago, se debate de la
vida y la muerte al sufrir una caracosa
626
01:09:20,399 --> 01:09:24,500
accidente después de asaltar esta tarde
un exquisito sino de la capitana.
627
01:09:25,960 --> 01:09:31,840
Tranquilo Montano, el viejo sale de
esta. Un héroe como un diamante.
628
01:09:32,859 --> 01:09:37,200
En estos momentos nuestros acogederos se
encuentran en el lugar del accidente
629
01:09:37,200 --> 01:09:41,640
donde los bomberos trabajan por liberar
a Iago trasladarlo al hospital más
630
01:09:41,640 --> 01:09:42,640
cercano.
631
01:10:28,840 --> 01:10:29,840
Dios,
632
01:10:30,500 --> 01:10:32,320
no ha estado con mi hermano.
633
01:10:49,640 --> 01:10:51,440
¡Estás contando el billete como tres
veces, carajo!
634
01:10:52,140 --> 01:10:54,560
¿Qué pasa, huevón? Dime, ¿cuándo has
visto tantos billetes juntos?
635
01:10:54,920 --> 01:10:56,280
¿Ah? ¡Deja que me pague gratuito, ok!
636
01:11:03,220 --> 01:11:05,000
¡Apúrate, pero no vas a vivir más, ya
que no hay tiempo!
637
01:11:05,400 --> 01:11:07,620
¿Qué pasa, mami? ¿Estás apuradita?
¡Apúrate! ¿Qué pasa?
638
01:11:07,860 --> 01:11:09,120
¡Hay que celebrar, mami!
639
01:11:10,080 --> 01:11:11,080
¡A lo grande!
640
01:11:11,440 --> 01:11:12,440
Así como esta.
641
01:11:16,320 --> 01:11:18,600
¡Eres un mujer de montaña! ¡Este chucho
me viene a hablar de ti!
642
01:11:19,040 --> 01:11:21,000
¿También me pasa algo? Él mismo viene y
te da vuelta.
643
01:11:21,280 --> 01:11:25,380
¿Sí? ¿Y qué pasaría si se entera que tú
traicionaste a su viejo?
644
01:11:25,800 --> 01:11:28,660
¿Cómo le hablas? Él. Le mete pluma a ti,
pluma.
645
01:11:29,300 --> 01:11:30,600
Jamás me va a poner un dedo encima.
646
01:11:30,960 --> 01:11:32,300
Porque tengo su chubolo adentro.
647
01:11:32,520 --> 01:11:34,260
¿Qué te ha pasado? Por favor, por favor,
a mi parte.
648
01:11:35,700 --> 01:11:39,060
Puta que... ¿Contra que el huevonazo de
Montana la llenó?
649
01:11:44,000 --> 01:11:46,340
Quedamos en que no le ponen un dedo
encima a mi viejo, mierda.
650
01:11:47,570 --> 01:11:48,650
¿Y si uno de ustedes sopla?
651
01:11:49,190 --> 01:11:50,210
Le mando chamaco.
652
01:11:51,030 --> 01:11:52,030
¡Apúrate, guabón!
653
01:11:52,170 --> 01:11:53,170
¡Vamos a mi parte y no le voy!
654
01:11:54,310 --> 01:11:55,570
¡Apúrate, me entres, mierda!
655
01:11:57,210 --> 01:11:58,210
¡Apúrate!
656
01:13:00,570 --> 01:13:02,230
Ya. Ya me voy.
657
01:13:06,510 --> 01:13:07,770
¿Tiene visita, hermano?
658
01:13:11,130 --> 01:13:12,610
¿Tiene visita? Visita.
659
01:13:14,210 --> 01:13:15,210
Visita, hermano.
660
01:13:20,650 --> 01:13:24,370
¿Se habrá ido del país?
661
01:13:24,590 --> 01:13:26,490
No, esos son muy cojones.
662
01:13:26,920 --> 01:13:29,940
Deben estar escondidos aquí en Lima.
Ojalá no se tuve el billete con un par
663
01:13:29,940 --> 01:13:30,898
putas cada uno.
664
01:13:30,900 --> 01:13:31,960
Estamos aterrojando.
665
01:13:32,580 --> 01:13:35,640
Le pide prestado a Faxon, pero tiene la
hipoteca de su local.
666
01:13:35,980 --> 01:13:37,700
Yo le juré a mi hijo que lo iba a sacar
de aquí.
667
01:13:37,940 --> 01:13:39,080
Y eso es lo que voy a hacer.
668
01:13:39,740 --> 01:13:42,240
Los milagros solo existen a los sermones
de los curas.
669
01:13:42,880 --> 01:13:43,880
Escúchame.
670
01:13:44,240 --> 01:13:46,800
Existe la posibilidad de ese milagro.
671
01:13:48,520 --> 01:13:52,000
Es que el penal tiene voluntarios
adentrados en el teatro.
672
01:13:52,640 --> 01:13:54,580
José y yo estamos metidos en una de las
obras.
673
01:13:55,380 --> 01:13:56,590
¿Qué? Escúchame, Pez.
674
01:13:57,670 --> 01:13:58,990
Vamos a hacer retornos.
675
01:13:59,630 --> 01:14:04,810
¡Ese tutamal es mío! En el momento final
de la obra, Boquita tiene que
676
01:14:04,810 --> 01:14:07,270
reventarle los globos al que hace de
tamalera.
677
01:14:07,770 --> 01:14:11,590
Ahí van a soltar bombardas, tutapicas,
toda esa huevada.
678
01:14:11,810 --> 01:14:14,990
La gente va a estar mirando, cargándose
de risa distraída.
679
01:14:15,210 --> 01:14:17,470
Ahí es cuando José y yo salimos picados.
680
01:14:18,090 --> 01:14:21,350
Para esto ya vamos a haber comprado un
par de técnicos y unos penderos que nos
681
01:14:21,350 --> 01:14:22,350
ayuden con tu vida.
682
01:14:23,690 --> 01:14:25,070
Suena fácil, suena bueno.
683
01:14:25,710 --> 01:14:27,090
Pero falta lo más importante.
684
01:14:27,490 --> 01:14:28,530
Las platas, bueno.
685
01:14:33,210 --> 01:14:34,210
¿Qué pasa?
686
01:14:35,130 --> 01:14:36,190
¿Por qué se quedan callados?
687
01:14:37,270 --> 01:14:38,270
¿O es que la vía está abierta?
688
01:14:40,810 --> 01:14:41,810
Es mi mujer, ¿eh?
689
01:14:43,630 --> 01:14:44,710
Es tranquilo, tío.
690
01:14:45,290 --> 01:14:46,290
Saben, tienes razón.
691
01:14:46,930 --> 01:14:48,270
Es tu mujer, tiene derecho.
692
01:14:48,730 --> 01:14:49,730
¿Qué pasa, tío?
693
01:14:50,130 --> 01:14:51,890
¿Sabes que lo que yo puedo apoyar yo
estoy de cabeza?
694
01:14:55,950 --> 01:14:56,950
¿Dónde fue Salvador?
695
01:14:58,210 --> 01:14:59,330
Un poquito y voló.
696
01:15:00,630 --> 01:15:02,730
Te he dicho que no quiero verlo con esa
gente.
697
01:15:03,390 --> 01:15:04,550
Entonces, ¿para qué lo traes, Pe?
698
01:15:04,790 --> 01:15:06,430
Si este lugar está lleno de esa gente.
699
01:15:09,850 --> 01:15:10,850
Vieja.
700
01:15:16,310 --> 01:15:17,310
Tranquilo, tío.
701
01:15:17,850 --> 01:15:21,090
Me juro por esta que no va a contar nada
del plan.
702
01:15:21,930 --> 01:15:24,090
Al robarme a mí le robaste la libertad,
José.
703
01:15:27,400 --> 01:15:28,760
¿Tú crees que soy un pojo de nochebola?
704
01:15:29,160 --> 01:15:30,780
Es fácil echar plomo y sumar.
705
01:15:31,280 --> 01:15:32,840
La única tera posible eres tú.
706
01:15:39,600 --> 01:15:42,240
La necesidad no tiene bandera, Yango. Y
eso tú lo sabes.
707
01:15:42,680 --> 01:15:43,800
Ese billete era para jugar.
708
01:15:44,160 --> 01:15:45,620
¿Tú crees que este plan va a funcionar?
709
01:15:46,180 --> 01:15:48,140
Ni con todo el billete hagas del mundo,
huevón.
710
01:15:48,680 --> 01:15:50,540
Eres Yango, un calichín.
711
01:15:51,240 --> 01:15:54,020
Fugarse ahorita no es igual que fugarse
en tus tiempos. Por si no te has dado
712
01:15:54,020 --> 01:15:55,460
cuenta, el tiempo pasa.
713
01:15:56,030 --> 01:15:57,030
Y las cosas cambian.
714
01:15:57,610 --> 01:16:00,610
Y por si no te has dado cuenta, al
traicionarme a mí, traicionaste al padre
715
01:16:00,610 --> 01:16:03,130
tu hija. Uy, si ustedes no logran salir
de acá, la que se caga soy yo con mi
716
01:16:03,130 --> 01:16:04,130
chibolo. ¿O qué?
717
01:16:04,370 --> 01:16:06,370
¿Montana me va a mantener 25 años y acá
adentro?
718
01:16:07,050 --> 01:16:08,970
Trabájate, mamita. No seas conchuda.
719
01:16:09,370 --> 01:16:11,010
Así como Tania trabajó por sus hijos.
720
01:16:11,270 --> 01:16:13,150
Uy, no me hagas la nieve escuelera ni de
huevón.
721
01:16:13,730 --> 01:16:16,770
Robaste como 200 bancos, te levantaste
20 billones y ¿qué hiciste?
722
01:16:17,150 --> 01:16:17,949
¿Qué hiciste?
723
01:16:17,950 --> 01:16:18,950
¿Y lo tiraste en qué?
724
01:16:19,610 --> 01:16:20,930
¿Coquita, culito, traguito?
725
01:16:21,230 --> 01:16:23,430
No guardaste ni un sonido para tu mujer
ni para tus hijos.
726
01:16:24,130 --> 01:16:25,550
Tú y yo somos iguales, Yango.
727
01:16:26,610 --> 01:16:27,810
Vivimos el día a día, don Man.
728
01:16:28,150 --> 01:16:32,030
Sí, somos iguales. Por eso te advierto,
no vayas a cagar a mi hijo.
729
01:16:32,250 --> 01:16:33,250
¿Ah, sí?
730
01:16:33,370 --> 01:16:35,750
¿Y qué me vas a hacer luego, no te tengo
tu nieto adentro?
731
01:16:36,070 --> 01:16:39,370
Te vas a ir a Santa Mónica, separada de
tu hijo.
732
01:16:39,590 --> 01:16:43,530
Has sido mujer de un sicario, le pasas
información a Maco, te vas adentro por
733
01:16:43,530 --> 01:16:47,110
cómplice de asesinato. Y no he regresado
a este hueco de mierda de vacaciones.
734
01:16:47,650 --> 01:16:50,770
He regresado para sacar a mi hijo, y lo
voy a sacar así tenga que pasar por
735
01:16:50,770 --> 01:16:51,850
encima de todo el puto penal.
736
01:16:52,250 --> 01:16:55,030
Así que quédate calladita, mi hija.
Cállate, mamá. No
737
01:16:55,030 --> 01:17:02,130
puede.
738
01:17:02,730 --> 01:17:05,210
Río. Te digo como la chica.
739
01:17:14,250 --> 01:17:15,250
Llamo.
740
01:17:16,150 --> 01:17:17,790
Te he llamado para escucharte.
741
01:17:20,350 --> 01:17:21,590
Adelante, está el taitaoso.
742
01:17:25,040 --> 01:17:26,720
Yo no estoy en guerra contigo, Marquina.
743
01:17:26,980 --> 01:17:28,260
Me apuntaste, huevón.
744
01:17:29,840 --> 01:17:30,980
Y eso ofende.
745
01:17:36,960 --> 01:17:38,360
Pero yo sé perdonar.
746
01:17:39,560 --> 01:17:42,100
Además ya estamos viejos para estas
huevadas, llamo.
747
01:17:43,240 --> 01:17:46,760
Suficiente problema tengo con
administrar este hueco de mierda.
748
01:17:49,040 --> 01:17:50,760
¿Quieres que tu hijo no chamee para mí?
749
01:17:51,880 --> 01:17:52,880
Todo bien.
750
01:17:53,680 --> 01:17:54,940
No te lo voy a malograr.
751
01:17:55,740 --> 01:17:56,740
Malógralo nomás.
752
01:17:58,020 --> 01:17:59,020
¡Cállate, cabrón!
753
01:18:05,940 --> 01:18:07,060
Cumple tu palabra, máquina.
754
01:18:07,880 --> 01:18:09,960
Si no, ya sabes cómo es. ¿Qué pasa, oso?
755
01:18:10,620 --> 01:18:14,620
Tú sabes que yo soy alarajo, que me
gusta la huevada, pero soy un caballero.
756
01:18:15,440 --> 01:18:16,440
Tengo palabra.
757
01:18:16,920 --> 01:18:17,920
Tú lo sabes.
758
01:18:18,980 --> 01:18:20,460
Respeta eso y todo irá bien.
759
01:18:22,160 --> 01:18:23,160
¿Y tú, Yango?
760
01:18:24,170 --> 01:18:25,910
Deja de querer con el hombre y todo irá
bien.
761
01:18:42,170 --> 01:18:45,310
No hay mejor noticiero que la calle,
Tania.
762
01:18:46,130 --> 01:18:47,870
La diferencia es que la calle no miente.
763
01:18:50,110 --> 01:18:53,430
Ya sabemos quiénes son los hijos de puta
que le dieron el volcayano.
764
01:18:53,850 --> 01:18:57,490
Solo falta que la calle escupa aquello
del dato.
765
01:18:58,370 --> 01:19:00,910
Pero ni cagando he venido aquí para
hablar de aquello.
766
01:19:01,570 --> 01:19:02,910
He venido a pedirte un favor.
767
01:19:04,870 --> 01:19:08,170
Orlando y mi hijo necesitan de tu ayuda
para escaparse de la cárcel.
768
01:19:09,830 --> 01:19:11,610
Préstame parte del dinero que robaron.
769
01:19:30,470 --> 01:19:34,350
Lo querías ver a un médico, ¿no? A mí no
me digas qué mierda hacer con mis
770
01:19:34,350 --> 01:19:35,350
pulmones.
771
01:19:59,410 --> 01:20:01,070
De... ¿Cuánto estamos hablando?
772
01:20:02,670 --> 01:20:03,670
De la mitad.
773
01:20:03,890 --> 01:20:05,270
Está bien cojuda, ¿no?
774
01:20:06,610 --> 01:20:08,850
A mí cuelando 25 años.
775
01:20:09,910 --> 01:20:12,210
25 años. ¿Y qué querías?
776
01:20:12,730 --> 01:20:15,550
¿Que lo condecoren por secuestro?
777
01:20:16,110 --> 01:20:22,250
En este mundo la delincuencia se
castiga, Tania. ¡Qué chucha que sea tu
778
01:20:22,250 --> 01:20:23,250
mí sí me importa.
779
01:20:24,170 --> 01:20:25,430
Y voy a hacer lo que sea.
780
01:20:26,430 --> 01:20:28,090
Pero no se va a poder ir en la cárcel.
781
01:20:29,710 --> 01:20:30,730
Aunque sea culpable.
782
01:20:33,190 --> 01:20:36,130
Por favor, préstame ese dinero.
783
01:20:37,590 --> 01:20:38,590
Y ya.
784
01:20:41,730 --> 01:20:42,770
¿Qué pasa con él?
785
01:20:43,830 --> 01:20:45,210
Eso es lo que yo quiero saber.
786
01:20:45,730 --> 01:20:47,750
¿Qué pasa con el pistolero?
787
01:20:49,050 --> 01:20:50,050
¿Está?
788
01:20:51,090 --> 01:20:52,090
¿Se amistaron?
789
01:20:53,190 --> 01:20:55,710
Para cierto, sí. ¡Ah, la fue bandida!
790
01:20:56,430 --> 01:20:58,130
¿Están o no están cachando?
791
01:21:02,839 --> 01:21:05,080
No, no estamos cachando.
792
01:21:05,500 --> 01:21:06,960
¿Qué? ¿Tú sí?
793
01:21:07,540 --> 01:21:08,540
No,
794
01:21:08,800 --> 01:21:09,800
no.
795
01:21:10,220 --> 01:21:15,200
Hace como 15 años que no cachamos,
aunque a Ana no le falta.
796
01:21:18,300 --> 01:21:20,540
La firme, la firme.
797
01:21:21,340 --> 01:21:24,380
Yo creo que Yango quiere cachar más
contigo que conmigo.
798
01:21:25,780 --> 01:21:26,780
¡Cachatelo, mía!
799
01:21:27,720 --> 01:21:28,720
¡Cachatelo!
800
01:21:30,510 --> 01:21:32,390
Yo no he venido aquí a hablar de cachos.
801
01:21:33,250 --> 01:21:39,270
Por favor, préstame ese dinero. Te juro
que lo regreso cada sol.
802
01:21:41,790 --> 01:21:43,190
Te voy a dar la mano, Tania.
803
01:21:43,890 --> 01:21:44,930
Te voy a ayudar.
804
01:21:46,050 --> 01:21:49,130
Te doy la mitad de mi plata, que es un
culo de ficha.
805
01:21:49,770 --> 01:21:51,590
Pero con una condición.
806
01:21:51,830 --> 01:21:52,830
¿Cuál?
807
01:21:53,230 --> 01:21:56,970
Si encuentro este par de atorrantes, el
billete es mío.
808
01:21:58,790 --> 01:21:59,790
Quédate al lado.
809
01:22:00,200 --> 01:22:01,680
Y sácales la mierda.
810
01:22:05,900 --> 01:22:07,540
Gangu, cuenta conmigo, hermano.
811
01:22:08,520 --> 01:22:10,400
Cuenta conmigo y gratis.
812
01:22:10,740 --> 01:22:11,740
Gracias, gracias.
813
01:22:11,780 --> 01:22:12,780
Ya calla, tío.
814
01:22:14,700 --> 01:22:15,820
Yo también me apunto.
815
01:22:16,760 --> 01:22:17,760
Está bueno.
816
01:22:18,340 --> 01:22:22,020
Pero necesitamos aceitar unos punteros y
un par de técnicos para que nos ayuden
817
01:22:22,020 --> 01:22:23,880
con la huida. Y para que después nos
daten.
818
01:22:25,020 --> 01:22:28,000
Si no conseguimos ese billete, estamos
jodidos.
819
01:22:29,740 --> 01:22:32,980
Bueno, pues espero que cuando lo
consigas, no te olvides de los causas,
820
01:22:34,460 --> 01:22:35,460
¿Boquita?
821
01:22:35,900 --> 01:22:36,900
Vamos.
822
01:23:12,560 --> 01:23:16,040
Hijo, ya... Ya suéltame, ¿no, weón?
823
01:23:18,240 --> 01:23:19,240
Perdóname.
824
01:23:20,380 --> 01:23:23,020
Eran tiempos bien jodidos. Yo estaba
aquí en Cana, solo.
825
01:23:24,220 --> 01:23:25,340
Trago la coca.
826
01:23:26,440 --> 01:23:28,220
Tu flaquita vino a visitarme.
827
01:23:30,220 --> 01:23:31,520
No te hablo de esa puta.
828
01:23:32,740 --> 01:23:35,100
Las putas son putas y putas se mueren.
829
01:23:38,000 --> 01:23:39,040
Te hablo de nosotros.
830
01:23:41,840 --> 01:23:42,840
De tus hijos.
831
01:23:44,900 --> 01:23:46,180
De mi hermano.
832
01:23:47,000 --> 01:23:48,000
De mí.
833
01:23:50,820 --> 01:23:52,780
Porque abandonaste a tus hijos de Angua.
834
01:23:57,860 --> 01:24:01,280
No tiene nada que ver que hayas estado
en Cana con que te olvides de nosotros,
835
01:24:01,560 --> 01:24:08,240
pero... Tengo un huevo de causas que
tienen a sus viejos en
836
01:24:08,240 --> 01:24:09,240
Cana.
837
01:24:09,480 --> 01:24:10,740
Putas escriben.
838
01:24:11,120 --> 01:24:12,120
Se llaman.
839
01:24:12,660 --> 01:24:14,360
Lo van a visitar.
840
01:24:17,820 --> 01:24:19,880
Pero tú ni un mensaje, weón.
841
01:24:21,820 --> 01:24:23,080
Ni mierda.
842
01:24:24,280 --> 01:24:25,540
¿Por qué, weón?
843
01:24:26,220 --> 01:24:27,880
¿Qué chuchas te hicimos?
844
01:24:28,200 --> 01:24:29,960
¿Qué chuchas te hicimos?
845
01:24:31,840 --> 01:24:34,960
¿Qué te hicimos, weón? ¿Acaso te jodimos
la vida?
846
01:24:39,600 --> 01:24:41,040
No entiendo.
847
01:25:51,960 --> 01:25:56,200
Gracias. Está caro que te dejen pasar
así, pero esto no tiene impacto.
848
01:25:56,800 --> 01:25:59,740
Para tu gente, para el carro, para el
escondite. ¿Qué pensarás?
849
01:25:59,960 --> 01:26:00,960
Más que suficiente.
850
01:26:11,540 --> 01:26:12,620
¿Vamos a cachar o no?
851
01:27:55,850 --> 01:27:56,809
¿Qué es esto?
852
01:27:56,810 --> 01:27:59,310
Oye, ¿qué mierda es esto? Una mecha,
pues, huevón.
853
01:28:00,070 --> 01:28:01,070
¿Qué?
854
01:28:01,230 --> 01:28:03,390
¿Acaso no saben que yo soy la chica
dinamita?
855
01:28:39,560 --> 01:28:40,318
¿Qué vamos a hacer?
856
01:28:40,320 --> 01:28:43,160
Ya tenemos ensayando buen tiempo esto.
Nada va a salir mal.
857
01:28:43,540 --> 01:28:45,140
Vamos a darle esta alegría a la familia.
858
01:28:45,400 --> 01:28:46,400
Vamos.
859
01:28:49,740 --> 01:28:50,800
Buenas tardes.
860
01:28:53,660 --> 01:28:56,360
Vengo a desearle lo mejor en su
actividad artística.
861
01:28:57,840 --> 01:29:01,500
El profe dice que en el teatro se dice
mucha mierda.
862
01:29:02,340 --> 01:29:03,620
Esas son mariconadas.
863
01:29:06,980 --> 01:29:08,700
Yo, Freddy Marquina,
864
01:29:09,660 --> 01:29:10,660
Deseo suerte.
865
01:29:12,440 --> 01:29:13,440
Suerte, hija.
866
01:29:22,800 --> 01:29:23,800
Mucha suerte, mi amor.
867
01:29:33,720 --> 01:29:35,240
Nunca le había pensado tanto más.
868
01:29:40,720 --> 01:29:42,100
Momento difícil para la familia.
869
01:29:44,820 --> 01:29:45,820
Yo no soy tonta.
870
01:29:47,360 --> 01:29:49,280
Tiene que ver con mi hermanilla engorda.
871
01:29:49,540 --> 01:29:50,820
Yo no pido milagros.
872
01:29:52,020 --> 01:29:53,700
Solo pido que no los abandone.
873
01:29:54,660 --> 01:29:56,120
¿Y qué pasa si los abandona?
874
01:31:01,160 --> 01:31:02,160
¿Qué está pasando acá?
875
01:31:03,140 --> 01:31:05,480
¡Dios mío! ¡Qué papi riqui!
876
01:31:06,300 --> 01:31:08,100
¡Dios mío, gente argentina!
877
01:31:08,600 --> 01:31:09,620
¡Arrésteme pronto!
878
01:31:14,780 --> 01:31:18,080
Otra vez, la ruga es mierda. No creíste
este chequero.
879
01:31:18,300 --> 01:31:23,960
Si no lo haces, yo misma te arranco las
tripas, corazón riquito.
880
01:31:57,820 --> 01:31:58,820
Joquita, ya te lo cuido.
881
01:31:59,780 --> 01:32:00,780
¡Vibra!
882
01:32:01,480 --> 01:32:03,420
¿Qué haces con ese policía? No, mi amor.
883
01:32:04,180 --> 01:32:05,300
Bueno, te lo pierdas.
884
01:32:50,320 --> 01:32:55,920
Por favor, ayúdame. Aquí le entrego mi
tamal. A los pocos, a los países.
885
01:32:56,900 --> 01:32:58,880
Quiero que sea para mí.
886
01:33:02,980 --> 01:33:04,320
¡No, no, no!
887
01:33:05,060 --> 01:33:05,559
¡No, no, no!
888
01:33:05,560 --> 01:33:06,820
¡No, no, no! ¡No, no, no! ¡No, no, no!
889
01:33:07,800 --> 01:33:09,740
¡Déjame, carajo!
890
01:35:43,690 --> 01:35:45,530
Pero mató a su hijo y me hizo caer.
891
01:36:37,860 --> 01:36:39,760
Lo siento mucho, Freddy. ¿Qué?
892
01:36:40,680 --> 01:36:41,720
Lo siento, papi.
893
01:36:42,400 --> 01:36:45,220
¡Vaya que cabrón de mierda! ¡El cuerpo
se abre!
894
01:42:24,110 --> 01:42:25,110
¿Qué va a hacer?
60971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.