All language subtitles for Dicen que soy mujeriego B&N (1949)1h57Com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,920 --> 00:02:08,920
¡Mi marido!
2
00:02:33,180 --> 00:02:34,400
¡Oh, sí te quería encontrar!
3
00:02:34,900 --> 00:02:35,900
¿De dónde viene?
4
00:02:36,540 --> 00:02:38,720
Ya sé de dónde. ¿Crees que me vas a
engañar?
5
00:02:39,560 --> 00:02:41,840
¡Suéltame! ¡No quiero volverte a ver,
caray!
6
00:03:24,110 --> 00:03:27,610
Bueno, hijos míos, que Dios los bendiga
y hacer feliz.
7
00:03:27,890 --> 00:03:28,890
Muchas gracias, señora.
8
00:03:28,990 --> 00:03:30,910
Ya sabe que lo esperamos a desayunar en
casa.
9
00:03:31,150 --> 00:03:34,990
Pues me van a perdonar porque tengo un
compromiso con doña Rosa para ir de
10
00:03:34,990 --> 00:03:38,850
cacería. Y si le fallo, no me vuelve a
hablar en los días de su vida.
11
00:03:39,130 --> 00:03:42,190
Pero esta tarde sirve usted a la
fiestecita, ¿verdad, señor? Bueno,
12
00:03:42,210 --> 00:03:43,430
bueno, por allá nos veremos.
13
00:04:04,019 --> 00:04:10,960
No puedes conducir, vas a poder con
14
00:04:10,960 --> 00:04:11,960
la cruz.
15
00:04:37,870 --> 00:04:38,870
¡Ay,
16
00:04:41,610 --> 00:04:42,810
ay, ay! ¡Ay, ay, ay!
17
00:04:43,170 --> 00:04:45,110
¡Ay, ay, ay! ¡Ay, ay, ay!
18
00:04:47,530 --> 00:04:48,530
¡Ay, ay, ay!
19
00:05:00,200 --> 00:05:03,560
porque ya tengo la terminal del lomo
como velliga. ¿Pero cuándo te atizo,
20
00:05:03,740 --> 00:05:08,260
condenado? ¿Cuándo te atizo? Nunca que
va, si esto nomás es un ligero masaje.
21
00:05:08,580 --> 00:05:10,040
Buenos días, patrona.
22
00:05:10,280 --> 00:05:11,280
Oye, Anselmo.
23
00:05:11,400 --> 00:05:12,880
Mande usted, patrona.
24
00:05:13,600 --> 00:05:16,740
¿Qué no viste por allá a mi nieto? Pues
no, doña Rosita.
25
00:05:17,180 --> 00:05:18,180
Válgame Dios.
26
00:05:18,260 --> 00:05:22,680
Ah, oye, no vayas a dejarme como el otro
día afuera a esa alfalfa, ¿eh? Porque
27
00:05:22,680 --> 00:05:27,440
luego le da el sol y el ganado se
avienta. Pierda cuidado, patrona. Ah,
28
00:05:27,440 --> 00:05:28,440
cómo sigue tu mujer?
29
00:05:29,070 --> 00:05:32,310
Pues, con el perdón de usted, pues,
esperando.
30
00:05:33,770 --> 00:05:35,970
¿Esperando? ¿Y qué diablos haces?
31
00:05:36,290 --> 00:05:38,630
Pues, esperando también.
32
00:05:39,370 --> 00:05:42,030
¡Largo de aquí, desalmado! ¡A cuidar a
su mujer!
33
00:05:43,090 --> 00:05:47,330
Muy listos para eso del casorio. Pero en
cuanto vienen los espuincles, se hacen
34
00:05:47,330 --> 00:05:48,330
los disimulados.
35
00:05:48,570 --> 00:05:50,730
No dejes de avisarme cuando salga de
cuidado.
36
00:05:51,030 --> 00:05:54,590
Ya le ha cuidado, patrona. Y ya lo
sabes, si son cuatro es la gran briada,
37
00:05:54,590 --> 00:05:55,770
¡Si son cuatro es de ti!
38
00:05:55,990 --> 00:05:57,330
¡Ay, entonces mejor que se te cebe!
39
00:06:32,170 --> 00:06:33,530
A ir a la cacería, abuela. ¿De dónde
vienes?
40
00:06:33,750 --> 00:06:37,470
Salí temprano para ir a la junta. ¿A la
junta? ¿A qué junta?
41
00:06:38,270 --> 00:06:39,270
¡Ah, sí!
42
00:06:39,630 --> 00:06:42,710
A la junta de trompas, bandoleros.
43
00:06:42,910 --> 00:06:46,770
Mira nomás qué fachada te traes de
puritito payaso. ¡Mira!
44
00:06:47,210 --> 00:06:48,750
¡Mira! Mangos.
45
00:06:49,130 --> 00:06:52,750
¿Mangos? ¡Tunas y encoloradotas! ¡Vaya a
lavarse la cara!
46
00:06:53,010 --> 00:06:54,890
¿Qué pensará de ti la gente decente?
47
00:06:55,150 --> 00:06:56,890
Ya, abuela, pues ¿cuál? ¿Cuál?
48
00:06:57,570 --> 00:06:58,570
¡Piche!
49
00:06:58,890 --> 00:07:00,170
¡Lambiscón! ¡Envergüenza!
50
00:07:00,880 --> 00:07:02,120
¡Santos y buenos días!
51
00:07:02,820 --> 00:07:03,820
¿Santos?
52
00:07:04,380 --> 00:07:06,380
¡Demonios! ¿Qué es lo que estoy rodeada?
53
00:07:06,600 --> 00:07:08,820
¡Me rechina el bofe!
54
00:07:12,060 --> 00:07:14,380
¡Sálgate, grosero! ¡Sálgase para allá
afuera!
55
00:07:14,700 --> 00:07:16,220
¿Qué palabras son esas?
56
00:07:16,480 --> 00:07:19,320
¡Ay, perdóneme usted, señor cura! ¡Pero
míralos usted!
57
00:07:27,229 --> 00:07:30,750
tan temprano que le puede hacer mal. Es
lo que yo le digo. ¿A ti quién te da
58
00:07:30,750 --> 00:07:34,070
vela en este entierro? No, yo nomás
decía... Pues no digas, que a trabajar.
59
00:07:34,510 --> 00:07:37,210
A ver, ¿dónde están esas escopetas?
60
00:07:37,970 --> 00:07:39,230
¡Genaro! ¡Gil!
61
00:07:39,970 --> 00:07:40,970
¡Damián!
62
00:07:41,470 --> 00:07:42,470
Punta de vagos.
63
00:07:44,050 --> 00:07:45,050
Pobrecitos.
64
00:07:45,150 --> 00:07:47,730
Ustedes son los únicos decentes en esta
casa.
65
00:07:49,810 --> 00:07:53,070
Bueno, ¿y ahora dónde está mi nieto?
Pues no lo andó usted a lavarse la cara.
66
00:07:53,070 --> 00:07:55,190
cara, el alma es lo que se debía lavar.
67
00:08:07,370 --> 00:08:14,230
ni me preguntó de esos hijos ay abuela
siquiera dice huele de aquí
68
00:08:14,230 --> 00:08:17,250
mustias estas a ti no te importa
69
00:09:08,650 --> 00:09:09,089
¿Qué tal?
70
00:09:09,090 --> 00:09:10,890
Ah, pues de tal palota lo hacía.
71
00:09:11,730 --> 00:09:12,790
A ver, ahora a ver.
72
00:09:16,830 --> 00:09:18,310
¿Qué hubole, papá? ¿Eh?
73
00:09:18,650 --> 00:09:22,270
Conejo, Blas, ¿a dónde vas con esa
escopeta colgando de atrás?
74
00:09:22,510 --> 00:09:25,490
Te lo dije, chato, te escabecharon.
Corre, conejo.
75
00:09:30,090 --> 00:09:33,370
Empatado. Te agarraron como al enfermo
del estómago. Corre, corre.
76
00:09:33,670 --> 00:09:36,350
Ah, Chihuahua, ya desgraciaron también a
tu abuelito.
77
00:09:36,970 --> 00:09:37,970
Un momento.
78
00:09:38,690 --> 00:09:40,950
Ese es para el señor cura.
79
00:09:58,750 --> 00:10:02,890
¿Qué? ¿Le volvió a fallar la puntería,
señor cura?
80
00:10:05,160 --> 00:10:06,980
Pobrecitos animalitos de Dios.
81
00:10:07,220 --> 00:10:08,220
¡Señor cura!
82
00:10:08,380 --> 00:10:11,500
¡Señor cura! ¡Ya se echamos goce un
burro!
83
00:10:16,640 --> 00:10:17,660
Válgame Dios.
84
00:10:18,720 --> 00:10:20,280
Esto salió peor.
85
00:10:20,780 --> 00:10:21,780
Sí, abuela.
86
00:10:21,820 --> 00:10:23,460
Ahí viene la potranca.
87
00:10:24,000 --> 00:10:25,140
Quieto, veneno.
88
00:10:27,000 --> 00:10:28,380
Señor cura, por favor.
89
00:10:28,600 --> 00:10:32,300
Mi tío está otra vez... Venga conmigo.
Válgame Dios.
90
00:10:32,990 --> 00:10:34,630
Otra comilona de ese buen señor.
91
00:10:35,330 --> 00:10:39,790
Perdóname, hija, pero tu tío es un
tragón. Sí, doña Rosa, pero ahora sí es
92
00:10:39,790 --> 00:10:40,790
grave.
93
00:10:40,970 --> 00:10:45,070
El doctor dijo que era muy difícil
salvarlo. Bueno, hija, qué remedio.
94
00:10:45,330 --> 00:10:46,309
Vamos allá.
95
00:10:46,310 --> 00:10:49,510
Martolo, dale la mula al señor cura. Voy
volando, doña Rosa.
96
00:10:51,910 --> 00:10:55,370
Hija, yo les acompañaría, pero ya sabes
cómo se pone en cuanto me ve.
97
00:10:55,590 --> 00:10:59,130
Y para qué vamos a empeorar las cosas,
¿verdad? Sí, doña Rosa, ya lo entiendo.
98
00:10:59,690 --> 00:11:01,010
Muchas gracias de todos modos.
99
00:11:01,370 --> 00:11:02,370
¿Qué hubo?
100
00:11:02,860 --> 00:11:04,260
¿Y a mí no me necesitas?
101
00:11:09,080 --> 00:11:12,720
Don Pedrito, otra de las misteriosas.
102
00:11:13,140 --> 00:11:14,880
Me lleva Dios al cielo.
103
00:11:16,540 --> 00:11:20,500
¿Y esta dónde la encontraste? Se
amaneció solita, en la bolsa de los
104
00:11:22,020 --> 00:11:23,020
¿Rosa?
105
00:11:25,780 --> 00:11:27,820
¿Violeta? ¿Son los nombres de sus
chamacas?
106
00:11:28,430 --> 00:11:31,870
De perfume, no sea sopenco. Pues yo
nomás decía, el que no sabe es como el
107
00:11:31,870 --> 00:11:32,870
no huele.
108
00:11:34,050 --> 00:11:35,050
Maderas de oriente.
109
00:11:38,850 --> 00:11:39,870
Pastillas de oculte.
110
00:11:50,210 --> 00:11:53,690
¿Inteligente? Sí, sabes muy bien
enamorar a las tontas.
111
00:11:53,990 --> 00:11:55,910
Eres muy listo para tomarles el pelo.
112
00:11:56,220 --> 00:12:00,000
Lo único que sabes es andar de parranda
y hacerte un lado cuando va de veras.
113
00:12:02,120 --> 00:12:04,520
Te quiere tu anónima.
114
00:12:28,490 --> 00:12:29,490
¿Mi tío?
115
00:12:29,550 --> 00:12:30,329
No sé.
116
00:12:30,330 --> 00:12:32,370
El médico dijo que nada tenía que hacer
aquí.
117
00:12:59,190 --> 00:13:00,190
Efectivamente.
118
00:13:00,450 --> 00:13:02,990
El médico ya nada tenía que hacer aquí.
119
00:13:04,070 --> 00:13:05,070
¿Ustedes gustan?
120
00:13:06,350 --> 00:13:09,990
Ay, tío.
121
00:13:10,410 --> 00:13:13,690
Usted no va a acabar hasta que no se
muera. Déjamelo, hija. Él y yo
122
00:13:13,690 --> 00:13:18,050
cuentas. No tiene usted perdón de Dios,
don Maximino. Para esto me ha hecho
123
00:13:18,050 --> 00:13:19,950
venir a Matamula dejando mi cacería.
124
00:13:20,670 --> 00:13:23,710
Pero esta vez se confiesa a usted o se
muere.
125
00:13:24,190 --> 00:13:25,510
Ay, señor cura.
126
00:13:26,640 --> 00:13:28,600
¿Por qué me gustará tanto el pavo?
127
00:13:28,860 --> 00:13:31,880
Pero señor de mis pecados, ¿cree usted
que Dios nos ha puesto en este mundo
128
00:13:31,880 --> 00:13:33,380
solamente para mover las guijadas?
129
00:13:33,640 --> 00:13:36,000
Usted sabe que comer es mi único
consuelo.
130
00:13:36,360 --> 00:13:38,580
Nunca me sonrió el amor ni la fortuna.
131
00:13:39,400 --> 00:13:41,240
Nada sostiene mi pobre vida.
132
00:13:41,480 --> 00:13:42,960
¿Nada? ¿Y su sobrina?
133
00:13:43,460 --> 00:13:45,940
Mi sobrina es una bendición.
134
00:13:47,020 --> 00:13:50,620
Guisa tan sabroso. Pues por ella debería
usted cuidarse.
135
00:13:54,880 --> 00:13:56,040
¿Qué le dijo el doctor?
136
00:13:57,300 --> 00:14:02,360
El doctor dice que si me cuido, que si
no como ni fumo ni tomo, duraré unos
137
00:14:02,360 --> 00:14:05,360
cinco años. Pues si sigue como va, no
vivirá ni uno.
138
00:14:05,700 --> 00:14:09,680
Correcto, pero prefiero vivir uno bien y
no cinco hambreado y sediento.
139
00:14:11,840 --> 00:14:13,600
Esta es mi filosofía.
140
00:14:14,900 --> 00:14:20,300
Compénsase, padre. A los viejos no nos
queda más que comer bien, beber fuerte y
141
00:14:20,300 --> 00:14:21,300
esperar la muerte.
142
00:14:22,700 --> 00:14:23,700
Éntrele.
143
00:14:24,200 --> 00:14:25,660
Éntrele, padre, sin miedo.
144
00:14:28,030 --> 00:14:29,070
Usted se lo pierde.
145
00:14:32,070 --> 00:14:34,010
No me gusta nada esa seriedad.
146
00:14:34,570 --> 00:14:36,890
A ver, a ver, ¿por qué ese gesto?
147
00:14:37,750 --> 00:14:39,430
Hombre, ni que fuera yo tu enemigo
político.
148
00:14:40,730 --> 00:14:41,870
Esto ya no es una broma.
149
00:14:42,130 --> 00:14:43,890
Hace mucho tiempo que espero tu
respuesta.
150
00:14:44,890 --> 00:14:49,350
Tendría gracia ver a todo un señor
cacique enamorado. Ya te he dicho que no
151
00:14:49,350 --> 00:14:52,250
cacique. Soy presidente municipal amigo
de todos.
152
00:14:52,490 --> 00:14:53,690
Nosotros somos amigos, ¿no?
153
00:14:54,570 --> 00:14:55,570
Esta es mi mano.
154
00:15:01,870 --> 00:15:02,870
Nada más la mano.
155
00:15:04,050 --> 00:15:05,910
Esta noche vendrás a ver tu decisión.
156
00:15:06,450 --> 00:15:07,450
¿Hoy en la noche?
157
00:15:09,970 --> 00:15:12,690
No. Yo creo que no se va a poder. ¿Por
qué?
158
00:15:13,310 --> 00:15:15,330
Tengo que ir a la fiesta del matrimonio
de don Francisco.
159
00:15:15,590 --> 00:15:16,569
Pues ahí iré a verte.
160
00:15:16,570 --> 00:15:17,570
¿Tú?
161
00:15:18,030 --> 00:15:19,930
Pero si sabes que no eres bien recibido.
162
00:15:20,670 --> 00:15:23,630
La sociedad del pueblo no te quiere
mucho que digamos.
163
00:15:24,070 --> 00:15:25,070
¿Por qué?
164
00:15:25,570 --> 00:15:28,170
Mi único defecto ha sido ser siempre
ambicioso.
165
00:15:29,090 --> 00:15:30,090
Solo de salir.
166
00:15:30,510 --> 00:15:31,710
Ya eres presidente municipal.
167
00:15:32,210 --> 00:15:33,210
¿Qué más quieres?
168
00:15:36,690 --> 00:15:37,690
Casarme contigo.
169
00:15:39,250 --> 00:15:41,610
He dicho que esta noche iré al baile por
tu respuesta.
170
00:15:42,090 --> 00:15:43,830
El señor cura todo lo cometido, ¿no?
171
00:16:00,240 --> 00:16:06,720
carmelita ya no puedo mañana
172
00:16:06,720 --> 00:16:08,000
mañana
173
00:16:35,920 --> 00:16:37,720
Para el hombre que me tiene idiotizada.
174
00:16:38,300 --> 00:16:41,880
Cándida. Te contagió el condenado.
175
00:16:44,160 --> 00:16:46,760
Eres del sol y a tu calor vivo.
176
00:16:47,620 --> 00:16:48,620
Margarita.
177
00:16:49,740 --> 00:16:52,160
Cuidado con las alas, mariposa.
178
00:16:55,040 --> 00:16:57,880
Debe querer aunque brinque tu abuela.
179
00:17:02,760 --> 00:17:04,119
En hadas estas.
180
00:17:05,579 --> 00:17:07,359
Ya está suave, Canelita.
181
00:17:07,859 --> 00:17:09,160
Para mí, mi abuela.
182
00:17:22,599 --> 00:17:24,400
¿Qué? No le haga, doña Rosa.
183
00:17:50,000 --> 00:17:50,879
Don Pedrito.
184
00:17:50,880 --> 00:17:53,000
Don Pedrito, lo van a fregar.
185
00:17:53,500 --> 00:17:54,500
Déjame, nena.
186
00:17:54,680 --> 00:17:56,200
¿Cuál nena? Tu abuela.
187
00:17:57,320 --> 00:18:00,340
Don Pedrito. Bueno, pues que lo freguen
últimamente.
188
00:18:07,180 --> 00:18:08,580
Gote que se lo diga, ¿eh?
189
00:18:08,960 --> 00:18:10,720
En el otro barrio nos vemos.
190
00:18:16,460 --> 00:18:17,460
Pero, abuela.
191
00:18:17,720 --> 00:18:19,100
Quieto, o te quiebro.
192
00:18:28,430 --> 00:18:29,690
Ya se lo llevó San Lucas.
193
00:18:33,370 --> 00:18:34,370
¡Ya!
194
00:18:34,950 --> 00:18:37,070
Abre los ojos, pasguato.
195
00:18:37,690 --> 00:18:38,690
Venga.
196
00:18:38,970 --> 00:18:39,970
Mira.
197
00:18:40,390 --> 00:18:43,010
Yo también le doy en el corazón a las
viejas.
198
00:18:43,230 --> 00:18:46,690
Y no presumo. Pero qué apuntada, doña
Rosa. Por poco y me chamusca.
199
00:18:46,890 --> 00:18:47,890
Eso había de ser.
200
00:18:47,910 --> 00:18:49,370
A ver si así cambias de una vez.
201
00:18:50,010 --> 00:18:54,930
Siempre. Hasta durmiendo. Hasta estar
pensando en el viejerío. Y mira nomás
202
00:18:54,930 --> 00:18:55,930
colección.
203
00:18:56,080 --> 00:18:58,260
Si hasta el gusto estás perdiendo,
chato.
204
00:18:58,640 --> 00:19:02,080
Claro, con ganado de esta clase, pues
cualquier perro es pastor.
205
00:19:03,600 --> 00:19:04,600
¿Otra vez celosa?
206
00:19:04,860 --> 00:19:07,140
¿Celosa? No lo dirás por eso.
207
00:19:07,900 --> 00:19:10,300
Pero me da rabia ver en lo que te has
convertido.
208
00:19:10,640 --> 00:19:11,880
Debías aprender a Pablo.
209
00:19:12,200 --> 00:19:15,000
¿Pablo? Ese es un pobre presidente
municipal.
210
00:19:15,920 --> 00:19:20,220
Sí, pero llegará a casarse con Flor y tú
te quedarás así.
211
00:19:20,740 --> 00:19:23,240
Bueno, si ellos entienden mis parabienes
y listo.
212
00:19:26,540 --> 00:19:30,140
Aunque viéndolo bien, yo creo que
valdría la pena.
213
00:19:31,860 --> 00:19:33,100
Claro que valdría, ¿verdad?
214
00:19:33,540 --> 00:19:34,540
Seguro.
215
00:19:43,900 --> 00:19:44,900
¿Qué hubo, mandamás?
216
00:19:45,140 --> 00:19:46,140
¿Qué hubo, sinfonola?
217
00:19:46,200 --> 00:19:48,200
Cada día se ve más concurrido. ¿Esto no
te parece?
218
00:19:48,440 --> 00:19:50,200
Ya llegó su tocadiscos, muchachas.
219
00:19:50,400 --> 00:19:51,400
Atiéndanlo.
220
00:19:54,280 --> 00:19:55,280
¡Caipas, las de rigor!
221
00:19:55,620 --> 00:19:59,360
¡Y de doble! ¡Sírvele lo que quieran!
¿Tiene el aro que viene este grito? No,
222
00:19:59,360 --> 00:20:03,200
ya nos tiene olvidadas como ronda con
las de copete. Bien, se ve que ya no
223
00:20:03,200 --> 00:20:04,220
santos de su devoción.
224
00:20:04,480 --> 00:20:06,060
¡Ah, qué greñudas estas!
225
00:20:06,440 --> 00:20:08,880
Si mis amores los tengo aquí... ¿No
juegas?
226
00:20:09,540 --> 00:20:10,540
Bueno.
227
00:20:10,680 --> 00:20:11,960
Bueno, yo aunque leo, ¿eh?
228
00:20:12,320 --> 00:20:13,380
¡Ay, tan lindo!
229
00:20:13,960 --> 00:20:18,100
¡Y hay chaparras como bundas! ¡Y aquí
está su cuchicuchi!
230
00:20:31,920 --> 00:20:33,320
Nunca confiesa en tu suerte.
231
00:20:34,200 --> 00:20:35,720
En los dados hay maña.
232
00:20:36,760 --> 00:20:37,760
Son buenos.
233
00:20:38,520 --> 00:20:39,900
No les duele nada.
234
00:20:47,540 --> 00:20:52,300
Ya. Si no estuvieras tú aquí para
reponerme, acabaría pidiendo limosna.
235
00:20:52,860 --> 00:20:54,940
Mira, mira. No exageres, hombre.
236
00:20:55,360 --> 00:20:59,960
Total, como presidente municipal, nomás
aumentan las multas y listo. No te
237
00:20:59,960 --> 00:21:01,120
creas, hombre. Ya me del cuarto.
238
00:21:01,770 --> 00:21:04,090
Mira cómo está esto, ni las moscas se
paran aquí.
239
00:21:05,110 --> 00:21:09,190
Y pensar que hay nenes bonitos que
pueden recurrir a su abuela cuando el
240
00:21:09,190 --> 00:21:10,190
da de espalda.
241
00:21:11,310 --> 00:21:17,010
Bueno, pero para eso se necesita tener
abuela.
242
00:21:18,390 --> 00:21:23,370
Sí, y yo nomás tengo padrino, el señor
cura.
243
00:21:23,710 --> 00:21:27,390
Y ya ves cómo me ayuda ahuyentándome la
clientela con sus sermones.
244
00:21:27,970 --> 00:21:29,570
Pero que no canten victoria.
245
00:21:30,140 --> 00:21:33,560
Les tengo preparado un tapadito que
hasta el señor cura nos honrará con su
246
00:21:33,560 --> 00:21:34,560
presencia.
247
00:21:34,880 --> 00:21:38,260
Y esto lo dice Pablo Valadez.
248
00:21:38,760 --> 00:21:43,640
Dicen que soy mujeriego, no lo puedo
remediar.
249
00:21:45,340 --> 00:21:51,000
Por eso sufro y reniego, aquí lo voy a
negar.
250
00:21:51,480 --> 00:21:56,220
El matrimonio es tan bueno que consuela
todo mal.
251
00:21:58,970 --> 00:22:03,730
Yo por las morenas me doy y por las
rubias igual.
252
00:22:09,590 --> 00:22:12,990
Gavilanes, ya enseñaste los colmillos.
253
00:22:13,550 --> 00:22:16,830
Los gavilanes no tienen colmillos. Pero
este sí.
254
00:22:18,510 --> 00:22:19,970
¿Qué concha?
255
00:22:20,570 --> 00:22:22,710
Solo las tortugas tienen concha.
256
00:22:25,070 --> 00:22:27,670
Vaya, vaya. Si quiere me sacaste a
bailar.
257
00:22:28,010 --> 00:22:29,130
¿Cómo ya no te acuerdas de mí?
258
00:22:29,710 --> 00:22:31,230
Es que tengo mucho trabajo.
259
00:22:31,850 --> 00:22:34,870
Compréndeme, nena, tú sabes, mi abuela.
Sí, tu abuela.
260
00:22:35,510 --> 00:22:36,610
Ande, no se mande.
261
00:22:42,010 --> 00:22:48,130
La nariz de una chatita es del fuego la
señal.
262
00:22:49,230 --> 00:22:54,930
Y a la hora de ir a la cita no deja ni
respirar.
263
00:22:56,000 --> 00:23:00,000
Si la chatita es trompuda, para mí es
monumental.
264
00:23:02,820 --> 00:23:07,980
Así no me cabe duda que es producción
nacional.
265
00:23:12,340 --> 00:23:14,620
No tiene pelo de tonto.
266
00:23:15,560 --> 00:23:17,400
Ya lo sé, ya lo sé.
267
00:23:17,980 --> 00:23:20,740
Ese gavilán tiene pelo en lugar de
plumas.
268
00:23:27,780 --> 00:23:29,540
Ay, qué puntada, señor.
269
00:23:37,440 --> 00:23:40,700
Espérame tantito, mi vida. Voy a hacerle
la malogra a un amigo, ¿eh?
270
00:23:42,040 --> 00:23:47,400
Entre muchachas preciosas, la mejor flor
del vergel.
271
00:23:49,060 --> 00:23:55,000
Es la reina de las rosas, yo le seré
siempre fiel.
272
00:23:55,320 --> 00:23:57,120
Y alguna vez yo...
273
00:23:57,440 --> 00:24:00,200
esa flor que es natural.
274
00:24:02,600 --> 00:24:08,400
Aunque ella se resistiera, la luz iría a
derrotar.
275
00:24:12,840 --> 00:24:14,940
¿Bailamos? No, gracias.
276
00:24:15,260 --> 00:24:16,260
No tengo sed.
277
00:24:16,400 --> 00:24:17,560
No tienes sed.
278
00:24:19,760 --> 00:24:21,100
Lanchaste, chato.
279
00:24:25,230 --> 00:24:28,610
Otra de las misteriosas. ¿Y por qué me
la das aquí? Pues yo qué iba a saber.
280
00:24:28,830 --> 00:24:31,690
Pues tienes que saberlo. Pero no lo
supe. Bueno, ya no me retongues. Yo no
281
00:24:31,690 --> 00:24:32,690
diciendo nada.
282
00:24:34,750 --> 00:24:39,950
Entre mis dulces amores uno vale mucho
más.
283
00:24:41,850 --> 00:24:47,450
Que me quiere sin rencores de mi baraja
celar.
284
00:24:48,230 --> 00:24:53,030
Una viejita muy linda que no creo yo
merecer.
285
00:24:55,530 --> 00:25:00,510
Con su corazón me brinda el más divino
querer.
286
00:25:22,120 --> 00:25:23,720
como lámpara de sacristía.
287
00:25:23,940 --> 00:25:27,580
Colgado y ardiendo. ¿Qué cosa? No, yo
nomás decía... ¿Dónde está mi batón?
288
00:25:58,990 --> 00:26:00,530
Cada oveja con su pareja, hijo.
289
00:26:01,230 --> 00:26:03,330
Si tú te sientes borrego, yo no.
290
00:26:13,890 --> 00:26:18,670
Qué bonito es el amor bien
correspondido. Pero correspondido a su
291
00:26:19,170 --> 00:26:20,170
Ahora ya es tarde.
292
00:26:20,530 --> 00:26:22,390
Todo tiempo es bueno para el amor.
293
00:26:23,470 --> 00:26:28,330
Convéncete. A tu edad, ya solo sirves
para comer mucho y luego llamar al cura.
294
00:26:36,090 --> 00:26:37,090
Un saboncito.
295
00:26:37,950 --> 00:26:39,670
Andri. Un saboncito.
296
00:26:40,390 --> 00:26:41,390
Un saboncito.
297
00:26:43,310 --> 00:26:44,590
Híjole, cuatro de un viaje.
298
00:26:47,890 --> 00:26:48,890
¿Otra ración?
299
00:26:48,970 --> 00:26:49,969
¿Y a ti qué?
300
00:26:49,970 --> 00:26:52,850
Pues ya nomás decía, por mí puede
quedarse con la charola. Pues déjala.
301
00:26:53,450 --> 00:26:54,450
Pues ahí está.
302
00:26:55,110 --> 00:26:56,110
Sí, guagua.
303
00:26:56,210 --> 00:26:58,370
Qué manera de mover el bigote de este
señor.
304
00:26:58,590 --> 00:27:00,170
Mire nomás, señor cura.
305
00:27:02,030 --> 00:27:05,850
¿Qué se trataba? ¿Cree que se vive
solamente para comer?
306
00:27:06,050 --> 00:27:09,010
Lo que es esta noche lo llama usted otra
vez para confesarse.
307
00:27:09,830 --> 00:27:10,830
Seguro, sí.
308
00:27:14,970 --> 00:27:21,950
Para que luego digan que no nomás de pan
vive
309
00:27:21,950 --> 00:27:22,950
el hombre.
310
00:27:30,120 --> 00:27:31,780
Son de jamón, están riquísimos.
311
00:27:37,220 --> 00:27:38,240
Abusadilla con el gordo, ¿eh?
312
00:27:39,440 --> 00:27:40,440
Con permiso.
313
00:27:41,820 --> 00:27:45,220
¿Qué traes tú? ¿Qué no ves que estoy
ocupado? ¿Qué quiere que le haga? Lo
314
00:27:45,220 --> 00:27:45,899
a llamar.
315
00:27:45,900 --> 00:27:48,360
¿Quién? Quiere vencerla, señorita Flor.
316
00:27:50,740 --> 00:27:51,940
¿Lo ve, abuela?
317
00:27:52,780 --> 00:27:55,900
Si solitos bajan al agua, el trabajo es
darle sed.
318
00:27:59,440 --> 00:28:00,620
¿Qué tal, tío suegro?
319
00:28:01,960 --> 00:28:03,640
Tu abuelastro quisiera ser.
320
00:28:05,680 --> 00:28:06,820
¿Me llamabas?
321
00:28:07,160 --> 00:28:09,700
Sí. Se te cayó esta carta.
322
00:28:10,600 --> 00:28:11,600
No es mía.
323
00:28:11,860 --> 00:28:12,860
No.
324
00:28:13,640 --> 00:28:15,780
Pues vamos a ver quién es el hombre más
guapo.
325
00:28:19,000 --> 00:28:20,300
El hombre más guapo.
326
00:28:20,720 --> 00:28:23,640
Sí. Eso es lo que tú te crees.
327
00:28:24,100 --> 00:28:26,640
Porque son muchas las tontas que te
hacen caso.
328
00:28:26,860 --> 00:28:28,320
Es mejor que me la lleve.
329
00:28:28,840 --> 00:28:29,840
A lo mejor es mía.
330
00:28:31,600 --> 00:28:35,460
Dicen por ahí que... cae más pronto un
hablador que un cojo.
331
00:28:36,100 --> 00:28:37,600
Eso está por discutir.
332
00:28:38,540 --> 00:28:40,180
Bailando lo veremos, ¿qué? No.
333
00:28:41,760 --> 00:28:43,020
¿No quieres discutir?
334
00:28:43,660 --> 00:28:45,440
Lo que no quiero es bailar.
335
00:28:58,700 --> 00:28:59,920
Aunque era eso, ¿eh?
336
00:29:00,200 --> 00:29:01,280
Eso lo arreglo yo.
337
00:29:02,140 --> 00:29:03,240
Eso es asunto mío.
338
00:29:05,940 --> 00:29:07,780
Buenas noches, fanfarrón. ¿Por qué?
339
00:29:08,880 --> 00:29:11,240
He dicho que vendría esta noche y lo he
cumplido.
340
00:29:13,760 --> 00:29:15,700
Aunque parece que ya se me adelantaron.
341
00:29:17,160 --> 00:29:18,480
¿No quieres bailar conmigo?
342
00:29:19,260 --> 00:29:23,580
Pero después de esta pieza te irás,
¿verdad? Pues supones mal. Yo... Después
343
00:29:23,580 --> 00:29:24,580
irás.
344
00:29:29,610 --> 00:29:30,610
¿Fracasaste, Pedrito?
345
00:29:31,290 --> 00:29:33,170
¿Fracasar? No, chorreada.
346
00:29:33,710 --> 00:29:35,110
Todavía no conozco eso.
347
00:29:52,710 --> 00:29:53,810
Por Dios, Pablo.
348
00:29:54,170 --> 00:29:55,270
¿Tienes hecho una fiera?
349
00:29:55,690 --> 00:29:58,650
Tú me conoces, Flor. No me gusta que
jueguen conmigo.
350
00:29:59,310 --> 00:30:00,850
He dicho que serás mi esposo.
351
00:30:04,090 --> 00:30:07,910
Igualito a tu padre, chato. Si de tal
palo, tal astilla.
352
00:30:08,170 --> 00:30:12,670
Se llamaba Pedro Dos Amantes, pero no le
alcanzaba el apellido porque quería
353
00:30:12,670 --> 00:30:13,690
tener doscientas.
354
00:30:13,890 --> 00:30:14,910
Así estás tú.
355
00:30:15,250 --> 00:30:19,430
Pero cuando se trata de una mujer
decente, a tragar camote, chato.
356
00:30:19,870 --> 00:30:23,310
Pues si lo dice por flor, usted sabe que
no me interesa.
357
00:30:24,010 --> 00:30:25,630
A ver, ¿qué tiene?
358
00:30:26,370 --> 00:30:27,370
Bonita no es.
359
00:30:27,760 --> 00:30:31,320
Siempre anda correteando como cabra
loca. Ah, pero es una muchacha diferente
360
00:30:31,320 --> 00:30:35,220
todas. Y si tú a la vez así es porque
estás ciego. Ay, hijo, qué bruto eres.
361
00:30:36,980 --> 00:30:40,100
Y pensar que yo me he pasado la vida
viendo mentir.
362
00:30:41,360 --> 00:30:45,340
Cuidándote desde que eras un cominito
que apenas te levantabas del suelo.
363
00:30:45,740 --> 00:30:48,700
Y para esto te he enseñado yo las
labores del campo.
364
00:30:48,920 --> 00:30:52,740
A montar, a conocer los caballos, al
azar.
365
00:30:53,020 --> 00:30:56,680
Pero abuelita, ¿a qué viene todo eso? ¿A
qué quiero que seas un charro de veras?
366
00:30:56,970 --> 00:31:00,690
Valiente cuando se necesite. Pero que
tenga coros aún para querer una mujer
367
00:31:00,690 --> 00:31:01,690
Dios manda.
368
00:31:03,150 --> 00:31:04,910
Ya ni la raspa, abuela.
369
00:31:06,030 --> 00:31:09,110
A ver, ¿qué quiere que me la enamore y
me la case?
370
00:31:09,330 --> 00:31:10,730
Tan cansada así la tengo.
371
00:31:11,050 --> 00:31:12,410
Así acaban los hijos.
372
00:31:12,670 --> 00:31:14,290
Pero no me importa si vieras.
373
00:31:14,710 --> 00:31:16,070
Así serías decente.
374
00:31:16,390 --> 00:31:18,650
Eso ya pasó, viejita linda.
375
00:31:19,750 --> 00:31:21,470
Nunca podré enamorarme de veras.
376
00:31:21,850 --> 00:31:25,150
Comencé a jugar al amor con las
chorreadas. ¿Y ahora qué quiere que
377
00:31:25,400 --> 00:31:26,400
Sí, todas me gustan.
378
00:31:27,660 --> 00:31:33,100
Mire, no se crea que es tan fácil
encontrar la dueña de mis rentas. Porque
379
00:31:33,100 --> 00:31:34,280
buscas como debes.
380
00:31:34,700 --> 00:31:36,300
Ahí está Flor, por ejemplo.
381
00:31:36,640 --> 00:31:37,640
¡Otra vez!
382
00:31:37,680 --> 00:31:42,860
Pero ¿quién piensa en ella? A ver,
dígame, ¿qué tiene esa potranquita que
383
00:31:42,860 --> 00:31:43,860
gusta tanto?
384
00:31:44,660 --> 00:31:48,800
Ahora, que si usted quiere, no es por
presumir, ¿eh?
385
00:31:49,260 --> 00:31:50,700
Pero para mí es pan comido.
386
00:31:51,820 --> 00:31:53,240
Yo lo siento por el otro.
387
00:31:55,379 --> 00:31:57,560
Bueno, ahí nos estamos vimos viendo.
388
00:32:04,180 --> 00:32:05,180
Válgame Dios.
389
00:32:05,640 --> 00:32:09,600
Si así son todas las negruras, me abono
a la oscuridad, ¿verdad, buena?
390
00:32:09,920 --> 00:32:12,660
Adentro, don Pedrito. Pues, ¿cómo le
hace para que le gusten todas?
391
00:32:13,060 --> 00:32:14,780
Bueno, mamen parejo el gusto, mano.
392
00:32:25,040 --> 00:32:27,080
A usted le permito todo, mi vida.
393
00:32:27,300 --> 00:32:30,080
Qué linda llego a Canarias para el
potrero de Miguel.
394
00:32:31,660 --> 00:32:34,500
Qué chula mula tostada para ponerle sus
riendotas.
395
00:32:34,700 --> 00:32:36,320
Y a usted el freno pelado.
396
00:32:38,780 --> 00:32:39,920
Cálleme bien, gangrón.
397
00:32:42,760 --> 00:32:43,820
Sonado, conquistador.
398
00:32:44,200 --> 00:32:46,040
Oiga, qué fuerte pega la condenada.
399
00:32:46,300 --> 00:32:49,860
¿La becerra esa? ¿Becerra? Esa es la
chiva que pegó un reparo y en el aire se
400
00:32:49,860 --> 00:32:53,500
detuvo. Yo, con el perdón de usted,
prefiero los bastonazos de su abuela.
401
00:32:54,380 --> 00:32:55,580
Ay, dame Dios.
402
00:32:56,260 --> 00:32:59,660
¿Qué ya llegaron los atorreyes? Ese es
producto de importación.
403
00:33:00,460 --> 00:33:01,760
Ahí viene la señorita Flor.
404
00:33:06,720 --> 00:33:08,640
A ver si se le hace el salado.
405
00:33:10,140 --> 00:33:13,980
Ajá, miren quién está aquí. La
potranquita presumida.
406
00:33:14,440 --> 00:33:16,540
Nos vemos, Flor. Vámonos.
407
00:33:17,220 --> 00:33:18,680
Buenas tardes, conquistador.
408
00:33:19,320 --> 00:33:22,320
Ya te cansaste de decirles tonterías a
las muchachas.
409
00:33:23,210 --> 00:33:24,530
A veces se fatiga uno.
410
00:33:26,430 --> 00:33:27,550
Te esperaba a ti.
411
00:33:27,930 --> 00:33:31,130
Pues conmigo te equivocas. No, pero no
para enamorarte.
412
00:33:31,390 --> 00:33:33,370
No quiero que vuelva a pasar lo del
baile.
413
00:33:34,310 --> 00:33:39,170
Como piensas ser la primera dama del
pueblo, ya hiciste caer en tus redes al
414
00:33:39,170 --> 00:33:40,250
pobre de Pablo.
415
00:33:40,850 --> 00:33:44,530
Mira, Florecita, hablando en serio, yo
también me casaría.
416
00:33:45,310 --> 00:33:46,310
¿Casarte tú?
417
00:33:48,090 --> 00:33:50,170
No estás enfermo, Pedrito. No.
418
00:33:50,560 --> 00:33:55,040
Me encantaría si encontrara a la mujer
que me convenciera, pero tendría que ser
419
00:33:55,040 --> 00:33:58,900
rubia. Ni muy flaca, ni muy gorda.
420
00:33:59,720 --> 00:34:02,320
Ah, eso sí, unos chamorrotes muy bien
dados.
421
00:34:02,680 --> 00:34:03,680
¿No quieres nieve?
422
00:34:04,560 --> 00:34:08,100
Oye, ¿y dónde piensas encontrar esa
joya? En ningún lado, por eso no me
423
00:34:10,020 --> 00:34:10,958
Bueno, ¿y tú?
424
00:34:10,960 --> 00:34:12,139
A ver, ¿cuál es tu ideal?
425
00:34:12,460 --> 00:34:13,460
¿El mío?
426
00:34:14,440 --> 00:34:18,639
Pues mira, a mí me gustaría encontrar un
hombre...
427
00:34:20,040 --> 00:34:21,060
Que fuera hombre.
428
00:34:24,620 --> 00:34:25,620
Muy alto.
429
00:34:26,139 --> 00:34:28,040
Fuerte. Muy fuerte.
430
00:34:28,320 --> 00:34:29,320
A ver aquí.
431
00:34:30,300 --> 00:34:31,300
No está mal.
432
00:34:32,639 --> 00:34:34,060
De esos que llenan la vida.
433
00:34:34,380 --> 00:34:35,760
Que me trate como reina.
434
00:34:37,139 --> 00:34:38,540
¿Ya lo encontraste?
435
00:34:39,520 --> 00:34:40,699
Pobre Pablito.
436
00:34:40,960 --> 00:34:43,139
Pero créeme, Flor. Te envidio.
437
00:34:43,540 --> 00:34:44,540
¿Ya me ves así?
438
00:34:45,639 --> 00:34:47,020
Dicen que soy mujeriego.
439
00:34:47,960 --> 00:34:48,960
Juguetón.
440
00:34:49,449 --> 00:34:51,250
Sin embargo, hay veces que me siento
solo.
441
00:34:51,790 --> 00:34:53,230
No me digas.
442
00:34:53,489 --> 00:34:54,489
¿Tú qué sabes?
443
00:34:55,870 --> 00:34:58,590
Mi corazón tiene un vacío que no llenaré
jamás.
444
00:34:59,470 --> 00:35:01,150
Igualito que la palma de mi tío.
445
00:35:01,810 --> 00:35:02,930
Ahí vienen por mí.
446
00:35:03,190 --> 00:35:04,190
Cristina, espérame.
447
00:35:04,570 --> 00:35:07,130
Ah, ¿y hablando de vacíos?
448
00:35:08,730 --> 00:35:09,890
Acuérdate del poema.
449
00:35:11,150 --> 00:35:14,690
Siempre que tengas un hueco en tu vida,
llénalo de amor.
450
00:35:14,970 --> 00:35:16,010
No lo olvides.
451
00:35:16,350 --> 00:35:17,350
Adiós, Pedrito.
452
00:35:36,430 --> 00:35:38,010
Está mal el tapadizo este, ¿verdad?
453
00:35:39,450 --> 00:35:40,450
Vos te diré.
454
00:36:13,330 --> 00:36:14,390
Tienes casa llena, ¿eh?
455
00:36:15,150 --> 00:36:18,010
Pero, pues, no veo al señor cura.
456
00:36:18,690 --> 00:36:20,570
Cuando prometo algo, lo cumplo.
457
00:36:50,350 --> 00:36:51,430
¡Mira el huevo, corre!
458
00:38:21,360 --> 00:38:23,020
¿Conforme? ¿Contento?
459
00:38:23,460 --> 00:38:25,740
¿No nos presentas? ¿Es necesario?
460
00:38:27,440 --> 00:38:29,620
Pedro, los amantes para servirle.
461
00:38:29,950 --> 00:38:30,950
Dos amantes.
462
00:38:31,230 --> 00:38:32,230
Gracias.
463
00:38:32,890 --> 00:38:34,970
Bueno, se están jugando. Nos vemos.
464
00:38:42,710 --> 00:38:46,290
Esta pulsera la tendrá solamente el que
me convenza.
465
00:38:51,950 --> 00:38:53,110
¿Qué le pasa, amigo?
466
00:38:53,690 --> 00:38:56,110
La dejamos sola en este mundo.
467
00:38:56,550 --> 00:38:57,550
¿Quién?
468
00:38:58,510 --> 00:39:00,690
¡Se ha muerto mi perro!
469
00:39:03,470 --> 00:39:04,470
¡Cuánta carne!
470
00:39:04,730 --> 00:39:06,130
¡Lástima que sea vigilia!
471
00:39:06,470 --> 00:39:07,510
¿Pues qué te traes tú?
472
00:39:16,230 --> 00:39:17,230
¿Sí?
473
00:39:19,830 --> 00:39:21,710
Pues creo que siempre no fue vigilia.
474
00:39:22,390 --> 00:39:24,930
No seas celosa. Su rurón es fiel.
475
00:39:30,030 --> 00:39:33,850
¿Tú eres el gato de don Pedro? ¿El gato?
¿Cómo el que gato? Yo soy su contador
476
00:39:33,850 --> 00:39:35,450
oficial. ¿Su contador?
477
00:39:35,950 --> 00:39:38,770
¿Y qué cuentas? Casi nada, su ganado.
478
00:39:39,210 --> 00:39:40,230
Es lo mismo.
479
00:39:41,430 --> 00:39:43,750
¿Quieres venir conmigo?
480
00:39:44,370 --> 00:39:45,370
¿Quién?
481
00:39:45,810 --> 00:39:46,810
Yo, yo.
482
00:39:47,590 --> 00:39:49,310
Me canso, ganso.
483
00:39:50,230 --> 00:39:51,250
¿Cuánto pagas?
484
00:39:51,470 --> 00:39:52,810
¿Eh? No, vamos.
485
00:39:54,530 --> 00:39:55,770
Don Pablito.
486
00:39:56,410 --> 00:39:57,850
¿Puedo firmarle un vale?
487
00:39:59,470 --> 00:40:01,250
Y así me acabó la lana.
488
00:40:03,430 --> 00:40:05,970
Señores, cantina libre para todos los
amigos.
489
00:40:06,190 --> 00:40:07,190
La casa paga.
490
00:40:11,290 --> 00:40:18,050
Lo dicho, hasta el señor
491
00:40:18,050 --> 00:40:19,050
cura.
492
00:40:27,170 --> 00:40:28,510
Yo también soy amigo.
493
00:40:30,160 --> 00:40:32,340
Aquí no hay nadie que me invite una
copa.
494
00:40:33,340 --> 00:40:36,540
¿Cómo no, padrino? Usted siempre es bien
recibido donde quiera.
495
00:40:43,080 --> 00:40:44,080
Gracias.
496
00:40:45,760 --> 00:40:47,660
Por el éxito de este lugar.
497
00:40:48,880 --> 00:40:50,160
Te felicito, Pablo.
498
00:40:50,800 --> 00:40:51,800
Te felicito.
499
00:40:52,720 --> 00:40:53,720
¡Idiotas!
500
00:40:54,160 --> 00:40:56,720
En este juego el único que gana es el
patrón.
501
00:40:59,280 --> 00:41:01,260
El patrón y su padrino.
502
00:41:03,480 --> 00:41:06,920
Aquí están sus centavos convertidos en
veneno.
503
00:41:08,120 --> 00:41:10,320
¿Y ustedes creen que les sirven cosa
buena?
504
00:41:10,540 --> 00:41:12,640
Si se quieren convencer, vayan allá
adentro.
505
00:41:12,880 --> 00:41:14,640
Allí se destilan sus sabrosos.
506
00:41:16,800 --> 00:41:22,800
Al hombre vivo, padrino. Y les traen una
novedad. Una mujer que les gusta. Pero
507
00:41:22,800 --> 00:41:26,800
no entienden, idiotas, que si se la
repartieran no les tocaría ni de a uña.
508
00:41:28,480 --> 00:41:30,180
Pero eso no importa, ¿verdad, Pablo?
509
00:41:30,520 --> 00:41:35,000
Te felicito por tu éxito. Mire, padrino,
yo... No, no, no, no te fijes, hijo. Ya
510
00:41:35,000 --> 00:41:36,000
me voy.
511
00:41:39,320 --> 00:41:41,440
Solo porque es mi padrino le aguanto
esto.
512
00:41:50,080 --> 00:41:51,500
¡Patrón! ¡Patrón!
513
00:41:52,200 --> 00:41:53,860
¡Otra que se ha hecho ese bastonteante!
514
00:41:54,280 --> 00:41:55,680
¿Qué te traes? ¿Qué le está esperando?
515
00:41:55,980 --> 00:41:58,460
¿La del mal de Zambito? ¿La que se mueve
como jaletina?
516
00:41:59,820 --> 00:42:05,460
¿Qué si quiere usted la pulsera? La
pul... La pulsera, ¿eh?
517
00:42:11,840 --> 00:42:13,920
¡Otra que se ha hecho! ¡Se la tompeaste,
don Pedrito!
518
00:42:14,300 --> 00:42:18,260
¡Ay! ¡Qué reagujete es usted con las
viejas! ¡Ninguna se le escapa!
519
00:42:18,600 --> 00:42:21,860
Aunque el caballo de la hacienda no va a
escapar. No es sencilla, ¿eh?
520
00:42:37,580 --> 00:42:38,880
¿En qué cantina dejaste la silla?
521
00:42:39,100 --> 00:42:41,820
Un buen charro monta con silla y sin
ella.
522
00:42:42,340 --> 00:42:45,680
Mira, si fueras ranchera de verdad lo
sabrías.
523
00:42:45,960 --> 00:42:46,960
¿No crees?
524
00:42:47,380 --> 00:42:48,540
Yo no soy charro.
525
00:42:48,960 --> 00:42:50,480
Ni presumo de serlo.
526
00:42:50,760 --> 00:42:52,340
No eres ni amazona.
527
00:42:52,720 --> 00:42:55,120
Mira nada más qué manera de apretar el
pincho. A ver, presta.
528
00:42:56,400 --> 00:42:58,040
Esto se abrocha así, mire.
529
00:42:59,160 --> 00:43:01,420
Necesitas dar una estudiadita,
chiquilla.
530
00:43:04,480 --> 00:43:05,480
¡Ah, bruta!
531
00:43:58,640 --> 00:43:59,640
Dígame, Dios.
532
00:44:15,420 --> 00:44:22,220
Así quería tenerte,
533
00:44:22,340 --> 00:44:23,340
trompuda.
534
00:44:35,310 --> 00:44:36,430
Tú no eres de esas.
535
00:44:49,450 --> 00:44:51,230
Si no fueras tan mujerío.
536
00:44:58,490 --> 00:44:59,490
Lo siento.
537
00:45:00,650 --> 00:45:02,230
La denuncia es concreta.
538
00:45:04,910 --> 00:45:08,030
Mira, mira, que a tu edad ir a espiar a
las bañitas es como cuando teníamos 15
539
00:45:08,030 --> 00:45:09,030
años, hombre.
540
00:45:09,070 --> 00:45:11,190
Bueno, pues ya te tocó el sabadazo.
541
00:45:12,470 --> 00:45:14,950
Viernes, sábado, domingo.
542
00:45:15,790 --> 00:45:17,510
Por aquí nos vemos el lunes, chato.
543
00:45:18,430 --> 00:45:22,850
A menos que te arrepientas si le quieras
pedir perdón a... la autoridad, ¿eh?
544
00:45:22,950 --> 00:45:24,390
Eso quisieras tú, desgraciado.
545
00:45:24,770 --> 00:45:25,770
Prefiero el sabadazo.
546
00:45:26,050 --> 00:45:28,110
Mirado. Sin insultar a la autoridad.
547
00:45:28,510 --> 00:45:30,470
Eso te puede costar muy caro.
548
00:45:31,440 --> 00:45:35,360
Son tres días por faltas a la moral y
tres meses por faltas a la autoridad.
549
00:45:35,480 --> 00:45:38,340
hombre. Bueno, ahí te quedas, ¿eh?
550
00:45:39,540 --> 00:45:41,280
Oye, ¿quieres ver buenas bañitas?
551
00:45:42,040 --> 00:45:44,660
Ahí te tengo preparado un lote precioso.
552
00:46:10,320 --> 00:46:11,320
Está en un total mal.
553
00:46:11,560 --> 00:46:14,100
¿No cree que hemos ido demasiado lejos?
554
00:46:15,120 --> 00:46:17,620
Después de todo, yo tengo la culpa de lo
que le pasa a Pedro.
555
00:46:20,540 --> 00:46:21,900
¿No podríamos decir la verdad?
556
00:46:22,520 --> 00:46:24,840
Sí. Ve por él a la cárcel.
557
00:46:26,020 --> 00:46:28,140
Correspondele. Dile que lo quieres.
558
00:46:29,200 --> 00:46:32,120
Pero no te extrañe que el día de mañana
te deje por otra.
559
00:46:33,420 --> 00:46:34,420
Mira, hija.
560
00:46:34,820 --> 00:46:37,880
¿Qué más quisiera yo que algún día se
casara contigo?
561
00:46:38,760 --> 00:46:42,240
Pero no le ves entrada tan fácilmente.
Que le cueste su trabajo.
562
00:46:42,600 --> 00:46:43,900
Yo sé lo que te digo.
563
00:46:44,160 --> 00:46:45,200
Ay, doña Rosita.
564
00:46:45,980 --> 00:46:48,520
Si usted hubiera sentido lo que yo
cuando me besó.
565
00:46:49,660 --> 00:46:50,740
Fue algo extraño.
566
00:46:51,580 --> 00:46:55,160
Así como... Como un trinar de pajaritos.
567
00:46:56,200 --> 00:46:58,060
¿Has dicho trinar de pajaritos?
568
00:46:58,860 --> 00:47:00,200
Eso es mal de familia.
569
00:47:01,640 --> 00:47:05,060
Ay, también su abuelo y su padre.
570
00:47:06,030 --> 00:47:08,250
Hacían oír pajaritos al besar.
571
00:47:11,830 --> 00:47:14,730
Pero no porque te haya besado piensas
que te quiere.
572
00:47:15,710 --> 00:47:17,110
Cuídate mucho, hija.
573
00:47:17,330 --> 00:47:18,850
Que no te vuelva a besar.
574
00:47:19,650 --> 00:47:23,930
Que no te vuelva a besar porque... estás
perdida.
575
00:47:24,890 --> 00:47:25,890
Doña Rosa.
576
00:47:26,750 --> 00:47:31,550
¿No cree que es injusto tenerlo presa?
No, hija. Si es una bendición que lo
577
00:47:31,550 --> 00:47:35,130
tengan hasta el lunes. ¿Te imaginas?
Sábado y domingo en la cárcel.
578
00:47:35,500 --> 00:47:37,000
La primera vez que él sé dónde está.
579
00:47:38,080 --> 00:47:40,560
Yo voleyé el lunes. ¿A qué hora me sacan
de este estercolero?
580
00:47:41,560 --> 00:47:42,800
Hasta que lo ordene don Pablo.
581
00:47:43,100 --> 00:47:44,100
¿Y dónde está ese imbécil?
582
00:47:44,960 --> 00:47:49,480
Así le dicen ahora al presidente
municipal que no lo vaya a oír porque
583
00:47:49,480 --> 00:47:50,900
le echen tres necesitos.
584
00:47:51,240 --> 00:47:52,240
No, hombre.
585
00:47:53,300 --> 00:47:54,760
Con su permiso, don Guataneto.
586
00:47:55,000 --> 00:47:56,000
Pásele.
587
00:47:56,760 --> 00:47:59,420
Don Gerito, aquí le traigo su cobija.
588
00:48:01,500 --> 00:48:02,820
Y otra de las misteriosas.
589
00:48:04,640 --> 00:48:07,880
Mira, desgraciado, como me vuelvas a
traer otra de estas. ¡Te la tragas tú!
590
00:48:11,600 --> 00:48:12,840
Hoy hubo arroz, ¿verdad?
591
00:48:20,860 --> 00:48:22,740
¿Atrevido? ¿Así te llaman ahora?
592
00:48:23,580 --> 00:48:26,040
Ya supe que fuiste al lago encantado a
buscar sirenas.
593
00:48:26,260 --> 00:48:28,200
Eres más idiota de lo que me imaginaba.
594
00:48:28,680 --> 00:48:29,680
¿Te quiere?
595
00:48:30,480 --> 00:48:31,540
Tu anónima.
596
00:48:36,300 --> 00:48:41,180
Vámonos, hijito. Ya es hora de que
salgas y de que te bañes porque has de
597
00:48:41,180 --> 00:48:46,020
león. Mira nomás qué falta trae. Échalo
fuera tú. A bonitas horas viene, abuela.
598
00:48:46,400 --> 00:48:51,300
Ya que cumplí la condena. La justicia se
ha hecho. Con sumátum es. ¿Con
599
00:48:51,300 --> 00:48:52,300
mentolátum es?
600
00:48:52,420 --> 00:48:53,420
¿Con razón?
601
00:48:53,460 --> 00:48:57,460
¿Qué? ¿Dónde se le pegó ese güey?
Cuidado que te rimo seis meses, ¿eh?
602
00:48:57,460 --> 00:48:59,360
bueno. Vámonos, vámonos. Seis meses.
603
00:48:59,680 --> 00:49:00,720
Ándale, cállese y vámonos.
604
00:49:02,820 --> 00:49:04,420
Toma, patrío. Gracias, patrón.
605
00:49:05,090 --> 00:49:06,990
¡Camínale adelante, rijoso!
606
00:49:17,430 --> 00:49:18,430
¡Ay,
607
00:49:19,850 --> 00:49:23,630
cuántas yeguas! Y yo que ni una mula
vieja tengo.
608
00:49:27,350 --> 00:49:31,130
Me has portado bien, Paloma. Mira nada
más qué nieto le has dado a la abuela.
609
00:49:31,210 --> 00:49:32,650
Toma. Ándale.
610
00:49:37,200 --> 00:49:39,200
Sí, mejor que el otro.
611
00:49:39,620 --> 00:49:41,840
A lo mejor estaba hablando mal de usted,
abuela.
612
00:49:42,120 --> 00:49:43,580
No lo dudo.
613
00:49:44,000 --> 00:49:47,500
Mírenlo. Como todos los escuincles, le
gustan los brazos.
614
00:49:47,980 --> 00:49:50,700
Ay, así hubiera querido tenerte siempre.
615
00:49:51,060 --> 00:49:52,260
Pero creciste.
616
00:49:52,480 --> 00:49:54,680
Llora. Eres como aquel.
617
00:49:58,660 --> 00:50:00,160
Así estás tú.
618
00:50:00,680 --> 00:50:03,340
Que quisieras tener a todas las yeguas
juntas.
619
00:50:05,120 --> 00:50:06,120
Mándese, abuela.
620
00:50:19,280 --> 00:50:22,020
Así es como estás mejor, con la soga al
cuello.
621
00:50:41,800 --> 00:50:42,800
¿Qué te pasa?
622
00:50:43,060 --> 00:50:44,900
¿Por qué te quedaste tan aguitado?
623
00:50:45,600 --> 00:50:47,760
Mire, qué cielo tan estrellado,
abuelita.
624
00:50:48,080 --> 00:50:49,580
Aquel lucero es el primero.
625
00:50:50,360 --> 00:50:51,820
Qué bonito brilla.
626
00:50:53,760 --> 00:50:55,960
Estás enamorado, chato.
627
00:50:56,380 --> 00:50:57,780
Estás enamorado.
628
00:50:58,200 --> 00:50:59,500
¿Y tú sabes de quién?
629
00:50:59,920 --> 00:51:01,340
Hasta estrellitas ves.
630
00:51:02,320 --> 00:51:03,440
Ya, abuela.
631
00:51:04,000 --> 00:51:06,400
Más bien diría que estoy encaprichado,
eso es todo.
632
00:51:07,779 --> 00:51:11,740
Sí, así dijeron tu abuelo y tu padre. Ya
ves cómo acabaron.
633
00:51:12,380 --> 00:51:13,940
La prueba es que aquí estás tú.
634
00:51:14,640 --> 00:51:16,260
Oiga, abuela, aquí al hotelón.
635
00:51:16,820 --> 00:51:18,900
Usted debe haber sido como el alma de
Judas, ¿no?
636
00:51:19,760 --> 00:51:20,800
Templada la viejita.
637
00:51:22,180 --> 00:51:25,460
¿Por qué no me platica cómo le hizo el
amor mi abuelo? ¿Qué quita yo?
638
00:51:25,820 --> 00:51:28,760
Tu abuelo era decente, masadero. Pues
por eso.
639
00:51:29,180 --> 00:51:31,800
A ver, a ver, cuénteme, Andrés. No se
haga rosca mi viejita.
640
00:51:36,120 --> 00:51:37,160
Aquellos tiempos.
641
00:51:38,260 --> 00:51:41,200
No creas, yo también fui muy solicitada.
642
00:51:41,480 --> 00:51:44,480
Mira, así tuve de pretendiente.
643
00:51:45,060 --> 00:51:50,000
Lo ve abuela y luego no quiere que yo le
haga. Si le da el palo, talastilla. Ah,
644
00:51:50,220 --> 00:51:52,960
pero yo solo a uno le entregué mi
corazón.
645
00:51:54,920 --> 00:51:55,920
Ay,
646
00:51:56,380 --> 00:51:59,400
si hubieras visto como nos hacían el
amor entonces.
647
00:52:00,720 --> 00:52:02,840
¿Cómo se me declaró tu abuelo?
648
00:52:06,320 --> 00:52:07,980
De reina el porte.
649
00:52:09,000 --> 00:52:15,980
De gracia plena paseas gallarda en los
merenderos. Mil pretendientes
650
00:52:15,980 --> 00:52:20,380
ven arrobados tu real belleza. De ojos
severos.
651
00:52:20,640 --> 00:52:22,860
De ojos de diosa.
652
00:52:23,260 --> 00:52:27,140
Mujer hermosa que envidia causas a los
luceros.
653
00:52:27,680 --> 00:52:29,400
Cómo te adoro.
654
00:52:30,340 --> 00:52:32,080
Cómo te quiero.
655
00:52:32,540 --> 00:52:35,500
Paloma frágil de los saleros.
656
00:52:36,830 --> 00:52:42,330
Cuando paseas, cuando caminas por
nuestras calles de los plateros.
657
00:52:43,230 --> 00:52:48,450
No, abuelita, eso es más viejo que las
diligencias. Ahora se le hace así, mire.
658
00:52:51,530 --> 00:52:58,230
Me dijeron que ella tiene una cosa muy
sabrosa, que es muy rica y
659
00:52:58,230 --> 00:53:01,690
entretiene en forma maravillosa.
660
00:53:02,050 --> 00:53:04,490
Me dijeron que ella tiene...
661
00:53:04,970 --> 00:53:11,810
Una boca sin dudar. Y si es cierto que
la tiene, me la tiene que guardar.
662
00:53:12,050 --> 00:53:13,050
¿Qué le parece?
663
00:53:13,190 --> 00:53:16,630
¡Ay, qué bruto eres, hijo! ¿Y así
quieres que te hagan caso?
664
00:53:18,410 --> 00:53:25,030
No creas a tu abuelo bien que lo hice
padecer, pero... al fin doblé las patas.
665
00:53:29,430 --> 00:53:30,830
Ay, cómo me acuerdo.
666
00:53:31,510 --> 00:53:33,370
Fue una mañana llena de sol.
667
00:53:34,220 --> 00:53:40,980
Él iba muy guapo, muy gallardo. Un
charro de veras. Me llevaba un gran ramo
668
00:53:40,980 --> 00:53:41,980
claveles.
669
00:53:42,540 --> 00:53:45,060
¿Claveles? Claveles, sí, claveles.
670
00:53:48,700 --> 00:53:50,080
Buenos días, niño Pedro.
671
00:53:50,480 --> 00:53:51,218
¿Está Flor?
672
00:53:51,220 --> 00:53:53,660
La niña Flor salió con don Pablo.
673
00:53:55,520 --> 00:53:59,120
Con Pablo, ¿eh? Pero si usted quiere,
¿puede pasar?
674
00:53:59,560 --> 00:54:00,560
La espero.
675
00:55:04,250 --> 00:55:07,850
...florecitas, claveles, reventones y
todo pa' qué. Pa' que el otro me
676
00:55:07,850 --> 00:55:08,850
madrugara.
677
00:55:09,190 --> 00:55:10,190
¡Ah!
678
00:55:10,630 --> 00:55:12,530
También le mandó flores.
679
00:55:13,390 --> 00:55:19,030
Pues eso quiere decir que con flores...
...o sin flores...
680
00:55:19,030 --> 00:55:22,070
...es menos tarugo que tú.
681
00:55:23,250 --> 00:55:24,250
Ya ves.
682
00:55:25,250 --> 00:55:30,210
Y el sistema no falla. Déjese de
vaciladas, abuela. Usted sabe que esto
683
00:55:30,210 --> 00:55:31,210
en serio.
684
00:55:31,770 --> 00:55:36,270
Bueno. Y después de todo, ¿a ti qué te
importa esa potranca?
685
00:55:37,090 --> 00:55:39,070
Pues que te consuelen las otras.
686
00:55:40,030 --> 00:55:41,950
Al cabo tienes muchas, ¿no?
687
00:55:43,030 --> 00:55:48,650
Oiga, abuela, ¿usted cree que... Bueno,
si terminara con todas, ella daría
688
00:55:48,650 --> 00:55:50,790
coloso. Pues, yo qué sé.
689
00:55:58,330 --> 00:55:59,330
Pero...
690
00:56:02,120 --> 00:56:03,180
Yo haría la prueba.
691
00:56:05,880 --> 00:56:07,640
Bartolo. Monseñor.
692
00:56:07,920 --> 00:56:11,320
Prepárate porque ahora nos vamos a
despedir de todas las chorreadas. Pero
693
00:56:11,320 --> 00:56:13,160
dignamente, decentemente.
694
00:56:13,680 --> 00:56:14,680
Suavemente.
695
00:56:19,260 --> 00:56:26,240
Yo vengo a decirte,
696
00:56:26,240 --> 00:56:29,340
mujer consentida, que ya no me esperé.
697
00:56:30,440 --> 00:56:35,200
Un cambio de vida me aleja de todos mis
dulces quereres.
698
00:56:35,720 --> 00:56:40,860
Con pena y sin calma me alejo y te dejo
mi piel cariñosa.
699
00:56:41,960 --> 00:56:46,460
Poquita preciosa te llevo en el alma
como mariposa.
700
00:56:49,480 --> 00:56:54,180
Mañana pasado de nuevos amores serás
consentida.
701
00:56:55,550 --> 00:56:59,990
Verás entre flores que no hay sin
sabores que amarguen tu vida.
702
00:57:00,990 --> 00:57:06,210
Y entonces te pido me des de tu olvido
la perla querida.
703
00:57:06,870 --> 00:57:11,950
Y así agradecido tu nombre en mis labios
será refecto.
704
00:57:12,970 --> 00:57:15,770
Si esta es la despedida, regresa a
meter.
705
00:57:27,920 --> 00:57:34,640
Cosas del corazón, me gusta ser muy
sincero, como vengo a despedirme,
706
00:57:34,660 --> 00:57:36,600
es muy grande mi dolor.
707
00:57:40,800 --> 00:57:46,980
Mujer a quien tanto quiero, no me gusta
la traición, soy pájaro
708
00:57:46,980 --> 00:57:52,500
carpintero, como dice la canción, el
árbol es como yo.
709
00:58:10,439 --> 00:58:16,280
No tengo la culpa de haberte querido si
tú eres bonita.
710
00:58:17,340 --> 00:58:22,220
Perdiste el sentido, perdí los estribos,
adiós mi virita.
711
00:58:23,280 --> 00:58:27,460
Me largo y comprendo que tengo y no
tengo, no tengo derecho.
712
00:58:28,720 --> 00:58:33,740
Te llevo en el pecho, me largo y
sufriendo por el mal que he hecho.
713
00:58:38,200 --> 00:58:42,580
Adiós mi chorreada, adiós mi pietina, mi
rosa encarnada.
714
00:58:44,160 --> 00:58:48,840
Adiós esos labios, adiós esos ojos, por
siempre adorado.
715
00:58:49,770 --> 00:58:54,630
Me voy de su lado con el sufrimiento de
haberles dejado.
716
00:58:55,310 --> 00:59:00,390
Les pido que olviden y en cambio me
olvido, les doy si lo piden.
717
00:59:06,410 --> 00:59:10,590
Este es el patrón, ¿cómo pueden ver?
718
00:59:11,590 --> 00:59:15,350
Un gracio carno, ¿cómo pueden ver?
719
00:59:16,010 --> 00:59:17,570
Rosas del corazón.
720
00:59:18,590 --> 00:59:24,850
Me gusta ser muy sincero, como vengo a
despedirme, es muy grande mi dolor.
721
00:59:29,130 --> 00:59:35,090
Mujer a quien tanto quiero, no me gusta
la traición, soy pájaro
722
00:59:35,090 --> 00:59:40,570
carpintero. Como dice la canción, el
árbol que escojo yo,
723
00:59:40,810 --> 00:59:46,810
me gusta cortarlo entero.
724
01:00:09,450 --> 01:00:13,790
Estas ni trabajo costaron, se
despidieron solas. Nos vamos como recién
725
01:00:13,790 --> 01:00:17,050
bautizados, derechitos al cielo, limpios
de polvo y paja. ¡Vamos!
726
01:00:19,910 --> 01:00:22,050
Bueno, esto se acabó. Nos vimos,
chorreada.
727
01:00:22,310 --> 01:00:23,590
¿Lo que dices va en serio?
728
01:00:24,490 --> 01:00:27,870
Mira, Pedro, hasta ahora me has conocido
el lado bueno.
729
01:00:28,190 --> 01:00:33,210
Pero mucho cuidado, la luciérnaga puede
convertirse en alacrán.
730
01:00:33,630 --> 01:00:34,790
No seas tonta.
731
01:00:35,070 --> 01:00:36,190
Vamos a ver qué quieres.
732
01:00:36,470 --> 01:00:37,910
Cásate conmigo. ¿Qué?
733
01:00:38,430 --> 01:00:39,430
Casi nada.
734
01:00:39,570 --> 01:00:40,850
Nos vemos, chorreada.
735
01:00:41,210 --> 01:00:42,570
Te pesará, Pedro.
736
01:00:43,650 --> 01:00:46,110
Te juro que te pesará.
737
01:01:20,330 --> 01:01:25,850
Venía a despertarte. ¡Qué milagro que
madrugas! ¡Te felicito, hombre!
738
01:01:26,150 --> 01:01:30,470
Anda, anda a hacer tus prácticas de
floreo porque ahora sí vas a tener un
739
01:01:30,470 --> 01:01:35,350
enfrente. Pero abuelita, yo quiero...
Anda, anda a lavarte la raza. Te espero
740
01:01:35,350 --> 01:01:37,090
el patio. No le haga, abuela.
741
01:01:44,290 --> 01:01:45,290
¡Bartolo!
742
01:01:49,550 --> 01:01:50,930
¿Quién levantado a estas horas?
743
01:01:51,250 --> 01:01:52,290
¿Sabe usted, doña Rosita?
744
01:01:52,530 --> 01:01:55,430
Es que yo... Mira, allí hay una carga de
leña.
745
01:01:55,710 --> 01:01:56,970
Ponte a hacer la raja.
746
01:01:57,210 --> 01:01:58,930
Hay que hacer fibra, muchacho.
747
01:01:59,150 --> 01:02:02,550
En la cara de los criados se refleja el
alma de los famosos.
748
01:02:02,950 --> 01:02:06,630
Es que alma tan negra. ¿Qué cosa? No, yo
nada más decía, doña. Bueno, pues
749
01:02:06,630 --> 01:02:07,630
ándele.
750
01:02:08,070 --> 01:02:09,570
Caramba, caraganes estos.
751
01:02:10,490 --> 01:02:11,490
¡Haz el puerto!
752
01:02:13,170 --> 01:02:14,170
Caramba.
753
01:02:43,470 --> 01:02:44,468
estás muriendo.
754
01:02:44,470 --> 01:02:46,930
Mira nomás que lanzada más aguada,
parece lavativa.
755
01:02:47,210 --> 01:02:48,210
¡Trae acá!
756
01:03:22,220 --> 01:03:24,920
Oiga, doña, ¿y si no va a ser el juez en
el jaripeo?
757
01:03:25,220 --> 01:03:27,080
¿Qué preguntas, idiota?
758
01:03:27,440 --> 01:03:33,040
¿Cuándo se ha visto un jaripeo sin la
presencia de doña Rosa García, viuda de
759
01:03:33,040 --> 01:03:34,040
dos amantes?
760
01:03:34,240 --> 01:03:41,080
Pues yo nomás decía, doña... Y
761
01:03:41,080 --> 01:03:46,420
acuérdate que en el jaripeo te vas a ir
con la horma de tu zapato. Ya lo sé,
762
01:03:46,500 --> 01:03:47,500
abuela.
763
01:03:56,300 --> 01:04:00,340
¿Qué se hace, Pazhuato? No digas que te
quedó sueño. ¡Salta la margarita como se
764
01:04:00,340 --> 01:04:02,840
debe! ¡Eso es! ¡Nomás hace falta
práctica!
765
01:04:03,800 --> 01:04:04,800
¡Eso es!
766
01:04:14,700 --> 01:04:17,100
¡Ay, no, no, no, por favor! ¡No, no, no,
no!
767
01:04:17,700 --> 01:04:19,480
¡Ay, Pazhuato!
768
01:04:19,780 --> 01:04:21,440
¡No, no, por favor! ¡No le cagues tan
fuerte!
769
01:04:21,900 --> 01:04:23,680
¡Ya me está llegando la soga al cuello!
770
01:04:23,900 --> 01:04:25,000
¡A ver si así!
771
01:04:27,540 --> 01:04:28,540
¡Ay,
772
01:04:29,460 --> 01:04:30,900
seguiré dando mis vueltas!
773
01:05:08,650 --> 01:05:10,330
Si no, te pinculará carne.
774
01:05:16,250 --> 01:05:18,130
Buena abuela, no se mande tan abajo.
775
01:05:18,530 --> 01:05:21,110
Eso sí sabes, roncar como un bendito.
776
01:05:21,750 --> 01:05:23,510
Estoy cansado, abuelita.
777
01:05:23,770 --> 01:05:26,550
¿Te cansó la despedida a todas tus
pervertidas?
778
01:05:26,950 --> 01:05:28,690
Si lo sabe, ¿para qué me lo pregunta?
779
01:05:28,950 --> 01:05:31,570
Y luego te quedas como el perro de las
dos tortas.
780
01:05:34,550 --> 01:05:36,650
¿Qué me habrá dado esa condenada?
781
01:05:37,390 --> 01:05:38,630
Pues yo diría que tu noche.
782
01:05:38,970 --> 01:05:41,410
¿Qué? No, si yo nada más estoy aquí
soñando.
783
01:06:54,860 --> 01:06:56,680
Por la muchacha más linda del pueblo.
784
01:06:57,260 --> 01:06:58,300
Va por ti, Flor.
785
01:06:58,660 --> 01:07:01,000
Amores, flores y honores sólo para
señores.
786
01:07:01,380 --> 01:07:04,880
Que no alegue de flores el que no es
buen jardinero.
787
01:07:23,240 --> 01:07:24,240
Buena suerte, jefe.
788
01:07:24,620 --> 01:07:25,620
Ya lo sabes.
789
01:07:25,860 --> 01:07:26,860
No te flipes, Pedrito.
790
01:07:28,440 --> 01:07:34,680
Y viene lo bueno, señores. En terminando
mi grito, entre los dos vencedores se
791
01:07:34,680 --> 01:07:39,480
les herirá el trofeo. Son don Pablo y
don Pedrito que a nada le hacen el feo.
792
01:07:39,720 --> 01:07:42,800
Es un grandioso suceso, peligroso por la
muerte.
793
01:07:43,380 --> 01:07:46,440
Pueden romper del pescueso hasta los más
abusados.
794
01:07:46,660 --> 01:07:49,800
Es de machos esta suerte de los gallos
enterrados.
795
01:07:56,740 --> 01:08:00,660
Viene. Águila, ganaste tú. A ver si como
roncas duerme.
796
01:08:00,880 --> 01:08:02,860
Donde me la pinches te la borro. Vamos.
797
01:08:49,479 --> 01:08:51,560
Ya te dije que donde la pinte la borro.
798
01:09:37,130 --> 01:09:38,910
¿Este tiene más vidas que un gato?
799
01:10:21,720 --> 01:10:24,100
Un momento, señores. Un momento.
800
01:10:26,000 --> 01:10:27,000
Pablo ganó.
801
01:10:28,240 --> 01:10:32,440
Lo siento, chato, pero el cachacay del
caballo queda descalificado. El cincho
802
01:10:32,440 --> 01:10:35,020
fue cortado, abuela. Todo buen charro,
revisa antes su montura.
803
01:10:37,180 --> 01:10:38,180
Está bueno.
804
01:10:54,220 --> 01:10:56,380
Mi vaca lechera.
805
01:10:58,040 --> 01:11:02,820
No es una vaca cualquiera.
806
01:11:04,520 --> 01:11:07,400
Me da leche merengada.
807
01:11:07,680 --> 01:11:12,260
Ay, qué vaca tan salada. Silencio,
silencio.
808
01:11:13,100 --> 01:11:15,180
Tolón, tolón.
809
01:11:17,100 --> 01:11:21,580
Un centero le he comprado.
810
01:11:24,240 --> 01:11:27,460
Ya mi vaca me ha gustado.
811
01:11:29,120 --> 01:11:35,800
Me pasea por el brazo, mata moscas con
el rabo.
812
01:11:35,840 --> 01:11:37,440
¡Chilín, chilín!
813
01:11:38,600 --> 01:11:40,720
¡Tolón, Tolón!
814
01:11:41,780 --> 01:11:47,800
¡Qué felices viviremos! Cuando tú y yo
nos
815
01:11:47,800 --> 01:11:51,980
casemos, veinte pelones tendremos.
816
01:11:52,760 --> 01:11:54,400
¡Qué ilusión!
817
01:11:55,480 --> 01:12:00,040
No te hagas las ilusiones.
818
01:12:02,060 --> 01:12:06,300
¿Quién quiere tantos pelones?
819
01:12:07,860 --> 01:12:13,860
Anda y pídele a tu abuela que te ponga
en una escuela.
820
01:12:22,030 --> 01:12:28,650
Ah, qué muchacha malcriada, de
821
01:12:28,650 --> 01:12:35,550
escuela no sabe nada, necesita una
822
01:12:35,550 --> 01:12:41,450
peinada, esa vaca condenada, tirín,
tirín,
823
01:12:41,450 --> 01:12:44,730
colón, colón.
824
01:12:53,770 --> 01:12:57,550
Mucho menos de un grosero borrachín.
825
01:12:59,910 --> 01:13:06,590
No tiene por qué enojarse quien
826
01:13:06,590 --> 01:13:13,450
ya le anda por casarse con un pobre
827
01:13:13,450 --> 01:13:17,650
penitente que del pueblo es presidente.
828
01:13:21,030 --> 01:13:22,710
Tolón, Tolón.
829
01:13:27,080 --> 01:13:28,080
¡Ah, caniza!
830
01:13:47,340 --> 01:13:48,340
¡Ándale, hombre!
831
01:14:50,630 --> 01:14:52,810
¡Imbécil! ¡Te dije que un becerro, no el
toro bravo!
832
01:14:53,290 --> 01:14:54,870
¡Híjole, se salió muy crecido!
833
01:15:25,840 --> 01:15:29,880
Precisamente a eso. Vine a decirte que
te ves muy linda ahí trepadita. Y
834
01:15:29,880 --> 01:15:31,300
ayudarte a bajar, si me lo permites.
835
01:15:31,540 --> 01:15:32,640
¡No tires, embajadero!
836
01:15:32,900 --> 01:15:34,400
Bueno, pues si no quieres, total, me
voy.
837
01:15:36,720 --> 01:15:37,720
Espera.
838
01:15:41,620 --> 01:15:42,620
¿Me llamabas?
839
01:15:43,900 --> 01:15:44,900
Poco, hombre.
840
01:15:45,800 --> 01:15:47,920
De manera que me ibas a dejar aquí
trepada, ¿no?
841
01:15:48,720 --> 01:15:53,260
No, de ninguna manera. Te ayudaré a
bajar. A ver, tócalo, pochita. Ánimo.
842
01:15:57,800 --> 01:15:58,800
Ojos cerrados.
843
01:15:58,820 --> 01:15:59,820
Bueno.
844
01:16:01,600 --> 01:16:02,600
Mangos.
845
01:16:03,120 --> 01:16:04,240
Álgame Dios.
846
01:16:06,500 --> 01:16:07,600
Ande, canija.
847
01:16:13,940 --> 01:16:20,880
Qué razón tenía nuestro
848
01:16:20,880 --> 01:16:21,739
padre Adán.
849
01:16:21,740 --> 01:16:24,580
Tan sabrosas que son las manzanas.
850
01:16:24,960 --> 01:16:25,960
Bájale.
851
01:16:26,940 --> 01:16:28,800
No dormí. No, yo... ¡Te odio!
852
01:16:29,180 --> 01:16:30,180
¡Te odio!
853
01:16:35,120 --> 01:16:37,220
Bueno, ya acabó la granizada.
854
01:16:37,520 --> 01:16:40,900
Si quieres te ayudo a bajar, pero ahora
con los ojos abiertos. ¿Qué dices?
855
01:16:41,280 --> 01:16:42,280
¡Lárgate, Luis!
856
01:16:42,680 --> 01:16:44,260
¡Lárgate! ¡Vamos!
857
01:16:44,920 --> 01:16:45,920
¡Haz así!
858
01:16:46,360 --> 01:16:47,800
¡Flor! ¡Flor!
859
01:16:49,420 --> 01:16:50,700
¿Qué te pasa, mi vida?
860
01:16:51,380 --> 01:16:52,380
¡Flor!
861
01:16:53,840 --> 01:16:55,460
Perdóname, pero tú tuviste la culpa.
862
01:16:56,030 --> 01:16:57,410
Me has hecho rabiar mucho.
863
01:16:58,430 --> 01:16:59,870
Pero te quiero, trompuda.
864
01:17:00,490 --> 01:17:02,170
Te quiero, mi potranquita.
865
01:17:16,370 --> 01:17:17,790
Perdóname, Flor, pero, ¿tú sabes?
866
01:17:18,090 --> 01:17:19,290
Fue para despertarte.
867
01:17:28,140 --> 01:17:31,180
Pedro no se ha de salir con la suya. Me
ha engañado como un chino.
868
01:17:32,640 --> 01:17:34,960
¿No que con amor todo se aguanta?
869
01:17:35,260 --> 01:17:37,220
Mira, viejo, tú tienes la obligación de
ayudarme.
870
01:17:37,440 --> 01:17:39,780
¿Por qué no lo pones a la sombra? ¿Por
qué no haces algo?
871
01:17:40,020 --> 01:17:41,700
Sí, voy a hacerlo.
872
01:17:42,600 --> 01:17:45,580
Como presidente municipal te ordeno que
salgas del pueblo inmediatamente.
873
01:17:46,960 --> 01:17:50,300
Y como dueño de la cantina, te pagaré tu
contrato.
874
01:17:52,100 --> 01:17:53,100
Efe.
875
01:17:57,730 --> 01:17:58,730
¡Caretudos!
876
01:18:01,270 --> 01:18:03,070
¿Es cierto eso que dice? Sí, jefe.
877
01:18:03,370 --> 01:18:05,410
Yo me doblé a don Pedro con la señorita
Flor.
878
01:18:05,890 --> 01:18:07,090
Para mí que ya se le hizo.
879
01:18:08,790 --> 01:18:10,990
Si usted quiere, nomás ordene.
880
01:18:12,050 --> 01:18:13,670
Esas cosas las arreglo yo solo.
881
01:18:22,110 --> 01:18:24,950
Creo que siempre podré ayudarte.
882
01:18:25,770 --> 01:18:26,770
Ven.
883
01:18:30,990 --> 01:18:32,170
Mañana voy a ver a la abuela.
884
01:18:32,550 --> 01:18:33,950
¿Qué vas a pedirle, mi mano?
885
01:18:36,070 --> 01:18:41,570
¿Tú crees que acceda a nuestro
matrimonio? A lo mejor te sale la
886
01:18:41,570 --> 01:18:42,570
todavía estoy muy chico.
887
01:18:47,390 --> 01:18:54,010
Tenemos ya tres días de novios. Sí, tres
días con veinte minutos,
888
01:18:54,210 --> 01:18:55,770
catorce segundos.
889
01:19:04,780 --> 01:19:05,960
¿Dónde viene este grito?
890
01:19:10,080 --> 01:19:11,620
¿Te acuerdas, Pedro?
891
01:19:12,120 --> 01:19:15,180
Sí, pero me costó la cárcel.
892
01:19:32,240 --> 01:19:33,820
¡Pedazo de pascuato!
893
01:19:34,920 --> 01:19:38,600
y la yegua. Pues esa yegua vieja se cree
que anda en primavera. Ya ve usted cómo
894
01:19:38,600 --> 01:19:41,580
se sale. Si mientras más viejas, más
enamoradas.
895
01:19:42,400 --> 01:19:45,000
¿Qué? No, si yo nomás decía, doña
Rosita.
896
01:19:45,300 --> 01:19:47,020
¿Dónde vas ahorita misma a buscarla?
897
01:19:47,340 --> 01:19:51,220
Pero, doña Rosita... Y no vuelvas hasta
que no la traigas. ¿Pero dónde la hallo?
898
01:19:51,260 --> 01:19:53,080
Ándale o te atinto. No, no, si voy
volando.
899
01:19:58,280 --> 01:19:59,420
Ahí está, doña Rosita.
900
01:19:59,760 --> 01:20:00,759
Ahí está.
901
01:20:00,760 --> 01:20:03,060
Ya llegó esa canija prófuga. Ya ve
usted.
902
01:20:03,280 --> 01:20:06,500
Ay, chiquita. Linda, si eres más
inteligente que este bruto.
903
01:20:10,080 --> 01:20:11,080
¿Y ahora qué?
904
01:20:11,340 --> 01:20:13,480
¿Ya te me convertiste en cigüeña?
905
01:20:13,780 --> 01:20:14,860
¡Ay, mamita, ay!
906
01:20:19,300 --> 01:20:21,920
¿Y tú quién eres? Soy la Cusita.
907
01:20:22,280 --> 01:20:23,640
¿Pero cómo te llamas?
908
01:20:23,860 --> 01:20:27,860
Me dicen la Cusa, pero mi nombre
chiquito es la Cusita.
909
01:20:28,920 --> 01:20:31,440
¿Y por qué vienes montada en mi
golondrina?
910
01:20:31,820 --> 01:20:33,220
Vine a visitarte.
911
01:20:33,610 --> 01:20:36,450
Mi mamá me dijo que tú eras mi abuelita.
912
01:20:37,070 --> 01:20:38,830
¿Que yo soy tu abuela?
913
01:20:39,710 --> 01:20:42,570
¿Y quién es tu mamá? Pues mi mamá.
914
01:20:42,950 --> 01:20:49,590
Mira, y este es mi niño. Se llama
Pulgacito. Dale un besito.
915
01:20:50,810 --> 01:20:51,810
Ven acá.
916
01:20:58,730 --> 01:21:00,010
Oye, ¿y este papel?
917
01:21:00,250 --> 01:21:01,250
Mi mamá...
918
01:21:03,600 --> 01:21:07,080
¿Ah, pero no dices que yo soy tu abuela?
Bueno, a ti sí te alejamos.
919
01:21:07,520 --> 01:21:08,760
¿Verdad, Pulgarcito?
920
01:21:09,800 --> 01:21:10,800
A ver.
921
01:21:27,640 --> 01:21:29,460
¡Hijo de María Candelaria!
922
01:21:30,920 --> 01:21:32,160
¡Condenado demonio!
923
01:21:36,300 --> 01:21:37,520
Digo que tú eres mi nieta.
924
01:21:37,840 --> 01:21:40,080
Mejor dicho, mi bisnieta.
925
01:21:40,520 --> 01:21:41,520
¿Sí?
926
01:21:43,760 --> 01:21:44,760
Pobrecita.
927
01:21:45,860 --> 01:21:47,860
Tú sola eres la víctima.
928
01:21:48,140 --> 01:21:50,800
No, ya te dije que soy la tosita.
929
01:21:51,580 --> 01:21:53,600
¿Y tú conoces a tu papá?
930
01:21:53,940 --> 01:21:55,580
No. ¿No?
931
01:21:56,620 --> 01:21:58,600
Pero aquí está. A ver.
932
01:21:58,960 --> 01:22:01,320
Mi mamá dice que este es mi papá.
933
01:22:02,480 --> 01:22:05,380
¿Tú también conoces a mi papacito?
934
01:22:06,090 --> 01:22:07,290
Que si lo conozco.
935
01:22:08,450 --> 01:22:11,730
Mira nomás qué cara de satisfacción
tiene el muy.
936
01:22:14,110 --> 01:22:21,110
¿Estás llorando, abuelita? Si quieres,
me puedo quedar otro ratito contigo.
937
01:22:21,110 --> 01:22:23,190
Pero no llores.
938
01:22:39,400 --> 01:22:40,720
Ahí está ese condenado.
939
01:22:41,380 --> 01:22:42,380
Espérame, hija.
940
01:22:47,520 --> 01:22:49,700
¿Dónde está la abuela por ahí?
941
01:22:50,040 --> 01:22:51,280
¡Cállate, condenado!
942
01:22:53,500 --> 01:22:57,940
Esto es vida y lo demás es para los
pobres. ¡Suéltame, demonio! ¡Abuela!
943
01:22:58,440 --> 01:23:00,960
Vengo a pedirle mi mano para casarme con
Flor.
944
01:23:01,600 --> 01:23:04,540
Ahora sí a cambiar de vida, ¿verdad,
Dios? Ah, sí.
945
01:23:04,860 --> 01:23:08,380
Porque estás muy feliz. Y te piensas
casar, ¿eh?
946
01:23:08,600 --> 01:23:10,680
Pues tu voz son pozos, gato.
947
01:23:11,440 --> 01:23:13,660
¡Ustedes cállense! ¡Y lárguense de aquí!
948
01:23:13,900 --> 01:23:16,780
Nada de cállense. Síganle, muchachos,
que hoy es día de fiesta.
949
01:23:17,080 --> 01:23:18,560
San Pedro, bendito.
950
01:23:19,380 --> 01:23:20,500
Virgen, mal.
951
01:23:21,500 --> 01:23:22,500
¡A callar!
952
01:23:22,980 --> 01:23:26,700
¡Caramba! ¡Lárguense de aquí! ¡A agarrar
gatos por la cola, caramba!
953
01:23:27,040 --> 01:23:29,740
Está bueno, abuela. Si no quieres
música, ni modo.
954
01:23:30,280 --> 01:23:32,160
Bueno, muchachos, agarra los gatos por
ahí.
955
01:23:32,860 --> 01:23:37,520
Con que vienes a pedirme tu mano para
casarte con Flores.
956
01:23:37,880 --> 01:23:44,100
Pues ven acá, precioso. Que te tengo un
regalito y te lo voy a enseñar. Te
957
01:23:44,100 --> 01:23:49,000
portaste mal y ahora ya no te van a
traer tu música.
958
01:23:49,320 --> 01:23:51,540
No me moriré para descansar.
959
01:23:51,900 --> 01:23:54,020
Bueno, ¿y por qué se acabó la música?
960
01:23:54,580 --> 01:23:56,520
Porque ya lo quiso mi abuela.
961
01:24:00,719 --> 01:24:02,560
Bueno, ¿y tú quién eres?
962
01:24:02,900 --> 01:24:05,580
Tú eres mi papá y también de pulgacito.
963
01:24:05,900 --> 01:24:06,980
A ver, a ver.
964
01:24:07,400 --> 01:24:09,380
Vamos a ponernos de acuerdo.
965
01:24:10,000 --> 01:24:13,260
Que yo soy tu papá. ¿De dónde sacas eso?
966
01:24:14,000 --> 01:24:18,920
Mi mamá dice que este es mi papá. Y tú
eres igual a él.
967
01:24:19,440 --> 01:24:20,440
¡Hijo!
968
01:24:21,480 --> 01:24:22,480
Oiga, abuela.
969
01:24:22,640 --> 01:24:24,360
¿Esta es otra de sus puntadas?
970
01:24:24,640 --> 01:24:27,620
¡Mía! Es una de las tuyas. Sin
vergüenza.
971
01:24:27,840 --> 01:24:29,940
Solo que esta puntada come a...
972
01:24:30,320 --> 01:24:31,660
Y dice, papá.
973
01:24:33,140 --> 01:24:35,560
Oiga, abuelita. ¿Esto va en serio?
974
01:24:35,840 --> 01:24:37,000
Claro que va en serio.
975
01:24:37,480 --> 01:24:41,260
Bandido. Papá, tú no nos quieres ni a
Pulgasito ni a mí.
976
01:24:41,820 --> 01:24:47,080
Mira, bandolero. ¿Que no se te parte el
corazón de oír a tu hija decirte papá?
977
01:24:47,320 --> 01:24:48,800
¿Cuánto tiempo hace que no la ves?
978
01:24:49,060 --> 01:24:52,820
No le arrastre, abuela. Pero si ni
siquiera nos han presentado.
979
01:24:54,020 --> 01:24:55,680
¿Cómo vino esta niña a la casa?
980
01:24:55,940 --> 01:24:59,720
¿Cómo? Montada en mi yegua. Y trajo este
papelito, mira.
981
01:25:00,140 --> 01:25:01,140
Un anónimo.
982
01:25:11,060 --> 01:25:12,580
Tu víctima.
983
01:25:12,920 --> 01:25:16,520
Sí, tu víctima. ¿Qué esperas para ir por
esa pobre madre?
984
01:25:16,760 --> 01:25:18,240
¿Pero cuál madre, abuela?
985
01:25:18,900 --> 01:25:23,680
¿Cómo andará el infiernito? Pues verá
crezcando la memoria. Porque los niños
986
01:25:23,680 --> 01:25:24,680
se dan en macetas.
987
01:25:25,120 --> 01:25:27,380
Ya me encargaré yo de averiguarlo todo.
988
01:25:27,960 --> 01:25:28,960
¿Es esta?
989
01:25:29,440 --> 01:25:33,380
Fíjate bien. Esa no es mi mamá. ¿Verdad,
Pulgarcito?
990
01:25:34,140 --> 01:25:35,580
A ver, ¿y esta?
991
01:25:36,580 --> 01:25:39,380
Tampoco. ¿Lo ve, abuela? En vano me
esculpió todo.
992
01:25:40,460 --> 01:25:42,280
Abuelita, ¿qué son esos gorritos?
993
01:25:42,940 --> 01:25:46,100
¡Jesús! ¿Esto no lo puedes ver tú? Ni
usted tampoco.
994
01:25:46,800 --> 01:25:50,200
Bonito ejemplo le das a tu hija con
estas porquerías.
995
01:25:50,980 --> 01:25:53,600
Ay, papacito, parece mentira.
996
01:25:54,800 --> 01:25:56,600
No sé quién me hizo este chiste.
997
01:25:57,040 --> 01:25:59,020
Pero le juro, abuela, queda encontrarlo.
998
01:25:59,700 --> 01:26:01,240
Ya tengo sueño.
999
01:26:01,520 --> 01:26:03,000
Y pulgarcito también.
1000
01:26:03,700 --> 01:26:06,700
¡Ándale! A ver cómo te los arreglos
ahora con tu hija.
1001
01:26:07,120 --> 01:26:11,360
Abrázala y cántale para que se duerma.
¿Pero cómo quiere que yo...? ¡No, no,
1002
01:26:11,360 --> 01:26:12,360
¡He dicho que le parte!
1003
01:26:14,660 --> 01:26:15,960
Aquí entre nos, doña Rosa.
1004
01:26:16,600 --> 01:26:17,660
De mujer a mujer.
1005
01:26:18,300 --> 01:26:20,260
Qué linda es su nieto, Chihuahua.
1006
01:26:20,560 --> 01:26:21,780
Ya sabría hacerlo feliz.
1007
01:26:22,800 --> 01:26:25,120
¿Está usted contenta? Ay, hija.
1008
01:26:25,580 --> 01:26:27,420
Te equivocabas, estábamos.
1009
01:26:28,520 --> 01:26:32,100
Pero la culpa es mía por haber tenido fe
en ese soquete.
1010
01:26:32,400 --> 01:26:33,400
¿Por qué?
1011
01:26:33,580 --> 01:26:34,580
¿Qué pasa?
1012
01:26:34,900 --> 01:26:35,900
Casi nada.
1013
01:26:36,520 --> 01:26:43,260
Que Pedro... Pues nos ha resultado con
una hija.
1014
01:26:45,440 --> 01:26:46,440
¿Qué?
1015
01:26:46,860 --> 01:26:47,860
¿Qué dice usted?
1016
01:26:48,220 --> 01:26:50,900
Perdóname. Hasta ahora lo supe.
1017
01:26:51,470 --> 01:26:56,070
Yo tuve la culpa por tratar de querer
hacer gente decente a ese ganapán.
1018
01:26:58,130 --> 01:27:01,230
¿Pero quién es la madre?
1019
01:27:01,490 --> 01:27:02,490
¿Qué sé yo?
1020
01:27:02,570 --> 01:27:05,270
A lo mejor es cierto que ni él mismo lo
sabe.
1021
01:27:07,070 --> 01:27:09,170
Tú conoces tu deber, ¿verdad?
1022
01:27:16,370 --> 01:27:19,690
Dígale que no quiero volver a verlo.
1023
01:27:56,400 --> 01:27:57,400
¿Cuántos años tienes tú?
1024
01:27:57,840 --> 01:27:59,460
Cinco entrados a cuatro.
1025
01:28:00,100 --> 01:28:01,860
No, imposible.
1026
01:28:03,120 --> 01:28:04,280
Imposible, paparito.
1027
01:28:06,340 --> 01:28:08,900
Con un demonio, ¿quién será el culpable?
1028
01:28:10,160 --> 01:28:11,420
¿De veras seré yo?
1029
01:28:12,940 --> 01:28:14,540
¿No será Bartolom?
1030
01:28:16,900 --> 01:28:18,700
Contigo no se puede, tu hija.
1031
01:28:19,340 --> 01:28:20,380
¿Verdad que no?
1032
01:28:20,820 --> 01:28:23,520
Es muy fuerte la voz de la sangre,
¿verdad?
1033
01:28:23,760 --> 01:28:24,820
La voz de la...
1034
01:28:25,100 --> 01:28:26,100
¿Mangos, qué?
1035
01:28:30,240 --> 01:28:31,260
Anda, tu cita.
1036
01:28:32,280 --> 01:28:35,380
Ya lo estamos convenciendo para que nos
traiga tu mamá.
1037
01:28:46,820 --> 01:28:47,820
¿Querías verme, no?
1038
01:28:49,300 --> 01:28:50,300
Aquí me tienes.
1039
01:28:51,600 --> 01:28:54,620
Pero para decirte que el hombre que es
capaz de abandonar a una madre y a su
1040
01:28:54,620 --> 01:28:57,300
hija... ...no es digno. Pero, Flor, es
que yo... ¡Vete!
1041
01:28:58,200 --> 01:28:59,660
Todo ha terminado entre nosotros.
1042
01:29:04,160 --> 01:29:06,240
Así es que se me adelantó la glejita.
1043
01:29:07,800 --> 01:29:08,800
Ni modo.
1044
01:29:10,100 --> 01:29:11,360
Vení a explicarte todo.
1045
01:29:12,440 --> 01:29:14,320
Pero me condenas sin escucharme.
1046
01:29:16,100 --> 01:29:17,520
Tal vez tengas razón.
1047
01:29:19,700 --> 01:29:20,720
Hasta luego, Flor.
1048
01:29:21,290 --> 01:29:22,290
Adiós.
1049
01:29:30,170 --> 01:29:32,350
Te duele mucho ser decente, ¿verdad?
1050
01:29:32,830 --> 01:29:37,150
¿Qué querías? ¿Que me sentara a reírte
la gracia o que me creyera lo que dices?
1051
01:29:37,730 --> 01:29:42,190
Hombre, pues si tan seguro estás de que
esa niña no es tuya, ¿por qué no tratas
1052
01:29:42,190 --> 01:29:43,710
de demostrarlo? ¿Y ahora para qué?
1053
01:29:44,410 --> 01:29:45,670
Si ya todo lo hizo usted.
1054
01:29:46,970 --> 01:29:50,610
Flor no quiere volverme a ver. En el
pueblo todo mundo me ve de reojo.
1055
01:29:50,960 --> 01:29:54,440
Pero todo está bien hecho porque lo hizo
usted, ¿verdad? Así aprenderás a ser un
1056
01:29:54,440 --> 01:29:59,340
hombre responsable de sus actos. Yo no
quiero títeres de figurín, sino hombres
1057
01:29:59,340 --> 01:30:04,040
que sepan afrontar las consecuencias de
sus canalladas y no las escondan. Mire,
1058
01:30:04,060 --> 01:30:09,800
abuela, he tratado toda clase de
mujeres, pero ninguna me había lastimado
1059
01:30:09,800 --> 01:30:14,400
usted. Usted, que es la mujer que más
quiero en el mundo, usted, abuela, me ha
1060
01:30:14,400 --> 01:30:15,800
lastimado donde más dolía.
1061
01:30:16,400 --> 01:30:18,780
¡Cállese, Pedro, que aún puedo
dominarte!
1062
01:30:19,260 --> 01:30:20,260
No, abuela.
1063
01:30:20,910 --> 01:30:26,230
A un hombre se le domina con cariño, con
pensión. De modo que ahora quieres
1064
01:30:26,230 --> 01:30:27,330
hacerte la víctima.
1065
01:30:27,810 --> 01:30:31,410
¡Lárgate, demonio! ¡Que no te vuelva a
ver! ¡Lárgate!
1066
01:30:32,070 --> 01:30:33,390
Está bien, abuela.
1067
01:30:34,150 --> 01:30:35,150
Me voy.
1068
01:30:37,070 --> 01:30:38,570
¡No te vayas, Pedro!
1069
01:30:41,370 --> 01:30:42,790
¡No te vayas!
1070
01:30:51,340 --> 01:30:52,360
Pronto, Pulgacito.
1071
01:30:52,700 --> 01:30:55,020
Hay que dar un buen ejercicio.
1072
01:30:55,340 --> 01:30:59,600
Lo que pasa es que eres un mujeriego y
un cochino.
1073
01:31:00,300 --> 01:31:01,300
Tú.
1074
01:31:02,840 --> 01:31:06,540
Tú eres la tuza, ¿verdad? No, soy la
pasita.
1075
01:31:07,600 --> 01:31:14,120
Y este es Pulgacito. Y fíjate nomás que
se está volviendo muy parrandero y
1076
01:31:14,120 --> 01:31:16,420
condenado. ¿Y tú quién eres?
1077
01:31:16,960 --> 01:31:17,960
¿Yo?
1078
01:31:20,970 --> 01:31:22,590
Yo soy una amiga de tu abuelita.
1079
01:31:23,290 --> 01:31:24,290
Vengo a verla.
1080
01:31:24,490 --> 01:31:25,770
Mi abuelita no está.
1081
01:31:26,590 --> 01:31:29,470
Les anda jalando las orejas a los
peones.
1082
01:31:31,570 --> 01:31:33,470
Bueno, pues así dijo ella.
1083
01:31:33,730 --> 01:31:34,730
Oye.
1084
01:31:38,470 --> 01:31:42,270
Tú... Quieres mucho a tu papá, ¿verdad?
1085
01:31:42,530 --> 01:31:45,870
Es un condenado. Si no lo quisiera
tanto.
1086
01:31:47,570 --> 01:31:48,570
Míralo, aquí está.
1087
01:32:05,429 --> 01:32:12,270
No puedo luchar
1088
01:32:12,270 --> 01:32:13,270
contra ti.
1089
01:32:15,170 --> 01:32:16,570
No tengo derecho.
1090
01:32:17,250 --> 01:32:19,670
Con que por un lado se roban a la
luciérnaga.
1091
01:32:20,220 --> 01:32:22,520
Y por otro me llegan con ese regalito a
la casa.
1092
01:32:22,980 --> 01:32:24,040
Muy raro, ¿verdad?
1093
01:32:24,740 --> 01:32:26,640
Vieras que a mí no me gustan las
coincidencias.
1094
01:32:27,980 --> 01:32:31,500
Pero he de saber quién es el autor de
todo este relajo y te juro que le
1095
01:32:32,020 --> 01:32:33,420
Pues, buena suerte.
1096
01:32:34,460 --> 01:32:37,620
¿Qué? ¿Te dio muy duro la pasión por la
luciérnaga?
1097
01:32:40,780 --> 01:32:45,920
Dicen que soy mujeriego, no lo puedo
creer.
1098
01:32:55,250 --> 01:33:00,730
cochinote. Con razón te dicen
pulgarcito. Tienes muchas pulgas.
1099
01:33:02,770 --> 01:33:07,890
Condenado, no se te parte el corazón
haciéndome sufrir. Dime quién es tu
1100
01:33:08,430 --> 01:33:10,130
Mira qué cara tienes.
1101
01:33:10,570 --> 01:33:15,250
Sí, eres un mujeriego y un cochino.
¿Dónde has oído eso?
1102
01:33:15,490 --> 01:33:17,830
Tú se lo dijiste a mi papá.
1103
01:33:18,370 --> 01:33:19,450
¿Cuándo viene?
1104
01:33:20,330 --> 01:33:24,530
Si me quiere, que venga a pedirme perdón
de rodillas.
1105
01:33:25,960 --> 01:33:29,000
¡Lárgate! ¡Lárgate! Tu lugar está con la
abuela para que la cuides, ¿me
1106
01:33:29,000 --> 01:33:34,060
entiendes? ¡Anda, ¿qué esperas? A mí
pégame si quiera, pero ella ya no la
1107
01:33:34,060 --> 01:33:35,540
sufrir. ¡Anda, te amo!
1108
01:33:36,620 --> 01:33:40,780
Pero cuando te diga que no te vas, no te
vas con mi abuela.
1109
01:33:42,140 --> 01:33:44,540
Mi abuelita, mi abuelita.
1110
01:33:48,080 --> 01:33:49,080
Háblame, Dios.
1111
01:33:56,940 --> 01:33:58,220
que te decidieras a ser mi esposa.
1112
01:33:58,820 --> 01:34:00,840
Y ahora veo que solo lo haces por
despecho.
1113
01:34:04,360 --> 01:34:05,540
Mi voluntad es esa.
1114
01:34:08,220 --> 01:34:09,220
Casarme contigo.
1115
01:34:13,040 --> 01:34:16,440
Tal vez... Tal vez con el tiempo.
1116
01:34:16,740 --> 01:34:18,020
Yo haré que tú me quieras.
1117
01:34:18,720 --> 01:34:21,020
Mira tú si te querré que acepto que te
cases conmigo.
1118
01:34:51,830 --> 01:34:56,590
Yo soy un nieto descarriado.
1119
01:34:57,580 --> 01:35:00,000
La oveja negra de la familia.
1120
01:35:01,280 --> 01:35:03,820
La vergüenza de mi casa.
1121
01:35:04,160 --> 01:35:05,680
No diga eso, don Pedrito.
1122
01:35:08,660 --> 01:35:12,240
Doña Rosa dice que usted es la alegría
del hogar. ¿Eso dice?
1123
01:35:13,680 --> 01:35:19,800
Pobrecita. Cómo me hace sufrir la con...
Mangos, cierre chula.
1124
01:35:24,840 --> 01:35:29,980
Que Dios me ha dado para quererlo
1125
01:35:29,980 --> 01:35:36,580
Cariño que a mí me
1126
01:35:36,580 --> 01:35:42,500
quiere ir Abuelita, ahí está mi papá, te
trajo tu música
1127
01:35:42,500 --> 01:35:48,380
El cielo me dio un cariño
1128
01:35:48,380 --> 01:35:51,460
sin merecerlo
1129
01:35:56,620 --> 01:36:02,960
Cuando haya esos ojitos, sabrán quién
es.
1130
01:36:08,920 --> 01:36:15,720
De ella no existe pena, que desespera.
1131
01:36:15,720 --> 01:36:19,320
Que sufra, que sufra el condenado.
1132
01:36:19,560 --> 01:36:26,380
Bueno, pues que sufra. Cariño que a mí
me quiere con dulce.
1133
01:36:31,120 --> 01:36:37,300
Para ella no existe pena que no
1134
01:36:37,300 --> 01:36:40,780
consuele.
1135
01:36:45,020 --> 01:36:51,300
Mirándole su carita yo vi...
1136
01:36:58,600 --> 01:37:04,940
Ay, qué dichoso soy cuando la escucho
hablar,
1137
01:37:05,760 --> 01:37:11,780
con cuánto amor le doy este
1138
01:37:11,780 --> 01:37:13,220
cantar.
1139
01:37:14,560 --> 01:37:21,440
Ay, qué dichoso soy, con ella soy
1140
01:37:21,440 --> 01:37:27,100
feliz, viva su vida.
1141
01:38:03,290 --> 01:38:04,290
Abuelita, perdóname.
1142
01:38:05,470 --> 01:38:11,830
Ay, si no te quisiera tanto, bandido.
Pero no me recibas la guardia. Yo te
1143
01:38:11,830 --> 01:38:16,390
recibo como me da la gana, que para eso
eres mi nieto. Antes de entrarme para la
1144
01:38:16,390 --> 01:38:20,190
casa, condenado, camínele, mire nomás
qué pasa.
1145
01:38:20,970 --> 01:38:24,630
Ay, qué desgracia de ser el canto de
este maldito gato.
1146
01:38:25,030 --> 01:38:27,190
Ay, cuánto paga por mí.
1147
01:38:36,360 --> 01:38:37,840
Me canso de dar tu cita.
1148
01:38:38,800 --> 01:38:42,380
No, que sufra. Que sufra el condenado.
1149
01:38:42,680 --> 01:38:44,980
¿Lo perdonamos, Pulgasito? Sí.
1150
01:38:45,680 --> 01:38:46,880
Bueno, abrazo.
1151
01:38:48,420 --> 01:38:51,300
Ya estuvo bien de fiesta, tu cita. A
dormir.
1152
01:38:51,640 --> 01:38:54,100
Ya oíste a su abuelita que a dormir.
1153
01:38:54,480 --> 01:38:58,140
Bueno, pero bésame, papacito. Me canso,
mi hijito.
1154
01:38:59,580 --> 01:39:03,740
Bueno, bueno, bueno. Ya está bien. Ya
está bien. Ni tanto que queme al santo,
1155
01:39:03,740 --> 01:39:04,740
tanto que no lo alumbre.
1156
01:39:17,000 --> 01:39:18,300
Nomás eso me faltaba.
1157
01:39:19,380 --> 01:39:23,660
Pues es lo menos que puedes hacer por tu
hija. Anda, bésalo.
1158
01:39:24,720 --> 01:39:25,720
¡Bésalo!
1159
01:39:28,500 --> 01:39:29,540
¡Que lo bese!
1160
01:39:35,920 --> 01:39:36,920
Sí, hijo.
1161
01:39:37,420 --> 01:39:38,420
Tienes razón.
1162
01:39:38,880 --> 01:39:43,040
Yo lo he pensado mucho y comprendo que
no tengo derecho a meterme en tus cosas.
1163
01:39:43,260 --> 01:39:44,740
Ni quitarte una oportunidad.
1164
01:39:46,090 --> 01:39:47,210
¿Y ahora ya para qué?
1165
01:39:48,370 --> 01:39:53,310
Usted sabe que ella no quiere ni verme,
ni hablarme, ni... ¿Y para qué diablos
1166
01:39:53,310 --> 01:39:54,610
te sirve esa trompa?
1167
01:39:55,390 --> 01:39:57,050
Cantando se enamora a las mujeres.
1168
01:39:57,310 --> 01:39:59,150
¿No ves tú que la música blanda la
fiera?
1169
01:40:01,070 --> 01:40:04,030
Abuela, yo creo que... ¡Ningún creo!
1170
01:40:04,730 --> 01:40:06,190
Ahorita mismo lo arreglamos todo.
1171
01:40:07,330 --> 01:40:08,370
No, abuelita.
1172
01:40:09,210 --> 01:40:10,830
Esto ya no tiene remedio.
1173
01:40:14,250 --> 01:40:18,590
¿Y tú qué sabes? Si con el pie en el
estribo muchos se quedan colgando.
1174
01:41:04,810 --> 01:41:10,790
También de dolor se canta, cuando llorar
no se puede,
1175
01:41:11,450 --> 01:41:18,050
estos versos lo atestiguan, que es un
canto que me duele,
1176
01:41:18,190 --> 01:41:24,670
sin oírme me condenas, y bien sabes que
te quiero,
1177
01:41:24,990 --> 01:41:31,710
que mis lágrimas son penas, y peno
porque te espero.
1178
01:41:33,130 --> 01:41:40,030
Perdón no pido, ni piedad te imploro,
que
1179
01:41:40,030 --> 01:41:45,850
canto a tu olvido y tu amor añoro, amor
perdido.
1180
01:41:46,490 --> 01:41:52,370
Perdón no pido, ni piedad te imploro,
1181
01:41:52,650 --> 01:41:59,630
que canto a tu olvido y tu amor añoro,
amor perdido.
1182
01:42:18,670 --> 01:42:24,730
Paloma que estás dormida, florecita de
ilusión,
1183
01:42:24,730 --> 01:42:30,650
deja que te dé la vida y te deje el
corazón.
1184
01:42:31,650 --> 01:42:38,450
Solo quisiera mi vida, que salieras al
balcón. Y
1185
01:42:38,450 --> 01:42:44,310
es esta la despedida, destrozame el
corazón.
1186
01:42:46,980 --> 01:42:53,940
Perdón no pido, mi piedad te imploro,
que canto
1187
01:42:53,940 --> 01:42:59,060
a tu olvido y tu amor añoro, amor
perdido.
1188
01:43:08,220 --> 01:43:11,340
Ya lo ve abuela, mejor váyase para la
casa, déjame solo.
1189
01:43:12,670 --> 01:43:15,450
Quiero ahogar esta condenada espina que
traigo clavada.
1190
01:43:15,670 --> 01:43:16,670
Eso es.
1191
01:43:17,070 --> 01:43:19,150
Los hombres así lo arreglan todo.
1192
01:43:20,370 --> 01:43:22,210
Emborrachándose, ahogándose en alcohol.
1193
01:43:22,610 --> 01:43:25,530
Pues, ¿sabes qué? Mira, abuela, que no
estoy para sermones.
1194
01:43:26,930 --> 01:43:28,630
¿A qué le haces si no voy a hacerle
caso?
1195
01:43:28,930 --> 01:43:30,670
De modo que piensas emborracharte.
1196
01:43:31,110 --> 01:43:32,690
No habrá nada que te detenga.
1197
01:43:33,110 --> 01:43:37,790
Nada. Bueno, pues no vas solo. Ahora
vamos los dos. Pero, abuela, es que
1198
01:43:37,790 --> 01:43:39,750
¡Silencio! ¿Tú qué sabes?
1199
01:43:40,300 --> 01:43:42,440
Y yo también tengo penas que ahogar.
1200
01:43:44,820 --> 01:43:51,080
Mi abuela, esta otra botella ya se
terminó.
1201
01:43:51,880 --> 01:43:55,480
Y tan bueno que es esto por olvidar las
penas, ¿verdad?
1202
01:43:56,640 --> 01:43:58,740
Bueno, ¿nos echamos la otra o qué?
1203
01:44:00,740 --> 01:44:02,380
Pues nos la echamos.
1204
01:44:10,250 --> 01:44:15,370
se le sirve, idem doble. ¿Cómo que idem?
Ideme más, porque se me espan machos.
1205
01:44:16,850 --> 01:44:23,490
No sé, yo nomás decía... Abuelita, yo
quiero mucho a Flor, ¿verdad, Dios?
1206
01:44:23,890 --> 01:44:30,310
No sé quién me ha dado la condenada,
pero a los machos me trae de un ala.
1207
01:44:31,050 --> 01:44:33,650
La quiero a ley y de corazón.
1208
01:44:34,770 --> 01:44:37,170
¿Quién vive de amor divino?
1209
01:44:38,800 --> 01:44:41,180
Que no se queje al vecino.
1210
01:44:41,480 --> 01:44:43,980
Y menos cuando es por su culpa.
1211
01:44:46,600 --> 01:44:48,000
Que no chille.
1212
01:44:48,360 --> 01:44:51,100
Las hombres no lloran.
1213
01:45:00,200 --> 01:45:01,200
Condenado.
1214
01:45:03,660 --> 01:45:06,640
¿Cuántos dolores de cabeza me has dado?
1215
01:45:07,240 --> 01:45:12,260
Mira que venir a estos sitios solo por
acompañarte.
1216
01:45:15,120 --> 01:45:21,960
Han dicho traerme una nieta de
extranjista, pero sea o no tu
1217
01:45:21,960 --> 01:45:22,960
hija.
1218
01:45:24,640 --> 01:45:27,540
Se me ha metido en el corazón.
1219
01:45:30,340 --> 01:45:31,620
Por Dios.
1220
01:45:44,730 --> 01:45:45,730
Mande a usted.
1221
01:45:45,970 --> 01:45:46,970
Bueno.
1222
01:45:54,330 --> 01:45:56,610
Se me está ocurriendo una cosa.
1223
01:45:56,910 --> 01:45:58,970
No, no, no le haga, doña Rosa.
1224
01:45:59,830 --> 01:46:03,490
Mejor no juegue. Mejor llésele del
estribillo y vámonos a dormir, ¿no? A
1225
01:46:03,610 --> 01:46:06,670
agarre esa copa y póntela en la cabeza.
1226
01:46:07,310 --> 01:46:09,330
Mire, mire, mire, doña Rosita.
1227
01:46:09,670 --> 01:46:11,510
Mejor si quiere usted me voy a cuidar a
la cosita.
1228
01:46:12,110 --> 01:46:15,310
Voy a enfermerme y a soñar con los
angelitos, pero no lo voy a hacer.
1229
01:46:15,610 --> 01:46:19,270
Jálele para allá adelante que lo voy a
ejecutar. Ay, Dios mío, me voy a quedar
1230
01:46:19,270 --> 01:46:21,330
huérfano de mí. Jálele para allá
adelante.
1231
01:46:26,430 --> 01:46:28,770
Vamos a probar, no sea que nos...
1232
01:46:41,680 --> 01:46:42,680
¿Dónde andas?
1233
01:46:42,840 --> 01:46:44,100
Estamos bien, ¿eh?
1234
01:46:44,860 --> 01:46:46,500
¡Jalbe! Pero si quiera... ¡Jalbe!
1235
01:46:46,880 --> 01:46:48,300
Póngase los lentes, por favor.
1236
01:46:48,540 --> 01:46:52,340
¿Qué lentes? Si yo veo mejor que te
camines, wey. Cuando uno no quiere
1237
01:46:52,340 --> 01:46:53,340
dan dos tazas.
1238
01:46:56,020 --> 01:46:57,360
Sacradísimo corazón de mi chuchín.
1239
01:46:57,720 --> 01:46:58,840
San Diego de los padres.
1240
01:46:59,380 --> 01:47:00,660
No quiero morir feo.
1241
01:47:01,420 --> 01:47:02,680
Acógeme en tu santo seno.
1242
01:47:03,280 --> 01:47:04,340
Allá te voy, San Juan.
1243
01:47:04,980 --> 01:47:08,080
No te arrugues, cuero viejo, que te
quiero pa' tambor.
1244
01:47:14,480 --> 01:47:16,440
Oh, no, sí. Se murió Bartolo.
1245
01:47:19,860 --> 01:47:26,700
Ya estuvo suave. Estén quietas. ¿Para
qué tantos disparos?
1246
01:47:31,180 --> 01:47:32,940
¿Qué se trae, abuela?
1247
01:47:43,020 --> 01:47:47,780
¿No crees que este oro le queda mal a la
sota?
1248
01:47:48,980 --> 01:47:50,300
¡Le queda mal!
1249
01:47:50,560 --> 01:47:51,560
Bueno, ¿y qué?
1250
01:47:52,040 --> 01:47:53,040
¡Túmbaselo!
1251
01:47:53,920 --> 01:47:55,500
¿Qué? ¡Túmbaselo!
1252
01:47:55,920 --> 01:47:57,760
Mira, abuela, no le buiga.
1253
01:47:58,220 --> 01:48:00,860
¿Por qué sabe que me tiembla el pulso?
1254
01:48:01,100 --> 01:48:03,720
Ah, pues, afina esta puntería.
1255
01:48:04,460 --> 01:48:06,760
Ándale, tómala.
1256
01:48:08,000 --> 01:48:09,220
¡Ándale, demonio!
1257
01:48:09,680 --> 01:48:12,220
¡Tira! ¿O no eres mi nieto?
1258
01:48:13,040 --> 01:48:16,120
Sí, soy su nieto, abuela, pero no puedo.
1259
01:48:16,520 --> 01:48:20,780
Dile a no ser cobarde. No soy cobarde.
Mire.
1260
01:48:31,860 --> 01:48:32,860
Abuelita.
1261
01:48:38,740 --> 01:48:41,600
Ay, denme agua. Tengo sed.
1262
01:48:42,280 --> 01:48:44,300
Bueno, doña Rosa, esto no tiene ninguna
importancia.
1263
01:48:44,520 --> 01:48:49,740
Gracias, adiós. Eso le pasa a uno por
salir con nenes. Mire, doña Rosa, yo
1264
01:48:49,740 --> 01:48:51,540
que el... Mire, señor cura, no siga.
1265
01:48:51,900 --> 01:48:54,020
Tengo una rabia contra este.
1266
01:48:54,240 --> 01:48:57,000
Mire que confundirme con la sota de
oros.
1267
01:48:57,320 --> 01:49:01,240
Ahora que le diste machetazo al caballo
de espadas, ¿eh? Porque aquí estoy
1268
01:49:01,240 --> 01:49:05,040
vivita y coleando. Ya no le haga,
abuelita. Usted sabe que yo... ¡Cállate!
1269
01:49:05,040 --> 01:49:06,520
vele a echar una ojeada a los peones.
1270
01:49:07,260 --> 01:49:08,260
¡Ay, Dios!
1271
01:49:09,420 --> 01:49:10,420
¡Ay, tan goce!
1272
01:49:11,940 --> 01:49:12,940
Doctor, sí.
1273
01:49:13,660 --> 01:49:17,020
Agüita. Ay, ¿y usted por qué no hace
algo?
1274
01:49:17,260 --> 01:49:21,320
Porque ya le dije que no tiene nada.
¿Nada? ¿Y esta fiebre? ¿Y esta sed?
1275
01:49:21,600 --> 01:49:26,140
Pues eso, con perdón de usted, ¿cómo le
diría?
1276
01:49:26,600 --> 01:49:29,260
Bueno, usted lo que en realidad tiene es
una soberana cruz.
1277
01:49:29,540 --> 01:49:30,540
Usted me entiende.
1278
01:49:31,100 --> 01:49:35,440
Doña Rosa, a sus años, no debía de fumar
ni de beber.
1279
01:49:35,840 --> 01:49:39,180
Mire, Matasano, lo mandé a llamar para
que me curara.
1280
01:49:39,500 --> 01:49:43,360
No, para que me quite los vicios. En
realidad lo que usted necesita es
1281
01:49:43,360 --> 01:49:44,239
y quedarse sola.
1282
01:49:44,240 --> 01:49:47,100
Si es para decirme tonterías, más vale
que se vaya.
1283
01:49:48,160 --> 01:49:52,940
Ay, perdóneme, señor cura, pero este
veterinario me saca de mis casillas.
1284
01:49:53,340 --> 01:49:54,700
Y a ponerse fue.
1285
01:49:55,340 --> 01:49:57,280
Bueno, doña Rosa, pues que se me jode,
¿eh?
1286
01:50:04,400 --> 01:50:05,400
Janota.
1287
01:50:09,740 --> 01:50:10,860
¡Qué canuta bruta!
1288
01:50:11,900 --> 01:50:13,360
¡Canuta, tráeme agua!
1289
01:50:13,740 --> 01:50:18,040
Canuta no está, abuelita. Se salió con
el novio.
1290
01:50:25,700 --> 01:50:31,420
¿Y eso qué es? Dice mi papá que es tu
medicina, que te la tomes para que te
1291
01:50:31,420 --> 01:50:32,420
libres.
1292
01:50:32,840 --> 01:50:35,500
¡Vaya puntada de este sinvergüenza!
1293
01:50:38,760 --> 01:50:39,840
Sí, pero es lo único.
1294
01:50:53,100 --> 01:50:59,900
Ah, ¿y me dijo mi papá que te dijera que
los cueros viejos se
1295
01:50:59,900 --> 01:51:01,320
conservan bien en alcohol?
1296
01:51:01,620 --> 01:51:02,620
¡Oh, racho!
1297
01:51:03,000 --> 01:51:07,140
Oh, sí, y les oí muy clarito que decían
que tenían a la luciérnaga en la cabaña
1298
01:51:07,140 --> 01:51:08,140
de la carbonera.
1299
01:51:08,780 --> 01:51:09,780
¿Estás seguro?
1300
01:51:09,920 --> 01:51:13,220
Además dijeron que a ver qué cara ponía
usted en cuanto lo supiera después de
1301
01:51:13,220 --> 01:51:14,220
que se casara don Pablo.
1302
01:51:15,260 --> 01:51:16,239
Eso está claro.
1303
01:51:16,240 --> 01:51:19,320
Don Pesito, yo diría que se llevara de
sus pistolas, ¿no? ¿Qué pistolas? Bueno,
1304
01:51:19,340 --> 01:51:21,440
corte que si pasa lo va a hacer por sus
purititas pistolas.
1305
01:51:27,060 --> 01:51:29,340
Bueno, ¿hasta cuándo me van a tener en
este muladar?
1306
01:51:30,560 --> 01:51:33,680
Mira, Palomita, aquí te quedas hasta que
llegue el jefe.
1307
01:51:57,280 --> 01:51:58,280
Perdona, Pedro.
1308
01:51:58,740 --> 01:52:02,200
Quería reconquistarte y te mandamos a la
tuchita para que rompieras con Flor.
1309
01:52:03,300 --> 01:52:05,660
Como tú comprenderás, Pablo fue el de la
idea.
1310
01:52:07,460 --> 01:52:08,460
Sí, ¿eh?
1311
01:52:09,060 --> 01:52:10,280
Entonces, ¿la niña de quién es?
1312
01:52:10,600 --> 01:52:11,600
De un hospicio.
1313
01:52:11,900 --> 01:52:13,400
Fue muy fácil arreglarlo todo.
1314
01:52:15,020 --> 01:52:20,780
De modo que Pablo... ¡Pedro! Quédate con
ella. Yo, yo, yo, yo solito. Y si se
1315
01:52:20,780 --> 01:52:21,780
manda conmigo, ¿qué hago?
1316
01:52:23,900 --> 01:52:25,140
¿De rigor, don Pedrito?
1317
01:52:25,380 --> 01:52:26,139
¿Dónde está Pablo?
1318
01:52:26,140 --> 01:52:26,959
¿Qué le pasa?
1319
01:52:26,960 --> 01:52:28,300
Te digo que ¿dónde está Pablo?
1320
01:52:28,520 --> 01:52:29,860
¿Para qué lo quiere? ¿Qué te importa?
1321
01:52:30,140 --> 01:52:31,140
¡Dime dónde está Pablo!
1322
01:52:31,620 --> 01:52:35,620
Cálmese, don Pedrito, cálmese. Yo creo
que está en casa de la señorita Flor.
1323
01:52:38,400 --> 01:52:39,400
Escúchame, Florecita.
1324
01:52:40,460 --> 01:52:41,460
Tú lo sabes.
1325
01:52:42,520 --> 01:52:43,820
Yo siempre te he querido.
1326
01:52:44,640 --> 01:52:45,920
No creí que... Sí.
1327
01:52:46,980 --> 01:52:48,300
Ya recuerdo tu lema.
1328
01:52:49,500 --> 01:52:50,880
Nunca confíes en tu suerte.
1329
01:52:51,720 --> 01:52:55,380
Y bien que lo has demostrado con esa
infamia de la que nunca te hubiera
1330
01:52:55,380 --> 01:52:56,380
capaz.
1331
01:52:59,370 --> 01:53:01,350
Vete y no vuelvas a pisar esta casa, ¿lo
oyes?
1332
01:53:01,590 --> 01:53:02,590
¡Vete!
1333
01:53:02,990 --> 01:53:04,290
¿Y ahora qué piensas hacer?
1334
01:53:05,270 --> 01:53:06,370
¿Te casarás con él?
1335
01:53:08,530 --> 01:53:14,170
Si Pedro aún me quiere, me casaré con
él. He dicho que serás mía.
1336
01:54:01,610 --> 01:54:02,610
¿Has ido con el chismo, Flor?
1337
01:54:02,790 --> 01:54:05,930
No, señor, mamá. ¿No ha sido el chismo?
Pues sí, yo fui y le dije la verdad a la
1338
01:54:05,930 --> 01:54:06,688
señorita Flor.
1339
01:54:06,690 --> 01:54:09,850
También son puntadas de usted juzgarme
esa mala pasada al amo, don Pedrito. Te
1340
01:54:09,850 --> 01:54:12,870
advertí que no me tirase los chicos
donde no te llamaban. ¿Vas a ver cómo
1341
01:54:12,870 --> 01:54:13,870
a los perros como tú?
1342
01:54:19,570 --> 01:54:20,570
¡Cobarde!
1343
01:54:21,010 --> 01:54:23,250
Lo sabes todo, ¿eh? No, me agradó mucho
el chiste.
1344
01:54:23,530 --> 01:54:25,490
No soy santo para que me cuelguen
milagritos.
1345
01:54:37,040 --> 01:54:38,360
Nunca confiesa en tu suerte.
1346
01:54:38,640 --> 01:54:40,000
Hasta en los dados hay maña.
1347
01:54:45,520 --> 01:54:47,940
Híjole, hasta que se me hizo una
mangana.
1348
01:54:48,260 --> 01:54:50,160
Si me hubiera visto, doña Rosita.
1349
01:55:01,780 --> 01:55:04,460
Déjale, don Pedrito. Que se ahogue como
si fuera un pescado.
1350
01:55:04,960 --> 01:55:06,200
Sería poco para este.
1351
01:55:21,000 --> 01:55:23,860
Si usted quisiera también se vería de
blanco.
1352
01:55:24,500 --> 01:55:27,040
¿Para casarnos? Sí, detrás de la puerta.
1353
01:55:27,420 --> 01:55:32,380
¡Celado! Bueno, hijos, que Dios los
bendiga y hacer feliz.
1354
01:55:34,700 --> 01:55:35,700
Padrón.
1355
01:55:36,400 --> 01:55:37,400
¿Y esto?
1356
01:55:37,660 --> 01:55:40,700
Suélenme usted de una vez porque aquí le
traigo otra de las misteriosas. ¡Ni
1357
01:55:40,700 --> 01:55:42,770
modo! ¿Y por qué me la traes aquí en
México?
1358
01:55:44,070 --> 01:55:45,330
Llévatela, rompela, quémala.
1359
01:55:45,950 --> 01:55:50,730
Y eres tú el que prometiste solemnemente
delante del señor cura regenerarte.
1360
01:55:50,950 --> 01:55:52,450
Una nueva enamorada tuya.
1361
01:55:52,690 --> 01:55:55,030
Mira, abuela, yo... Silencio, condenado.
Lárgate.
1362
01:55:55,490 --> 01:55:59,850
Ni enfrente de la iglesia, ni enfrente
de tu esposa, ni delante de todos los
1363
01:55:59,850 --> 01:56:01,310
invitados dejas de ser el mismo.
1364
01:56:01,590 --> 01:56:05,630
Yo no tengo la culpa, abuela. Rompa eso.
Eso quisieras tú, pero ya me conoces. A
1365
01:56:05,630 --> 01:56:07,410
mí me gustan las cosas limpias. ¡Para!
1366
01:56:09,230 --> 01:56:10,230
Suerte.
1367
01:56:10,800 --> 01:56:12,580
Para el hombre más valiente.
1368
01:56:13,660 --> 01:56:14,660
¿Eso crees?
1369
01:56:14,980 --> 01:56:17,320
Pero no hay que confiar en tipos como
tú.
1370
01:56:18,020 --> 01:56:19,360
Hiciste lo que debías.
1371
01:56:19,760 --> 01:56:21,140
¿Estás seguro de ello?
1372
01:56:22,540 --> 01:56:25,320
No te harás para atrás a la mera hora.
1373
01:56:27,180 --> 01:56:30,500
No te arrepentirás, condenado.
1374
01:56:31,960 --> 01:56:34,000
De manera que usted era abuela.
1375
01:56:34,320 --> 01:56:36,040
Esta fue la última de sus puntadas.
1376
01:56:36,360 --> 01:56:38,540
¿Querrá siempre la mujer con quien te
casas?
1377
01:56:40,140 --> 01:56:41,160
Me querrá siempre.
1378
01:56:41,740 --> 01:56:43,860
Ahora sí ya sabes quién fue tu anónimo.
1379
01:56:53,380 --> 01:56:54,960
Ay, dame Dios.
1380
01:56:56,860 --> 01:56:58,280
Ay, dame Dios.
99935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.