All language subtitles for Detective Chen 2 2026 iQY WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,170 --> 00:01:07,960 Don't move. 2 00:01:08,039 --> 00:01:09,039 What's wrong. 3 00:01:09,420 --> 00:01:10,420 Chen Hu. 4 00:01:10,630 --> 00:01:11,936 You've been going against the gang leader 5 00:01:11,960 --> 00:01:12,976 I didn't expect you to actually kill someone. 6 00:01:13,000 --> 00:01:14,396 You don't deserve to be a policeman 7 00:01:14,420 --> 00:01:15,476 I don't kill anyone 8 00:01:15,500 --> 00:01:16,307 I was wronged. 9 00:01:16,331 --> 00:01:17,726 How could there be your mask beside the body. 10 00:01:17,750 --> 00:01:18,936 Someone must be wrong me. 11 00:01:18,960 --> 00:01:19,397 Director. 12 00:01:19,421 --> 00:01:21,015 The locked-room, murders come and go easily. 13 00:01:21,039 --> 00:01:22,226 Except that you have this skill. 14 00:01:22,250 --> 00:01:22,646 Who else? 15 00:01:22,670 --> 00:01:23,557 Leave the case to me 16 00:01:23,581 --> 00:01:25,056 I'll definitely get to the bottom of it. 17 00:01:25,080 --> 00:01:26,130 Take it down for me. 18 00:01:27,039 --> 00:01:27,460 Get up. 19 00:01:27,830 --> 00:01:28,170 Go. 20 00:01:28,380 --> 00:01:29,380 Go. 21 00:01:52,080 --> 00:01:52,710 See. 22 00:01:52,880 --> 00:01:54,265 Isn't that Chen Hu. 23 00:01:54,289 --> 00:01:55,710 Yes, it's him. 24 00:01:56,130 --> 00:01:58,080 Didn't we all break into his hands. 25 00:01:58,630 --> 00:01:59,726 How did he get in 26 00:01:59,750 --> 00:02:00,647 I heard. 27 00:02:00,671 --> 00:02:02,750 He killed the gang leader. 28 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 Take off your clothes. 29 00:02:04,380 --> 00:02:05,380 Take off it 30 00:02:05,750 --> 00:02:07,580 I didn't expect him to have this day either. 31 00:02:07,710 --> 00:02:10,130 The gang leader's brothers surely won't let him off. 32 00:02:10,539 --> 00:02:12,170 There's a good show to watch. 33 00:02:29,210 --> 00:02:29,880 Brother Li. 34 00:02:30,210 --> 00:02:31,579 We have to find a way to save him. 35 00:02:31,750 --> 00:02:32,606 How do you save him? 36 00:02:32,630 --> 00:02:33,630 Ms. Bai. 37 00:02:34,250 --> 00:02:35,436 Just the two of us. 38 00:02:35,460 --> 00:02:36,460 Prison break. 39 00:02:37,710 --> 00:02:39,606 As long as the real killer who killed the gang leader can be found. 40 00:02:39,630 --> 00:02:40,976 Wouldn't that clear Chen Hu of suspicion. 41 00:02:41,000 --> 00:02:43,266 Yes, I also want to find that real killer. 42 00:02:43,290 --> 00:02:44,516 But the detective Chen Hu has gone in. 43 00:02:44,540 --> 00:02:45,540 What can I do? 44 00:02:46,000 --> 00:02:46,579 Old rules. 45 00:02:46,710 --> 00:02:47,710 Act separately. 46 00:02:48,210 --> 00:02:50,050 You go and check the crime scene at Okita Dojo 47 00:02:50,250 --> 00:02:52,516 I went to Sakura Academy to look for that Japanese headmaster. 48 00:02:52,540 --> 00:02:53,540 Go away. 49 00:02:53,710 --> 00:02:55,670 Okita Dojo, Minhang Road 50 00:02:55,710 --> 00:02:56,880 September 20th. 51 00:02:56,920 --> 00:02:58,686 Headmaster of Sakura Academy in the Japanese Concession. 52 00:02:58,710 --> 00:02:59,805 Make an appointment with the gang leader. 53 00:02:59,829 --> 00:03:02,016 Meet at Okida Dojo in three days 54 00:03:02,040 --> 00:03:03,186 September 23th. 55 00:03:03,210 --> 00:03:04,806 That is the day of the incident. 56 00:03:04,830 --> 00:03:06,150 The headmaster hasn't arrived yet. 57 00:03:06,250 --> 00:03:07,017 Gang leader. 58 00:03:07,041 --> 00:03:08,420 Has killed by someone else. 59 00:03:10,500 --> 00:03:11,500 Good morning. 60 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 Good morning. 61 00:04:10,670 --> 00:04:12,230 It wasn't me who killed the gang leader. 62 00:04:13,330 --> 00:04:15,130 Go down and explain to the gang leader. 63 00:06:26,170 --> 00:06:26,556 Squat down. 64 00:06:26,580 --> 00:06:27,580 Squat down. 65 00:06:28,170 --> 00:06:29,170 Squat down. 66 00:06:29,290 --> 00:06:30,290 Squat down. 67 00:06:31,210 --> 00:06:32,210 Squat down. 68 00:06:53,580 --> 00:06:55,420 The prisoner disappears in prison. 69 00:06:58,130 --> 00:06:59,250 The 7th of last month. 70 00:07:00,380 --> 00:07:02,516 There was a prisoner on the day before his release from prison. 71 00:07:02,540 --> 00:07:03,830 Disappeared for no reason. 72 00:07:04,580 --> 00:07:05,357 I inspected the room. 73 00:07:05,381 --> 00:07:06,460 No problem founded. 74 00:07:07,580 --> 00:07:09,210 Then another prisoner was put in. 75 00:07:10,670 --> 00:07:11,670 Finally. 76 00:07:18,130 --> 00:07:19,266 The prisoner on the opposite side. 77 00:07:19,290 --> 00:07:20,960 Didn't see anything yet? 78 00:07:23,250 --> 00:07:24,250 His name is Old K. 79 00:07:25,500 --> 00:07:26,500 Stupid. 80 00:07:27,670 --> 00:07:28,936 Never talk. 81 00:07:28,960 --> 00:07:30,420 Can't get anything. 82 00:07:31,790 --> 00:07:34,040 So you put me in that room. 83 00:07:34,330 --> 00:07:36,630 It's trying to make me disappear too. 84 00:07:39,210 --> 00:07:41,396 I was from the Munich Military Academy in Germany back then. 85 00:07:41,420 --> 00:07:42,880 Graduate with honors. 86 00:07:43,880 --> 00:07:45,016 Originally full of enthusiasm. 87 00:07:45,040 --> 00:07:46,790 Want to come back to serve the country. 88 00:07:50,130 --> 00:07:52,130 I can't change anything at all. 89 00:07:53,040 --> 00:07:54,920 I admire your courage. 90 00:07:55,080 --> 00:07:57,580 You are the one who is trying to change the world. 91 00:07:58,000 --> 00:07:59,630 But I can't just let you go. 92 00:08:00,830 --> 00:08:02,830 Uncover the secret of the prisoner's disappearance. 93 00:08:04,380 --> 00:08:06,210 I can help you up to this point. 94 00:08:57,460 --> 00:08:58,460 Chen Hu. 95 00:08:58,880 --> 00:08:59,920 How did you get there. 96 00:09:06,710 --> 00:09:07,976 How did you get there, Chen Hu. 97 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 Say it. 98 00:09:11,960 --> 00:09:13,170 What about Old K? 99 00:09:34,170 --> 00:09:35,016 That's it. 100 00:09:35,040 --> 00:09:35,830 Listen to me. 101 00:09:36,040 --> 00:09:37,516 That man is definitely out of his mind. 102 00:09:37,540 --> 00:09:38,540 Yes. 103 00:09:40,040 --> 00:09:41,040 Everyone. 104 00:09:41,670 --> 00:09:42,670 This is. 105 00:09:42,920 --> 00:09:44,080 New transfer student. 106 00:09:44,210 --> 00:09:45,420 Bai Ke. 107 00:09:46,040 --> 00:09:47,960 Hope everyone can get along well. 108 00:09:48,130 --> 00:09:49,130 Hello, everyone. 109 00:09:54,580 --> 00:09:55,630 You sit over there. 110 00:09:58,460 --> 00:09:59,726 Guys. 111 00:09:59,750 --> 00:10:01,040 We start the class. 112 00:10:02,710 --> 00:10:03,647 Today's topic is. 113 00:10:03,671 --> 00:10:04,766 Hello. 114 00:10:04,790 --> 00:10:05,920 Proverbs. 115 00:10:06,420 --> 00:10:08,250 I'm Takahashi Sakurako. 116 00:10:08,540 --> 00:10:09,580 Please give me your advice. 117 00:10:10,170 --> 00:10:11,170 Hello. 118 00:10:20,210 --> 00:10:22,186 Cleaning the classroom is really annoying. 119 00:10:22,210 --> 00:10:25,556 Yes, then let's get someone else to do it. 120 00:10:25,580 --> 00:10:26,920 Then let's go play after school. 121 00:10:29,460 --> 00:10:30,710 He Xiaoyao. 122 00:10:33,130 --> 00:10:35,170 You should know. 123 00:10:36,330 --> 00:10:38,500 I don't like the fishy smell of river fish. 124 00:10:39,290 --> 00:10:40,290 Right? 125 00:10:45,380 --> 00:10:46,976 I said don't take this kind of thing. 126 00:10:47,000 --> 00:10:48,170 To school. 127 00:10:52,580 --> 00:10:54,080 Oh dear! 128 00:10:55,420 --> 00:10:57,580 Pretty! 129 00:10:57,830 --> 00:10:59,330 Deserved. 130 00:11:00,710 --> 00:11:01,500 Don't go. 131 00:11:01,670 --> 00:11:02,806 The headmaster is her uncle. 132 00:11:02,830 --> 00:11:03,727 Here. 133 00:11:03,751 --> 00:11:05,250 No one dared to take care of her. 134 00:11:06,130 --> 00:11:08,420 Finish these for me. 135 00:11:09,330 --> 00:11:12,420 Didn't you hear me. 136 00:11:13,330 --> 00:11:14,080 Eat. 137 00:11:14,290 --> 00:11:15,290 What are you doing? 138 00:11:15,710 --> 00:11:16,517 Xiaoyao. 139 00:11:16,541 --> 00:11:17,580 Are you okay? 140 00:11:19,170 --> 00:11:20,210 Too much. 141 00:11:21,250 --> 00:11:22,460 What are you doing? 142 00:11:25,790 --> 00:11:27,226 Takahashi Sakurako and the others are bullying. 143 00:11:27,250 --> 00:11:28,976 Could it be just because the headmaster is her uncle. 144 00:11:29,000 --> 00:11:30,640 Can she just bully her classmates at will 145 00:11:30,830 --> 00:11:32,040 I want to see the headmaster. 146 00:11:34,580 --> 00:11:35,920 Is that true. 147 00:11:41,210 --> 00:11:42,210 Xiaoyao. 148 00:11:42,670 --> 00:11:43,670 Say it. 149 00:11:46,040 --> 00:11:47,186 Bai Ke. 150 00:11:47,210 --> 00:11:48,960 You can come to Sakura Academy to study 151 00:11:49,170 --> 00:11:51,960 I hope you will cherish this opportunity. 152 00:11:52,540 --> 00:11:53,766 Learn more. 153 00:11:53,790 --> 00:11:56,330 Our great Japan's advanced cultural knowledge. 154 00:11:56,460 --> 00:11:58,186 Don't try to make bad relaionship between us here. 155 00:11:58,210 --> 00:11:59,330 Stirring up trouble. 156 00:12:15,540 --> 00:12:16,540 Come. 157 00:12:16,790 --> 00:12:17,790 It's time for dinner. 158 00:12:41,500 --> 00:12:43,380 Give her a bath. 159 00:12:51,630 --> 00:12:52,766 Take a bath. 160 00:12:52,790 --> 00:12:54,880 How can she gets dressed. 161 00:12:55,710 --> 00:12:57,080 Take her clothes off. 162 00:12:57,500 --> 00:12:58,790 Ok. 163 00:13:18,540 --> 00:13:20,460 This 205 girls' room. 164 00:13:20,960 --> 00:13:23,130 There was a girl last year. 165 00:13:23,330 --> 00:13:24,330 Here. 166 00:13:25,040 --> 00:13:26,516 Suicide. 167 00:13:26,540 --> 00:13:28,130 A terrible death. 168 00:13:28,380 --> 00:13:31,306 It is said to be very resentful. 169 00:13:31,330 --> 00:13:33,580 Come back every night. 170 00:13:33,710 --> 00:13:36,080 None of us dare to live here. 171 00:13:36,250 --> 00:13:37,646 Days ago. 172 00:13:37,670 --> 00:13:39,250 There is a girl. 173 00:13:39,710 --> 00:13:42,750 Stay here all night. 174 00:13:44,210 --> 00:13:45,710 It's gone. 175 00:13:49,830 --> 00:13:52,000 Good luck! 176 00:14:13,960 --> 00:14:14,960 Bai Ke. 177 00:14:15,420 --> 00:14:16,420 Sorry. 178 00:14:16,670 --> 00:14:18,790 It's all my fault for getting you into this situation. 179 00:14:18,830 --> 00:14:19,830 Sorry 180 00:14:20,830 --> 00:14:21,830 go 181 00:14:22,080 --> 00:14:23,170 I'll take you out. 182 00:14:25,750 --> 00:14:26,960 He Xiaoyao. 183 00:14:27,210 --> 00:14:29,396 You didn't get enough of this haunted house, did you. 184 00:14:29,420 --> 00:14:31,460 Then you stay inside too. 185 00:14:34,130 --> 00:14:35,130 Slow down. 186 00:14:38,420 --> 00:14:39,106 It's okay. 187 00:14:39,130 --> 00:14:40,130 Don't be afraid. 188 00:14:46,080 --> 00:14:47,080 Again. 189 00:14:48,250 --> 00:14:49,250 Here again. 190 00:15:26,830 --> 00:15:28,080 It scared me to death. 191 00:15:29,790 --> 00:15:31,210 Sorry. 192 00:15:33,080 --> 00:15:34,210 Who? 193 00:15:35,250 --> 00:15:35,936 There's a thief. 194 00:15:35,960 --> 00:15:36,960 Catch him. 195 00:15:38,460 --> 00:15:39,710 Stop. 196 00:16:01,210 --> 00:16:01,750 Hurry. 197 00:16:02,000 --> 00:16:02,880 Chen Hu is missing. 198 00:16:03,000 --> 00:16:03,630 Quick Search. 199 00:16:03,670 --> 00:16:04,226 Yes, yes. 200 00:16:04,250 --> 00:16:05,250 Yes. 201 00:16:06,750 --> 00:16:08,080 Wait a moment. 202 00:16:09,830 --> 00:16:11,380 Hello! 203 00:16:13,080 --> 00:16:13,726 Police station. 204 00:16:13,750 --> 00:16:14,750 Who? 205 00:16:16,710 --> 00:16:17,146 Yes. 206 00:16:17,170 --> 00:16:18,170 Understood. 207 00:16:20,040 --> 00:16:21,290 Chen Hu ran away. 208 00:16:21,960 --> 00:16:22,960 Run away. 209 00:16:23,670 --> 00:16:24,556 Escaped. 210 00:16:24,580 --> 00:16:25,290 Escaped from prison. 211 00:16:25,330 --> 00:16:26,330 Escaped from prison. 212 00:16:27,170 --> 00:16:28,436 Stop playing, stop playing. 213 00:16:28,460 --> 00:16:30,186 Look, look for Chen Hu, Chen Hu has run away. 214 00:16:30,210 --> 00:16:31,670 Hat, where's the hat? 215 00:16:33,460 --> 00:16:34,267 Hurry up! 216 00:16:34,291 --> 00:16:36,146 Don't drink. 217 00:16:36,170 --> 00:16:37,170 Chen Hu is gone. 218 00:16:38,330 --> 00:16:39,540 A bunch of junk. 219 00:16:53,920 --> 00:16:54,920 Chen Hu. 220 00:16:58,500 --> 00:17:00,210 Look, I'm worried about you. 221 00:17:01,170 --> 00:17:02,936 Though I got you in. 222 00:17:02,960 --> 00:17:03,540 But 223 00:17:03,630 --> 00:17:04,896 I also follow orders. 224 00:17:04,920 --> 00:17:06,000 There's no way. 225 00:17:12,920 --> 00:17:14,630 You say you can escape from prison. 226 00:17:14,710 --> 00:17:16,290 Why did you come back. 227 00:17:16,710 --> 00:17:17,880 Since you're back. 228 00:17:18,750 --> 00:17:20,170 Then don't blame me. 229 00:17:20,790 --> 00:17:21,380 We. 230 00:17:21,710 --> 00:17:23,000 See you in the next life. 231 00:17:39,580 --> 00:17:40,130 Spare my life. 232 00:17:40,170 --> 00:17:41,266 Please spare me. I'm wrong 233 00:17:41,290 --> 00:17:42,630 I'm wrong. Spare my life. 234 00:17:44,170 --> 00:17:45,790 Just said I was ordered to be arrested. 235 00:17:46,170 --> 00:17:47,210 By whom. 236 00:17:59,000 --> 00:18:02,040 Shanghai Garrison Command. 237 00:18:03,670 --> 00:18:04,670 Director. 238 00:18:06,670 --> 00:18:07,670 Director. 239 00:18:08,710 --> 00:18:09,606 Come on! 240 00:18:09,630 --> 00:18:10,630 Catch Chen Hu. 241 00:18:17,380 --> 00:18:18,080 Come here. 242 00:18:18,330 --> 00:18:19,790 Don't let Chen Hu run away. 243 00:18:31,880 --> 00:18:34,830 I clearly saw him come in. 244 00:18:35,380 --> 00:18:36,380 Look again. 245 00:18:55,710 --> 00:18:56,710 What to look at? 246 00:18:58,750 --> 00:18:59,750 Brother Li. 247 00:19:00,290 --> 00:19:01,420 How did you get out. 248 00:19:38,130 --> 00:19:39,130 You don't know. 249 00:19:39,210 --> 00:19:40,530 These days you've had an accident. 250 00:19:40,670 --> 00:19:42,226 It really worried me and Ms. Bai. 251 00:19:42,250 --> 00:19:42,880 Especially me. 252 00:19:43,170 --> 00:19:44,250 Not eating or sleeping well. 253 00:19:44,380 --> 00:19:44,960 Really. 254 00:19:45,380 --> 00:19:46,380 What about Ms. Bai? 255 00:19:46,710 --> 00:19:47,267 She said. 256 00:19:47,291 --> 00:19:49,491 She went to help you look up clues to overturn the case. 257 00:19:50,170 --> 00:19:51,170 Where did she go. 258 00:20:08,710 --> 00:20:09,557 What about Ms. Bai? 259 00:20:09,581 --> 00:20:10,856 Transfer student status. 260 00:20:10,880 --> 00:20:12,476 It's an acquaintance I'm looking for at the police station. 261 00:20:12,500 --> 00:20:13,500 Help with it. 262 00:20:13,670 --> 00:20:14,766 You escaped from prison 263 00:20:14,790 --> 00:20:16,290 I really can't do anything. 264 00:20:16,330 --> 00:20:17,880 Figure it out by yourself. 265 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 Lin Yang. 266 00:21:13,080 --> 00:21:14,080 Good. 267 00:21:14,880 --> 00:21:16,056 Mr. Lin, please. 268 00:21:16,080 --> 00:21:18,200 Temporarily responsible for Chinese language teaching. 269 00:21:18,630 --> 00:21:19,830 Prepare your lessons carefully. 270 00:21:20,040 --> 00:21:21,160 Thank you for your hard work. 271 00:21:35,330 --> 00:21:36,476 Who is he. 272 00:21:36,500 --> 00:21:37,750 So handsome! 273 00:21:44,710 --> 00:21:45,647 Hello, everyone. 274 00:21:45,671 --> 00:21:46,710 My name is Lin Yang. 275 00:21:47,000 --> 00:21:48,330 New Chinese teacher. 276 00:22:18,500 --> 00:22:20,380 Are you being naughty. 277 00:22:20,830 --> 00:22:23,146 Like to seduce the teacher, right. 278 00:22:23,170 --> 00:22:24,290 Oh! 279 00:22:24,420 --> 00:22:26,080 Don't be so violent at school. 280 00:22:26,540 --> 00:22:28,210 She likes to be flirtatious. 281 00:22:28,710 --> 00:22:30,460 Just let she has her fill. 282 00:22:38,080 --> 00:22:39,476 Are you okay? 283 00:22:39,500 --> 00:22:40,500 Look for death. 284 00:22:46,580 --> 00:22:47,580 Get out. 285 00:22:50,040 --> 00:22:51,040 Lin Yang. 286 00:22:51,210 --> 00:22:52,210 Bai Ke. 287 00:22:52,710 --> 00:22:54,170 You just wait. 288 00:22:58,630 --> 00:22:59,630 How's that. 289 00:23:03,580 --> 00:23:04,790 Look at your face. 290 00:23:07,960 --> 00:23:09,670 Bullied like this. 291 00:23:10,420 --> 00:23:11,210 It's okay. 292 00:23:11,290 --> 00:23:13,016 It's not that you can't even endure this little hardship. 293 00:23:13,040 --> 00:23:14,580 The most important thing now is. 294 00:23:14,790 --> 00:23:15,856 Find out the truth. 295 00:23:15,880 --> 00:23:16,920 Clear your name. 296 00:23:17,330 --> 00:23:18,226 But I. 297 00:23:18,250 --> 00:23:19,250 Stop it! 298 00:23:19,500 --> 00:23:21,580 I've gained a lot these two days at school. 299 00:23:21,790 --> 00:23:23,646 Sakura Academy has judo classes. 300 00:23:23,670 --> 00:23:24,647 Class location. 301 00:23:24,671 --> 00:23:25,750 It's at Okida Dojo. 302 00:23:26,250 --> 00:23:27,920 The day the gang leader died. 303 00:23:29,080 --> 00:23:30,210 Third group for junior. 304 00:23:30,540 --> 00:23:31,790 It's my current class. 305 00:23:32,250 --> 00:23:34,420 I happened to have a judo class at Okita Dojo. 306 00:23:34,710 --> 00:23:37,000 The team was led by physical education teacher Dai Hui. 307 00:23:48,880 --> 00:23:49,880 Coming at you. 308 00:23:51,380 --> 00:23:52,380 What? 309 00:23:53,040 --> 00:23:54,250 Worry about me. 310 00:23:55,960 --> 00:23:57,080 I'm worried about them. 311 00:23:57,710 --> 00:23:58,710 All kids. 312 00:23:59,000 --> 00:24:00,000 Don't go too hard. 313 00:24:02,790 --> 00:24:05,130 It's time to teach these naughty kids a lesson. 314 00:24:24,290 --> 00:24:25,290 Bastard. 315 00:24:26,170 --> 00:24:27,250 You are. 316 00:24:27,710 --> 00:24:28,710 Lin Yang. 317 00:24:36,880 --> 00:24:38,250 I'm your dad. 318 00:24:38,630 --> 00:24:39,960 Look for death. 319 00:25:10,880 --> 00:25:12,710 Go to death. 320 00:25:32,710 --> 00:25:34,000 Takahashi Sakurako. 321 00:25:34,500 --> 00:25:35,580 Ishida Shizumi. 322 00:25:35,880 --> 00:25:37,170 A major demerit. 323 00:25:37,290 --> 00:25:38,380 Yarisaki O. 324 00:25:38,580 --> 00:25:39,790 Expulsion from school. 325 00:25:40,290 --> 00:25:41,290 Other students. 326 00:25:41,330 --> 00:25:42,330 Demerit. 327 00:25:42,670 --> 00:25:43,460 Uncle. 328 00:25:43,580 --> 00:25:44,580 Go out. 329 00:25:50,080 --> 00:25:52,436 Mr. Lin fought a group fight with so many people all by himself. 330 00:25:52,460 --> 00:25:53,766 And he won. 331 00:25:53,790 --> 00:25:56,080 Not like an ordinary Chinese teacher. 332 00:25:57,540 --> 00:25:59,580 I'm just an ordinary Chinese teacher. 333 00:26:02,920 --> 00:26:04,290 Is there anything else. 334 00:26:07,460 --> 00:26:08,460 Yes. 335 00:26:10,000 --> 00:26:11,000 Five days ago. 336 00:26:11,080 --> 00:26:12,396 Okita Dojo, Minhang Road. 337 00:26:12,420 --> 00:26:13,556 A gang leader died. 338 00:26:13,580 --> 00:26:14,580 Gang leader. 339 00:26:15,920 --> 00:26:16,920 I heard. 340 00:26:17,080 --> 00:26:18,920 The person he's going to wait for there is you. 341 00:26:19,210 --> 00:26:20,500 What are you going to talk about. 342 00:26:21,170 --> 00:26:23,290 Why make an offer at Okita Dojo. 343 00:26:27,830 --> 00:26:29,000 If I ask you. 344 00:26:29,170 --> 00:26:30,790 Why do you want to know this. 345 00:26:32,130 --> 00:26:34,130 You must have a very good reason. 346 00:26:35,210 --> 00:26:36,210 No. 347 00:26:36,790 --> 00:26:38,460 But I'll try to make one. 348 00:26:46,580 --> 00:26:48,000 I like your candor. 349 00:26:51,080 --> 00:26:51,880 Gang leader 350 00:26:52,080 --> 00:26:54,920 I want to donate some money to our Sakura Academy. 351 00:26:55,880 --> 00:26:57,710 But the condition he put forward was. 352 00:26:58,420 --> 00:27:00,460 Stand in front of the newly building. 353 00:27:00,880 --> 00:27:02,420 Set up a statue of him. 354 00:27:02,920 --> 00:27:03,936 We agreed that day. 355 00:27:03,960 --> 00:27:05,920 Just talk to him about it. 356 00:27:06,170 --> 00:27:07,147 But it happened to be that day. 357 00:27:07,171 --> 00:27:09,396 The secretary of the education minister came for an inspection. 358 00:27:09,420 --> 00:27:10,267 So. 359 00:27:10,291 --> 00:27:11,891 We changed our appointment to Okita Dojo 360 00:27:12,000 --> 00:27:13,170 I accompanied the inspection. 361 00:27:13,670 --> 00:27:14,670 Not over yet. 362 00:27:16,420 --> 00:27:17,750 The gang leader was killed. 363 00:27:26,040 --> 00:27:27,040 What is this? 364 00:27:27,670 --> 00:27:29,540 My homemade pepper bomb. 365 00:27:29,830 --> 00:27:31,056 If they're going to bully you again. 366 00:27:31,080 --> 00:27:32,080 Use this. 367 00:27:32,540 --> 00:27:33,540 Nice. 368 00:27:37,250 --> 00:27:38,250 That's He Xiaoyao. 369 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 At that time. 370 00:27:44,080 --> 00:27:46,000 He Xiaoyao sent a cup of tea to the gang leader. 371 00:27:46,670 --> 00:27:47,307 She was that day. 372 00:27:47,331 --> 00:27:49,771 The only person who went in and out of the gang leader's room. 373 00:27:57,540 --> 00:27:59,210 Then why doesn't anyone suspect her. 374 00:27:59,500 --> 00:28:00,710 When she came out. 375 00:28:01,130 --> 00:28:03,370 Everyone saw that the gang leader was still drinking tea. 376 00:28:05,460 --> 00:28:06,540 And again. 377 00:28:06,670 --> 00:28:08,226 The police also tested it. 378 00:28:08,250 --> 00:28:09,306 The gang leader was strangled to death. 379 00:28:09,330 --> 00:28:10,540 Not poisoned. 380 00:28:14,420 --> 00:28:15,306 I'm going back to the dormitory first 381 00:28:15,330 --> 00:28:16,146 Polish shoes. 382 00:28:16,170 --> 00:28:17,170 Wait for me a moment 383 00:28:18,000 --> 00:28:19,976 Polish shoes Polish shoes. 384 00:28:20,000 --> 00:28:21,606 Don't be afraid if your shoes get dirty 385 00:28:21,630 --> 00:28:22,936 I'll wipe it for you. 386 00:28:22,960 --> 00:28:24,556 It becomes smooth after wiping. 387 00:28:24,580 --> 00:28:25,580 Taxi 388 00:28:26,250 --> 00:28:28,250 I've thought of a lot of ways. 389 00:28:28,750 --> 00:28:31,380 I just can't get into that Okita Dojo. 390 00:28:31,630 --> 00:28:34,380 The Japanese won't let the Chinese in at all. 391 00:28:35,540 --> 00:28:36,860 I can't even get through the door. 392 00:28:38,170 --> 00:28:39,210 How to investigate cases. 393 00:28:58,040 --> 00:28:59,380 Cigarettes for sale. 394 00:29:07,040 --> 00:29:07,670 Who are you. 395 00:29:07,750 --> 00:29:09,080 What are you doing at Okita Dojo. 396 00:29:09,580 --> 00:29:10,580 I am. 397 00:29:10,960 --> 00:29:12,500 Okita Shingo. 398 00:29:14,920 --> 00:29:16,210 Please wait a moment. 399 00:29:23,630 --> 00:29:24,750 Please wait a moment. 400 00:29:25,540 --> 00:29:26,540 Please wait a moment. 401 00:29:38,290 --> 00:29:39,830 No one has ever seen the young master. 402 00:29:40,460 --> 00:29:41,960 No one has ever seen the young master. 403 00:29:42,670 --> 00:29:44,250 No one has ever seen the young master. 404 00:29:44,380 --> 00:29:45,860 No one has ever seen the young master. 405 00:29:50,710 --> 00:29:51,896 I am. 406 00:29:51,920 --> 00:29:53,250 Okita Shingo. 407 00:29:59,080 --> 00:29:59,937 According to Intelligence. 408 00:29:59,961 --> 00:30:01,721 Isn't the young master coming back next week. 409 00:30:02,170 --> 00:30:03,170 Why now? 410 00:30:03,420 --> 00:30:04,710 Back so quickly. 411 00:30:08,210 --> 00:30:09,830 Bastard. 412 00:30:10,880 --> 00:30:11,880 You. 413 00:30:12,330 --> 00:30:14,750 As a subject of the Empire of Japan. 414 00:30:15,420 --> 00:30:17,460 Have been in China for so many years. 415 00:30:18,040 --> 00:30:20,436 You can't even speak Chinese. 416 00:30:20,460 --> 00:30:23,460 Is it unwilling to serve the empire well. 417 00:30:24,040 --> 00:30:25,500 And be loyal to the emperor. 418 00:30:25,830 --> 00:30:26,880 Young master. 419 00:30:27,210 --> 00:30:28,210 Speak Chinese. 420 00:30:28,330 --> 00:30:28,880 But. 421 00:30:29,130 --> 00:30:29,936 Speak Chinese. 422 00:30:29,960 --> 00:30:30,686 Young master. 423 00:30:30,710 --> 00:30:31,710 Speak Chinese. 424 00:30:32,250 --> 00:30:34,476 I'm speaking Chinese. 425 00:30:34,500 --> 00:30:36,250 We'll just get a little bit. 426 00:30:36,540 --> 00:30:37,540 That's okay. 427 00:30:38,210 --> 00:30:39,210 That one 428 00:30:40,750 --> 00:30:42,330 I'll make a rule. 429 00:30:42,540 --> 00:30:44,000 Okita Dojo. 430 00:30:44,290 --> 00:30:46,646 Everyone must speak Chinese. 431 00:30:46,670 --> 00:30:48,250 It has to be created. 432 00:30:50,710 --> 00:30:51,710 Language context. 433 00:30:53,960 --> 00:30:55,170 Language context. 434 00:30:56,710 --> 00:30:57,250 Yes. 435 00:30:57,380 --> 00:30:59,670 The young master looks very hot. 436 00:30:59,790 --> 00:31:00,920 Great! 437 00:31:01,330 --> 00:31:03,056 The young master is back. 438 00:31:03,080 --> 00:31:05,920 There is hope for our future. 439 00:31:27,380 --> 00:31:28,750 The door is off. 440 00:31:29,460 --> 00:31:30,880 How did the gang leader die. 441 00:31:31,670 --> 00:31:33,330 Where did the murderer get in. 442 00:31:44,080 --> 00:31:45,080 Young master. 443 00:31:46,670 --> 00:31:47,830 What? 444 00:31:48,130 --> 00:31:49,330 There are experts challenging. 445 00:31:49,380 --> 00:31:50,460 Please step in. 446 00:31:51,540 --> 00:31:52,540 A master. 447 00:31:52,790 --> 00:31:53,790 Ask me. 448 00:31:54,580 --> 00:31:55,790 Any questions. 449 00:31:56,670 --> 00:31:57,670 No problem. 450 00:31:58,420 --> 00:31:59,790 I'm the young master. 451 00:32:00,000 --> 00:32:01,200 Specialize in treating experts. 452 00:32:02,000 --> 00:32:03,000 And. 453 00:32:03,500 --> 00:32:04,500 Are they so many people? 454 00:32:04,580 --> 00:32:05,580 One person. 455 00:32:05,710 --> 00:32:07,080 That would be even more fine. 456 00:32:07,130 --> 00:32:08,130 Open the way. 457 00:32:08,630 --> 00:32:09,630 This way. 458 00:32:15,750 --> 00:32:17,040 Pain. 459 00:32:17,210 --> 00:32:17,880 Young master. 460 00:32:18,170 --> 00:32:19,147 The enemy is very strong. 461 00:32:19,171 --> 00:32:20,580 Could you please. 462 00:32:28,380 --> 00:32:30,830 PE teacher Dai Hui is absent. 463 00:32:31,000 --> 00:32:32,266 Judo class today. 464 00:32:32,290 --> 00:32:34,000 We won't go to Okita Dojo. 465 00:32:34,040 --> 00:32:35,750 Just change it to math class. 466 00:32:37,920 --> 00:32:38,920 Director 467 00:32:39,290 --> 00:32:40,330 I'll do it. 468 00:32:40,500 --> 00:32:41,686 It's just taking the students along. 469 00:32:41,710 --> 00:32:43,130 Are you going to judo class. 470 00:32:44,170 --> 00:32:45,580 Leave it to me. 471 00:32:48,880 --> 00:32:49,880 Coach Coach. 472 00:32:53,830 --> 00:32:55,170 Okita Dojo. 473 00:32:55,630 --> 00:32:56,790 Okita Shingo. 474 00:32:56,920 --> 00:32:58,016 Sakura Academy. 475 00:32:58,040 --> 00:32:59,170 Lin Yang. 476 00:33:01,880 --> 00:33:03,500 Let me win. 477 00:33:04,040 --> 00:33:05,250 Got it. 478 00:33:25,420 --> 00:33:26,710 What move is this. 479 00:33:33,210 --> 00:33:34,250 Stop jumping. 480 00:33:34,290 --> 00:33:35,290 Hurry up! 481 00:33:35,330 --> 00:33:36,540 How could I. 482 00:33:36,630 --> 00:33:37,790 You come first. 483 00:33:46,380 --> 00:33:47,130 Got kicked. 484 00:33:47,170 --> 00:33:48,210 Why. 485 00:33:49,130 --> 00:33:50,290 It seems fine. 486 00:33:50,630 --> 00:33:51,630 Grab the leg. 487 00:33:54,460 --> 00:33:55,460 Play well. 488 00:33:56,380 --> 00:33:57,147 Amazing! 489 00:33:57,171 --> 00:33:58,920 Pretty, no wonder he's the young master. 490 00:34:03,290 --> 00:34:04,516 Why are you up again. 491 00:34:04,540 --> 00:34:06,130 Your play is just too fake. 492 00:34:06,170 --> 00:34:07,170 Come again. 493 00:34:07,330 --> 00:34:08,330 Come back. 494 00:34:08,380 --> 00:34:09,380 Remember! 495 00:34:09,790 --> 00:34:11,540 Left right left right left. 496 00:34:11,830 --> 00:34:14,000 Your left or my left. 497 00:34:20,380 --> 00:34:21,710 Well done. 498 00:34:22,460 --> 00:34:23,460 Good. 499 00:34:23,670 --> 00:34:24,750 Come, come again. 500 00:34:25,920 --> 00:34:26,920 Get up. 501 00:34:27,210 --> 00:34:27,806 Come again, come again. 502 00:34:27,830 --> 00:34:28,830 Come on. 503 00:34:30,170 --> 00:34:30,790 Remember! 504 00:34:31,170 --> 00:34:32,106 Left and right, up and down right. 505 00:34:32,130 --> 00:34:33,130 Ok, I remember. 506 00:34:43,380 --> 00:34:44,380 Chen Hu. 507 00:34:44,880 --> 00:34:45,960 You're going to kill me. 508 00:34:48,250 --> 00:34:49,250 Grab my belt. 509 00:34:52,040 --> 00:34:53,516 No wonder you're the young master. 510 00:34:53,540 --> 00:34:54,540 Come again. 511 00:34:57,000 --> 00:34:58,500 No wonder you're the young master. 512 00:34:59,420 --> 00:35:00,710 Amazing! 513 00:35:02,130 --> 00:35:03,500 I lost I lost. 514 00:35:04,960 --> 00:35:06,420 This guy is nice. 515 00:35:07,420 --> 00:35:08,686 Come with me in a moment. 516 00:35:08,710 --> 00:35:09,880 Let me chat with you. 517 00:35:11,380 --> 00:35:12,017 Young master. 518 00:35:12,041 --> 00:35:13,500 What martial art did you use. 519 00:35:14,290 --> 00:35:17,710 This is a martial art I created based on karate. 520 00:35:19,000 --> 00:35:20,000 Piratee. 521 00:35:20,250 --> 00:35:22,380 Piratee, Piratee, Piratee. 522 00:35:22,630 --> 00:35:23,630 Good, good, good. 523 00:35:23,790 --> 00:35:24,920 So good! 524 00:35:25,540 --> 00:35:26,896 I only found out today. 525 00:35:26,920 --> 00:35:28,800 It turns out that being a master is so exciting. 526 00:35:30,040 --> 00:35:31,540 How dare you say that. 527 00:35:32,880 --> 00:35:34,330 How's it going here 528 00:35:34,580 --> 00:35:37,080 I've checked the floor and the four walls. 529 00:35:37,380 --> 00:35:38,380 No clue. 530 00:35:38,460 --> 00:35:40,420 Where did the murderer get in. 531 00:35:49,130 --> 00:35:50,580 You don't have to look up there 532 00:35:50,880 --> 00:35:51,767 I tried. 533 00:35:51,791 --> 00:35:53,580 One person can't get up at all. 534 00:35:58,250 --> 00:35:58,960 Impossible. 535 00:35:59,210 --> 00:36:01,210 No one has ever stepped on my shoulders in my life. 536 00:36:01,880 --> 00:36:03,440 Even no one has ever stepped on my head. 537 00:36:03,830 --> 00:36:04,830 Chen Hu. 538 00:36:05,420 --> 00:36:06,000 Chen Hu. 539 00:36:06,330 --> 00:36:07,040 Be gentle. 540 00:36:07,290 --> 00:36:07,880 Be gentle. 541 00:36:08,040 --> 00:36:09,330 Did you find anything. 542 00:36:10,290 --> 00:36:10,920 Brother Li. 543 00:36:11,210 --> 00:36:12,250 Get me a flashlight. 544 00:36:12,380 --> 00:36:12,936 Hold on. 545 00:36:12,960 --> 00:36:13,750 Wait a moment 546 00:36:13,880 --> 00:36:15,120 I'll go and find the flashlight. 547 00:36:18,210 --> 00:36:18,896 Young master. 548 00:36:18,920 --> 00:36:19,920 Do you have a flashlight. 549 00:36:20,210 --> 00:36:21,210 Go to find the flashlight. 550 00:36:21,830 --> 00:36:22,830 This. 551 00:36:23,420 --> 00:36:24,540 He is still not be convinced 552 00:36:24,670 --> 00:36:26,750 I got it done with my hand massage. 553 00:36:27,130 --> 00:36:27,670 Hurry up! 554 00:36:27,880 --> 00:36:28,880 Yes. 555 00:36:29,000 --> 00:36:30,266 Young master. 556 00:36:30,290 --> 00:36:31,290 Your beard. 557 00:36:32,920 --> 00:36:34,290 I just scraped it off. 558 00:36:35,580 --> 00:36:36,580 Flashlight. 559 00:36:49,960 --> 00:36:51,670 Why did he climb. 560 00:36:54,210 --> 00:36:55,210 Chen Hu 561 00:36:55,710 --> 00:36:56,147 I'll tell you. 562 00:36:56,171 --> 00:36:57,250 Be careful. 563 00:36:57,460 --> 00:36:59,040 That wooden board is not strong 564 00:36:59,290 --> 00:37:00,750 I fell down from above. 565 00:37:40,670 --> 00:37:41,670 Chen Hu. 566 00:37:41,880 --> 00:37:42,767 You have no sense of righteousness. 567 00:37:42,791 --> 00:37:44,130 You want to strangle me. 568 00:37:47,290 --> 00:37:49,146 I examined the young leader's body. 569 00:37:49,170 --> 00:37:51,766 The strangulation is between the hyoid bone and the thyroid cartilage. 570 00:37:51,790 --> 00:37:53,606 Minor fractures in the cervical bone. 571 00:37:53,630 --> 00:37:54,830 Cervical dislocation. 572 00:37:55,540 --> 00:37:56,960 He wasn't strangled to death. 573 00:37:57,130 --> 00:37:58,710 He was hanged. 574 00:38:01,290 --> 00:38:02,976 But the gang leader is a martial artist. 575 00:38:03,000 --> 00:38:04,226 He can watch people. 576 00:38:04,250 --> 00:38:05,830 Put a rope around his neck. 577 00:38:21,880 --> 00:38:23,670 Then I'll test you first. 578 00:38:24,540 --> 00:38:25,630 What do you think it is. 579 00:38:32,380 --> 00:38:33,880 A little smelly. 580 00:38:34,580 --> 00:38:36,380 Grayish-white crystalline powder. 581 00:38:37,210 --> 00:38:38,790 It should be chlorpromazine. 582 00:38:39,040 --> 00:38:40,080 Sure. 583 00:38:40,380 --> 00:38:41,380 What else? 584 00:38:42,460 --> 00:38:45,080 Chlorpromazine, though not very effective in hypnosis. 585 00:38:45,580 --> 00:38:48,806 But in combination with scopolamine. 586 00:38:48,830 --> 00:38:50,250 It will paralyze people. 587 00:38:50,790 --> 00:38:53,130 So the day the gang leader was killed. 588 00:38:53,580 --> 00:38:54,580 It should be. 589 00:39:23,790 --> 00:39:24,790 Come with me. 590 00:39:35,290 --> 00:39:36,290 At that time. 591 00:39:36,830 --> 00:39:38,580 He Xiaoyao and me are sitting here. 592 00:39:39,330 --> 00:39:40,330 On the ceiling. 593 00:39:40,420 --> 00:39:42,380 A strange sound suddenly came out. 594 00:39:45,790 --> 00:39:46,960 Here again. 595 00:39:49,670 --> 00:39:51,040 What are you doing. 596 00:39:51,130 --> 00:39:52,290 Go up and have a look. 597 00:40:04,960 --> 00:40:08,000 Similar to the marks on the ceiling of Okita Dojo. 598 00:40:09,330 --> 00:40:10,500 There's something here. 599 00:40:21,580 --> 00:40:24,460 The murderer probably practiced crawling right here. 600 00:40:24,630 --> 00:40:25,790 Also practice hanging people. 601 00:40:29,670 --> 00:40:30,790 Chlorpromazine. 602 00:40:32,290 --> 00:40:33,290 Wait. 603 00:40:33,710 --> 00:40:36,710 You hear crawling sounds on the ceiling. 604 00:40:36,960 --> 00:40:38,920 It was after the gang leader was killed. 605 00:40:39,500 --> 00:40:41,080 He Xiaoyao said again. 606 00:40:41,540 --> 00:40:42,357 This indicates that she was before 607 00:40:42,381 --> 00:40:43,830 I've heard similar sounds. 608 00:40:45,920 --> 00:40:47,710 Then I'll have to ask Ms. Bai for help. 609 00:40:48,170 --> 00:40:48,977 Go and check it out. 610 00:40:49,001 --> 00:40:50,380 How long ago. 611 00:40:59,000 --> 00:41:00,000 Are you kidding? 612 00:41:00,130 --> 00:41:01,130 How old are you? 613 00:41:02,880 --> 00:41:04,936 Before, Takahashi Sakurako and the others bullied me. 614 00:41:04,960 --> 00:41:06,460 Only you wish to help me. 615 00:41:09,920 --> 00:41:11,210 You may have misunderstood 616 00:41:11,380 --> 00:41:12,580 I think now. 617 00:41:12,920 --> 00:41:14,580 You should focus on your studies. 618 00:41:15,040 --> 00:41:16,356 I really like you. 619 00:41:16,380 --> 00:41:17,920 Can I do anything for you. 620 00:41:21,080 --> 00:41:23,580 Remember one time at Okita Dojo. 621 00:41:24,130 --> 00:41:25,250 In judo class 622 00:41:25,420 --> 00:41:27,170 I hear on the ceiling. 623 00:41:27,380 --> 00:41:28,380 It seems. 624 00:41:32,790 --> 00:41:33,790 Xiaoyao. 625 00:41:34,790 --> 00:41:35,580 Bai Ke. 626 00:41:35,710 --> 00:41:36,557 What's up? 627 00:41:36,581 --> 00:41:38,170 You just said ceiling. 628 00:41:38,330 --> 00:41:39,460 What ceiling. 629 00:41:43,040 --> 00:41:43,937 That night. 630 00:41:43,961 --> 00:41:45,750 We are locked up in Room 205. 631 00:41:46,380 --> 00:41:48,436 We heard something on the ceiling. 632 00:41:48,460 --> 00:41:49,710 Someone is climbing 633 00:41:49,880 --> 00:41:51,580 I don't know if it's a human or a ghost. 634 00:41:52,330 --> 00:41:52,880 Right. 635 00:41:52,920 --> 00:41:53,960 It's terrifying. 636 00:41:55,290 --> 00:41:56,266 That day you said. 637 00:41:56,290 --> 00:41:57,290 Here again. 638 00:41:57,540 --> 00:41:58,517 Were you 639 00:41:58,541 --> 00:42:00,080 heard similar sounds before. 640 00:42:02,080 --> 00:42:03,080 Have heard of it. 641 00:42:04,380 --> 00:42:06,790 I heard it over a month ago. 642 00:42:08,710 --> 00:42:09,710 You say. 643 00:42:09,790 --> 00:42:12,000 There were also deaths at Okita Dojo before. 644 00:42:12,250 --> 00:42:14,500 Could the murderer also be hiding on the ceiling. 645 00:42:16,040 --> 00:42:18,420 When you went in to deliver tea earlier. 646 00:42:18,830 --> 00:42:20,170 Didn't see anything. 647 00:42:25,250 --> 00:42:26,540 I'm just curious. 648 00:42:27,460 --> 00:42:30,080 If I see someone on the ceiling. 649 00:42:31,630 --> 00:42:33,420 If I know who it is. 650 00:42:34,290 --> 00:42:36,500 Why don't I tell the police. 651 00:42:37,830 --> 00:42:39,670 So too. 652 00:42:42,250 --> 00:42:43,250 Mr. Dai. 653 00:42:44,210 --> 00:42:44,977 Come here 654 00:42:45,001 --> 00:42:46,201 I have something to ask of you. 655 00:42:47,250 --> 00:42:48,250 Okay. 656 00:42:51,130 --> 00:42:53,960 He Xiaoyao likes his PE teacher Dai Hui. 657 00:42:56,420 --> 00:42:57,686 And this Dai Hui. 658 00:42:57,710 --> 00:42:59,710 It's very likely to kill the gang leader. 659 00:43:00,000 --> 00:43:01,840 The person who framed me and sent me to prison. 660 00:43:03,580 --> 00:43:04,920 Why do you say so. 661 00:43:07,250 --> 00:43:09,920 If I see someone on the ceiling. 662 00:43:10,880 --> 00:43:12,830 If I know who it is. 663 00:43:13,790 --> 00:43:16,210 Why don't I tell the police. 664 00:43:16,830 --> 00:43:18,080 Under normal circumstances. 665 00:43:18,540 --> 00:43:20,016 She either says I saw it. 666 00:43:20,040 --> 00:43:21,460 Or say I didn't see it. 667 00:43:21,750 --> 00:43:23,750 But she didn't use either of them. 668 00:43:24,000 --> 00:43:25,790 She used a virtual expression. 669 00:43:26,540 --> 00:43:29,290 If I see someone hiding on the ceiling. 670 00:43:31,920 --> 00:43:32,960 You mean. 671 00:43:34,540 --> 00:43:35,670 She did see it. 672 00:43:36,250 --> 00:43:38,000 But she wasn't saying that to you. 673 00:43:38,250 --> 00:43:39,920 It's for Dai Hui. 674 00:43:40,500 --> 00:43:42,290 If I know who it is. 675 00:43:43,130 --> 00:43:45,210 Why don't I tell the police. 676 00:43:45,630 --> 00:43:46,670 I see you. 677 00:43:47,170 --> 00:43:49,710 And I didn't tell anyone. 678 00:44:01,380 --> 00:44:03,436 I just mentioned it in front of Dai Hui. 679 00:44:03,460 --> 00:44:05,306 There is movement on the ceiling of girls' Room 205. 680 00:44:05,330 --> 00:44:06,710 Could it be exposed. 681 00:44:06,830 --> 00:44:07,290 No. 682 00:44:07,790 --> 00:44:09,750 This is actually luring the snake out of its hole. 683 00:44:10,040 --> 00:44:12,680 Dai Hui hears that you suspect something is wrong with the ceiling. 684 00:44:12,960 --> 00:44:15,420 He will surely go there to pack his things 685 00:44:16,460 --> 00:44:18,330 I'll wait for him there tonight. 686 00:44:18,920 --> 00:44:20,290 If he shows up. 687 00:44:21,460 --> 00:44:23,040 Then he is the murderer. 688 00:44:48,130 --> 00:44:49,460 I understand your intentions. 689 00:44:49,880 --> 00:44:51,560 I didn't finish what I said during the day. 690 00:44:51,710 --> 00:44:52,290 Tonight 691 00:44:52,580 --> 00:44:54,210 I'll wait for you in Girls' Room 205. 692 00:46:38,210 --> 00:46:39,830 You did come after all. 693 00:46:41,710 --> 00:46:42,920 I want your life. 694 00:49:53,960 --> 00:49:55,556 I'm Dai Hui, Deputy officer of the Garrison Command 695 00:49:55,580 --> 00:49:56,750 I'm on a mission. 696 00:49:56,880 --> 00:49:57,880 Someone is chasing me. 697 00:50:20,380 --> 00:50:21,750 Yes, it is. 698 00:50:25,960 --> 00:50:26,960 How's it going? 699 00:50:27,250 --> 00:50:27,920 Director. 700 00:50:28,080 --> 00:50:29,080 Confirm. 701 00:50:29,420 --> 00:50:30,830 It's Chen Hu. 702 00:50:32,170 --> 00:50:34,290 The case is already clear. 703 00:50:34,880 --> 00:50:37,040 Chen Hu was already at Sakura Academy. 704 00:50:37,670 --> 00:50:38,766 Here. 705 00:50:38,790 --> 00:50:41,790 Practice the action of assassinating the gang leader. 706 00:50:41,960 --> 00:50:43,606 Caught by us after the incident. 707 00:50:43,630 --> 00:50:45,606 And then escaped from prison. 708 00:50:45,630 --> 00:50:47,186 Back to Sakura Academy again. 709 00:50:47,210 --> 00:50:49,880 Attempt to destroy evidence on the ceiling. 710 00:50:50,790 --> 00:50:51,607 Just at this moment. 711 00:50:51,631 --> 00:50:52,976 That's He. 712 00:50:53,000 --> 00:50:54,080 He, He Xiaoyao. 713 00:50:55,960 --> 00:50:57,040 I know. 714 00:50:57,710 --> 00:50:59,646 That He Xiaoyao and that PE teacher. 715 00:50:59,670 --> 00:51:00,500 Call Dai. 716 00:51:00,670 --> 00:51:01,806 Dai dai dai. 717 00:51:01,830 --> 00:51:03,130 Dai Hui. 718 00:51:03,290 --> 00:51:04,080 Yes, yes. 719 00:51:04,250 --> 00:51:05,460 The hats are all misaligned. 720 00:51:06,040 --> 00:51:07,040 Stop eating. 721 00:51:08,460 --> 00:51:11,380 This is the evidence found on He Xiaoyao. 722 00:51:11,500 --> 00:51:13,306 She has a tryout with the PE teacher here 723 00:51:13,330 --> 00:51:16,290 I happened to run into Chen Hu who was cleaning up the crime scene. 724 00:51:16,670 --> 00:51:17,670 So. 725 00:51:18,290 --> 00:51:19,920 He was cruel. 726 00:51:20,250 --> 00:51:22,170 Killed two of them. 727 00:51:22,580 --> 00:51:23,580 Brother-in-law. 728 00:51:24,250 --> 00:51:25,880 Detective. 729 00:51:29,170 --> 00:51:30,056 No, no, no. 730 00:51:30,080 --> 00:51:31,080 That's not right. 731 00:51:31,750 --> 00:51:34,646 Why a dead man here. 732 00:51:34,670 --> 00:51:36,580 There's a dead one outside. 733 00:51:37,130 --> 00:51:38,500 Stop talking. 734 00:51:38,540 --> 00:51:40,210 My brother-in-law managed to match up. 735 00:51:40,290 --> 00:51:41,147 How much effort. 736 00:51:41,171 --> 00:51:43,330 This is the truth, okay. 737 00:51:45,500 --> 00:51:46,516 Anyway anyway. 738 00:51:46,540 --> 00:51:48,460 Anyway, it was Chen Hu killed it. 739 00:51:48,630 --> 00:51:49,250 Right. 740 00:51:49,580 --> 00:51:50,580 Genius. 741 00:51:51,460 --> 00:51:52,500 What about the headmaster? 742 00:51:52,790 --> 00:51:54,670 Why haven't you seen the headmaster for so long. 743 00:51:56,710 --> 00:51:57,710 Headmaster. 744 00:51:58,790 --> 00:52:00,356 Chen Hu, the serial killer. 745 00:52:00,380 --> 00:52:02,210 Be active near the school. 746 00:52:02,580 --> 00:52:04,630 You have to catch this man quickly. 747 00:52:04,920 --> 00:52:07,710 Otherwise you're too dangerous. 748 00:52:09,670 --> 00:52:11,106 Look at the bureau now. 749 00:52:11,130 --> 00:52:12,210 Police quantity is tight. 750 00:52:12,750 --> 00:52:14,186 Working expenses. 751 00:52:14,210 --> 00:52:15,290 Not enough. 752 00:52:17,080 --> 00:52:18,080 Look at me. 753 00:52:18,540 --> 00:52:19,670 It's so late. 754 00:52:20,750 --> 00:52:23,080 Still have to keep working while injured. 755 00:52:37,460 --> 00:52:38,670 All here. 756 00:52:40,210 --> 00:52:41,380 Welcome me. 757 00:52:42,540 --> 00:52:43,710 Not bad. 758 00:52:49,380 --> 00:52:50,460 Who is he. 759 00:52:51,250 --> 00:52:53,170 He is our young master. 760 00:52:53,750 --> 00:52:55,420 Okita Shingo. 761 00:53:05,080 --> 00:53:06,170 Mr. Director. 762 00:53:08,580 --> 00:53:09,710 A little thing. 763 00:53:09,790 --> 00:53:10,880 Just to respect you. 764 00:53:13,330 --> 00:53:15,356 What do you mean by this 765 00:53:15,380 --> 00:53:16,380 Mr. Director. 766 00:53:17,040 --> 00:53:18,210 Please don't misunderstand. 767 00:53:18,380 --> 00:53:20,710 You'll have to put more effort into this matter. 768 00:53:20,830 --> 00:53:22,856 The safety of the school depends entirely on you. 769 00:53:22,880 --> 00:53:24,306 How could this cost you. 770 00:53:24,330 --> 00:53:25,750 Take it, take it. 771 00:53:26,170 --> 00:53:27,170 That's it 772 00:53:27,210 --> 00:53:29,226 I'll take care of Chen Hu 773 00:53:29,250 --> 00:53:31,516 I'll send people to search everywhere right away. 774 00:53:31,540 --> 00:53:33,750 Dig deep into the ground to get him back. 775 00:53:34,250 --> 00:53:35,250 Hard work, Director. 776 00:53:35,380 --> 00:53:36,380 It should be. 777 00:53:37,170 --> 00:53:38,170 Please. 778 00:53:43,000 --> 00:53:44,000 See you. 779 00:53:49,330 --> 00:53:50,330 Come out. 780 00:54:00,540 --> 00:54:01,750 Why are you helping me. 781 00:54:02,250 --> 00:54:03,540 Who are you. 782 00:54:12,750 --> 00:54:13,960 Get to know it anew. 783 00:54:14,630 --> 00:54:16,380 Underground Communist Party of Shanghai. 784 00:54:16,500 --> 00:54:17,580 Intelligence Officer. 785 00:54:17,710 --> 00:54:18,790 Zhusha. 786 00:54:27,790 --> 00:54:28,646 Bastard 787 00:54:28,670 --> 00:54:29,606 I am 788 00:54:29,630 --> 00:54:30,630 I'm your dad. 789 00:54:32,750 --> 00:54:33,960 Catch him. 790 00:54:34,290 --> 00:54:35,500 Catch him. 791 00:54:37,460 --> 00:54:39,880 Dai Hui is an agent of the Garrison Command 792 00:54:40,710 --> 00:54:41,920 Garrison Command. 793 00:54:42,250 --> 00:54:43,396 Suspect that there's something lurking here. 794 00:54:43,420 --> 00:54:45,460 Underground intelligence officers of our party. 795 00:54:45,830 --> 00:54:46,976 So send Dai Hui. 796 00:54:47,000 --> 00:54:49,080 Pretend to be a PE teacher and sneak in here. 797 00:54:50,080 --> 00:54:51,380 He's here to check on me. 798 00:54:53,670 --> 00:54:55,170 And who killed him again. 799 00:54:56,710 --> 00:54:58,540 Dai Hui is exposed in front of you. 800 00:54:59,380 --> 00:55:00,380 I think. 801 00:55:00,710 --> 00:55:02,130 It's the Garrison Command. 802 00:55:02,630 --> 00:55:04,250 Killed him. 803 00:55:04,710 --> 00:55:06,330 It's the Garrison Command again. 804 00:55:07,670 --> 00:55:09,790 Why are they wrong me. 805 00:55:11,170 --> 00:55:12,170 Mayor of Shanghai. 806 00:55:12,420 --> 00:55:14,420 Wu Zizeng, also commander of the Garrison Command. 807 00:55:15,290 --> 00:55:16,420 Selling tobacco soil. 808 00:55:16,880 --> 00:55:18,210 Collusion with gangsters. 809 00:55:18,710 --> 00:55:19,806 And you. 810 00:55:19,830 --> 00:55:21,630 Always fighting the gangsters. 811 00:55:21,880 --> 00:55:23,290 Punish the wicked. 812 00:55:24,000 --> 00:55:25,630 Don't get rid of people like you. 813 00:55:26,170 --> 00:55:28,460 How could Mayor Wu sleep soundly. 814 00:55:30,670 --> 00:55:32,880 They deserve to die. 815 00:55:34,750 --> 00:55:35,750 Don't be impulsive. 816 00:55:36,580 --> 00:55:39,106 Struggle also requires strategy. 817 00:55:39,130 --> 00:55:40,896 Do it all by yourself. 818 00:55:40,920 --> 00:55:41,630 Brute force. 819 00:55:41,920 --> 00:55:43,000 No way. 820 00:55:43,460 --> 00:55:44,460 Think about it. 821 00:55:44,830 --> 00:55:46,130 At Pingyang Prison. 822 00:55:46,460 --> 00:55:48,710 If it's all on your own. 823 00:55:49,380 --> 00:55:50,880 Can you escape. 824 00:56:05,080 --> 00:56:06,750 You are Old K. 825 00:56:08,290 --> 00:56:10,726 Old k was the fake identity I used to sneak into prison. 826 00:56:10,750 --> 00:56:11,920 We dig tunnels. 827 00:56:12,000 --> 00:56:14,290 It was to rescue several comrades who had been arrested. 828 00:56:15,040 --> 00:56:16,880 Can help you escape from prison smoothly. 829 00:56:17,290 --> 00:56:19,500 It was an unexpected gain for us. 830 00:56:32,710 --> 00:56:34,476 Great kindness is not expressed in words of thanks. 831 00:56:34,500 --> 00:56:36,210 If there's anything you need later. 832 00:56:36,670 --> 00:56:37,670 Just say it. 833 00:56:38,170 --> 00:56:39,170 Yes, I have. 834 00:56:40,290 --> 00:56:41,290 Stop and don't run. 835 00:56:41,500 --> 00:56:42,016 Ms. Bai. 836 00:56:42,040 --> 00:56:43,040 Why are you here. 837 00:56:43,130 --> 00:56:43,710 Chen Hu? 838 00:56:43,790 --> 00:56:44,790 We're exposed. 839 00:56:44,920 --> 00:56:45,226 What a coincidence 840 00:56:45,250 --> 00:56:46,250 I was exposed, too. 841 00:56:48,290 --> 00:56:49,380 Stop. 842 00:56:50,130 --> 00:56:51,130 Don't run. 843 00:56:51,630 --> 00:56:52,630 This way. 844 00:56:52,880 --> 00:56:54,670 Stop and don't run. 845 00:56:57,670 --> 00:56:58,670 Ms. Bai. 846 00:57:00,170 --> 00:57:01,170 What the hell. 847 00:57:02,080 --> 00:57:04,000 What is this. 848 00:57:04,710 --> 00:57:05,710 So spicy. 849 00:57:06,420 --> 00:57:07,880 My eyes. 850 00:57:09,000 --> 00:57:10,000 Where did this comes from. 851 00:57:10,130 --> 00:57:11,130 Chen Hu gave it to me. 852 00:57:12,080 --> 00:57:13,080 Run fast. 853 00:57:13,170 --> 00:57:14,170 This way. 854 00:57:37,580 --> 00:57:38,580 You again. 855 00:57:38,790 --> 00:57:39,880 It's not over, right. 856 00:57:41,130 --> 00:57:43,170 I said it wasn't me who killed the gang leader. 857 00:57:43,920 --> 00:57:45,250 I said that too. 858 00:57:46,210 --> 00:57:47,960 Go down and explain to the gang leader. 859 01:00:28,750 --> 01:00:29,910 The matter of the gang leader 860 01:00:30,170 --> 01:00:32,330 I'll give you an result soon. 861 01:00:44,040 --> 01:00:45,540 Stop. 862 01:00:45,830 --> 01:00:47,290 Don't run. 863 01:00:53,170 --> 01:00:54,540 Bastard. 864 01:00:55,630 --> 01:00:56,630 Pain. 865 01:01:09,500 --> 01:01:11,210 I see where else you're running. 866 01:01:11,540 --> 01:01:12,580 Paritee. 867 01:01:16,880 --> 01:01:17,307 Chen Hu. 868 01:01:17,331 --> 01:01:18,500 Here we are, Chen Hu. 869 01:01:25,500 --> 01:01:26,670 Chen Hu, Chen Hu. 870 01:01:27,630 --> 01:01:28,630 Chen Hu. 871 01:01:37,540 --> 01:01:38,960 Chen Hu, save me. 872 01:01:48,250 --> 01:01:49,606 Hit your dad, Hit your dad. 873 01:01:49,630 --> 01:01:50,630 Chen Hu. 874 01:01:53,000 --> 01:01:53,937 Chen Hu. 875 01:01:53,961 --> 01:01:55,290 Help. 876 01:01:57,210 --> 01:01:58,210 Chen Hu. 877 01:02:04,880 --> 01:02:05,880 Chen Hu. 878 01:02:06,830 --> 01:02:07,830 Chen Hu. 879 01:02:08,540 --> 01:02:09,540 Chen Hu. 880 01:02:39,500 --> 01:02:40,500 Ms. Bai. 881 01:02:41,040 --> 01:02:42,040 Chen Hu. 882 01:02:45,880 --> 01:02:47,040 Ms. Bai, hold on. 883 01:02:48,170 --> 01:02:49,186 Chen Hu, Chen Hu. 884 01:02:49,210 --> 01:02:50,210 Chen Hu. 885 01:02:50,540 --> 01:02:51,540 Chen Hu. 886 01:02:53,000 --> 01:02:55,380 Where do you think Chen Hu has gone. 887 01:02:55,420 --> 01:02:56,420 How do I know? 888 01:02:57,670 --> 01:02:58,056 You. 889 01:02:58,080 --> 01:02:58,936 Useless stuff. 890 01:02:58,960 --> 01:02:59,960 It's in vain to ask you. 891 01:03:02,210 --> 01:03:02,580 Chen Hu. 892 01:03:02,830 --> 01:03:03,950 You're not human at all, you. 893 01:03:04,000 --> 01:03:04,896 Just take care of Ms. Bai. 894 01:03:04,920 --> 01:03:05,766 Completely ignore me. 895 01:03:05,790 --> 01:03:06,790 Chen Hu. 896 01:03:16,880 --> 01:03:17,767 Why is it smoking. 897 01:03:17,791 --> 01:03:18,880 It's smoking. 898 01:03:19,710 --> 01:03:20,646 What's going on here 899 01:03:20,670 --> 01:03:21,670 I don't know. 900 01:03:22,250 --> 01:03:23,250 What's going on. 901 01:03:23,670 --> 01:03:24,266 Hurry up, hurry up. 902 01:03:24,290 --> 01:03:25,290 This is a big smoke. 903 01:03:26,670 --> 01:03:27,750 Chen Hu, Chen Hu. 904 01:03:28,830 --> 01:03:30,130 Was that Chen Hu. 905 01:03:30,580 --> 01:03:31,187 Catch up Chen Hu. 906 01:03:31,211 --> 01:03:32,306 Hurry up, hurry up, hurry up. 907 01:03:32,330 --> 01:03:33,330 Hurry. 908 01:03:35,790 --> 01:03:36,380 Come down. 909 01:03:36,540 --> 01:03:37,540 Chen Hu. 910 01:03:44,250 --> 01:03:45,250 Chen Hu. 911 01:03:50,080 --> 01:03:51,330 Chen Hu. 912 01:03:52,330 --> 01:03:52,710 Hurry. 913 01:03:53,170 --> 01:03:53,790 Look for it well. 914 01:03:54,040 --> 01:03:55,790 Find that dead fat guy and kill him for me. 915 01:03:55,960 --> 01:03:56,396 Where are you. 916 01:03:56,420 --> 01:03:57,266 Run over there. 917 01:03:57,290 --> 01:03:58,290 Go. 918 01:04:12,170 --> 01:04:13,170 Chen Hu. 919 01:04:13,380 --> 01:04:15,080 Where are you taking us to. 920 01:04:26,460 --> 01:04:27,460 No, no 921 01:04:27,670 --> 01:04:28,790 I really can't walk anymore. 922 01:04:29,420 --> 01:04:30,420 Chen Hu. 923 01:04:30,540 --> 01:04:32,670 Where are you taking us to. 924 01:04:51,080 --> 01:04:52,130 Chen Hu. 925 01:04:52,460 --> 01:04:55,056 Though every inch of land in Shanghai is precious. 926 01:04:55,080 --> 01:04:56,146 You won't either. 927 01:04:56,170 --> 01:04:56,977 Down here. 928 01:04:57,001 --> 01:04:58,630 Build such a big illegal structure. 929 01:05:21,830 --> 01:05:22,920 Chen Hu, Chen Hu. 930 01:05:23,710 --> 01:05:25,040 You have a mechanism here. 931 01:05:26,750 --> 01:05:27,830 Let me see. 932 01:05:27,920 --> 01:05:29,750 What else good stuff do you have. 933 01:05:44,170 --> 01:05:45,170 Chen Hu. 934 01:06:07,500 --> 01:06:08,500 Sorry. 935 01:06:12,380 --> 01:06:13,057 Stop messing around. 936 01:06:13,081 --> 01:06:14,401 Let me tell you something serious 937 01:06:14,580 --> 01:06:16,380 I got a piece of information recently. 938 01:06:17,330 --> 01:06:18,500 Wu Zizeng. 939 01:06:18,880 --> 01:06:20,380 Get ready to work with the Japanese. 940 01:06:20,710 --> 01:06:22,380 Make friction in Shanghai. 941 01:06:23,210 --> 01:06:26,460 To find excuses for the Japanese to wage war in East China. 942 01:06:27,290 --> 01:06:28,460 Time is pressing. 943 01:06:29,080 --> 01:06:32,080 If I report to my superior according to the normal procedure. 944 01:06:32,830 --> 01:06:35,270 Wait until the superior have arranged the assassination squad 945 01:06:35,380 --> 01:06:37,080 I'm afraid it's too late. 946 01:06:41,000 --> 01:06:42,750 If you help. 947 01:06:43,000 --> 01:06:45,146 The certainty of successfully assassinating Wu Zizeng. 948 01:06:45,170 --> 01:06:46,540 It will be much bigger. 949 01:06:53,710 --> 01:06:54,710 Chen Hu. 950 01:06:55,880 --> 01:06:57,920 This operation is very dangerous. 951 01:06:58,790 --> 01:07:00,250 Think it over carefully. 952 01:07:05,920 --> 01:07:07,040 As you say. 953 01:07:07,080 --> 01:07:09,630 This Mayor Wu really deserves to be killed. 954 01:07:10,830 --> 01:07:12,040 But just the three of us. 955 01:07:12,580 --> 01:07:13,580 How to kill. 956 01:07:15,420 --> 01:07:16,057 And we three. 957 01:07:16,081 --> 01:07:18,290 Not even have weapon. 958 01:08:04,790 --> 01:08:05,960 Three days later. 959 01:08:12,080 --> 01:08:12,857 There will be here. 960 01:08:12,881 --> 01:08:14,016 Held by the business community in Shanghai. 961 01:08:14,040 --> 01:08:15,540 Anti-Japanese fund raising activities. 962 01:08:16,920 --> 01:08:18,686 Wu Zizeng, that damn mayor. 963 01:08:18,710 --> 01:08:20,630 They will also pretend to show up. 964 01:08:21,380 --> 01:08:23,500 This is the best opportunity in the near future. 965 01:08:24,130 --> 01:08:25,130 Mayor is coming. 966 01:08:26,500 --> 01:08:27,670 Hello, Mayor. 967 01:08:37,500 --> 01:08:38,646 Hello, Mayor. 968 01:08:38,670 --> 01:08:39,670 Hello, hello, hello. 969 01:08:40,000 --> 01:08:40,606 Hello, Mayor. 970 01:08:40,630 --> 01:08:41,266 Sit, sit, sit. 971 01:08:41,290 --> 01:08:42,290 Please sit down, everyone. 972 01:08:42,380 --> 01:08:43,380 Mayor. 973 01:08:44,460 --> 01:08:47,106 This fund raising event. 974 01:08:47,130 --> 01:08:48,130 Well done. 975 01:09:05,040 --> 01:09:06,670 Good, good. 976 01:09:55,460 --> 01:09:57,080 Amazing! 977 01:10:26,000 --> 01:10:27,920 Good, good. 978 01:12:33,420 --> 01:12:35,420 Didn't Chen Hu say there were rescuer. 979 01:12:35,540 --> 01:12:37,210 If they don't come soon, we're done here. 980 01:12:37,250 --> 01:12:38,420 He says there must be. 981 01:12:42,630 --> 01:12:43,630 Hurry. 982 01:12:57,250 --> 01:12:58,250 Don't shoot yet. 983 01:12:58,420 --> 01:12:59,420 Our own people. 984 01:13:00,040 --> 01:13:01,500 You are Chen Hu's friend Li Da. 985 01:13:01,750 --> 01:13:02,750 It's me. 986 01:13:03,000 --> 01:13:04,330 She is Ms. Bai. 987 01:13:10,630 --> 01:13:11,630 That one. 988 01:13:11,960 --> 01:13:14,420 You must be the rescuer that Chen Hu was talking about. 989 01:13:14,630 --> 01:13:15,517 Thanks to your timely arrival. 990 01:13:15,541 --> 01:13:16,830 Or we're done here. 991 01:13:17,630 --> 01:13:19,130 These are all Japanese agents. 992 01:13:20,380 --> 01:13:21,396 Little Japanese agent. 993 01:13:21,420 --> 01:13:22,420 Where is Chen Hu. 994 01:14:14,920 --> 01:14:17,170 Mayor Wu was coerced by you. 995 01:14:19,960 --> 01:14:21,290 He isn't Mayor Wu. 996 01:14:21,920 --> 01:14:23,580 He is your good friend. 997 01:14:23,960 --> 01:14:24,960 Wu Zhen. 998 01:14:33,330 --> 01:14:34,936 You're not a Communist Party intelligence agent either. 999 01:14:34,960 --> 01:14:35,790 Zhusha. 1000 01:14:35,960 --> 01:14:37,330 You are a Japanese agent 1001 01:14:38,250 --> 01:14:39,540 Takahashi Hiromasa. 1002 01:14:40,130 --> 01:14:42,396 That's why you're posing as a Communist Party intelligence agent. 1003 01:14:42,420 --> 01:14:44,500 Just to deceive my trust. 1004 01:14:57,210 --> 01:14:59,540 He is the young master of Okita Dojo. 1005 01:14:59,960 --> 01:15:01,500 Okita Shingo. 1006 01:15:02,750 --> 01:15:04,250 Who is he. 1007 01:15:04,580 --> 01:15:06,670 He is our young master. 1008 01:15:07,210 --> 01:15:08,920 Okita Shingo. 1009 01:15:10,920 --> 01:15:12,306 You publish it in the newspaper. 1010 01:15:12,330 --> 01:15:14,330 Okita Shingo has not yet arrived in Shanghai. 1011 01:15:14,790 --> 01:15:15,896 Just to make. 1012 01:15:15,920 --> 01:15:17,670 Proof that he's not in Shanghai. 1013 01:15:18,040 --> 01:15:19,500 Let no one expect it. 1014 01:15:19,790 --> 01:15:20,960 Kill the gang leader. 1015 01:15:21,380 --> 01:15:22,380 He Xiaoyao. 1016 01:15:22,580 --> 01:15:24,500 And Dai Hui's murder is a Japanese. 1017 01:15:26,580 --> 01:15:28,476 That day only Dai Hui. 1018 01:15:28,500 --> 01:15:30,290 Leave the dojo shortly. 1019 01:15:32,330 --> 01:15:34,920 He Xiaoyao thought the person up there was Dai Hui. 1020 01:15:35,330 --> 01:15:36,420 But actually. 1021 01:15:37,500 --> 01:15:39,330 Really on the ceiling. 1022 01:15:40,330 --> 01:15:41,830 It's Okita Shingo. 1023 01:15:45,830 --> 01:15:48,210 Bai could hear someone crawling on the ceiling. 1024 01:15:48,630 --> 01:15:50,380 It was after the gang leader was killed. 1025 01:15:51,080 --> 01:15:52,170 Why the murderer. 1026 01:15:52,630 --> 01:15:54,580 Going to the ceiling again. 1027 01:16:05,130 --> 01:16:07,630 You set up the loft above girls' Room 205. 1028 01:16:08,000 --> 01:16:09,580 Intentionally making sounds. 1029 01:16:09,830 --> 01:16:11,040 Lead me to check. 1030 01:16:11,290 --> 01:16:12,646 Make me think Dai Hui. 1031 01:16:12,670 --> 01:16:14,710 It's the real murderer. 1032 01:16:16,790 --> 01:16:19,420 Why can't Dai Hui be the murderer. 1033 01:16:19,460 --> 01:16:22,330 Because Dai Hui's reaction that day was a bit strange 1034 01:16:22,630 --> 01:16:23,790 I want your life. 1035 01:16:26,000 --> 01:16:27,330 If he is the murderer. 1036 01:16:27,670 --> 01:16:28,670 He has exposed. 1037 01:16:28,880 --> 01:16:30,000 He will run. 1038 01:16:30,670 --> 01:16:33,476 But as soon as he came up that day, he was looking for me with all his might. 1039 01:16:33,500 --> 01:16:36,460 This is not the kind of reaction a murderer should has. 1040 01:16:37,080 --> 01:16:38,896 There's only one possibility. 1041 01:16:38,920 --> 01:16:41,000 He thought I killed He Xiaoyao. 1042 01:16:44,790 --> 01:16:46,476 You give it to He Xiaoyao and Dai Hui respectively. 1043 01:16:46,500 --> 01:16:47,630 Write a note. 1044 01:16:47,880 --> 01:16:50,040 Meet at the girls' Room 205. 1045 01:16:51,500 --> 01:16:52,500 Then. 1046 01:16:52,670 --> 01:16:55,210 You let Okita Shingo killes He Xiaoyao. 1047 01:17:00,790 --> 01:17:02,396 You want me to think. 1048 01:17:02,420 --> 01:17:04,040 Dai Hui killed He Xiaoyao. 1049 01:17:04,420 --> 01:17:06,670 Then he was killed by the mayor's men. 1050 01:17:08,540 --> 01:17:10,040 I asked Li Da to confirm. 1051 01:17:10,630 --> 01:17:13,170 Dai Hui is indeed an agent of the Garrison Command. 1052 01:17:13,960 --> 01:17:15,500 He went undercover at Sakura Academy. 1053 01:17:15,630 --> 01:17:17,580 It's an investigation into Japanese spy. 1054 01:17:18,540 --> 01:17:19,880 He's checking you. 1055 01:17:20,630 --> 01:17:22,540 You ordered Okita Shingo to kill him. 1056 01:17:22,880 --> 01:17:24,500 Eliminate your own threat. 1057 01:17:27,290 --> 01:17:29,106 I'm Dai Hui, Deputy officer of the Garrison Command 1058 01:17:29,130 --> 01:17:29,976 I'm on a mission. 1059 01:17:30,000 --> 01:17:30,687 Someone is chasing me. 1060 01:17:30,711 --> 01:17:31,750 Come and help. 1061 01:17:34,000 --> 01:17:35,266 In the eyes of the police 1062 01:17:35,290 --> 01:17:36,670 I killed the man. 1063 01:17:36,790 --> 01:17:38,016 In my eyes. 1064 01:17:38,040 --> 01:17:39,630 It was the mayor who killed it. 1065 01:17:40,330 --> 01:17:41,880 Kill three birds with one stone. 1066 01:17:43,000 --> 01:17:44,830 If he is the mayor's man. 1067 01:17:45,500 --> 01:17:46,790 Everything makes sense, too. 1068 01:17:47,540 --> 01:17:49,500 You still have one biggest flaw. 1069 01:17:50,080 --> 01:17:52,460 I heard it over a month ago. 1070 01:17:52,960 --> 01:17:56,080 You made an appointment to meet the gang leader three days before the incident. 1071 01:17:56,330 --> 01:17:57,380 But the murderer. 1072 01:17:57,580 --> 01:17:58,267 A month ago. 1073 01:17:58,291 --> 01:18:00,500 Just practice crawling on the ceiling. 1074 01:18:04,790 --> 01:18:05,767 This. 1075 01:18:05,791 --> 01:18:07,540 It is indeed a flaw. 1076 01:18:08,330 --> 01:18:10,670 That's why I'm cooperating with you in this play. 1077 01:18:11,250 --> 01:18:13,686 That is to get those Japanese agents lurking. 1078 01:18:13,710 --> 01:18:14,920 Catch it all in one net. 1079 01:18:17,250 --> 01:18:18,920 Amazing. 1080 01:18:19,500 --> 01:18:20,500 Chen Hu 1081 01:18:20,750 --> 01:18:22,830 I did choose you right 1082 01:18:23,380 --> 01:18:24,420 Takahashi Hiromasa. 1083 01:18:25,000 --> 01:18:26,210 Stop holding on. 1084 01:18:26,880 --> 01:18:28,830 Your conspiracy has gone. 1085 01:18:30,420 --> 01:18:31,420 Really. 1086 01:18:32,170 --> 01:18:33,920 Everyone saw it. 1087 01:18:34,290 --> 01:18:36,106 A man chasing the mayor all the way. 1088 01:18:36,130 --> 01:18:37,420 It's you 1089 01:18:37,580 --> 01:18:39,130 I'm chasing the fake mayor. 1090 01:18:39,380 --> 01:18:41,210 As long as the real mayor dies here. 1091 01:18:41,380 --> 01:18:43,710 Who knows you're chasing a fake mayor. 1092 01:18:54,000 --> 01:18:55,000 Dad. 1093 01:18:55,210 --> 01:18:57,210 Why do I have to kill the mayor. 1094 01:18:57,830 --> 01:18:58,830 You. 1095 01:18:58,920 --> 01:18:59,920 Chen Hu. 1096 01:19:00,290 --> 01:19:01,306 Justice Police. 1097 01:19:01,330 --> 01:19:02,580 Dark Night Hero. 1098 01:19:02,830 --> 01:19:03,807 In the newspaper. 1099 01:19:03,831 --> 01:19:04,880 Fight the gangsters. 1100 01:19:05,330 --> 01:19:07,500 If you killed the mayor. 1101 01:19:07,880 --> 01:19:09,540 Everyone will think. 1102 01:19:09,750 --> 01:19:12,460 He is notorious for his corruption and malfeasance. 1103 01:19:12,750 --> 01:19:13,750 Not. 1104 01:19:13,880 --> 01:19:15,920 Get in touch with Japanese. 1105 01:20:23,710 --> 01:20:24,726 Take your dad with you. 1106 01:20:24,750 --> 01:20:25,750 Be safe. 1107 01:20:27,670 --> 01:20:28,670 Dad. 1108 01:24:30,330 --> 01:24:32,040 Come on. 1109 01:25:14,830 --> 01:25:15,830 Congratulations! 1110 01:25:17,880 --> 01:25:19,200 Congratulations! Congratulations! 1111 01:25:20,960 --> 01:25:21,686 Thank you so much. 1112 01:25:21,710 --> 01:25:22,397 Business is booming. 1113 01:25:22,421 --> 01:25:23,476 That's right. 1114 01:25:23,500 --> 01:25:24,806 There are three of detectives here. 1115 01:25:24,830 --> 01:25:26,380 Business must thrive. 1116 01:25:26,460 --> 01:25:27,460 Is that so. 1117 01:25:27,670 --> 01:25:28,670 Brother Da. 1118 01:25:28,790 --> 01:25:30,630 What does CBD mean. 1119 01:25:30,710 --> 01:25:31,830 Don't get it. 1120 01:25:32,250 --> 01:25:33,250 Look! 1121 01:25:33,710 --> 01:25:34,710 Chen Hu. 1122 01:25:35,040 --> 01:25:36,040 Bai Ke. 1123 01:25:36,250 --> 01:25:37,250 Li Da. 1124 01:25:37,330 --> 01:25:38,380 CBD 1125 01:25:38,580 --> 01:25:39,580 Got it. 1126 01:25:40,630 --> 01:25:41,380 Ms. Bai 1127 01:25:41,630 --> 01:25:43,750 I really have no chance at all. 1128 01:25:45,830 --> 01:25:46,830 Kid. 1129 01:25:46,960 --> 01:25:48,106 You're itching again, aren't you. 1130 01:25:48,130 --> 01:25:48,727 Brother Hu 1131 01:25:48,751 --> 01:25:49,880 I'm just kidding. 1132 01:25:50,290 --> 01:25:51,500 Taxi. 1133 01:25:57,000 --> 01:25:57,920 Brother Liu is here. 1134 01:25:57,960 --> 01:25:58,960 Brother Liu. 1135 01:26:01,080 --> 01:26:02,080 Congratulations. 1136 01:26:02,960 --> 01:26:03,960 Thank you. 1137 01:26:04,040 --> 01:26:04,750 Inside please. 1138 01:26:04,920 --> 01:26:05,606 You are too kind. 1139 01:26:05,630 --> 01:26:06,630 Inside please. 1140 01:26:07,380 --> 01:26:08,710 Police, you're not doing it. 1141 01:26:09,420 --> 01:26:11,040 The Garrison Command won't go again. 1142 01:26:11,630 --> 01:26:13,580 Set up such a detective agency. 1143 01:26:14,750 --> 01:26:15,750 What do you think. 1144 01:26:17,080 --> 01:26:18,016 We. 1145 01:26:18,040 --> 01:26:18,647 Just not willing. 1146 01:26:18,671 --> 01:26:20,630 Go along with that bunch of stuff. 1147 01:26:21,460 --> 01:26:22,830 What kind of stuff 1148 01:26:22,880 --> 01:26:24,056 I'm not talking about you, Brother Liu. 1149 01:26:24,080 --> 01:26:25,080 Brother Liu. 1150 01:26:25,210 --> 01:26:26,057 We. 1151 01:26:26,081 --> 01:26:27,641 Set up your own little detective agency. 1152 01:26:27,790 --> 01:26:30,170 Do what you can for the common people. 1153 01:26:32,210 --> 01:26:33,290 It's quite complete. 1154 01:26:33,330 --> 01:26:34,330 Not bad. 1155 01:26:34,880 --> 01:26:35,880 Chen Hu. 1156 01:26:40,580 --> 01:26:41,726 The matter of the gang leader. 1157 01:26:41,750 --> 01:26:42,380 Thanks. 1158 01:26:42,630 --> 01:26:43,920 What do you need in the future. 1159 01:26:44,040 --> 01:26:45,170 Be on call. 1160 01:26:48,500 --> 01:26:49,710 And, Brother Liu. 1161 01:26:50,250 --> 01:26:51,107 You have. 1162 01:26:51,131 --> 01:26:52,356 Many potential customers. 1163 01:26:52,380 --> 01:26:54,500 Go back and do more publicity for us. 1164 01:26:55,460 --> 01:26:56,580 What good do I have. 1165 01:26:56,710 --> 01:26:57,710 Rest assured, Brother Hu. 1166 01:26:57,790 --> 01:26:59,380 Just for your name. 1167 01:26:59,420 --> 01:27:00,670 Will make a lot of money. 1168 01:27:00,790 --> 01:27:02,250 That's right. 1169 01:27:02,420 --> 01:27:03,436 With us three. 1170 01:27:03,460 --> 01:27:05,290 Plus Brother Liu to help us promote. 1171 01:27:05,330 --> 01:27:06,266 Definitely make a lot of money. 1172 01:27:06,290 --> 01:27:07,290 Is that so? 72250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.