Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,170 --> 00:01:07,960
Don't move.
2
00:01:08,039 --> 00:01:09,039
What's wrong.
3
00:01:09,420 --> 00:01:10,420
Chen Hu.
4
00:01:10,630 --> 00:01:11,936
You've been going against the gang leader
5
00:01:11,960 --> 00:01:12,976
I didn't expect you to
actually kill someone.
6
00:01:13,000 --> 00:01:14,396
You don't deserve to be a policeman
7
00:01:14,420 --> 00:01:15,476
I don't kill anyone
8
00:01:15,500 --> 00:01:16,307
I was wronged.
9
00:01:16,331 --> 00:01:17,726
How could there be your
mask beside the body.
10
00:01:17,750 --> 00:01:18,936
Someone must be wrong me.
11
00:01:18,960 --> 00:01:19,397
Director.
12
00:01:19,421 --> 00:01:21,015
The locked-room, murders come and go easily.
13
00:01:21,039 --> 00:01:22,226
Except that you have this skill.
14
00:01:22,250 --> 00:01:22,646
Who else?
15
00:01:22,670 --> 00:01:23,557
Leave the case to me
16
00:01:23,581 --> 00:01:25,056
I'll definitely get to the bottom of it.
17
00:01:25,080 --> 00:01:26,130
Take it down for me.
18
00:01:27,039 --> 00:01:27,460
Get up.
19
00:01:27,830 --> 00:01:28,170
Go.
20
00:01:28,380 --> 00:01:29,380
Go.
21
00:01:52,080 --> 00:01:52,710
See.
22
00:01:52,880 --> 00:01:54,265
Isn't that Chen Hu.
23
00:01:54,289 --> 00:01:55,710
Yes, it's him.
24
00:01:56,130 --> 00:01:58,080
Didn't we all break into his hands.
25
00:01:58,630 --> 00:01:59,726
How did he get in
26
00:01:59,750 --> 00:02:00,647
I heard.
27
00:02:00,671 --> 00:02:02,750
He killed the gang leader.
28
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
Take off your clothes.
29
00:02:04,380 --> 00:02:05,380
Take off it
30
00:02:05,750 --> 00:02:07,580
I didn't expect him to have this day either.
31
00:02:07,710 --> 00:02:10,130
The gang leader's brothers
surely won't let him off.
32
00:02:10,539 --> 00:02:12,170
There's a good show to watch.
33
00:02:29,210 --> 00:02:29,880
Brother Li.
34
00:02:30,210 --> 00:02:31,579
We have to find a way to save him.
35
00:02:31,750 --> 00:02:32,606
How do you save him?
36
00:02:32,630 --> 00:02:33,630
Ms. Bai.
37
00:02:34,250 --> 00:02:35,436
Just the two of us.
38
00:02:35,460 --> 00:02:36,460
Prison break.
39
00:02:37,710 --> 00:02:39,606
As long as the real killer who
killed the gang leader can be found.
40
00:02:39,630 --> 00:02:40,976
Wouldn't that clear Chen Hu of suspicion.
41
00:02:41,000 --> 00:02:43,266
Yes, I also want to find that real killer.
42
00:02:43,290 --> 00:02:44,516
But the detective Chen Hu has gone in.
43
00:02:44,540 --> 00:02:45,540
What can I do?
44
00:02:46,000 --> 00:02:46,579
Old rules.
45
00:02:46,710 --> 00:02:47,710
Act separately.
46
00:02:48,210 --> 00:02:50,050
You go and check the
crime scene at Okita Dojo
47
00:02:50,250 --> 00:02:52,516
I went to Sakura Academy to
look for that Japanese headmaster.
48
00:02:52,540 --> 00:02:53,540
Go away.
49
00:02:53,710 --> 00:02:55,670
Okita Dojo, Minhang Road
50
00:02:55,710 --> 00:02:56,880
September 20th.
51
00:02:56,920 --> 00:02:58,686
Headmaster of Sakura Academy
in the Japanese Concession.
52
00:02:58,710 --> 00:02:59,805
Make an appointment with the gang leader.
53
00:02:59,829 --> 00:03:02,016
Meet at Okida Dojo in three days
54
00:03:02,040 --> 00:03:03,186
September 23th.
55
00:03:03,210 --> 00:03:04,806
That is the day of the incident.
56
00:03:04,830 --> 00:03:06,150
The headmaster hasn't arrived yet.
57
00:03:06,250 --> 00:03:07,017
Gang leader.
58
00:03:07,041 --> 00:03:08,420
Has killed by someone else.
59
00:03:10,500 --> 00:03:11,500
Good morning.
60
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Good morning.
61
00:04:10,670 --> 00:04:12,230
It wasn't me who killed the gang leader.
62
00:04:13,330 --> 00:04:15,130
Go down and explain to the gang leader.
63
00:06:26,170 --> 00:06:26,556
Squat down.
64
00:06:26,580 --> 00:06:27,580
Squat down.
65
00:06:28,170 --> 00:06:29,170
Squat down.
66
00:06:29,290 --> 00:06:30,290
Squat down.
67
00:06:31,210 --> 00:06:32,210
Squat down.
68
00:06:53,580 --> 00:06:55,420
The prisoner disappears in prison.
69
00:06:58,130 --> 00:06:59,250
The 7th of last month.
70
00:07:00,380 --> 00:07:02,516
There was a prisoner on the
day before his release from prison.
71
00:07:02,540 --> 00:07:03,830
Disappeared for no reason.
72
00:07:04,580 --> 00:07:05,357
I inspected the room.
73
00:07:05,381 --> 00:07:06,460
No problem founded.
74
00:07:07,580 --> 00:07:09,210
Then another prisoner was put in.
75
00:07:10,670 --> 00:07:11,670
Finally.
76
00:07:18,130 --> 00:07:19,266
The prisoner on the opposite side.
77
00:07:19,290 --> 00:07:20,960
Didn't see anything yet?
78
00:07:23,250 --> 00:07:24,250
His name is Old K.
79
00:07:25,500 --> 00:07:26,500
Stupid.
80
00:07:27,670 --> 00:07:28,936
Never talk.
81
00:07:28,960 --> 00:07:30,420
Can't get anything.
82
00:07:31,790 --> 00:07:34,040
So you put me in that room.
83
00:07:34,330 --> 00:07:36,630
It's trying to make me disappear too.
84
00:07:39,210 --> 00:07:41,396
I was from the Munich Military
Academy in Germany back then.
85
00:07:41,420 --> 00:07:42,880
Graduate with honors.
86
00:07:43,880 --> 00:07:45,016
Originally full of enthusiasm.
87
00:07:45,040 --> 00:07:46,790
Want to come back to serve the country.
88
00:07:50,130 --> 00:07:52,130
I can't change anything at all.
89
00:07:53,040 --> 00:07:54,920
I admire your courage.
90
00:07:55,080 --> 00:07:57,580
You are the one who is
trying to change the world.
91
00:07:58,000 --> 00:07:59,630
But I can't just let you go.
92
00:08:00,830 --> 00:08:02,830
Uncover the secret of the
prisoner's disappearance.
93
00:08:04,380 --> 00:08:06,210
I can help you up to this point.
94
00:08:57,460 --> 00:08:58,460
Chen Hu.
95
00:08:58,880 --> 00:08:59,920
How did you get there.
96
00:09:06,710 --> 00:09:07,976
How did you get there, Chen Hu.
97
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
Say it.
98
00:09:11,960 --> 00:09:13,170
What about Old K?
99
00:09:34,170 --> 00:09:35,016
That's it.
100
00:09:35,040 --> 00:09:35,830
Listen to me.
101
00:09:36,040 --> 00:09:37,516
That man is definitely out of his mind.
102
00:09:37,540 --> 00:09:38,540
Yes.
103
00:09:40,040 --> 00:09:41,040
Everyone.
104
00:09:41,670 --> 00:09:42,670
This is.
105
00:09:42,920 --> 00:09:44,080
New transfer student.
106
00:09:44,210 --> 00:09:45,420
Bai Ke.
107
00:09:46,040 --> 00:09:47,960
Hope everyone can get along well.
108
00:09:48,130 --> 00:09:49,130
Hello, everyone.
109
00:09:54,580 --> 00:09:55,630
You sit over there.
110
00:09:58,460 --> 00:09:59,726
Guys.
111
00:09:59,750 --> 00:10:01,040
We start the class.
112
00:10:02,710 --> 00:10:03,647
Today's topic is.
113
00:10:03,671 --> 00:10:04,766
Hello.
114
00:10:04,790 --> 00:10:05,920
Proverbs.
115
00:10:06,420 --> 00:10:08,250
I'm Takahashi Sakurako.
116
00:10:08,540 --> 00:10:09,580
Please give me your advice.
117
00:10:10,170 --> 00:10:11,170
Hello.
118
00:10:20,210 --> 00:10:22,186
Cleaning the classroom is really annoying.
119
00:10:22,210 --> 00:10:25,556
Yes, then let's get someone else to do it.
120
00:10:25,580 --> 00:10:26,920
Then let's go play after school.
121
00:10:29,460 --> 00:10:30,710
He Xiaoyao.
122
00:10:33,130 --> 00:10:35,170
You should know.
123
00:10:36,330 --> 00:10:38,500
I don't like the fishy smell of river fish.
124
00:10:39,290 --> 00:10:40,290
Right?
125
00:10:45,380 --> 00:10:46,976
I said don't take this kind of thing.
126
00:10:47,000 --> 00:10:48,170
To school.
127
00:10:52,580 --> 00:10:54,080
Oh dear!
128
00:10:55,420 --> 00:10:57,580
Pretty!
129
00:10:57,830 --> 00:10:59,330
Deserved.
130
00:11:00,710 --> 00:11:01,500
Don't go.
131
00:11:01,670 --> 00:11:02,806
The headmaster is her uncle.
132
00:11:02,830 --> 00:11:03,727
Here.
133
00:11:03,751 --> 00:11:05,250
No one dared to take care of her.
134
00:11:06,130 --> 00:11:08,420
Finish these for me.
135
00:11:09,330 --> 00:11:12,420
Didn't you hear me.
136
00:11:13,330 --> 00:11:14,080
Eat.
137
00:11:14,290 --> 00:11:15,290
What are you doing?
138
00:11:15,710 --> 00:11:16,517
Xiaoyao.
139
00:11:16,541 --> 00:11:17,580
Are you okay?
140
00:11:19,170 --> 00:11:20,210
Too much.
141
00:11:21,250 --> 00:11:22,460
What are you doing?
142
00:11:25,790 --> 00:11:27,226
Takahashi Sakurako
and the others are bullying.
143
00:11:27,250 --> 00:11:28,976
Could it be just because
the headmaster is her uncle.
144
00:11:29,000 --> 00:11:30,640
Can she just bully her classmates at will
145
00:11:30,830 --> 00:11:32,040
I want to see the headmaster.
146
00:11:34,580 --> 00:11:35,920
Is that true.
147
00:11:41,210 --> 00:11:42,210
Xiaoyao.
148
00:11:42,670 --> 00:11:43,670
Say it.
149
00:11:46,040 --> 00:11:47,186
Bai Ke.
150
00:11:47,210 --> 00:11:48,960
You can come to Sakura Academy to study
151
00:11:49,170 --> 00:11:51,960
I hope you will cherish this opportunity.
152
00:11:52,540 --> 00:11:53,766
Learn more.
153
00:11:53,790 --> 00:11:56,330
Our great Japan's
advanced cultural knowledge.
154
00:11:56,460 --> 00:11:58,186
Don't try to make bad
relaionship between us here.
155
00:11:58,210 --> 00:11:59,330
Stirring up trouble.
156
00:12:15,540 --> 00:12:16,540
Come.
157
00:12:16,790 --> 00:12:17,790
It's time for dinner.
158
00:12:41,500 --> 00:12:43,380
Give her a bath.
159
00:12:51,630 --> 00:12:52,766
Take a bath.
160
00:12:52,790 --> 00:12:54,880
How can she gets dressed.
161
00:12:55,710 --> 00:12:57,080
Take her clothes off.
162
00:12:57,500 --> 00:12:58,790
Ok.
163
00:13:18,540 --> 00:13:20,460
This 205 girls' room.
164
00:13:20,960 --> 00:13:23,130
There was a girl last year.
165
00:13:23,330 --> 00:13:24,330
Here.
166
00:13:25,040 --> 00:13:26,516
Suicide.
167
00:13:26,540 --> 00:13:28,130
A terrible death.
168
00:13:28,380 --> 00:13:31,306
It is said to be very resentful.
169
00:13:31,330 --> 00:13:33,580
Come back every night.
170
00:13:33,710 --> 00:13:36,080
None of us dare to live here.
171
00:13:36,250 --> 00:13:37,646
Days ago.
172
00:13:37,670 --> 00:13:39,250
There is a girl.
173
00:13:39,710 --> 00:13:42,750
Stay here all night.
174
00:13:44,210 --> 00:13:45,710
It's gone.
175
00:13:49,830 --> 00:13:52,000
Good luck!
176
00:14:13,960 --> 00:14:14,960
Bai Ke.
177
00:14:15,420 --> 00:14:16,420
Sorry.
178
00:14:16,670 --> 00:14:18,790
It's all my fault for getting
you into this situation.
179
00:14:18,830 --> 00:14:19,830
Sorry
180
00:14:20,830 --> 00:14:21,830
go
181
00:14:22,080 --> 00:14:23,170
I'll take you out.
182
00:14:25,750 --> 00:14:26,960
He Xiaoyao.
183
00:14:27,210 --> 00:14:29,396
You didn't get enough of
this haunted house, did you.
184
00:14:29,420 --> 00:14:31,460
Then you stay inside too.
185
00:14:34,130 --> 00:14:35,130
Slow down.
186
00:14:38,420 --> 00:14:39,106
It's okay.
187
00:14:39,130 --> 00:14:40,130
Don't be afraid.
188
00:14:46,080 --> 00:14:47,080
Again.
189
00:14:48,250 --> 00:14:49,250
Here again.
190
00:15:26,830 --> 00:15:28,080
It scared me to death.
191
00:15:29,790 --> 00:15:31,210
Sorry.
192
00:15:33,080 --> 00:15:34,210
Who?
193
00:15:35,250 --> 00:15:35,936
There's a thief.
194
00:15:35,960 --> 00:15:36,960
Catch him.
195
00:15:38,460 --> 00:15:39,710
Stop.
196
00:16:01,210 --> 00:16:01,750
Hurry.
197
00:16:02,000 --> 00:16:02,880
Chen Hu is missing.
198
00:16:03,000 --> 00:16:03,630
Quick Search.
199
00:16:03,670 --> 00:16:04,226
Yes, yes.
200
00:16:04,250 --> 00:16:05,250
Yes.
201
00:16:06,750 --> 00:16:08,080
Wait a moment.
202
00:16:09,830 --> 00:16:11,380
Hello!
203
00:16:13,080 --> 00:16:13,726
Police station.
204
00:16:13,750 --> 00:16:14,750
Who?
205
00:16:16,710 --> 00:16:17,146
Yes.
206
00:16:17,170 --> 00:16:18,170
Understood.
207
00:16:20,040 --> 00:16:21,290
Chen Hu ran away.
208
00:16:21,960 --> 00:16:22,960
Run away.
209
00:16:23,670 --> 00:16:24,556
Escaped.
210
00:16:24,580 --> 00:16:25,290
Escaped from prison.
211
00:16:25,330 --> 00:16:26,330
Escaped from prison.
212
00:16:27,170 --> 00:16:28,436
Stop playing, stop playing.
213
00:16:28,460 --> 00:16:30,186
Look, look for Chen Hu,
Chen Hu has run away.
214
00:16:30,210 --> 00:16:31,670
Hat, where's the hat?
215
00:16:33,460 --> 00:16:34,267
Hurry up!
216
00:16:34,291 --> 00:16:36,146
Don't drink.
217
00:16:36,170 --> 00:16:37,170
Chen Hu is gone.
218
00:16:38,330 --> 00:16:39,540
A bunch of junk.
219
00:16:53,920 --> 00:16:54,920
Chen Hu.
220
00:16:58,500 --> 00:17:00,210
Look, I'm worried about you.
221
00:17:01,170 --> 00:17:02,936
Though I got you in.
222
00:17:02,960 --> 00:17:03,540
But
223
00:17:03,630 --> 00:17:04,896
I also follow orders.
224
00:17:04,920 --> 00:17:06,000
There's no way.
225
00:17:12,920 --> 00:17:14,630
You say you can escape from prison.
226
00:17:14,710 --> 00:17:16,290
Why did you come back.
227
00:17:16,710 --> 00:17:17,880
Since you're back.
228
00:17:18,750 --> 00:17:20,170
Then don't blame me.
229
00:17:20,790 --> 00:17:21,380
We.
230
00:17:21,710 --> 00:17:23,000
See you in the next life.
231
00:17:39,580 --> 00:17:40,130
Spare my life.
232
00:17:40,170 --> 00:17:41,266
Please spare me. I'm wrong
233
00:17:41,290 --> 00:17:42,630
I'm wrong. Spare my life.
234
00:17:44,170 --> 00:17:45,790
Just said I was ordered to be arrested.
235
00:17:46,170 --> 00:17:47,210
By whom.
236
00:17:59,000 --> 00:18:02,040
Shanghai Garrison Command.
237
00:18:03,670 --> 00:18:04,670
Director.
238
00:18:06,670 --> 00:18:07,670
Director.
239
00:18:08,710 --> 00:18:09,606
Come on!
240
00:18:09,630 --> 00:18:10,630
Catch Chen Hu.
241
00:18:17,380 --> 00:18:18,080
Come here.
242
00:18:18,330 --> 00:18:19,790
Don't let Chen Hu run away.
243
00:18:31,880 --> 00:18:34,830
I clearly saw him come in.
244
00:18:35,380 --> 00:18:36,380
Look again.
245
00:18:55,710 --> 00:18:56,710
What to look at?
246
00:18:58,750 --> 00:18:59,750
Brother Li.
247
00:19:00,290 --> 00:19:01,420
How did you get out.
248
00:19:38,130 --> 00:19:39,130
You don't know.
249
00:19:39,210 --> 00:19:40,530
These days you've had an accident.
250
00:19:40,670 --> 00:19:42,226
It really worried me and Ms. Bai.
251
00:19:42,250 --> 00:19:42,880
Especially me.
252
00:19:43,170 --> 00:19:44,250
Not eating or sleeping well.
253
00:19:44,380 --> 00:19:44,960
Really.
254
00:19:45,380 --> 00:19:46,380
What about Ms. Bai?
255
00:19:46,710 --> 00:19:47,267
She said.
256
00:19:47,291 --> 00:19:49,491
She went to help you look
up clues to overturn the case.
257
00:19:50,170 --> 00:19:51,170
Where did she go.
258
00:20:08,710 --> 00:20:09,557
What about Ms. Bai?
259
00:20:09,581 --> 00:20:10,856
Transfer student status.
260
00:20:10,880 --> 00:20:12,476
It's an acquaintance I'm
looking for at the police station.
261
00:20:12,500 --> 00:20:13,500
Help with it.
262
00:20:13,670 --> 00:20:14,766
You escaped from prison
263
00:20:14,790 --> 00:20:16,290
I really can't do anything.
264
00:20:16,330 --> 00:20:17,880
Figure it out by yourself.
265
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
Lin Yang.
266
00:21:13,080 --> 00:21:14,080
Good.
267
00:21:14,880 --> 00:21:16,056
Mr. Lin, please.
268
00:21:16,080 --> 00:21:18,200
Temporarily responsible for
Chinese language teaching.
269
00:21:18,630 --> 00:21:19,830
Prepare your lessons carefully.
270
00:21:20,040 --> 00:21:21,160
Thank you for your hard work.
271
00:21:35,330 --> 00:21:36,476
Who is he.
272
00:21:36,500 --> 00:21:37,750
So handsome!
273
00:21:44,710 --> 00:21:45,647
Hello, everyone.
274
00:21:45,671 --> 00:21:46,710
My name is Lin Yang.
275
00:21:47,000 --> 00:21:48,330
New Chinese teacher.
276
00:22:18,500 --> 00:22:20,380
Are you being naughty.
277
00:22:20,830 --> 00:22:23,146
Like to seduce the teacher, right.
278
00:22:23,170 --> 00:22:24,290
Oh!
279
00:22:24,420 --> 00:22:26,080
Don't be so violent at school.
280
00:22:26,540 --> 00:22:28,210
She likes to be flirtatious.
281
00:22:28,710 --> 00:22:30,460
Just let she has her fill.
282
00:22:38,080 --> 00:22:39,476
Are you okay?
283
00:22:39,500 --> 00:22:40,500
Look for death.
284
00:22:46,580 --> 00:22:47,580
Get out.
285
00:22:50,040 --> 00:22:51,040
Lin Yang.
286
00:22:51,210 --> 00:22:52,210
Bai Ke.
287
00:22:52,710 --> 00:22:54,170
You just wait.
288
00:22:58,630 --> 00:22:59,630
How's that.
289
00:23:03,580 --> 00:23:04,790
Look at your face.
290
00:23:07,960 --> 00:23:09,670
Bullied like this.
291
00:23:10,420 --> 00:23:11,210
It's okay.
292
00:23:11,290 --> 00:23:13,016
It's not that you can't even
endure this little hardship.
293
00:23:13,040 --> 00:23:14,580
The most important thing now is.
294
00:23:14,790 --> 00:23:15,856
Find out the truth.
295
00:23:15,880 --> 00:23:16,920
Clear your name.
296
00:23:17,330 --> 00:23:18,226
But I.
297
00:23:18,250 --> 00:23:19,250
Stop it!
298
00:23:19,500 --> 00:23:21,580
I've gained a lot these two days at school.
299
00:23:21,790 --> 00:23:23,646
Sakura Academy has judo classes.
300
00:23:23,670 --> 00:23:24,647
Class location.
301
00:23:24,671 --> 00:23:25,750
It's at Okida Dojo.
302
00:23:26,250 --> 00:23:27,920
The day the gang leader died.
303
00:23:29,080 --> 00:23:30,210
Third group for junior.
304
00:23:30,540 --> 00:23:31,790
It's my current class.
305
00:23:32,250 --> 00:23:34,420
I happened to have a
judo class at Okita Dojo.
306
00:23:34,710 --> 00:23:37,000
The team was led by physical
education teacher Dai Hui.
307
00:23:48,880 --> 00:23:49,880
Coming at you.
308
00:23:51,380 --> 00:23:52,380
What?
309
00:23:53,040 --> 00:23:54,250
Worry about me.
310
00:23:55,960 --> 00:23:57,080
I'm worried about them.
311
00:23:57,710 --> 00:23:58,710
All kids.
312
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
Don't go too hard.
313
00:24:02,790 --> 00:24:05,130
It's time to teach these
naughty kids a lesson.
314
00:24:24,290 --> 00:24:25,290
Bastard.
315
00:24:26,170 --> 00:24:27,250
You are.
316
00:24:27,710 --> 00:24:28,710
Lin Yang.
317
00:24:36,880 --> 00:24:38,250
I'm your dad.
318
00:24:38,630 --> 00:24:39,960
Look for death.
319
00:25:10,880 --> 00:25:12,710
Go to death.
320
00:25:32,710 --> 00:25:34,000
Takahashi Sakurako.
321
00:25:34,500 --> 00:25:35,580
Ishida Shizumi.
322
00:25:35,880 --> 00:25:37,170
A major demerit.
323
00:25:37,290 --> 00:25:38,380
Yarisaki O.
324
00:25:38,580 --> 00:25:39,790
Expulsion from school.
325
00:25:40,290 --> 00:25:41,290
Other students.
326
00:25:41,330 --> 00:25:42,330
Demerit.
327
00:25:42,670 --> 00:25:43,460
Uncle.
328
00:25:43,580 --> 00:25:44,580
Go out.
329
00:25:50,080 --> 00:25:52,436
Mr. Lin fought a group fight
with so many people all by himself.
330
00:25:52,460 --> 00:25:53,766
And he won.
331
00:25:53,790 --> 00:25:56,080
Not like an ordinary Chinese teacher.
332
00:25:57,540 --> 00:25:59,580
I'm just an ordinary Chinese teacher.
333
00:26:02,920 --> 00:26:04,290
Is there anything else.
334
00:26:07,460 --> 00:26:08,460
Yes.
335
00:26:10,000 --> 00:26:11,000
Five days ago.
336
00:26:11,080 --> 00:26:12,396
Okita Dojo, Minhang Road.
337
00:26:12,420 --> 00:26:13,556
A gang leader died.
338
00:26:13,580 --> 00:26:14,580
Gang leader.
339
00:26:15,920 --> 00:26:16,920
I heard.
340
00:26:17,080 --> 00:26:18,920
The person he's going
to wait for there is you.
341
00:26:19,210 --> 00:26:20,500
What are you going to talk about.
342
00:26:21,170 --> 00:26:23,290
Why make an offer at Okita Dojo.
343
00:26:27,830 --> 00:26:29,000
If I ask you.
344
00:26:29,170 --> 00:26:30,790
Why do you want to know this.
345
00:26:32,130 --> 00:26:34,130
You must have a very good reason.
346
00:26:35,210 --> 00:26:36,210
No.
347
00:26:36,790 --> 00:26:38,460
But I'll try to make one.
348
00:26:46,580 --> 00:26:48,000
I like your candor.
349
00:26:51,080 --> 00:26:51,880
Gang leader
350
00:26:52,080 --> 00:26:54,920
I want to donate some
money to our Sakura Academy.
351
00:26:55,880 --> 00:26:57,710
But the condition he put forward was.
352
00:26:58,420 --> 00:27:00,460
Stand in front of the newly building.
353
00:27:00,880 --> 00:27:02,420
Set up a statue of him.
354
00:27:02,920 --> 00:27:03,936
We agreed that day.
355
00:27:03,960 --> 00:27:05,920
Just talk to him about it.
356
00:27:06,170 --> 00:27:07,147
But it happened to be that day.
357
00:27:07,171 --> 00:27:09,396
The secretary of the education
minister came for an inspection.
358
00:27:09,420 --> 00:27:10,267
So.
359
00:27:10,291 --> 00:27:11,891
We changed our appointment to Okita Dojo
360
00:27:12,000 --> 00:27:13,170
I accompanied the inspection.
361
00:27:13,670 --> 00:27:14,670
Not over yet.
362
00:27:16,420 --> 00:27:17,750
The gang leader was killed.
363
00:27:26,040 --> 00:27:27,040
What is this?
364
00:27:27,670 --> 00:27:29,540
My homemade pepper bomb.
365
00:27:29,830 --> 00:27:31,056
If they're going to bully you again.
366
00:27:31,080 --> 00:27:32,080
Use this.
367
00:27:32,540 --> 00:27:33,540
Nice.
368
00:27:37,250 --> 00:27:38,250
That's He Xiaoyao.
369
00:27:43,000 --> 00:27:44,000
At that time.
370
00:27:44,080 --> 00:27:46,000
He Xiaoyao sent a cup
of tea to the gang leader.
371
00:27:46,670 --> 00:27:47,307
She was that day.
372
00:27:47,331 --> 00:27:49,771
The only person who went in
and out of the gang leader's room.
373
00:27:57,540 --> 00:27:59,210
Then why doesn't anyone suspect her.
374
00:27:59,500 --> 00:28:00,710
When she came out.
375
00:28:01,130 --> 00:28:03,370
Everyone saw that the gang
leader was still drinking tea.
376
00:28:05,460 --> 00:28:06,540
And again.
377
00:28:06,670 --> 00:28:08,226
The police also tested it.
378
00:28:08,250 --> 00:28:09,306
The gang leader was strangled to death.
379
00:28:09,330 --> 00:28:10,540
Not poisoned.
380
00:28:14,420 --> 00:28:15,306
I'm going back to the dormitory first
381
00:28:15,330 --> 00:28:16,146
Polish shoes.
382
00:28:16,170 --> 00:28:17,170
Wait for me a moment
383
00:28:18,000 --> 00:28:19,976
Polish shoes Polish shoes.
384
00:28:20,000 --> 00:28:21,606
Don't be afraid if your shoes get dirty
385
00:28:21,630 --> 00:28:22,936
I'll wipe it for you.
386
00:28:22,960 --> 00:28:24,556
It becomes smooth after wiping.
387
00:28:24,580 --> 00:28:25,580
Taxi
388
00:28:26,250 --> 00:28:28,250
I've thought of a lot of ways.
389
00:28:28,750 --> 00:28:31,380
I just can't get into that Okita Dojo.
390
00:28:31,630 --> 00:28:34,380
The Japanese won't
let the Chinese in at all.
391
00:28:35,540 --> 00:28:36,860
I can't even get through the door.
392
00:28:38,170 --> 00:28:39,210
How to investigate cases.
393
00:28:58,040 --> 00:28:59,380
Cigarettes for sale.
394
00:29:07,040 --> 00:29:07,670
Who are you.
395
00:29:07,750 --> 00:29:09,080
What are you doing at Okita Dojo.
396
00:29:09,580 --> 00:29:10,580
I am.
397
00:29:10,960 --> 00:29:12,500
Okita Shingo.
398
00:29:14,920 --> 00:29:16,210
Please wait a moment.
399
00:29:23,630 --> 00:29:24,750
Please wait a moment.
400
00:29:25,540 --> 00:29:26,540
Please wait a moment.
401
00:29:38,290 --> 00:29:39,830
No one has ever seen the young master.
402
00:29:40,460 --> 00:29:41,960
No one has ever seen the young master.
403
00:29:42,670 --> 00:29:44,250
No one has ever seen the young master.
404
00:29:44,380 --> 00:29:45,860
No one has ever seen the young master.
405
00:29:50,710 --> 00:29:51,896
I am.
406
00:29:51,920 --> 00:29:53,250
Okita Shingo.
407
00:29:59,080 --> 00:29:59,937
According to Intelligence.
408
00:29:59,961 --> 00:30:01,721
Isn't the young master
coming back next week.
409
00:30:02,170 --> 00:30:03,170
Why now?
410
00:30:03,420 --> 00:30:04,710
Back so quickly.
411
00:30:08,210 --> 00:30:09,830
Bastard.
412
00:30:10,880 --> 00:30:11,880
You.
413
00:30:12,330 --> 00:30:14,750
As a subject of the Empire of Japan.
414
00:30:15,420 --> 00:30:17,460
Have been in China for so many years.
415
00:30:18,040 --> 00:30:20,436
You can't even speak Chinese.
416
00:30:20,460 --> 00:30:23,460
Is it unwilling to serve the empire well.
417
00:30:24,040 --> 00:30:25,500
And be loyal to the emperor.
418
00:30:25,830 --> 00:30:26,880
Young master.
419
00:30:27,210 --> 00:30:28,210
Speak Chinese.
420
00:30:28,330 --> 00:30:28,880
But.
421
00:30:29,130 --> 00:30:29,936
Speak Chinese.
422
00:30:29,960 --> 00:30:30,686
Young master.
423
00:30:30,710 --> 00:30:31,710
Speak Chinese.
424
00:30:32,250 --> 00:30:34,476
I'm speaking Chinese.
425
00:30:34,500 --> 00:30:36,250
We'll just get a little bit.
426
00:30:36,540 --> 00:30:37,540
That's okay.
427
00:30:38,210 --> 00:30:39,210
That one
428
00:30:40,750 --> 00:30:42,330
I'll make a rule.
429
00:30:42,540 --> 00:30:44,000
Okita Dojo.
430
00:30:44,290 --> 00:30:46,646
Everyone must speak Chinese.
431
00:30:46,670 --> 00:30:48,250
It has to be created.
432
00:30:50,710 --> 00:30:51,710
Language context.
433
00:30:53,960 --> 00:30:55,170
Language context.
434
00:30:56,710 --> 00:30:57,250
Yes.
435
00:30:57,380 --> 00:30:59,670
The young master looks very hot.
436
00:30:59,790 --> 00:31:00,920
Great!
437
00:31:01,330 --> 00:31:03,056
The young master is back.
438
00:31:03,080 --> 00:31:05,920
There is hope for our future.
439
00:31:27,380 --> 00:31:28,750
The door is off.
440
00:31:29,460 --> 00:31:30,880
How did the gang leader die.
441
00:31:31,670 --> 00:31:33,330
Where did the murderer get in.
442
00:31:44,080 --> 00:31:45,080
Young master.
443
00:31:46,670 --> 00:31:47,830
What?
444
00:31:48,130 --> 00:31:49,330
There are experts challenging.
445
00:31:49,380 --> 00:31:50,460
Please step in.
446
00:31:51,540 --> 00:31:52,540
A master.
447
00:31:52,790 --> 00:31:53,790
Ask me.
448
00:31:54,580 --> 00:31:55,790
Any questions.
449
00:31:56,670 --> 00:31:57,670
No problem.
450
00:31:58,420 --> 00:31:59,790
I'm the young master.
451
00:32:00,000 --> 00:32:01,200
Specialize in treating experts.
452
00:32:02,000 --> 00:32:03,000
And.
453
00:32:03,500 --> 00:32:04,500
Are they so many people?
454
00:32:04,580 --> 00:32:05,580
One person.
455
00:32:05,710 --> 00:32:07,080
That would be even more fine.
456
00:32:07,130 --> 00:32:08,130
Open the way.
457
00:32:08,630 --> 00:32:09,630
This way.
458
00:32:15,750 --> 00:32:17,040
Pain.
459
00:32:17,210 --> 00:32:17,880
Young master.
460
00:32:18,170 --> 00:32:19,147
The enemy is very strong.
461
00:32:19,171 --> 00:32:20,580
Could you please.
462
00:32:28,380 --> 00:32:30,830
PE teacher Dai Hui is absent.
463
00:32:31,000 --> 00:32:32,266
Judo class today.
464
00:32:32,290 --> 00:32:34,000
We won't go to Okita Dojo.
465
00:32:34,040 --> 00:32:35,750
Just change it to math class.
466
00:32:37,920 --> 00:32:38,920
Director
467
00:32:39,290 --> 00:32:40,330
I'll do it.
468
00:32:40,500 --> 00:32:41,686
It's just taking the students along.
469
00:32:41,710 --> 00:32:43,130
Are you going to judo class.
470
00:32:44,170 --> 00:32:45,580
Leave it to me.
471
00:32:48,880 --> 00:32:49,880
Coach Coach.
472
00:32:53,830 --> 00:32:55,170
Okita Dojo.
473
00:32:55,630 --> 00:32:56,790
Okita Shingo.
474
00:32:56,920 --> 00:32:58,016
Sakura Academy.
475
00:32:58,040 --> 00:32:59,170
Lin Yang.
476
00:33:01,880 --> 00:33:03,500
Let me win.
477
00:33:04,040 --> 00:33:05,250
Got it.
478
00:33:25,420 --> 00:33:26,710
What move is this.
479
00:33:33,210 --> 00:33:34,250
Stop jumping.
480
00:33:34,290 --> 00:33:35,290
Hurry up!
481
00:33:35,330 --> 00:33:36,540
How could I.
482
00:33:36,630 --> 00:33:37,790
You come first.
483
00:33:46,380 --> 00:33:47,130
Got kicked.
484
00:33:47,170 --> 00:33:48,210
Why.
485
00:33:49,130 --> 00:33:50,290
It seems fine.
486
00:33:50,630 --> 00:33:51,630
Grab the leg.
487
00:33:54,460 --> 00:33:55,460
Play well.
488
00:33:56,380 --> 00:33:57,147
Amazing!
489
00:33:57,171 --> 00:33:58,920
Pretty, no wonder he's the young master.
490
00:34:03,290 --> 00:34:04,516
Why are you up again.
491
00:34:04,540 --> 00:34:06,130
Your play is just too fake.
492
00:34:06,170 --> 00:34:07,170
Come again.
493
00:34:07,330 --> 00:34:08,330
Come back.
494
00:34:08,380 --> 00:34:09,380
Remember!
495
00:34:09,790 --> 00:34:11,540
Left right left right left.
496
00:34:11,830 --> 00:34:14,000
Your left or my left.
497
00:34:20,380 --> 00:34:21,710
Well done.
498
00:34:22,460 --> 00:34:23,460
Good.
499
00:34:23,670 --> 00:34:24,750
Come, come again.
500
00:34:25,920 --> 00:34:26,920
Get up.
501
00:34:27,210 --> 00:34:27,806
Come again, come again.
502
00:34:27,830 --> 00:34:28,830
Come on.
503
00:34:30,170 --> 00:34:30,790
Remember!
504
00:34:31,170 --> 00:34:32,106
Left and right, up and down right.
505
00:34:32,130 --> 00:34:33,130
Ok, I remember.
506
00:34:43,380 --> 00:34:44,380
Chen Hu.
507
00:34:44,880 --> 00:34:45,960
You're going to kill me.
508
00:34:48,250 --> 00:34:49,250
Grab my belt.
509
00:34:52,040 --> 00:34:53,516
No wonder you're the young master.
510
00:34:53,540 --> 00:34:54,540
Come again.
511
00:34:57,000 --> 00:34:58,500
No wonder you're the young master.
512
00:34:59,420 --> 00:35:00,710
Amazing!
513
00:35:02,130 --> 00:35:03,500
I lost I lost.
514
00:35:04,960 --> 00:35:06,420
This guy is nice.
515
00:35:07,420 --> 00:35:08,686
Come with me in a moment.
516
00:35:08,710 --> 00:35:09,880
Let me chat with you.
517
00:35:11,380 --> 00:35:12,017
Young master.
518
00:35:12,041 --> 00:35:13,500
What martial art did you use.
519
00:35:14,290 --> 00:35:17,710
This is a martial art I
created based on karate.
520
00:35:19,000 --> 00:35:20,000
Piratee.
521
00:35:20,250 --> 00:35:22,380
Piratee, Piratee, Piratee.
522
00:35:22,630 --> 00:35:23,630
Good, good, good.
523
00:35:23,790 --> 00:35:24,920
So good!
524
00:35:25,540 --> 00:35:26,896
I only found out today.
525
00:35:26,920 --> 00:35:28,800
It turns out that being
a master is so exciting.
526
00:35:30,040 --> 00:35:31,540
How dare you say that.
527
00:35:32,880 --> 00:35:34,330
How's it going here
528
00:35:34,580 --> 00:35:37,080
I've checked the floor and the four walls.
529
00:35:37,380 --> 00:35:38,380
No clue.
530
00:35:38,460 --> 00:35:40,420
Where did the murderer get in.
531
00:35:49,130 --> 00:35:50,580
You don't have to look up there
532
00:35:50,880 --> 00:35:51,767
I tried.
533
00:35:51,791 --> 00:35:53,580
One person can't get up at all.
534
00:35:58,250 --> 00:35:58,960
Impossible.
535
00:35:59,210 --> 00:36:01,210
No one has ever stepped
on my shoulders in my life.
536
00:36:01,880 --> 00:36:03,440
Even no one has ever stepped on my head.
537
00:36:03,830 --> 00:36:04,830
Chen Hu.
538
00:36:05,420 --> 00:36:06,000
Chen Hu.
539
00:36:06,330 --> 00:36:07,040
Be gentle.
540
00:36:07,290 --> 00:36:07,880
Be gentle.
541
00:36:08,040 --> 00:36:09,330
Did you find anything.
542
00:36:10,290 --> 00:36:10,920
Brother Li.
543
00:36:11,210 --> 00:36:12,250
Get me a flashlight.
544
00:36:12,380 --> 00:36:12,936
Hold on.
545
00:36:12,960 --> 00:36:13,750
Wait a moment
546
00:36:13,880 --> 00:36:15,120
I'll go and find the flashlight.
547
00:36:18,210 --> 00:36:18,896
Young master.
548
00:36:18,920 --> 00:36:19,920
Do you have a flashlight.
549
00:36:20,210 --> 00:36:21,210
Go to find the flashlight.
550
00:36:21,830 --> 00:36:22,830
This.
551
00:36:23,420 --> 00:36:24,540
He is still not be convinced
552
00:36:24,670 --> 00:36:26,750
I got it done with my hand massage.
553
00:36:27,130 --> 00:36:27,670
Hurry up!
554
00:36:27,880 --> 00:36:28,880
Yes.
555
00:36:29,000 --> 00:36:30,266
Young master.
556
00:36:30,290 --> 00:36:31,290
Your beard.
557
00:36:32,920 --> 00:36:34,290
I just scraped it off.
558
00:36:35,580 --> 00:36:36,580
Flashlight.
559
00:36:49,960 --> 00:36:51,670
Why did he climb.
560
00:36:54,210 --> 00:36:55,210
Chen Hu
561
00:36:55,710 --> 00:36:56,147
I'll tell you.
562
00:36:56,171 --> 00:36:57,250
Be careful.
563
00:36:57,460 --> 00:36:59,040
That wooden board is not strong
564
00:36:59,290 --> 00:37:00,750
I fell down from above.
565
00:37:40,670 --> 00:37:41,670
Chen Hu.
566
00:37:41,880 --> 00:37:42,767
You have no sense of righteousness.
567
00:37:42,791 --> 00:37:44,130
You want to strangle me.
568
00:37:47,290 --> 00:37:49,146
I examined the young leader's body.
569
00:37:49,170 --> 00:37:51,766
The strangulation is between the
hyoid bone and the thyroid cartilage.
570
00:37:51,790 --> 00:37:53,606
Minor fractures in the cervical bone.
571
00:37:53,630 --> 00:37:54,830
Cervical dislocation.
572
00:37:55,540 --> 00:37:56,960
He wasn't strangled to death.
573
00:37:57,130 --> 00:37:58,710
He was hanged.
574
00:38:01,290 --> 00:38:02,976
But the gang leader is a martial artist.
575
00:38:03,000 --> 00:38:04,226
He can watch people.
576
00:38:04,250 --> 00:38:05,830
Put a rope around his neck.
577
00:38:21,880 --> 00:38:23,670
Then I'll test you first.
578
00:38:24,540 --> 00:38:25,630
What do you think it is.
579
00:38:32,380 --> 00:38:33,880
A little smelly.
580
00:38:34,580 --> 00:38:36,380
Grayish-white crystalline powder.
581
00:38:37,210 --> 00:38:38,790
It should be chlorpromazine.
582
00:38:39,040 --> 00:38:40,080
Sure.
583
00:38:40,380 --> 00:38:41,380
What else?
584
00:38:42,460 --> 00:38:45,080
Chlorpromazine, though
not very effective in hypnosis.
585
00:38:45,580 --> 00:38:48,806
But in combination with scopolamine.
586
00:38:48,830 --> 00:38:50,250
It will paralyze people.
587
00:38:50,790 --> 00:38:53,130
So the day the gang leader was killed.
588
00:38:53,580 --> 00:38:54,580
It should be.
589
00:39:23,790 --> 00:39:24,790
Come with me.
590
00:39:35,290 --> 00:39:36,290
At that time.
591
00:39:36,830 --> 00:39:38,580
He Xiaoyao and me are sitting here.
592
00:39:39,330 --> 00:39:40,330
On the ceiling.
593
00:39:40,420 --> 00:39:42,380
A strange sound suddenly came out.
594
00:39:45,790 --> 00:39:46,960
Here again.
595
00:39:49,670 --> 00:39:51,040
What are you doing.
596
00:39:51,130 --> 00:39:52,290
Go up and have a look.
597
00:40:04,960 --> 00:40:08,000
Similar to the marks on
the ceiling of Okita Dojo.
598
00:40:09,330 --> 00:40:10,500
There's something here.
599
00:40:21,580 --> 00:40:24,460
The murderer probably
practiced crawling right here.
600
00:40:24,630 --> 00:40:25,790
Also practice hanging people.
601
00:40:29,670 --> 00:40:30,790
Chlorpromazine.
602
00:40:32,290 --> 00:40:33,290
Wait.
603
00:40:33,710 --> 00:40:36,710
You hear crawling sounds on the ceiling.
604
00:40:36,960 --> 00:40:38,920
It was after the gang leader was killed.
605
00:40:39,500 --> 00:40:41,080
He Xiaoyao said again.
606
00:40:41,540 --> 00:40:42,357
This indicates that she was before
607
00:40:42,381 --> 00:40:43,830
I've heard similar sounds.
608
00:40:45,920 --> 00:40:47,710
Then I'll have to ask Ms. Bai for help.
609
00:40:48,170 --> 00:40:48,977
Go and check it out.
610
00:40:49,001 --> 00:40:50,380
How long ago.
611
00:40:59,000 --> 00:41:00,000
Are you kidding?
612
00:41:00,130 --> 00:41:01,130
How old are you?
613
00:41:02,880 --> 00:41:04,936
Before, Takahashi Sakurako
and the others bullied me.
614
00:41:04,960 --> 00:41:06,460
Only you wish to help me.
615
00:41:09,920 --> 00:41:11,210
You may have misunderstood
616
00:41:11,380 --> 00:41:12,580
I think now.
617
00:41:12,920 --> 00:41:14,580
You should focus on your studies.
618
00:41:15,040 --> 00:41:16,356
I really like you.
619
00:41:16,380 --> 00:41:17,920
Can I do anything for you.
620
00:41:21,080 --> 00:41:23,580
Remember one time at Okita Dojo.
621
00:41:24,130 --> 00:41:25,250
In judo class
622
00:41:25,420 --> 00:41:27,170
I hear on the ceiling.
623
00:41:27,380 --> 00:41:28,380
It seems.
624
00:41:32,790 --> 00:41:33,790
Xiaoyao.
625
00:41:34,790 --> 00:41:35,580
Bai Ke.
626
00:41:35,710 --> 00:41:36,557
What's up?
627
00:41:36,581 --> 00:41:38,170
You just said ceiling.
628
00:41:38,330 --> 00:41:39,460
What ceiling.
629
00:41:43,040 --> 00:41:43,937
That night.
630
00:41:43,961 --> 00:41:45,750
We are locked up in Room 205.
631
00:41:46,380 --> 00:41:48,436
We heard something on the ceiling.
632
00:41:48,460 --> 00:41:49,710
Someone is climbing
633
00:41:49,880 --> 00:41:51,580
I don't know if it's a human or a ghost.
634
00:41:52,330 --> 00:41:52,880
Right.
635
00:41:52,920 --> 00:41:53,960
It's terrifying.
636
00:41:55,290 --> 00:41:56,266
That day you said.
637
00:41:56,290 --> 00:41:57,290
Here again.
638
00:41:57,540 --> 00:41:58,517
Were you
639
00:41:58,541 --> 00:42:00,080
heard similar sounds before.
640
00:42:02,080 --> 00:42:03,080
Have heard of it.
641
00:42:04,380 --> 00:42:06,790
I heard it over a month ago.
642
00:42:08,710 --> 00:42:09,710
You say.
643
00:42:09,790 --> 00:42:12,000
There were also deaths at Okita Dojo before.
644
00:42:12,250 --> 00:42:14,500
Could the murderer also
be hiding on the ceiling.
645
00:42:16,040 --> 00:42:18,420
When you went in to deliver tea earlier.
646
00:42:18,830 --> 00:42:20,170
Didn't see anything.
647
00:42:25,250 --> 00:42:26,540
I'm just curious.
648
00:42:27,460 --> 00:42:30,080
If I see someone on the ceiling.
649
00:42:31,630 --> 00:42:33,420
If I know who it is.
650
00:42:34,290 --> 00:42:36,500
Why don't I tell the police.
651
00:42:37,830 --> 00:42:39,670
So too.
652
00:42:42,250 --> 00:42:43,250
Mr. Dai.
653
00:42:44,210 --> 00:42:44,977
Come here
654
00:42:45,001 --> 00:42:46,201
I have something to ask of you.
655
00:42:47,250 --> 00:42:48,250
Okay.
656
00:42:51,130 --> 00:42:53,960
He Xiaoyao likes his PE teacher Dai Hui.
657
00:42:56,420 --> 00:42:57,686
And this Dai Hui.
658
00:42:57,710 --> 00:42:59,710
It's very likely to kill the gang leader.
659
00:43:00,000 --> 00:43:01,840
The person who framed
me and sent me to prison.
660
00:43:03,580 --> 00:43:04,920
Why do you say so.
661
00:43:07,250 --> 00:43:09,920
If I see someone on the ceiling.
662
00:43:10,880 --> 00:43:12,830
If I know who it is.
663
00:43:13,790 --> 00:43:16,210
Why don't I tell the police.
664
00:43:16,830 --> 00:43:18,080
Under normal circumstances.
665
00:43:18,540 --> 00:43:20,016
She either says I saw it.
666
00:43:20,040 --> 00:43:21,460
Or say I didn't see it.
667
00:43:21,750 --> 00:43:23,750
But she didn't use either of them.
668
00:43:24,000 --> 00:43:25,790
She used a virtual expression.
669
00:43:26,540 --> 00:43:29,290
If I see someone hiding on the ceiling.
670
00:43:31,920 --> 00:43:32,960
You mean.
671
00:43:34,540 --> 00:43:35,670
She did see it.
672
00:43:36,250 --> 00:43:38,000
But she wasn't saying that to you.
673
00:43:38,250 --> 00:43:39,920
It's for Dai Hui.
674
00:43:40,500 --> 00:43:42,290
If I know who it is.
675
00:43:43,130 --> 00:43:45,210
Why don't I tell the police.
676
00:43:45,630 --> 00:43:46,670
I see you.
677
00:43:47,170 --> 00:43:49,710
And I didn't tell anyone.
678
00:44:01,380 --> 00:44:03,436
I just mentioned it in front of Dai Hui.
679
00:44:03,460 --> 00:44:05,306
There is movement on the
ceiling of girls' Room 205.
680
00:44:05,330 --> 00:44:06,710
Could it be exposed.
681
00:44:06,830 --> 00:44:07,290
No.
682
00:44:07,790 --> 00:44:09,750
This is actually luring
the snake out of its hole.
683
00:44:10,040 --> 00:44:12,680
Dai Hui hears that you suspect
something is wrong with the ceiling.
684
00:44:12,960 --> 00:44:15,420
He will surely go there to pack his things
685
00:44:16,460 --> 00:44:18,330
I'll wait for him there tonight.
686
00:44:18,920 --> 00:44:20,290
If he shows up.
687
00:44:21,460 --> 00:44:23,040
Then he is the murderer.
688
00:44:48,130 --> 00:44:49,460
I understand your intentions.
689
00:44:49,880 --> 00:44:51,560
I didn't finish what I said during the day.
690
00:44:51,710 --> 00:44:52,290
Tonight
691
00:44:52,580 --> 00:44:54,210
I'll wait for you in Girls' Room 205.
692
00:46:38,210 --> 00:46:39,830
You did come after all.
693
00:46:41,710 --> 00:46:42,920
I want your life.
694
00:49:53,960 --> 00:49:55,556
I'm Dai Hui, Deputy officer
of the Garrison Command
695
00:49:55,580 --> 00:49:56,750
I'm on a mission.
696
00:49:56,880 --> 00:49:57,880
Someone is chasing me.
697
00:50:20,380 --> 00:50:21,750
Yes, it is.
698
00:50:25,960 --> 00:50:26,960
How's it going?
699
00:50:27,250 --> 00:50:27,920
Director.
700
00:50:28,080 --> 00:50:29,080
Confirm.
701
00:50:29,420 --> 00:50:30,830
It's Chen Hu.
702
00:50:32,170 --> 00:50:34,290
The case is already clear.
703
00:50:34,880 --> 00:50:37,040
Chen Hu was already at Sakura Academy.
704
00:50:37,670 --> 00:50:38,766
Here.
705
00:50:38,790 --> 00:50:41,790
Practice the action of
assassinating the gang leader.
706
00:50:41,960 --> 00:50:43,606
Caught by us after the incident.
707
00:50:43,630 --> 00:50:45,606
And then escaped from prison.
708
00:50:45,630 --> 00:50:47,186
Back to Sakura Academy again.
709
00:50:47,210 --> 00:50:49,880
Attempt to destroy evidence on the ceiling.
710
00:50:50,790 --> 00:50:51,607
Just at this moment.
711
00:50:51,631 --> 00:50:52,976
That's He.
712
00:50:53,000 --> 00:50:54,080
He, He Xiaoyao.
713
00:50:55,960 --> 00:50:57,040
I know.
714
00:50:57,710 --> 00:50:59,646
That He Xiaoyao and that PE teacher.
715
00:50:59,670 --> 00:51:00,500
Call Dai.
716
00:51:00,670 --> 00:51:01,806
Dai dai dai.
717
00:51:01,830 --> 00:51:03,130
Dai Hui.
718
00:51:03,290 --> 00:51:04,080
Yes, yes.
719
00:51:04,250 --> 00:51:05,460
The hats are all misaligned.
720
00:51:06,040 --> 00:51:07,040
Stop eating.
721
00:51:08,460 --> 00:51:11,380
This is the evidence found on He Xiaoyao.
722
00:51:11,500 --> 00:51:13,306
She has a tryout with the PE teacher here
723
00:51:13,330 --> 00:51:16,290
I happened to run into Chen Hu
who was cleaning up the crime scene.
724
00:51:16,670 --> 00:51:17,670
So.
725
00:51:18,290 --> 00:51:19,920
He was cruel.
726
00:51:20,250 --> 00:51:22,170
Killed two of them.
727
00:51:22,580 --> 00:51:23,580
Brother-in-law.
728
00:51:24,250 --> 00:51:25,880
Detective.
729
00:51:29,170 --> 00:51:30,056
No, no, no.
730
00:51:30,080 --> 00:51:31,080
That's not right.
731
00:51:31,750 --> 00:51:34,646
Why a dead man here.
732
00:51:34,670 --> 00:51:36,580
There's a dead one outside.
733
00:51:37,130 --> 00:51:38,500
Stop talking.
734
00:51:38,540 --> 00:51:40,210
My brother-in-law managed to match up.
735
00:51:40,290 --> 00:51:41,147
How much effort.
736
00:51:41,171 --> 00:51:43,330
This is the truth, okay.
737
00:51:45,500 --> 00:51:46,516
Anyway anyway.
738
00:51:46,540 --> 00:51:48,460
Anyway, it was Chen Hu killed it.
739
00:51:48,630 --> 00:51:49,250
Right.
740
00:51:49,580 --> 00:51:50,580
Genius.
741
00:51:51,460 --> 00:51:52,500
What about the headmaster?
742
00:51:52,790 --> 00:51:54,670
Why haven't you seen
the headmaster for so long.
743
00:51:56,710 --> 00:51:57,710
Headmaster.
744
00:51:58,790 --> 00:52:00,356
Chen Hu, the serial killer.
745
00:52:00,380 --> 00:52:02,210
Be active near the school.
746
00:52:02,580 --> 00:52:04,630
You have to catch this man quickly.
747
00:52:04,920 --> 00:52:07,710
Otherwise you're too dangerous.
748
00:52:09,670 --> 00:52:11,106
Look at the bureau now.
749
00:52:11,130 --> 00:52:12,210
Police quantity is tight.
750
00:52:12,750 --> 00:52:14,186
Working expenses.
751
00:52:14,210 --> 00:52:15,290
Not enough.
752
00:52:17,080 --> 00:52:18,080
Look at me.
753
00:52:18,540 --> 00:52:19,670
It's so late.
754
00:52:20,750 --> 00:52:23,080
Still have to keep working while injured.
755
00:52:37,460 --> 00:52:38,670
All here.
756
00:52:40,210 --> 00:52:41,380
Welcome me.
757
00:52:42,540 --> 00:52:43,710
Not bad.
758
00:52:49,380 --> 00:52:50,460
Who is he.
759
00:52:51,250 --> 00:52:53,170
He is our young master.
760
00:52:53,750 --> 00:52:55,420
Okita Shingo.
761
00:53:05,080 --> 00:53:06,170
Mr. Director.
762
00:53:08,580 --> 00:53:09,710
A little thing.
763
00:53:09,790 --> 00:53:10,880
Just to respect you.
764
00:53:13,330 --> 00:53:15,356
What do you mean by this
765
00:53:15,380 --> 00:53:16,380
Mr. Director.
766
00:53:17,040 --> 00:53:18,210
Please don't misunderstand.
767
00:53:18,380 --> 00:53:20,710
You'll have to put more
effort into this matter.
768
00:53:20,830 --> 00:53:22,856
The safety of the school
depends entirely on you.
769
00:53:22,880 --> 00:53:24,306
How could this cost you.
770
00:53:24,330 --> 00:53:25,750
Take it, take it.
771
00:53:26,170 --> 00:53:27,170
That's it
772
00:53:27,210 --> 00:53:29,226
I'll take care of Chen Hu
773
00:53:29,250 --> 00:53:31,516
I'll send people to search
everywhere right away.
774
00:53:31,540 --> 00:53:33,750
Dig deep into the ground to get him back.
775
00:53:34,250 --> 00:53:35,250
Hard work, Director.
776
00:53:35,380 --> 00:53:36,380
It should be.
777
00:53:37,170 --> 00:53:38,170
Please.
778
00:53:43,000 --> 00:53:44,000
See you.
779
00:53:49,330 --> 00:53:50,330
Come out.
780
00:54:00,540 --> 00:54:01,750
Why are you helping me.
781
00:54:02,250 --> 00:54:03,540
Who are you.
782
00:54:12,750 --> 00:54:13,960
Get to know it anew.
783
00:54:14,630 --> 00:54:16,380
Underground Communist Party of Shanghai.
784
00:54:16,500 --> 00:54:17,580
Intelligence Officer.
785
00:54:17,710 --> 00:54:18,790
Zhusha.
786
00:54:27,790 --> 00:54:28,646
Bastard
787
00:54:28,670 --> 00:54:29,606
I am
788
00:54:29,630 --> 00:54:30,630
I'm your dad.
789
00:54:32,750 --> 00:54:33,960
Catch him.
790
00:54:34,290 --> 00:54:35,500
Catch him.
791
00:54:37,460 --> 00:54:39,880
Dai Hui is an agent of the Garrison Command
792
00:54:40,710 --> 00:54:41,920
Garrison Command.
793
00:54:42,250 --> 00:54:43,396
Suspect that there's something lurking here.
794
00:54:43,420 --> 00:54:45,460
Underground intelligence
officers of our party.
795
00:54:45,830 --> 00:54:46,976
So send Dai Hui.
796
00:54:47,000 --> 00:54:49,080
Pretend to be a PE
teacher and sneak in here.
797
00:54:50,080 --> 00:54:51,380
He's here to check on me.
798
00:54:53,670 --> 00:54:55,170
And who killed him again.
799
00:54:56,710 --> 00:54:58,540
Dai Hui is exposed in front of you.
800
00:54:59,380 --> 00:55:00,380
I think.
801
00:55:00,710 --> 00:55:02,130
It's the Garrison Command.
802
00:55:02,630 --> 00:55:04,250
Killed him.
803
00:55:04,710 --> 00:55:06,330
It's the Garrison Command again.
804
00:55:07,670 --> 00:55:09,790
Why are they wrong me.
805
00:55:11,170 --> 00:55:12,170
Mayor of Shanghai.
806
00:55:12,420 --> 00:55:14,420
Wu Zizeng, also commander
of the Garrison Command.
807
00:55:15,290 --> 00:55:16,420
Selling tobacco soil.
808
00:55:16,880 --> 00:55:18,210
Collusion with gangsters.
809
00:55:18,710 --> 00:55:19,806
And you.
810
00:55:19,830 --> 00:55:21,630
Always fighting the gangsters.
811
00:55:21,880 --> 00:55:23,290
Punish the wicked.
812
00:55:24,000 --> 00:55:25,630
Don't get rid of people like you.
813
00:55:26,170 --> 00:55:28,460
How could Mayor Wu sleep soundly.
814
00:55:30,670 --> 00:55:32,880
They deserve to die.
815
00:55:34,750 --> 00:55:35,750
Don't be impulsive.
816
00:55:36,580 --> 00:55:39,106
Struggle also requires strategy.
817
00:55:39,130 --> 00:55:40,896
Do it all by yourself.
818
00:55:40,920 --> 00:55:41,630
Brute force.
819
00:55:41,920 --> 00:55:43,000
No way.
820
00:55:43,460 --> 00:55:44,460
Think about it.
821
00:55:44,830 --> 00:55:46,130
At Pingyang Prison.
822
00:55:46,460 --> 00:55:48,710
If it's all on your own.
823
00:55:49,380 --> 00:55:50,880
Can you escape.
824
00:56:05,080 --> 00:56:06,750
You are Old K.
825
00:56:08,290 --> 00:56:10,726
Old k was the fake identity
I used to sneak into prison.
826
00:56:10,750 --> 00:56:11,920
We dig tunnels.
827
00:56:12,000 --> 00:56:14,290
It was to rescue several
comrades who had been arrested.
828
00:56:15,040 --> 00:56:16,880
Can help you escape from prison smoothly.
829
00:56:17,290 --> 00:56:19,500
It was an unexpected gain for us.
830
00:56:32,710 --> 00:56:34,476
Great kindness is not
expressed in words of thanks.
831
00:56:34,500 --> 00:56:36,210
If there's anything you need later.
832
00:56:36,670 --> 00:56:37,670
Just say it.
833
00:56:38,170 --> 00:56:39,170
Yes, I have.
834
00:56:40,290 --> 00:56:41,290
Stop and don't run.
835
00:56:41,500 --> 00:56:42,016
Ms. Bai.
836
00:56:42,040 --> 00:56:43,040
Why are you here.
837
00:56:43,130 --> 00:56:43,710
Chen Hu?
838
00:56:43,790 --> 00:56:44,790
We're exposed.
839
00:56:44,920 --> 00:56:45,226
What a coincidence
840
00:56:45,250 --> 00:56:46,250
I was exposed, too.
841
00:56:48,290 --> 00:56:49,380
Stop.
842
00:56:50,130 --> 00:56:51,130
Don't run.
843
00:56:51,630 --> 00:56:52,630
This way.
844
00:56:52,880 --> 00:56:54,670
Stop and don't run.
845
00:56:57,670 --> 00:56:58,670
Ms. Bai.
846
00:57:00,170 --> 00:57:01,170
What the hell.
847
00:57:02,080 --> 00:57:04,000
What is this.
848
00:57:04,710 --> 00:57:05,710
So spicy.
849
00:57:06,420 --> 00:57:07,880
My eyes.
850
00:57:09,000 --> 00:57:10,000
Where did this comes from.
851
00:57:10,130 --> 00:57:11,130
Chen Hu gave it to me.
852
00:57:12,080 --> 00:57:13,080
Run fast.
853
00:57:13,170 --> 00:57:14,170
This way.
854
00:57:37,580 --> 00:57:38,580
You again.
855
00:57:38,790 --> 00:57:39,880
It's not over, right.
856
00:57:41,130 --> 00:57:43,170
I said it wasn't me who
killed the gang leader.
857
00:57:43,920 --> 00:57:45,250
I said that too.
858
00:57:46,210 --> 00:57:47,960
Go down and explain to the gang leader.
859
01:00:28,750 --> 01:00:29,910
The matter of the gang leader
860
01:00:30,170 --> 01:00:32,330
I'll give you an result soon.
861
01:00:44,040 --> 01:00:45,540
Stop.
862
01:00:45,830 --> 01:00:47,290
Don't run.
863
01:00:53,170 --> 01:00:54,540
Bastard.
864
01:00:55,630 --> 01:00:56,630
Pain.
865
01:01:09,500 --> 01:01:11,210
I see where else you're running.
866
01:01:11,540 --> 01:01:12,580
Paritee.
867
01:01:16,880 --> 01:01:17,307
Chen Hu.
868
01:01:17,331 --> 01:01:18,500
Here we are, Chen Hu.
869
01:01:25,500 --> 01:01:26,670
Chen Hu, Chen Hu.
870
01:01:27,630 --> 01:01:28,630
Chen Hu.
871
01:01:37,540 --> 01:01:38,960
Chen Hu, save me.
872
01:01:48,250 --> 01:01:49,606
Hit your dad, Hit your dad.
873
01:01:49,630 --> 01:01:50,630
Chen Hu.
874
01:01:53,000 --> 01:01:53,937
Chen Hu.
875
01:01:53,961 --> 01:01:55,290
Help.
876
01:01:57,210 --> 01:01:58,210
Chen Hu.
877
01:02:04,880 --> 01:02:05,880
Chen Hu.
878
01:02:06,830 --> 01:02:07,830
Chen Hu.
879
01:02:08,540 --> 01:02:09,540
Chen Hu.
880
01:02:39,500 --> 01:02:40,500
Ms. Bai.
881
01:02:41,040 --> 01:02:42,040
Chen Hu.
882
01:02:45,880 --> 01:02:47,040
Ms. Bai, hold on.
883
01:02:48,170 --> 01:02:49,186
Chen Hu, Chen Hu.
884
01:02:49,210 --> 01:02:50,210
Chen Hu.
885
01:02:50,540 --> 01:02:51,540
Chen Hu.
886
01:02:53,000 --> 01:02:55,380
Where do you think Chen Hu has gone.
887
01:02:55,420 --> 01:02:56,420
How do I know?
888
01:02:57,670 --> 01:02:58,056
You.
889
01:02:58,080 --> 01:02:58,936
Useless stuff.
890
01:02:58,960 --> 01:02:59,960
It's in vain to ask you.
891
01:03:02,210 --> 01:03:02,580
Chen Hu.
892
01:03:02,830 --> 01:03:03,950
You're not human at all, you.
893
01:03:04,000 --> 01:03:04,896
Just take care of Ms. Bai.
894
01:03:04,920 --> 01:03:05,766
Completely ignore me.
895
01:03:05,790 --> 01:03:06,790
Chen Hu.
896
01:03:16,880 --> 01:03:17,767
Why is it smoking.
897
01:03:17,791 --> 01:03:18,880
It's smoking.
898
01:03:19,710 --> 01:03:20,646
What's going on here
899
01:03:20,670 --> 01:03:21,670
I don't know.
900
01:03:22,250 --> 01:03:23,250
What's going on.
901
01:03:23,670 --> 01:03:24,266
Hurry up, hurry up.
902
01:03:24,290 --> 01:03:25,290
This is a big smoke.
903
01:03:26,670 --> 01:03:27,750
Chen Hu, Chen Hu.
904
01:03:28,830 --> 01:03:30,130
Was that Chen Hu.
905
01:03:30,580 --> 01:03:31,187
Catch up Chen Hu.
906
01:03:31,211 --> 01:03:32,306
Hurry up, hurry up, hurry up.
907
01:03:32,330 --> 01:03:33,330
Hurry.
908
01:03:35,790 --> 01:03:36,380
Come down.
909
01:03:36,540 --> 01:03:37,540
Chen Hu.
910
01:03:44,250 --> 01:03:45,250
Chen Hu.
911
01:03:50,080 --> 01:03:51,330
Chen Hu.
912
01:03:52,330 --> 01:03:52,710
Hurry.
913
01:03:53,170 --> 01:03:53,790
Look for it well.
914
01:03:54,040 --> 01:03:55,790
Find that dead fat guy and kill him for me.
915
01:03:55,960 --> 01:03:56,396
Where are you.
916
01:03:56,420 --> 01:03:57,266
Run over there.
917
01:03:57,290 --> 01:03:58,290
Go.
918
01:04:12,170 --> 01:04:13,170
Chen Hu.
919
01:04:13,380 --> 01:04:15,080
Where are you taking us to.
920
01:04:26,460 --> 01:04:27,460
No, no
921
01:04:27,670 --> 01:04:28,790
I really can't walk anymore.
922
01:04:29,420 --> 01:04:30,420
Chen Hu.
923
01:04:30,540 --> 01:04:32,670
Where are you taking us to.
924
01:04:51,080 --> 01:04:52,130
Chen Hu.
925
01:04:52,460 --> 01:04:55,056
Though every inch of
land in Shanghai is precious.
926
01:04:55,080 --> 01:04:56,146
You won't either.
927
01:04:56,170 --> 01:04:56,977
Down here.
928
01:04:57,001 --> 01:04:58,630
Build such a big illegal structure.
929
01:05:21,830 --> 01:05:22,920
Chen Hu, Chen Hu.
930
01:05:23,710 --> 01:05:25,040
You have a mechanism here.
931
01:05:26,750 --> 01:05:27,830
Let me see.
932
01:05:27,920 --> 01:05:29,750
What else good stuff do you have.
933
01:05:44,170 --> 01:05:45,170
Chen Hu.
934
01:06:07,500 --> 01:06:08,500
Sorry.
935
01:06:12,380 --> 01:06:13,057
Stop messing around.
936
01:06:13,081 --> 01:06:14,401
Let me tell you something serious
937
01:06:14,580 --> 01:06:16,380
I got a piece of information recently.
938
01:06:17,330 --> 01:06:18,500
Wu Zizeng.
939
01:06:18,880 --> 01:06:20,380
Get ready to work with the Japanese.
940
01:06:20,710 --> 01:06:22,380
Make friction in Shanghai.
941
01:06:23,210 --> 01:06:26,460
To find excuses for the Japanese
to wage war in East China.
942
01:06:27,290 --> 01:06:28,460
Time is pressing.
943
01:06:29,080 --> 01:06:32,080
If I report to my superior
according to the normal procedure.
944
01:06:32,830 --> 01:06:35,270
Wait until the superior have
arranged the assassination squad
945
01:06:35,380 --> 01:06:37,080
I'm afraid it's too late.
946
01:06:41,000 --> 01:06:42,750
If you help.
947
01:06:43,000 --> 01:06:45,146
The certainty of successfully
assassinating Wu Zizeng.
948
01:06:45,170 --> 01:06:46,540
It will be much bigger.
949
01:06:53,710 --> 01:06:54,710
Chen Hu.
950
01:06:55,880 --> 01:06:57,920
This operation is very dangerous.
951
01:06:58,790 --> 01:07:00,250
Think it over carefully.
952
01:07:05,920 --> 01:07:07,040
As you say.
953
01:07:07,080 --> 01:07:09,630
This Mayor Wu really deserves to be killed.
954
01:07:10,830 --> 01:07:12,040
But just the three of us.
955
01:07:12,580 --> 01:07:13,580
How to kill.
956
01:07:15,420 --> 01:07:16,057
And we three.
957
01:07:16,081 --> 01:07:18,290
Not even have weapon.
958
01:08:04,790 --> 01:08:05,960
Three days later.
959
01:08:12,080 --> 01:08:12,857
There will be here.
960
01:08:12,881 --> 01:08:14,016
Held by the business community in Shanghai.
961
01:08:14,040 --> 01:08:15,540
Anti-Japanese fund raising activities.
962
01:08:16,920 --> 01:08:18,686
Wu Zizeng, that damn mayor.
963
01:08:18,710 --> 01:08:20,630
They will also pretend to show up.
964
01:08:21,380 --> 01:08:23,500
This is the best
opportunity in the near future.
965
01:08:24,130 --> 01:08:25,130
Mayor is coming.
966
01:08:26,500 --> 01:08:27,670
Hello, Mayor.
967
01:08:37,500 --> 01:08:38,646
Hello, Mayor.
968
01:08:38,670 --> 01:08:39,670
Hello, hello, hello.
969
01:08:40,000 --> 01:08:40,606
Hello, Mayor.
970
01:08:40,630 --> 01:08:41,266
Sit, sit, sit.
971
01:08:41,290 --> 01:08:42,290
Please sit down, everyone.
972
01:08:42,380 --> 01:08:43,380
Mayor.
973
01:08:44,460 --> 01:08:47,106
This fund raising event.
974
01:08:47,130 --> 01:08:48,130
Well done.
975
01:09:05,040 --> 01:09:06,670
Good, good.
976
01:09:55,460 --> 01:09:57,080
Amazing!
977
01:10:26,000 --> 01:10:27,920
Good, good.
978
01:12:33,420 --> 01:12:35,420
Didn't Chen Hu say there were rescuer.
979
01:12:35,540 --> 01:12:37,210
If they don't come soon, we're done here.
980
01:12:37,250 --> 01:12:38,420
He says there must be.
981
01:12:42,630 --> 01:12:43,630
Hurry.
982
01:12:57,250 --> 01:12:58,250
Don't shoot yet.
983
01:12:58,420 --> 01:12:59,420
Our own people.
984
01:13:00,040 --> 01:13:01,500
You are Chen Hu's friend Li Da.
985
01:13:01,750 --> 01:13:02,750
It's me.
986
01:13:03,000 --> 01:13:04,330
She is Ms. Bai.
987
01:13:10,630 --> 01:13:11,630
That one.
988
01:13:11,960 --> 01:13:14,420
You must be the rescuer
that Chen Hu was talking about.
989
01:13:14,630 --> 01:13:15,517
Thanks to your timely arrival.
990
01:13:15,541 --> 01:13:16,830
Or we're done here.
991
01:13:17,630 --> 01:13:19,130
These are all Japanese agents.
992
01:13:20,380 --> 01:13:21,396
Little Japanese agent.
993
01:13:21,420 --> 01:13:22,420
Where is Chen Hu.
994
01:14:14,920 --> 01:14:17,170
Mayor Wu was coerced by you.
995
01:14:19,960 --> 01:14:21,290
He isn't Mayor Wu.
996
01:14:21,920 --> 01:14:23,580
He is your good friend.
997
01:14:23,960 --> 01:14:24,960
Wu Zhen.
998
01:14:33,330 --> 01:14:34,936
You're not a Communist
Party intelligence agent either.
999
01:14:34,960 --> 01:14:35,790
Zhusha.
1000
01:14:35,960 --> 01:14:37,330
You are a Japanese agent
1001
01:14:38,250 --> 01:14:39,540
Takahashi Hiromasa.
1002
01:14:40,130 --> 01:14:42,396
That's why you're posing as a
Communist Party intelligence agent.
1003
01:14:42,420 --> 01:14:44,500
Just to deceive my trust.
1004
01:14:57,210 --> 01:14:59,540
He is the young master of Okita Dojo.
1005
01:14:59,960 --> 01:15:01,500
Okita Shingo.
1006
01:15:02,750 --> 01:15:04,250
Who is he.
1007
01:15:04,580 --> 01:15:06,670
He is our young master.
1008
01:15:07,210 --> 01:15:08,920
Okita Shingo.
1009
01:15:10,920 --> 01:15:12,306
You publish it in the newspaper.
1010
01:15:12,330 --> 01:15:14,330
Okita Shingo has not
yet arrived in Shanghai.
1011
01:15:14,790 --> 01:15:15,896
Just to make.
1012
01:15:15,920 --> 01:15:17,670
Proof that he's not in Shanghai.
1013
01:15:18,040 --> 01:15:19,500
Let no one expect it.
1014
01:15:19,790 --> 01:15:20,960
Kill the gang leader.
1015
01:15:21,380 --> 01:15:22,380
He Xiaoyao.
1016
01:15:22,580 --> 01:15:24,500
And Dai Hui's murder is a Japanese.
1017
01:15:26,580 --> 01:15:28,476
That day only Dai Hui.
1018
01:15:28,500 --> 01:15:30,290
Leave the dojo shortly.
1019
01:15:32,330 --> 01:15:34,920
He Xiaoyao thought the
person up there was Dai Hui.
1020
01:15:35,330 --> 01:15:36,420
But actually.
1021
01:15:37,500 --> 01:15:39,330
Really on the ceiling.
1022
01:15:40,330 --> 01:15:41,830
It's Okita Shingo.
1023
01:15:45,830 --> 01:15:48,210
Bai could hear someone
crawling on the ceiling.
1024
01:15:48,630 --> 01:15:50,380
It was after the gang leader was killed.
1025
01:15:51,080 --> 01:15:52,170
Why the murderer.
1026
01:15:52,630 --> 01:15:54,580
Going to the ceiling again.
1027
01:16:05,130 --> 01:16:07,630
You set up the loft above girls' Room 205.
1028
01:16:08,000 --> 01:16:09,580
Intentionally making sounds.
1029
01:16:09,830 --> 01:16:11,040
Lead me to check.
1030
01:16:11,290 --> 01:16:12,646
Make me think Dai Hui.
1031
01:16:12,670 --> 01:16:14,710
It's the real murderer.
1032
01:16:16,790 --> 01:16:19,420
Why can't Dai Hui be the murderer.
1033
01:16:19,460 --> 01:16:22,330
Because Dai Hui's reaction
that day was a bit strange
1034
01:16:22,630 --> 01:16:23,790
I want your life.
1035
01:16:26,000 --> 01:16:27,330
If he is the murderer.
1036
01:16:27,670 --> 01:16:28,670
He has exposed.
1037
01:16:28,880 --> 01:16:30,000
He will run.
1038
01:16:30,670 --> 01:16:33,476
But as soon as he came up that day,
he was looking for me with all his might.
1039
01:16:33,500 --> 01:16:36,460
This is not the kind of
reaction a murderer should has.
1040
01:16:37,080 --> 01:16:38,896
There's only one possibility.
1041
01:16:38,920 --> 01:16:41,000
He thought I killed He Xiaoyao.
1042
01:16:44,790 --> 01:16:46,476
You give it to He Xiaoyao
and Dai Hui respectively.
1043
01:16:46,500 --> 01:16:47,630
Write a note.
1044
01:16:47,880 --> 01:16:50,040
Meet at the girls' Room 205.
1045
01:16:51,500 --> 01:16:52,500
Then.
1046
01:16:52,670 --> 01:16:55,210
You let Okita Shingo killes He Xiaoyao.
1047
01:17:00,790 --> 01:17:02,396
You want me to think.
1048
01:17:02,420 --> 01:17:04,040
Dai Hui killed He Xiaoyao.
1049
01:17:04,420 --> 01:17:06,670
Then he was killed by the mayor's men.
1050
01:17:08,540 --> 01:17:10,040
I asked Li Da to confirm.
1051
01:17:10,630 --> 01:17:13,170
Dai Hui is indeed an agent
of the Garrison Command.
1052
01:17:13,960 --> 01:17:15,500
He went undercover at Sakura Academy.
1053
01:17:15,630 --> 01:17:17,580
It's an investigation into Japanese spy.
1054
01:17:18,540 --> 01:17:19,880
He's checking you.
1055
01:17:20,630 --> 01:17:22,540
You ordered Okita Shingo to kill him.
1056
01:17:22,880 --> 01:17:24,500
Eliminate your own threat.
1057
01:17:27,290 --> 01:17:29,106
I'm Dai Hui, Deputy officer
of the Garrison Command
1058
01:17:29,130 --> 01:17:29,976
I'm on a mission.
1059
01:17:30,000 --> 01:17:30,687
Someone is chasing me.
1060
01:17:30,711 --> 01:17:31,750
Come and help.
1061
01:17:34,000 --> 01:17:35,266
In the eyes of the police
1062
01:17:35,290 --> 01:17:36,670
I killed the man.
1063
01:17:36,790 --> 01:17:38,016
In my eyes.
1064
01:17:38,040 --> 01:17:39,630
It was the mayor who killed it.
1065
01:17:40,330 --> 01:17:41,880
Kill three birds with one stone.
1066
01:17:43,000 --> 01:17:44,830
If he is the mayor's man.
1067
01:17:45,500 --> 01:17:46,790
Everything makes sense, too.
1068
01:17:47,540 --> 01:17:49,500
You still have one biggest flaw.
1069
01:17:50,080 --> 01:17:52,460
I heard it over a month ago.
1070
01:17:52,960 --> 01:17:56,080
You made an appointment to meet the
gang leader three days before the incident.
1071
01:17:56,330 --> 01:17:57,380
But the murderer.
1072
01:17:57,580 --> 01:17:58,267
A month ago.
1073
01:17:58,291 --> 01:18:00,500
Just practice crawling on the ceiling.
1074
01:18:04,790 --> 01:18:05,767
This.
1075
01:18:05,791 --> 01:18:07,540
It is indeed a flaw.
1076
01:18:08,330 --> 01:18:10,670
That's why I'm cooperating
with you in this play.
1077
01:18:11,250 --> 01:18:13,686
That is to get those
Japanese agents lurking.
1078
01:18:13,710 --> 01:18:14,920
Catch it all in one net.
1079
01:18:17,250 --> 01:18:18,920
Amazing.
1080
01:18:19,500 --> 01:18:20,500
Chen Hu
1081
01:18:20,750 --> 01:18:22,830
I did choose you right
1082
01:18:23,380 --> 01:18:24,420
Takahashi Hiromasa.
1083
01:18:25,000 --> 01:18:26,210
Stop holding on.
1084
01:18:26,880 --> 01:18:28,830
Your conspiracy has gone.
1085
01:18:30,420 --> 01:18:31,420
Really.
1086
01:18:32,170 --> 01:18:33,920
Everyone saw it.
1087
01:18:34,290 --> 01:18:36,106
A man chasing the mayor all the way.
1088
01:18:36,130 --> 01:18:37,420
It's you
1089
01:18:37,580 --> 01:18:39,130
I'm chasing the fake mayor.
1090
01:18:39,380 --> 01:18:41,210
As long as the real mayor dies here.
1091
01:18:41,380 --> 01:18:43,710
Who knows you're chasing a fake mayor.
1092
01:18:54,000 --> 01:18:55,000
Dad.
1093
01:18:55,210 --> 01:18:57,210
Why do I have to kill the mayor.
1094
01:18:57,830 --> 01:18:58,830
You.
1095
01:18:58,920 --> 01:18:59,920
Chen Hu.
1096
01:19:00,290 --> 01:19:01,306
Justice Police.
1097
01:19:01,330 --> 01:19:02,580
Dark Night Hero.
1098
01:19:02,830 --> 01:19:03,807
In the newspaper.
1099
01:19:03,831 --> 01:19:04,880
Fight the gangsters.
1100
01:19:05,330 --> 01:19:07,500
If you killed the mayor.
1101
01:19:07,880 --> 01:19:09,540
Everyone will think.
1102
01:19:09,750 --> 01:19:12,460
He is notorious for his
corruption and malfeasance.
1103
01:19:12,750 --> 01:19:13,750
Not.
1104
01:19:13,880 --> 01:19:15,920
Get in touch with Japanese.
1105
01:20:23,710 --> 01:20:24,726
Take your dad with you.
1106
01:20:24,750 --> 01:20:25,750
Be safe.
1107
01:20:27,670 --> 01:20:28,670
Dad.
1108
01:24:30,330 --> 01:24:32,040
Come on.
1109
01:25:14,830 --> 01:25:15,830
Congratulations!
1110
01:25:17,880 --> 01:25:19,200
Congratulations! Congratulations!
1111
01:25:20,960 --> 01:25:21,686
Thank you so much.
1112
01:25:21,710 --> 01:25:22,397
Business is booming.
1113
01:25:22,421 --> 01:25:23,476
That's right.
1114
01:25:23,500 --> 01:25:24,806
There are three of detectives here.
1115
01:25:24,830 --> 01:25:26,380
Business must thrive.
1116
01:25:26,460 --> 01:25:27,460
Is that so.
1117
01:25:27,670 --> 01:25:28,670
Brother Da.
1118
01:25:28,790 --> 01:25:30,630
What does CBD mean.
1119
01:25:30,710 --> 01:25:31,830
Don't get it.
1120
01:25:32,250 --> 01:25:33,250
Look!
1121
01:25:33,710 --> 01:25:34,710
Chen Hu.
1122
01:25:35,040 --> 01:25:36,040
Bai Ke.
1123
01:25:36,250 --> 01:25:37,250
Li Da.
1124
01:25:37,330 --> 01:25:38,380
CBD
1125
01:25:38,580 --> 01:25:39,580
Got it.
1126
01:25:40,630 --> 01:25:41,380
Ms. Bai
1127
01:25:41,630 --> 01:25:43,750
I really have no chance at all.
1128
01:25:45,830 --> 01:25:46,830
Kid.
1129
01:25:46,960 --> 01:25:48,106
You're itching again, aren't you.
1130
01:25:48,130 --> 01:25:48,727
Brother Hu
1131
01:25:48,751 --> 01:25:49,880
I'm just kidding.
1132
01:25:50,290 --> 01:25:51,500
Taxi.
1133
01:25:57,000 --> 01:25:57,920
Brother Liu is here.
1134
01:25:57,960 --> 01:25:58,960
Brother Liu.
1135
01:26:01,080 --> 01:26:02,080
Congratulations.
1136
01:26:02,960 --> 01:26:03,960
Thank you.
1137
01:26:04,040 --> 01:26:04,750
Inside please.
1138
01:26:04,920 --> 01:26:05,606
You are too kind.
1139
01:26:05,630 --> 01:26:06,630
Inside please.
1140
01:26:07,380 --> 01:26:08,710
Police, you're not doing it.
1141
01:26:09,420 --> 01:26:11,040
The Garrison Command won't go again.
1142
01:26:11,630 --> 01:26:13,580
Set up such a detective agency.
1143
01:26:14,750 --> 01:26:15,750
What do you think.
1144
01:26:17,080 --> 01:26:18,016
We.
1145
01:26:18,040 --> 01:26:18,647
Just not willing.
1146
01:26:18,671 --> 01:26:20,630
Go along with that bunch of stuff.
1147
01:26:21,460 --> 01:26:22,830
What kind of stuff
1148
01:26:22,880 --> 01:26:24,056
I'm not talking about you, Brother Liu.
1149
01:26:24,080 --> 01:26:25,080
Brother Liu.
1150
01:26:25,210 --> 01:26:26,057
We.
1151
01:26:26,081 --> 01:26:27,641
Set up your own little detective agency.
1152
01:26:27,790 --> 01:26:30,170
Do what you can for the common people.
1153
01:26:32,210 --> 01:26:33,290
It's quite complete.
1154
01:26:33,330 --> 01:26:34,330
Not bad.
1155
01:26:34,880 --> 01:26:35,880
Chen Hu.
1156
01:26:40,580 --> 01:26:41,726
The matter of the gang leader.
1157
01:26:41,750 --> 01:26:42,380
Thanks.
1158
01:26:42,630 --> 01:26:43,920
What do you need in the future.
1159
01:26:44,040 --> 01:26:45,170
Be on call.
1160
01:26:48,500 --> 01:26:49,710
And, Brother Liu.
1161
01:26:50,250 --> 01:26:51,107
You have.
1162
01:26:51,131 --> 01:26:52,356
Many potential customers.
1163
01:26:52,380 --> 01:26:54,500
Go back and do more publicity for us.
1164
01:26:55,460 --> 01:26:56,580
What good do I have.
1165
01:26:56,710 --> 01:26:57,710
Rest assured, Brother Hu.
1166
01:26:57,790 --> 01:26:59,380
Just for your name.
1167
01:26:59,420 --> 01:27:00,670
Will make a lot of money.
1168
01:27:00,790 --> 01:27:02,250
That's right.
1169
01:27:02,420 --> 01:27:03,436
With us three.
1170
01:27:03,460 --> 01:27:05,290
Plus Brother Liu to help us promote.
1171
01:27:05,330 --> 01:27:06,266
Definitely make a lot of money.
1172
01:27:06,290 --> 01:27:07,290
Is that so?
72250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.