Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,340 --> 00:00:34,340
Traducerea și adaptarea: Dorol
2
00:01:11,280 --> 00:01:13,112
La vest de Arkham...
3
00:01:14,640 --> 00:01:17,280
...dealurile se înalță sălbatice...
4
00:01:19,720 --> 00:01:21,791
...și sunt văi
cu păduri adânci
5
00:01:21,840 --> 00:01:24,116
pe care nicio secure
nu le-a atins vreodată.
6
00:01:26,040 --> 00:01:29,351
Sunt râpe întunecate și înguste
7
00:01:29,400 --> 00:01:32,279
unde copacii
se înclină ireal și magici...
8
00:01:35,040 --> 00:01:38,317
...unde pârâiașe subțiri curg
9
00:01:38,360 --> 00:01:41,751
fără să fi prins vreodată
o licărire de soare.
10
00:01:55,520 --> 00:01:57,432
Când am mers pe dealuri
și văi
11
00:01:57,520 --> 00:02:00,638
să fac măsurători
pentru noul rezervor,
12
00:02:00,680 --> 00:02:02,911
mi-au spus
că locul era malefic.
13
00:02:07,440 --> 00:02:10,592
Mi-au spus asta despre Arkham,
14
00:02:10,640 --> 00:02:14,156
și pentru că
este un oraș foarte vechi,
15
00:02:14,200 --> 00:02:17,079
plin de legende despre vrăjitoare,
16
00:02:17,120 --> 00:02:19,430
am crezut că răul
trebuie să fie ceva
17
00:02:19,520 --> 00:02:22,513
pe care bunicile
l-au șoptit copiilor
18
00:02:22,560 --> 00:02:24,916
de-a lungul secolelor.
19
00:02:35,000 --> 00:02:37,993
Apoi am văzut
genunea întunecată spre vest de râpe
20
00:02:38,040 --> 00:02:40,874
și cărări parcă create pentru mine...
21
00:02:44,280 --> 00:02:48,354
...și am încetat
să mă mai mir de ceva
22
00:02:48,400 --> 00:02:52,952
în afară de propriul
său mister antic.
23
00:03:29,200 --> 00:03:33,558
În fața mea, Rafael.
24
00:03:33,600 --> 00:03:37,196
În spatele meu, Gabriel.
25
00:03:40,360 --> 00:03:42,079
În stânga mea...
26
00:03:44,040 --> 00:03:45,759
...Uriel.
27
00:03:47,840 --> 00:03:51,675
Și în dreapta mea, Mihail.
28
00:03:51,720 --> 00:03:55,555
Invoc
principatele pământului,
29
00:03:55,600 --> 00:03:59,640
aerului, focului, apei și eterului.
30
00:03:59,680 --> 00:04:02,718
Fiți prezenți cu mine acum.
31
00:04:02,760 --> 00:04:05,639
Spirit al focului,
32
00:04:05,680 --> 00:04:09,913
continuă să arzi
33
00:04:09,960 --> 00:04:13,078
orice urmă de cancer
34
00:04:13,120 --> 00:04:19,037
din corpul
Theresei Gardner, mama mea.
35
00:04:21,000 --> 00:04:25,392
Dă-mi protecția ta.
36
00:04:29,520 --> 00:04:33,878
Dă-mi libertatea mea.
37
00:04:33,920 --> 00:04:38,756
Și, nu în ultimul rând,
38
00:04:38,800 --> 00:04:40,393
scoate-mă de aici.
39
00:04:43,040 --> 00:04:44,520
Îmi pare rău.
Îmi pare rău că deranjez.
40
00:04:44,560 --> 00:04:46,376
Nu te-am văzut.
Aici este proprietate privată.
41
00:04:46,400 --> 00:04:47,536
Oh, mi s-a spus
că acesta este terenul primăriei.
42
00:04:47,560 --> 00:04:50,280
Terenul primăriei se termină la râu.
Încălcați o proprietate privată.
43
00:04:50,320 --> 00:04:53,870
Ah. Au spus că primarul a notificat
toți proprietarii.
44
00:04:53,920 --> 00:04:57,436
Uh, îmi cer scuze.
E prima oară când aud asta.
45
00:04:57,520 --> 00:04:58,556
Și acum?
46
00:04:58,600 --> 00:05:01,672
Scuze.
Eu sunt... Eu sunt Ward Phillips.
47
00:05:01,720 --> 00:05:04,440
Fac un studiu al văii
pentru Hydrolit.
48
00:05:06,200 --> 00:05:07,953
Compania hidroelectrică.
49
00:05:11,240 --> 00:05:12,240
Frumoasă poveste.
50
00:05:12,241 --> 00:05:16,155
Ei bine, mulțumesc pentru
că mi-ai stricat ritualul, Ward.
51
00:05:18,080 --> 00:05:19,673
Ritual?
Da, ritual.
52
00:05:19,720 --> 00:05:22,918
Știi, voință, intenție,
fie binecuvântat?
53
00:05:22,960 --> 00:05:25,555
Este Wiccan sau Alexandrian?
54
00:05:27,760 --> 00:05:28,760
Ce crezi că este?
55
00:05:29,920 --> 00:05:31,354
Cu siguranță Alexandrian.
56
00:05:34,640 --> 00:05:35,994
Este
a doua ta greșeală pe ziua de azi.
57
00:05:38,200 --> 00:05:40,795
Rămâi pe malul estic
și vei găsi repede drumul înapoi.
58
00:05:40,840 --> 00:05:42,991
Da, așa voi face.
Mulțumesc.
59
00:05:44,280 --> 00:05:45,680
Hei, ă,
nu-ți știu numele.
60
00:05:47,320 --> 00:05:49,676
Lavinia Gardner.
61
00:05:49,720 --> 00:05:54,033
Locuiesc aici.
Din păcate.
62
00:06:05,400 --> 00:06:07,039
Să mergem.
Mă bucur că te-am cunoscut.
63
00:06:07,080 --> 00:06:08,639
Hai, Comet.
64
00:06:57,160 --> 00:06:58,514
Unde ai fost?
65
00:06:58,560 --> 00:07:00,631
Încerci să-i produci
mamei tale un atac de cord?
66
00:07:00,680 --> 00:07:02,776
M-am gândit doar să-l plimb puțin pe Comet
înainte de cină.
67
00:07:02,800 --> 00:07:04,359
Nu e mare lucru.
68
00:07:04,400 --> 00:07:06,176
Și credeam că ți-am spus
să nu mergi fără cască.
69
00:07:06,200 --> 00:07:07,856
Și unde sunt cizmele tale?
Ce s-a întâmplat cu cizmele tale?
70
00:07:07,880 --> 00:07:10,236
Tată, Doamne, relaxează-te.
Nu e ca și cum aș face acrobații călare.
71
00:07:10,280 --> 00:07:12,715
Accidentele se întâmplă, Lavinny.
Într-o zi...
72
00:07:12,760 --> 00:07:15,150
Voi avea și eu copii,
și voi înțelege.
73
00:07:15,200 --> 00:07:17,176
Exact. Vezi?
Comunicare. Eu și cu tine, iubito.
74
00:07:17,200 --> 00:07:19,920
Acum du-l pe Comet înapoi în grajd
înainte să afle mama ta.
75
00:07:19,960 --> 00:07:21,553
Lavinia.
76
00:07:23,520 --> 00:07:26,592
L-ai văzut pe fratele tău?
A lipsit toată după-amiaza.
77
00:07:26,640 --> 00:07:28,836
Ar trebui să învețe,
la fel ca tine.
78
00:07:28,880 --> 00:07:30,553
De unde să știu?
79
00:07:30,600 --> 00:07:32,336
Probabil ascultă
înregistrări NASA cu Ezra.
80
00:07:34,840 --> 00:07:37,230
Vrei să-mi spui că
fratele tău fumează iarbă
81
00:07:37,280 --> 00:07:40,512
cu acel hipiot depravat,
și tu nu ai făcut nimic?
82
00:07:40,560 --> 00:07:42,153
Lavinia?
Nu ai făcut nimic?
83
00:07:42,200 --> 00:07:43,520
Gata, scumpo.
Nu.
84
00:07:43,560 --> 00:07:45,358
E în regulă. E în regulă.
Totul e în regulă.
85
00:08:06,320 --> 00:08:09,836
Benny, îți miros
fundul drogat de aici.
86
00:08:12,160 --> 00:08:14,629
Prins.
Ești atât de previzibil.
87
00:08:14,680 --> 00:08:16,160
Sam!
88
00:08:16,200 --> 00:08:18,032
Micul
complice al lui Benny.
89
00:08:18,080 --> 00:08:19,736
Hei, am găsit mai multe
din lucrurile vechi ale bunicului.
90
00:08:19,760 --> 00:08:21,399
O, nu se poate!
Ia uite.
91
00:08:21,440 --> 00:08:22,556
Să văd.
92
00:08:22,600 --> 00:08:24,398
Ooh! Heh.
Primul.
93
00:08:24,440 --> 00:08:25,856
Nu e corect!
Tu ai deja busola lui.
94
00:08:25,880 --> 00:08:27,280
Am nevoie de busola aia.
95
00:08:27,320 --> 00:08:31,553
Oh.
Ai reușit să ne blestemi pe toți?
96
00:08:33,800 --> 00:08:35,200
Eu nu fac blesteme.
97
00:08:35,240 --> 00:08:36,720
Se întorc împotriva ta
de trei ori.
98
00:08:36,760 --> 00:08:38,576
Acum du echipamentul lui Comet
ca să ajungem la timp pentru cină,
99
00:08:38,600 --> 00:08:41,069
și mamei să nu i se mai spargă
vreun vas de sânge în cap.
100
00:08:41,120 --> 00:08:43,316
Nu sunt sclavul tău grăjdar.
Ba da, ești.
101
00:08:44,840 --> 00:08:48,072
Vrăjitoare. Făcătoare de vrăji.
Succubus care suge suflete.
102
00:08:48,120 --> 00:08:50,874
Hei, am întâlnit un tip ciudat
jos lângă râu.
103
00:08:50,920 --> 00:08:52,559
A spus că făcea un studiu.
104
00:08:52,600 --> 00:08:54,398
Un studiu despre ce?
105
00:08:54,440 --> 00:08:56,397
Nivelul apei
sau ceva de genul.
106
00:08:56,440 --> 00:08:59,035
Nu sunt sigură.
107
00:08:59,080 --> 00:09:00,594
Era destul de drăguț, totuși.
108
00:09:00,640 --> 00:09:01,869
Aw.
109
00:09:14,080 --> 00:09:17,152
La ce te uiți,
Jack-Jack?
110
00:09:17,200 --> 00:09:18,919
Tata a spus
că dacă te uiți suficient de mult,
111
00:09:18,960 --> 00:09:20,838
poți vedea stele
acolo jos.
112
00:09:20,880 --> 00:09:23,031
Hmm!
Nu mi-aș ține respirația.
113
00:09:23,080 --> 00:09:26,152
Tata a luat prea mult acid
pe vremea hipioților.
114
00:09:26,200 --> 00:09:29,272
Dar chiar văd stele!
115
00:09:29,320 --> 00:09:30,959
Ochii tăi îți joacă feste.
116
00:09:31,000 --> 00:09:33,720
C-Ce faci
tu pe aici, oricum?
117
00:09:33,760 --> 00:09:36,150
Tata m-a trimis după apă,
dar nu pot dezlega frânghia.
118
00:09:36,200 --> 00:09:37,634
Doamne.
119
00:09:37,680 --> 00:09:41,390
De ce nu pot cumpăra pur și simplu
apă îmbuteliată ca toți ceilalți oameni?
120
00:09:46,080 --> 00:09:47,514
Mulțumesc că ai gătit din nou,
tată.
121
00:09:47,560 --> 00:09:49,870
Ah, știi că îmi place să gătesc
pentru voi.
122
00:09:49,920 --> 00:09:51,274
Oh, după miros...
123
00:09:51,320 --> 00:09:53,676
Îmi dau seama
că ai evoluat mult.
124
00:09:55,520 --> 00:09:58,752
Mi-e dor de clătitele mamei.
Bine.
125
00:09:58,800 --> 00:10:02,077
Deci, ă, ce avem la cină?
126
00:10:02,120 --> 00:10:03,270
Cassoulet.
127
00:10:03,320 --> 00:10:05,516
Oh, nu.
Dezgustător.
128
00:10:05,560 --> 00:10:07,711
Este un fel de mâncare
tradițională franțuzească.
129
00:10:07,760 --> 00:10:09,240
Cu alte cuvinte, mâncare țărănească.
130
00:10:09,280 --> 00:10:11,136
Jack, poți să iei
capacul de la legume, te rog?
131
00:10:11,160 --> 00:10:13,197
Da.
Cred că miroase grozav.
132
00:10:13,240 --> 00:10:14,536
Asta pentru că ești drogat.
133
00:10:14,560 --> 00:10:16,136
Taci. Cu toții știm
că ai prefera să mănânci
134
00:10:16,160 --> 00:10:17,216
fast food acum.
135
00:10:17,240 --> 00:10:18,674
Îmi place carnea misterioasă.
136
00:10:18,720 --> 00:10:22,077
Ei bine, aceasta nu este
carne misterioasă, dragă.
137
00:10:22,120 --> 00:10:25,875
Este un amestec de rață,
porc, condimente regionale,
138
00:10:25,920 --> 00:10:27,912
și se întâmplă să fie
preferata mamei tale.
139
00:10:27,960 --> 00:10:29,952
Da!
Îmi plac rațele!
140
00:10:30,000 --> 00:10:31,878
Tuturor le plac rațele.
141
00:10:31,920 --> 00:10:34,435
Suntem în scădere cu patru puncte,
dar nu am fost supravânduți.
142
00:10:34,520 --> 00:10:37,831
Piața a crescut.
143
00:10:37,880 --> 00:10:40,270
Nu, nu vrem să
vindem încă.
144
00:10:40,320 --> 00:10:42,152
Ă, când am luat
poziția short,
145
00:10:42,200 --> 00:10:44,669
presupuneam că vom obține
doi la unu pe ea.
146
00:10:44,720 --> 00:10:46,393
Theresa!
Cina e gata!
147
00:10:46,440 --> 00:10:49,558
Uite, avem
o analiză detaliată în raport.
148
00:10:49,600 --> 00:10:51,592
Se răcește!
149
00:10:51,640 --> 00:10:53,996
Aruncă o privire
la strategia de raport pe care am trimis-o,
150
00:10:54,040 --> 00:10:56,430
și te sun
într-o oră?
151
00:10:56,520 --> 00:10:57,954
Super.
152
00:11:01,081 --> 00:11:02,275
Vin.
153
00:11:02,320 --> 00:11:04,437
Nu o să
mănânci? Serios?
154
00:11:04,520 --> 00:11:07,240
Dragule, poți să faci ceva
cu routerul ăla?
155
00:11:07,280 --> 00:11:09,749
O să încep să
pierd clienți.
156
00:11:09,800 --> 00:11:12,872
Probabil e de la antenă.
O să mă uit la el mâine.
157
00:11:12,920 --> 00:11:14,320
Oh, mulțumesc.
158
00:11:14,360 --> 00:11:15,430
Hmm.
159
00:11:15,520 --> 00:11:17,637
Sam, culcă-te.
160
00:11:17,680 --> 00:11:18,875
Băiat bun.
161
00:11:18,920 --> 00:11:20,877
Ce este asta?
Cassoulet.
162
00:11:20,920 --> 00:11:24,755
Deși se pare că fiica noastră
ar prefera fast food.
163
00:11:24,800 --> 00:11:26,519
Ă, și ce fel de carne
164
00:11:26,560 --> 00:11:28,416
crezi că mănânci
la Arcurile de Aur?
165
00:11:28,440 --> 00:11:30,033
Știu
că este recuperată mecanic,
166
00:11:30,080 --> 00:11:31,799
dar are gust de rai.
167
00:11:34,440 --> 00:11:36,079
Atunci vei ști
ce este raiul.
168
00:11:36,820 --> 00:11:40,860
Nu, o să vomit.
Nimeni nu mănâncă alpaca.
169
00:11:40,900 --> 00:11:43,369
Le folosesc
pentru a face pulovere.
170
00:11:43,420 --> 00:11:46,060
Chiar nu știu de ce le-ai cumpărat.
171
00:11:53,260 --> 00:11:56,378
Pentru că sunt animalele
viitorului, îți amintești?
172
00:11:56,420 --> 00:11:58,537
Mayașii știau
ce fac.
173
00:11:58,580 --> 00:12:00,836
De asta au dispărut.
Lavinia, încetează.
174
00:12:00,860 --> 00:12:02,010
Haide, mănâncă.
175
00:12:02,060 --> 00:12:03,813
Nathan, crezi
că ai putea
176
00:12:03,860 --> 00:12:08,218
să cobori în pivniță și
să ne alegi ceva bun?
177
00:12:08,260 --> 00:12:09,260
Știu exact ce.
178
00:12:17,860 --> 00:12:19,772
Data viitoare voi găti eu.
179
00:12:19,820 --> 00:12:21,459
Nu e chiar atât de rău.
Da.
180
00:12:45,740 --> 00:12:48,130
Se simte mirosul
unei conspirații aici.
181
00:12:51,660 --> 00:12:55,336
Ce s-a întâmplat?
Hmm?
182
00:12:55,380 --> 00:12:56,860
Nimic.
Doar că...
183
00:12:56,900 --> 00:12:59,256
Pur și simplu nu cred
că pot face față la asta.
184
00:12:59,300 --> 00:13:01,690
Adică, a fost...
E morocănoasă.
185
00:13:01,740 --> 00:13:03,220
...un an de-a dreptul...
186
00:13:03,260 --> 00:13:04,535
Ghici ce oră e?
187
00:13:04,580 --> 00:13:06,636
Adică...
Nu. Nu spune. Te rog.
188
00:13:06,660 --> 00:13:09,129
Ghici ce oră e.
189
00:13:09,220 --> 00:13:12,611
Tata.
E timpul să speli vasele!
190
00:13:12,660 --> 00:13:14,697
Tu! Tu! Tu!
Nu! Jack! Jack!
191
00:13:14,740 --> 00:13:16,936
Nu, tu, Jack.
Nu!
192
00:13:16,980 --> 00:13:18,236
Tu, Jack.
Tu trebuie să le speli.
193
00:13:18,260 --> 00:13:19,694
Acum e rândul Laviniei!
194
00:13:19,740 --> 00:13:22,016
Nu, nu e rândul meu.
Nu așa funcționează.
195
00:13:22,060 --> 00:13:24,291
Avem un sistem în casa asta.
E rândul lui Jack.
196
00:13:29,580 --> 00:13:32,334
Hei.
Bună.
197
00:13:32,380 --> 00:13:34,975
Doamne, știi,
mă aud cum vorbesc cu ea.
198
00:13:35,020 --> 00:13:37,216
Mă transform în mama mea.
199
00:13:37,260 --> 00:13:38,694
O, Doamne.
200
00:13:38,740 --> 00:13:40,811
Nu ai putea fi mai
diferită de mama ta.
201
00:13:40,860 --> 00:13:42,010
Crede-mă.
202
00:13:42,060 --> 00:13:44,859
Așa spun toți
până când se transformă.
203
00:13:44,900 --> 00:13:46,937
Dar eu?
204
00:13:46,980 --> 00:13:49,051
Locuiesc la
vechea fermă a tatălui meu,
205
00:13:49,100 --> 00:13:51,934
exact așa cum am spus
că nu voi face niciodată.
206
00:13:51,980 --> 00:13:53,733
Dar e primul lucru
pe care l-ai făcut vreodată
207
00:13:53,780 --> 00:13:55,134
și pe care el l-ar fi aprobat.
208
00:13:57,460 --> 00:14:00,339
Da, încă îi aud vocea
abuzivă
209
00:14:00,380 --> 00:14:02,099
în capul meu.
210
00:14:02,140 --> 00:14:03,938
"Nu vei fi niciodată
pictor, Nathan.
211
00:14:03,980 --> 00:14:06,256
Așa că poți să-ți cari
fundul din fața mea, Nathan."
212
00:14:06,300 --> 00:14:08,531
Nu mai spune.
Va dispărea.
213
00:14:08,580 --> 00:14:11,573
Uită-te la locul ăsta, da?
Da.
214
00:14:11,620 --> 00:14:14,579
Adică, nici măcar
nu l-ar recunoaște.
215
00:14:14,620 --> 00:14:16,100
Este al nostru.
216
00:14:21,940 --> 00:14:24,375
Nathan, eu...
217
00:14:24,420 --> 00:14:26,332
Doar...
218
00:14:26,380 --> 00:14:29,532
Au trecut șase luni.
Nu crezi că ar trebui să încercăm?
219
00:14:29,580 --> 00:14:31,219
Eu...
220
00:14:31,260 --> 00:14:32,979
Eu doar...
221
00:14:33,020 --> 00:14:36,775
Nu știu cum de
mai ești interesat de mine.
222
00:14:38,420 --> 00:14:40,412
Știi că mereu am fost
atras de picioare.
223
00:14:42,860 --> 00:14:46,979
Deci, dacă mi-aș tăia picioarele,
m-ai mai iubi?
224
00:14:49,700 --> 00:14:51,419
Cam pervers, dar...
225
00:14:51,460 --> 00:14:53,656
Da!
226
00:14:53,700 --> 00:14:55,976
Te-aș putea împacheta
în bagajul meu de mână
227
00:14:56,020 --> 00:14:57,977
și să mă bucur de tine
oriunde aș merge.
228
00:14:58,020 --> 00:14:59,579
Ooh!
Asta chiar e sexy.
229
00:14:59,620 --> 00:15:01,020
Mmm.
230
00:15:02,780 --> 00:15:05,340
Și uită-te la asta.
231
00:15:05,380 --> 00:15:07,975
Uită-te la noi.
232
00:15:08,020 --> 00:15:10,979
Toți anii ăia în marele oraș,
și am scăpat în sfârșit.
233
00:15:11,020 --> 00:15:13,660
Da.
234
00:15:13,700 --> 00:15:15,293
Ne trăim visul.
235
00:15:16,980 --> 00:15:20,212
Poate că este un vis.
236
00:15:20,260 --> 00:15:25,779
Ei bine, un vis pe care îl visezi singur
este doar un vis.
237
00:15:25,820 --> 00:15:29,814
Un vis pe care îl visăm împreună
este realitate.
238
00:16:21,460 --> 00:16:27,411
Ești mai frumoasă
pentru mine acum decât oricând.
239
00:16:27,460 --> 00:16:30,897
Este pentru că ți-ai scos
ochelarii.
240
00:16:30,940 --> 00:16:32,420
Așa e.
241
00:16:35,540 --> 00:16:37,497
Mă simt, ăăă...
242
00:16:38,780 --> 00:16:41,136
...fără strălucire.
243
00:16:41,220 --> 00:16:42,256
Scumpo...
244
00:16:44,940 --> 00:16:47,899
...vei fi mereu
doamna mea de aur.
245
00:16:49,220 --> 00:16:50,574
Serios?
Da.
246
00:16:50,620 --> 00:16:51,940
Te iubesc.
247
00:17:16,620 --> 00:17:19,897
O, hei, Sam.
Băiat cuminte.
248
00:17:19,940 --> 00:17:21,897
Bravo, Sam.
249
00:17:21,940 --> 00:17:24,660
Oh, nu te interesează
gaura neagră, Sam?
250
00:17:24,700 --> 00:17:26,259
Hmm?
251
00:17:34,380 --> 00:17:36,133
Mami?
252
00:17:39,500 --> 00:17:41,139
O, puiule.
253
00:17:43,420 --> 00:17:46,254
O, Doamne.
Mi-ai lipsit.
254
00:18:14,940 --> 00:18:15,940
Sam?
255
00:18:29,300 --> 00:18:30,700
Mami?
256
00:19:17,300 --> 00:19:18,893
Ce?!
257
00:19:18,940 --> 00:19:20,396
Ce naiba e aia?!
258
00:19:20,420 --> 00:19:23,219
Jack?
Jack?
259
00:19:23,260 --> 00:19:24,853
Jack?
260
00:19:24,900 --> 00:19:27,495
Jack.
Uită-te la tati.
261
00:19:27,540 --> 00:19:29,372
Jack.
Jack.
262
00:19:29,420 --> 00:19:31,060
Vino aici. Vino aici.
Hai sus. Hai.
263
00:19:32,980 --> 00:19:34,220
Uită-te la tati.
Mamă?
264
00:19:34,260 --> 00:19:35,676
Uită-te la tati.
Ce era?
265
00:19:35,700 --> 00:19:36,916
Tată?
Știu.
266
00:19:36,940 --> 00:19:38,556
Ce dracu' a fost aia?
Un cutremur?
267
00:19:38,580 --> 00:19:40,556
Ai grijă la limbaj.
Poți să ai grijă la limbaj?
268
00:19:45,820 --> 00:19:47,036
Doamne, ce miroase așa?
269
00:19:47,060 --> 00:19:50,212
La naiba!
270
00:19:50,960 --> 00:19:52,456
Benny, adu-ți telefonul.
Hai! Hai!
271
00:19:52,480 --> 00:19:53,960
Fumegă îngrozitor.
272
00:19:54,000 --> 00:19:55,616
Nu, nu te apropia.
Nu te apropia.
273
00:19:55,640 --> 00:19:57,711
Sam, intră înapoi.
Intră înapoi.
274
00:19:57,760 --> 00:20:00,116
Am zis să intri.
Ce naiba e aia?
275
00:20:00,160 --> 00:20:01,230
Intră!
276
00:20:01,280 --> 00:20:02,600
Isuse.
Ce dezastru.
277
00:20:02,640 --> 00:20:04,233
Miroase.
278
00:20:06,200 --> 00:20:08,078
Nate!
279
00:20:08,120 --> 00:20:09,440
Ceva nu e în regulă
cu Jack!
280
00:20:16,760 --> 00:20:18,831
Ohh.
E okay, puiule.
281
00:20:18,920 --> 00:20:20,195
Doar ai avut un vis urât.
282
00:20:20,240 --> 00:20:21,913
Nu, cred că...
cred că e în stare de șoc.
283
00:20:21,960 --> 00:20:23,394
Ar trebui să-l ducem
la spital.
284
00:20:23,440 --> 00:20:25,796
Nu, e la peste o oră distanță.
Jack, poți să vorbești cu tati?
285
00:20:25,840 --> 00:20:27,513
De ce contează
cât de departe este?
286
00:20:27,560 --> 00:20:29,791
Uită-te la el!
Ce naiba s-a întâmplat?
287
00:20:29,840 --> 00:20:31,194
Ați auzit?
288
00:20:31,240 --> 00:20:32,656
Suna ca un avion cu elice
care are un anevrism.
289
00:20:32,680 --> 00:20:35,149
Nu, nu a fost un avion.
290
00:20:37,840 --> 00:20:40,036
Mirosul ăla.
291
00:20:40,080 --> 00:20:42,117
Nu știu, e ceva ciudat.
292
00:20:42,160 --> 00:20:43,913
Încă pot...
293
00:20:43,960 --> 00:20:45,599
Încă îl poți simți acum.
294
00:20:45,640 --> 00:20:47,199
Am crezut că e
un atac nuclear.
295
00:20:47,240 --> 00:20:48,674
Rușii și chinezii,
frate.
296
00:20:48,720 --> 00:20:50,376
Chestii de sfârșitul lumii.
Ai vrea tu.
297
00:20:50,400 --> 00:20:52,376
Am fi vaporizați,
am deveni parte din reacția particulelor,
298
00:20:52,400 --> 00:20:53,720
și ne-am transforma în energie pură.
299
00:20:53,760 --> 00:20:56,036
Poate că meteoritul
a trimis o molimă extraterestră
300
00:20:56,080 --> 00:20:57,992
care infectează întreaga
planetă, la naiba.
301
00:20:58,040 --> 00:20:59,952
Pe bune apocaliptic.
302
00:21:01,560 --> 00:21:04,155
Mami?
Da, puiule, sunt aici!
303
00:21:04,200 --> 00:21:06,317
Mă doare capul.
Bine, scumpule.
304
00:21:06,360 --> 00:21:08,750
Uite,
hai să te ducem sus.
305
00:21:08,800 --> 00:21:10,996
Te pun la culcare,
și vei fi bine.
306
00:21:11,040 --> 00:21:12,952
Nu vreau!
Mm!
307
00:21:13,000 --> 00:21:15,117
Nu, e în regulă, puiule.
Nu ai de ce să te temi.
308
00:21:15,160 --> 00:21:18,198
Oh, fiul tău e bolnav, și asta
faci tu, nu?
309
00:21:18,240 --> 00:21:21,472
Ei bine, în circumstanțele date,
nu văd ce altceva aș...
310
00:21:21,520 --> 00:21:23,352
Hai.
Hai să mergem.
311
00:21:23,400 --> 00:21:24,993
Poți să dormi cu mine în seara asta.
312
00:21:25,040 --> 00:21:28,431
Dimineața
totul va fi bine.
313
00:21:46,400 --> 00:21:48,631
Primarul Tooma.
314
00:21:48,680 --> 00:21:50,990
Șerif Pierce.
Vă mulțumesc că ați venit.
315
00:21:51,040 --> 00:21:53,396
Ar fi bine să merite
timpul meu.
316
00:21:53,440 --> 00:21:55,716
Îmi pare atât de rău
pentru miros.
317
00:21:55,760 --> 00:21:57,991
Îl simțiți?
318
00:21:58,040 --> 00:21:59,599
Nu simt nimic.
319
00:21:59,640 --> 00:22:01,757
Parcă cineva
a ars un câine.
320
00:22:01,800 --> 00:22:04,838
Ei bine, oricum,
asta era curtea mea din față.
321
00:22:09,800 --> 00:22:11,439
Atenție.
Încă e fierbinte.
322
00:22:11,480 --> 00:22:12,755
Bine.
Mulțumesc.
323
00:22:15,761 --> 00:22:17,161
Ceva metalic
aici jos.
324
00:22:17,200 --> 00:22:18,350
Ce naiba s-a întâmplat aici?
325
00:22:20,080 --> 00:22:21,912
Ei bine, s-a întâmplat aseară.
326
00:22:21,960 --> 00:22:23,553
Eram în pat cu soția mea.
327
00:22:23,600 --> 00:22:27,389
Era prima dată când noi,
știi, de la operație,
328
00:22:27,440 --> 00:22:28,840
și apoi am auzit o bubuitură,
329
00:22:28,920 --> 00:22:30,479
ca... ca un...
ca un boom sonic,
330
00:22:30,520 --> 00:22:33,991
și un fulger mare,
cu o lumină roz.
331
00:22:35,160 --> 00:22:36,776
Sau, de fapt, nici măcar nu știu
ce culoare avea.
332
00:22:36,800 --> 00:22:39,110
Nu semăna cu nicio culoare
pe care o mai văzusem,
333
00:22:39,160 --> 00:22:42,517
și apoi totul a explodat
sau a căzut din cer.
334
00:22:49,080 --> 00:22:51,993
Ce faci aici?
335
00:22:52,040 --> 00:22:54,714
Crezi că ăsta-i rezultatul
micului tău ritual de ieri?
336
00:22:54,760 --> 00:22:56,911
Ha!
De-ar fi așa.
337
00:23:00,960 --> 00:23:02,110
Te uiți la picioarele mele?
338
00:23:02,160 --> 00:23:05,119
Ce? Oh. Nu. Ăă...
Nu, nu mă...
339
00:23:05,160 --> 00:23:07,436
Da, sigur că nu te uitai.
Haide.
340
00:23:12,080 --> 00:23:13,400
Cine-i ăsta?
341
00:23:13,440 --> 00:23:16,194
E tipul ăla
ciudat pe care l-am întâlnit lângă râu.
342
00:23:16,240 --> 00:23:17,640
Scuze,
cum te numești?
343
00:23:17,680 --> 00:23:18,955
Ward Phillips.
344
00:23:19,000 --> 00:23:20,559
Stai să ghicesc.
Boston.
345
00:23:20,600 --> 00:23:22,671
Providence, de fapt.
346
00:23:22,720 --> 00:23:24,216
Face un studiu
al apei subterane.
347
00:23:24,240 --> 00:23:26,016
Păi, nu... nu asta ai
spus și ieri?
348
00:23:26,040 --> 00:23:28,032
Da, da.
Sunt... Sunt hidrolog.
349
00:23:28,080 --> 00:23:30,436
Ward, ai idee
ce se întâmplă aici?
350
00:23:30,480 --> 00:23:32,437
Oh, scuză-mă.
351
00:23:34,200 --> 00:23:35,793
- Hei, Ward.
- Hei.
352
00:23:35,840 --> 00:23:37,479
- Hei.
- Hei, eu sunt Benny.
353
00:23:38,720 --> 00:23:41,394
N-Nu te apropia prea mult.
354
00:23:41,440 --> 00:23:44,512
Pare un meteorit.
355
00:23:44,560 --> 00:23:46,836
De obicei se dezintegrează
înainte să lovească pământul,
356
00:23:46,920 --> 00:23:48,274
dar nu întotdeauna.
357
00:23:48,320 --> 00:23:50,835
Un meteorit?
Uau.
358
00:23:50,920 --> 00:23:54,231
Șerifule, trebuie să facem
niște fotografii.
359
00:23:54,280 --> 00:23:56,670
Nathan, te-ar deranja
dacă aș aduce presa data viitoare?
360
00:23:56,720 --> 00:23:57,949
Ar putea fi grozav pentru turism.
361
00:23:58,000 --> 00:23:59,480
Aș prefera
să nu facem nimic public încă.
362
00:23:59,520 --> 00:24:01,193
Doamnă primar, stați.
363
00:24:01,240 --> 00:24:03,296
Există vreun doctor pe aici
care e deschis în weekend?
364
00:24:03,320 --> 00:24:04,674
Fiul meu nu se simte bine...
365
00:24:04,720 --> 00:24:06,677
Puteți încerca la spitalul
din Arkham.
366
00:24:06,720 --> 00:24:08,837
De obicei au pe cineva
la urgențe.
367
00:24:08,920 --> 00:24:11,754
- Nu există ceva mai aproape?
- Bine ai venit la viața la țară.
368
00:24:11,800 --> 00:24:13,640
Știi, ar fi trebuit
să-mi vinzi mie locul ăsta.
369
00:24:14,920 --> 00:24:16,195
Pa-pa.
370
00:24:18,640 --> 00:24:20,440
Nu-i o nebunie?
371
00:24:21,760 --> 00:24:23,433
Uită-te aici.
372
00:24:23,480 --> 00:24:24,960
Grăbește-te!
373
00:24:26,720 --> 00:24:30,953
Lavinia, poți să te duci înăuntru
și să vezi ce face mama ta?
374
00:24:31,000 --> 00:24:31,960
Tată!
375
00:24:31,961 --> 00:24:34,031
E în regulă.
Ne ocupăm noi.
376
00:24:34,080 --> 00:24:35,080
Du-te.
377
00:24:39,600 --> 00:24:41,956
- Ne vedem mai târziu.
- Da.
378
00:24:42,000 --> 00:24:44,913
De ce nu te duci
să vezi ce face?
379
00:24:44,960 --> 00:24:45,960
- Ai grijă.
- Bine.
380
00:24:48,000 --> 00:24:49,593
Se răcește
foarte repede acum.
381
00:24:49,640 --> 00:24:50,960
E normal?
382
00:24:53,480 --> 00:24:55,631
Iese fum din el,
o culoare ciudată.
383
00:24:55,680 --> 00:24:57,592
- A fost super tare.
- Bine.
384
00:24:57,640 --> 00:24:58,936
Ai mai văzut ceva
de genul ăsta înainte?
385
00:24:58,960 --> 00:24:59,960
Ăă...
386
00:25:02,360 --> 00:25:05,831
Hei.
Cine-i tipul ăla?
387
00:25:05,920 --> 00:25:07,559
Cine?
388
00:25:07,600 --> 00:25:09,831
Ăă, Ward ceva.
389
00:25:09,920 --> 00:25:12,037
- E hidrolog.
- Oh.
390
00:25:12,080 --> 00:25:15,118
- Îți place de el, nu?
- Ce? Nu.
391
00:25:15,160 --> 00:25:16,389
De ce spui asta?
392
00:25:16,440 --> 00:25:18,397
Oh, haide.
Era evident.
393
00:25:18,440 --> 00:25:21,160
Aproape că
te aruncai în brațele lui.
394
00:25:21,200 --> 00:25:22,793
- Adică, dragă...
- Mamă.
395
00:25:22,840 --> 00:25:24,216
Gândește-te... Uită-te cum
ești îmbrăcată.
396
00:25:24,240 --> 00:25:26,550
Gândește-te la semnalele
pe care le transmiți.
397
00:25:26,600 --> 00:25:27,750
Oh, Doamne.
398
00:25:27,800 --> 00:25:30,599
Crezi că e radioactiv
ca și kriptonita?
399
00:25:30,640 --> 00:25:32,791
Doamne, sper că nu.
400
00:25:32,840 --> 00:25:34,513
Dar, gen,
un virus extraterestru?
401
00:25:34,560 --> 00:25:35,960
Adică, e din spațiu,
nu?
402
00:25:37,920 --> 00:25:40,276
E clar că arată altfel
decât pietrele obișnuite.
403
00:25:40,320 --> 00:25:42,676
Crezi că
ar putea fi valoros?
404
00:25:42,720 --> 00:25:45,030
La asta
nu m-am gândit.
405
00:25:46,160 --> 00:25:49,312
Dacă nu te superi,
e timpul să mulgem alpacalele.
406
00:25:54,160 --> 00:25:55,560
Să mulgeți ce?
407
00:25:58,120 --> 00:26:00,794
Nu e ca și cum
ai mulge o capră.
408
00:26:00,840 --> 00:26:03,150
Nu obții mult lapte
de la o alpaca.
409
00:26:03,200 --> 00:26:07,274
E nevoie de multă răbdare
și tehnică.
410
00:26:07,320 --> 00:26:12,031
Și, bineînțeles, trebuie să fii
foarte blând cu, ăă, țâțele.
411
00:26:12,760 --> 00:26:15,958
Dar odată ce le-ai
încălzit...
412
00:26:16,000 --> 00:26:18,595
Oh.
Bună asta, tată.
413
00:26:18,640 --> 00:26:23,192
Da, am descoperit că amestecând
puțin fenicul în hrana lor
414
00:26:23,240 --> 00:26:27,792
crește producția
și îmbunătățește aroma.
415
00:26:29,120 --> 00:26:30,416
- Vrei să guști?
- Oh, nu.
416
00:26:30,440 --> 00:26:32,796
Sunt intolerant la lactoză.
417
00:26:35,440 --> 00:26:36,715
Pierderea ta.
418
00:26:40,280 --> 00:26:42,476
Scumpo?
419
00:26:48,400 --> 00:26:50,153
Poți să deschizi ușa, te rog?
420
00:26:50,200 --> 00:26:52,760
Îmi pare atât de rău.
421
00:26:52,800 --> 00:26:56,760
N-Nu... Nu știu
ce m-a apucat.
422
00:26:59,680 --> 00:27:03,799
Lavinia, haide.
Te rog, deschide ușa.
423
00:27:03,840 --> 00:27:07,629
Mai locuiește cineva
pe proprietate,
424
00:27:07,680 --> 00:27:09,399
în afară de familia ta?
425
00:27:11,040 --> 00:27:13,953
Mai e Ezra, chiriașul nostru,
dar stă retras.
426
00:27:14,000 --> 00:27:15,480
Nu l-am mai văzut de luni de zile.
427
00:27:15,520 --> 00:27:16,920
Ar fi în regulă
dacă aș vorbi cu el?
428
00:27:16,960 --> 00:27:19,191
Poți încerca. Adică,
Benny îți poate arăta drumul.
429
00:27:19,240 --> 00:27:20,469
Da.
Da, sigur.
430
00:27:20,520 --> 00:27:22,200
Dar nu pot promite
că va vorbi cu tine.
431
00:27:24,560 --> 00:27:28,713
El e, ăă, special.
432
00:27:37,760 --> 00:27:39,831
Se pare că
vine o furtună.
433
00:27:39,920 --> 00:27:41,115
Da.
434
00:27:43,200 --> 00:27:44,839
Astea sunt camere?
435
00:27:44,920 --> 00:27:47,594
Da. Ezra a fost
electrician pe vremuri.
436
00:27:47,640 --> 00:27:48,816
Are tot locul ăsta
cablat.
437
00:27:48,840 --> 00:27:50,718
Oh.
438
00:27:50,760 --> 00:27:52,592
De unde are curent?
439
00:27:52,640 --> 00:27:55,360
Solar.
Complet independent de rețea.
440
00:27:55,400 --> 00:27:57,357
Hei!
Ezra!
441
00:27:57,400 --> 00:27:59,039
Ai un vizitator!
442
00:28:02,520 --> 00:28:04,751
Oh!
E omul cu sondajul!
443
00:28:06,200 --> 00:28:08,192
Îmi pare rău.
Nu cred că ne-am întâlnit încă.
444
00:28:08,240 --> 00:28:09,833
- Eu sunt, ăă...
- Hidrologul.
445
00:28:09,920 --> 00:28:12,276
Da.
446
00:28:12,320 --> 00:28:13,959
Destul de bine informat.
447
00:28:14,000 --> 00:28:17,914
O mulțime de păsărele ciripesc
pe aici, în această ecosferă.
448
00:28:17,960 --> 00:28:20,077
Trebuie doar să știi
cum să le decodezi.
449
00:28:20,120 --> 00:28:21,554
Intră.
450
00:28:21,600 --> 00:28:23,478
Vom vorbi despre
metalul spațial.
451
00:28:27,160 --> 00:28:29,072
- Vrei un fum?
- Oh, nu, mulțumesc.
452
00:28:29,120 --> 00:28:31,191
Nici nu credeam.
453
00:28:31,240 --> 00:28:32,754
Hei, vrei niște cafea?
454
00:28:32,800 --> 00:28:33,916
Da.
Bine.
455
00:28:34,721 --> 00:28:37,839
Oho.
Cum o cheamă?
456
00:28:37,920 --> 00:28:40,230
Punctul G.
Ce?
457
00:28:40,280 --> 00:28:43,000
Ce? Hai, serios.
E cel mai tare nume posibil.
458
00:28:43,040 --> 00:28:46,397
O pisică numită Punctul G?
E super amuzant.
459
00:28:46,440 --> 00:28:49,592
Hei.
Vino-ncoace, domnișoară.
460
00:28:49,640 --> 00:28:50,640
Bună.
461
00:28:50,641 --> 00:28:52,041
Așa.
462
00:28:52,080 --> 00:28:55,118
O, da, îți place asta?
Îți place?
463
00:28:55,160 --> 00:28:57,516
Hei, scuze pentru apa chioară.
464
00:28:57,560 --> 00:29:00,678
Poftim.
Mulțumesc.
465
00:29:00,720 --> 00:29:03,679
Da, H2O-ul a devenit cam sălciu.
466
00:29:07,360 --> 00:29:10,398
Da, nu pot...
Nu simt niciun miros.
467
00:29:10,440 --> 00:29:12,318
Probabil e doar rugină
de la robinete.
468
00:29:12,360 --> 00:29:14,955
Ai încercat să lași robinetul deschis,
să vezi dacă se limpezește?
469
00:29:15,000 --> 00:29:18,277
Hei, asta, prietene, e
direct de la țâța mamei.
470
00:29:18,320 --> 00:29:21,279
Da, am mai avut probleme
cu fântâna înainte,
471
00:29:21,320 --> 00:29:22,515
dar doar vara.
472
00:29:22,560 --> 00:29:23,835
Ceva legat de acvifer.
473
00:29:23,920 --> 00:29:26,071
Corect.
Da.
474
00:29:26,120 --> 00:29:28,635
Asta are legătură cu nivelul
pânzei freatice, dar...
475
00:29:28,680 --> 00:29:30,840
Nu știu. N-ar trebui
să se întâmple în perioada asta a anului.
476
00:29:32,680 --> 00:29:34,194
Cea mai proaspătă apă
din departament.
477
00:29:34,240 --> 00:29:37,199
Așa zice tata mereu.
478
00:29:37,240 --> 00:29:38,515
Sunt sigur că e bună,
479
00:29:38,560 --> 00:29:40,631
dar dacă vrei,
aș putea să o testez.
480
00:29:40,680 --> 00:29:42,512
Am tot echipamentul
în cort.
481
00:29:42,560 --> 00:29:45,120
Știi,
mai bine previi decât să-ți pară rău după.
482
00:29:45,160 --> 00:29:47,231
Hei, dă-i drumul.
483
00:29:52,640 --> 00:29:54,632
Perfect!
484
00:29:54,680 --> 00:29:56,319
La naiba, era cât pe ce.
485
00:29:56,360 --> 00:29:58,829
Zi-i, baby.
Zi-i, zi-i!
486
00:30:08,240 --> 00:30:10,152
E atât de frumos.
487
00:30:15,080 --> 00:30:17,197
Lavinny, ce faci?
488
00:30:19,640 --> 00:30:21,597
Hai.
Haide înapoi înăuntru.
489
00:30:30,440 --> 00:30:31,954
Atrage fulgerele.
490
00:31:02,960 --> 00:31:05,395
În următorul meu mandat
ca primar,
491
00:31:05,440 --> 00:31:09,036
vom demara cel mai mare
proiect de infrastructură
492
00:31:09,080 --> 00:31:11,549
din istoria orașului nostru
prin construirea
493
00:31:11,600 --> 00:31:14,069
rezervorului de apă dulce
din Miskatonic...
494
00:31:14,120 --> 00:31:17,033
Impactul economic va...
495
00:31:33,480 --> 00:31:35,711
Alo?
496
00:31:38,800 --> 00:31:40,234
Alo?
497
00:31:42,720 --> 00:31:44,200
Cine-i acolo?
498
00:32:42,920 --> 00:32:44,274
Ce naiba?
499
00:34:07,760 --> 00:34:10,400
Cum poate ceva atât de mare
să dispară pur și simplu?
500
00:34:10,440 --> 00:34:13,114
Nu știu, dar mă bucur.
501
00:34:17,520 --> 00:34:19,477
Tu le-ai plantat?
502
00:34:20,800 --> 00:34:24,953
Nu.
Poate sunt perene.
503
00:34:30,120 --> 00:34:32,430
Grozav.
Vine circul.
504
00:34:40,720 --> 00:34:41,836
Dragă.
505
00:34:49,020 --> 00:34:51,036
Ne puteți spune, vă rog,
exact ce s-a întâmplat?
506
00:34:51,060 --> 00:34:52,236
A fost o bubuitură.
507
00:34:52,260 --> 00:34:53,774
Acum câteva nopți.
508
00:34:53,820 --> 00:34:55,777
O bubuitură și o lumină puternică
și o vibrație,
509
00:34:55,820 --> 00:34:59,860
am ieșit afară,
și am văzut această piatră mare.
510
00:34:59,900 --> 00:35:02,779
Oribil. Hidos.
O, Doamne.
511
00:35:02,820 --> 00:35:04,971
Nu putea să-mi dea cineva
un pieptene? Doamne!
512
00:35:05,020 --> 00:35:06,756
Sunt aici cu Nathan Gardner,
locuitor din Arkham,
513
00:35:06,780 --> 00:35:08,612
care susține că
un obiect zburător neidentificat
514
00:35:08,660 --> 00:35:09,916
a aterizat în curtea lui
azi-noapte.
515
00:35:09,940 --> 00:35:11,260
"Martor OZN"?
516
00:35:11,300 --> 00:35:13,496
Tu ai zis OZN!
Eu n-am zis OZN!
517
00:35:13,540 --> 00:35:14,610
O, la naiba.
518
00:35:14,660 --> 00:35:17,220
Theresa, poți să
vii aici, te rog?
519
00:35:18,740 --> 00:35:21,938
Ai văzut un OZN?
N-am văzut niciun OZN.
520
00:35:29,100 --> 00:35:30,295
Bine, și...
521
00:35:30,340 --> 00:35:31,854
Am avut
un hidrolog de top aici...
522
00:35:31,900 --> 00:35:33,334
nu un geolog...
523
00:35:33,380 --> 00:35:35,178
Da, cred că
imaginea de răpit-speriat
524
00:35:35,220 --> 00:35:36,020
ți se potrivește destul de bine.
525
00:35:36,021 --> 00:35:37,021
Foarte bine.
526
00:35:37,060 --> 00:35:38,335
Deci meteoritul,
527
00:35:38,380 --> 00:35:40,099
care s-a întâmplat să
dispară în mod misterios
528
00:35:40,140 --> 00:35:41,779
înainte ca echipa mea
să ajungă aici.
529
00:35:41,820 --> 00:35:44,016
Cum poate un obiect
de dimensiunea aia...
530
00:35:44,060 --> 00:35:46,097
Theresa, poți, te rog,
să vii aici?
531
00:35:46,140 --> 00:35:47,620
Domnule Gardner, erați treaz
532
00:35:47,660 --> 00:35:50,858
în momentul
în care s-a întâmplat acest eveniment?
533
00:35:50,900 --> 00:35:53,051
Cum să vă spun,
îmi place un păhărel de bourbon.
534
00:35:53,100 --> 00:35:55,171
Vin din Texas.
535
00:35:55,220 --> 00:35:57,416
O, la naiba.
536
00:35:57,460 --> 00:35:59,338
Eram... Nu eram...
Cu o noapte înainte,
537
00:35:59,380 --> 00:36:01,133
am băut câteva pahare,
dar nu eram...
538
00:36:01,180 --> 00:36:02,500
Eram treaz când am ieșit afară.
539
00:36:04,300 --> 00:36:05,756
Oh, Doamne.
Jack, du-te și ia-o pe mama ta.
540
00:36:05,780 --> 00:36:08,011
Okay.
541
00:36:08,060 --> 00:36:12,054
Ce parte din "meteorit"
nu înțelegi?
542
00:36:23,900 --> 00:36:25,619
Mamă.
543
00:36:25,660 --> 00:36:27,316
Nu aș clasifica asta
drept boală mintală.
544
00:36:27,340 --> 00:36:29,013
Știrile WARK.
545
00:36:29,060 --> 00:36:31,529
Tati!
Mami s-a rănit!
546
00:36:31,620 --> 00:36:32,656
Iubito?
547
00:36:33,980 --> 00:36:35,460
Cina e gata.
548
00:36:35,500 --> 00:36:37,316
...punând la îndoială
afirmația familiei.
549
00:36:37,340 --> 00:36:39,218
Doamne, de ce am făcut asta?
550
00:36:39,260 --> 00:36:41,252
E în regulă.
551
00:36:43,060 --> 00:36:45,131
Ține mâna ridicată.
Bine.
552
00:36:45,180 --> 00:36:46,739
Doar ține-o sus.
Da.
553
00:36:46,780 --> 00:36:48,692
Sunăm de la spital.
554
00:36:48,740 --> 00:36:50,777
Benny,
ești bărbatul casei.
555
00:36:50,820 --> 00:36:53,460
Și vreau ca alpacalele
să fie în hambar până la 10:00.
556
00:36:53,500 --> 00:36:54,934
Am înțeles, tată.
10:00!
557
00:37:06,900 --> 00:37:08,971
Ce o să facem?
558
00:37:09,020 --> 00:37:12,331
Nu știu.
Tu ești bărbatul casei.
559
00:37:12,380 --> 00:37:16,135
Hai, Jack-Jack.
E timpul de culcare.
560
00:37:16,180 --> 00:37:19,969
Benny va avea grijă de noi
pentru că e atât de responsabil.
561
00:37:20,020 --> 00:37:21,090
Întrecere până sus.
562
00:38:10,980 --> 00:38:13,131
Hai.
Hai.
563
00:38:14,500 --> 00:38:16,173
Hai.
564
00:38:45,980 --> 00:38:48,370
Benny?
565
00:38:48,420 --> 00:38:51,618
Benny, scoate-ți fundul ăla prost
afară, acum!
566
00:38:53,300 --> 00:38:54,370
La naiba.
Ce?
567
00:38:54,420 --> 00:38:55,796
Trebuia să
hrănești alpacalele.
568
00:38:55,820 --> 00:38:57,539
Am făcut-o deja.
569
00:38:57,620 --> 00:38:59,860
Despre ce vorbești?
Sunt acolo.
570
00:39:02,540 --> 00:39:04,099
Le-am hrănit.
571
00:39:04,140 --> 00:39:06,291
Păi...
Ce naiba...?
572
00:39:06,340 --> 00:39:08,536
Bagă-le în hambar, bine?
573
00:39:08,620 --> 00:39:11,658
Și las-o mai moale cu iarba,
da?
574
00:39:11,700 --> 00:39:13,532
Nu pot să fac asta singură, bine?
575
00:39:13,620 --> 00:39:14,620
Du-te.
Bine.
576
00:39:14,621 --> 00:39:16,055
Du-te!
Fă-o odată!
577
00:39:16,100 --> 00:39:18,331
Scorpie. Terminată.
Gaură păroasă.
578
00:39:18,380 --> 00:39:20,178
Penis de vierme.
579
00:39:20,620 --> 00:39:22,259
Doamne.
580
00:39:22,300 --> 00:39:23,416
Hei, fato.
581
00:39:27,140 --> 00:39:30,292
Hai, fato.
582
00:39:34,700 --> 00:39:36,054
Jack?
583
00:39:50,980 --> 00:39:51,740
Ce faci?
584
00:39:51,741 --> 00:39:53,333
Ssst!
585
00:39:53,380 --> 00:39:55,940
Vorbește
cu mine.
586
00:39:55,980 --> 00:39:58,097
Cine?
Cine vorbește cu tine?
587
00:39:58,140 --> 00:40:00,735
Omul din fântână.
588
00:40:02,420 --> 00:40:04,298
Bine.
589
00:40:57,020 --> 00:40:58,739
Tată?
Alo?
590
00:41:00,380 --> 00:41:01,530
Tată?
591
00:41:04,700 --> 00:41:05,700
Alo?
592
00:41:08,340 --> 00:41:10,297
Alo?
Lavinia?
593
00:41:10,340 --> 00:41:12,013
Tu ești?
594
00:43:30,880 --> 00:43:32,456
Prognoza meteo
pentru ținutul Arkham,
595
00:43:32,480 --> 00:43:35,200
Innsmouth, Aylesbury,
Dunwich, Kingsport...
596
00:43:35,240 --> 00:43:37,436
Temperaturi scăzute
în jur de 12 grade Celsius.
597
00:43:37,480 --> 00:43:39,597
Maxime aproape de...
598
00:44:11,240 --> 00:44:13,880
Nu vomita.
Nu vomita.
599
00:45:10,080 --> 00:45:11,116
Tată?
600
00:45:50,640 --> 00:45:51,960
Lavinia, hei.
601
00:45:52,000 --> 00:45:55,357
Chiar nu e
un moment bun.
602
00:45:55,400 --> 00:45:57,312
Sunteți bine?
603
00:45:57,360 --> 00:45:59,511
Nu, nu mă simt prea bine.
604
00:45:59,560 --> 00:46:00,835
Bine, păi,
605
00:46:00,880 --> 00:46:02,872
de fapt, despre asta vreau să
vorbesc cu tine.
606
00:46:02,920 --> 00:46:04,696
Cred că e ceva în neregulă
cu apa de aici,
607
00:46:04,720 --> 00:46:05,560
un fel de contaminare.
608
00:46:05,561 --> 00:46:08,359
Scuze, ce?
609
00:46:10,360 --> 00:46:13,512
O contaminare
a... apei.
610
00:46:13,560 --> 00:46:15,616
Nu știu exact cu ce.
611
00:46:15,640 --> 00:46:17,896
Dar trimitem o mostră
la laboratorul din Arkham.
612
00:46:17,920 --> 00:46:18,976
Între timp...
613
00:46:19,000 --> 00:46:20,559
Te cred, omule de știință.
614
00:46:20,600 --> 00:46:23,320
Hei, încearcă să nu bei
apă, bine?
615
00:46:49,080 --> 00:46:52,039
Hei, puștiule.
Ce faci?
616
00:46:52,080 --> 00:46:54,390
Mă joc cu prietenii mei.
617
00:46:58,400 --> 00:47:01,199
În regulă.
Atunci, distrează-te, bine?
618
00:47:39,440 --> 00:47:41,159
Ezra?
619
00:47:44,160 --> 00:47:45,480
Ezra?
620
00:47:51,400 --> 00:47:52,550
Ezra?
621
00:48:04,080 --> 00:48:06,197
Hei, fă-te
comod, amigo.
622
00:48:06,240 --> 00:48:08,072
Ce naiba
faci acolo jos?
623
00:48:08,120 --> 00:48:10,316
Reorganizez.
624
00:48:12,200 --> 00:48:15,398
Vrei niște cafea?
Nu, mulțumesc.
625
00:48:15,440 --> 00:48:17,557
De fapt, despre asta voiam
să vorbesc cu tine.
626
00:48:17,600 --> 00:48:19,671
Nu cred că
ar trebui să bei asta.
627
00:48:19,720 --> 00:48:22,315
Am găsit ceva în apă.
Doar niște urme, de fapt.
628
00:48:22,360 --> 00:48:24,317
Auzi...
Hei, unde-i Punctul G?
629
00:48:24,360 --> 00:48:26,113
Heh!
Cine știe?
630
00:48:26,160 --> 00:48:28,470
Miorlăie pe undeva
pe-afară.
631
00:48:28,520 --> 00:48:31,080
Chiar nu am mai văzut-o
de când a început totul.
632
00:48:31,120 --> 00:48:32,395
De când a început totul?
633
00:48:32,440 --> 00:48:34,591
Șșș!
634
00:48:34,640 --> 00:48:35,960
Îi poți auzi acolo jos.
635
00:48:37,720 --> 00:48:39,677
Să îi aud?
Pe cine?
636
00:48:52,400 --> 00:48:54,073
Da, îi auzeam
în timp ce dormeam,
637
00:48:54,120 --> 00:48:56,794
târându-se, vorbind.
638
00:48:56,840 --> 00:48:59,833
Vezi, știam că nimeni nu mă va crede
până nu înregistrez pe Memorex.
639
00:49:09,440 --> 00:49:11,240
Ce anume ar trebui să ascult?
640
00:49:12,680 --> 00:49:15,514
Oamenii de sub podea,
omule.
641
00:49:15,560 --> 00:49:16,755
Extratereștrii.
642
00:49:18,240 --> 00:49:20,550
Sunt acolo.
643
00:49:20,600 --> 00:49:23,832
Ei bine, da, e ciudat.
644
00:49:23,880 --> 00:49:26,520
Dar probabil e
activitate geotermală
645
00:49:26,560 --> 00:49:28,199
- sau niște distorsiuni magnetice.
- Nu, nu.
646
00:49:28,240 --> 00:49:29,435
Ceva de genul ăsta.
647
00:49:29,480 --> 00:49:30,880
Au venit cu cometa.
648
00:49:30,920 --> 00:49:35,711
Uite, fără supărare, Ezra,
dar asta e cam exagerat.
649
00:49:35,760 --> 00:49:37,797
Nu înțelegi, nu-i așa?
650
00:49:37,840 --> 00:49:41,231
Nu e afară.
E aici.
651
00:49:42,000 --> 00:49:44,469
E în static.
E în umezeală.
652
00:49:44,520 --> 00:49:46,716
Sus e jos.
Repede e încet.
653
00:49:46,760 --> 00:49:49,673
Ce e aici, e afară,
654
00:49:49,720 --> 00:49:51,916
și ce e afară,
e aici acum.
655
00:49:51,960 --> 00:49:53,519
Ai băgat la cap?
656
00:49:55,320 --> 00:49:58,358
Uite,
657
00:49:58,400 --> 00:50:00,616
ce-ar fi să te gândești
să pleci de aici pentru o vreme?
658
00:50:00,640 --> 00:50:01,960
Mă întorc mâine.
659
00:50:02,000 --> 00:50:03,480
Voi avea mai mult echipament
cu mine.
660
00:50:03,520 --> 00:50:05,989
Sunt sigur că totul va avea
mai mult sens dimineață.
661
00:50:06,040 --> 00:50:07,952
Dimineață?
662
00:50:08,000 --> 00:50:09,673
Omule, e deja dimineață.
663
00:50:11,760 --> 00:50:14,150
Bine. Bea doar
apă îmbuteliată, da?
664
00:50:20,360 --> 00:50:22,920
O, hei, te voi anunța
dacă o văd pe G-spot.
665
00:50:24,160 --> 00:50:26,914
S-ar putea să o vezi, dar nu cred
că o vei recunoaște.
666
00:50:35,920 --> 00:50:37,195
Nathan.
667
00:50:41,000 --> 00:50:42,719
Ești bine?
Aproape am ajuns.
668
00:50:42,760 --> 00:50:45,036
Da.
Mă simt atât de prost.
669
00:50:45,080 --> 00:50:47,549
Adică, nici măcar nu știu
la ce mă gândeam.
670
00:50:51,880 --> 00:50:54,076
Și nici măcar nu vreau să mă
gândesc
671
00:50:54,120 --> 00:50:58,911
câți clienți am supărat
pentru că nu i-am contactat.
672
00:50:58,960 --> 00:51:01,395
- Mm.
- Operația a avut succes.
673
00:51:01,440 --> 00:51:02,760
Asta e important.
674
00:51:02,800 --> 00:51:04,439
Atenție!
Aah!
675
00:51:10,760 --> 00:51:12,296
- Doamne, era cât pe ce.
- Ce... Ce...
676
00:51:12,320 --> 00:51:14,357
Ai văzut chestia aia?
Ce a fost chestia aia?
677
00:51:14,400 --> 00:51:17,199
- I-ai văzut ochii?
- O, Doamne.
678
00:51:17,240 --> 00:51:19,471
Ce faci?
679
00:51:19,520 --> 00:51:22,558
Vreau să sun copiii,
să verific dacă sunt bine.
680
00:51:22,600 --> 00:51:23,920
Dragă, copiii sunt bine.
681
00:53:25,120 --> 00:53:27,396
Ce faci
în camera mea?
682
00:53:27,440 --> 00:53:30,035
- Unde ai fost?
- Eram pe câmpul din spate.
683
00:53:30,080 --> 00:53:34,711
Credeam că l-am auzit pe Sam.
Eram îngrijorat pentru el.
684
00:53:35,460 --> 00:53:37,099
Uite, știu că sună ciudat,
685
00:53:37,140 --> 00:53:39,939
dar m-am cam pierdut
pe acolo.
686
00:53:40,020 --> 00:53:41,660
Știi, gen,
într-o secundă era ziuă,
687
00:53:41,700 --> 00:53:44,135
apoi, dintr-o dată,
era atât de întuneric
688
00:53:44,180 --> 00:53:45,534
încât nici măcar nu
puteam găsi casa.
689
00:53:49,700 --> 00:53:52,613
Ce naiba se întâmplă?
690
00:53:52,660 --> 00:53:55,095
Probabil e tata.
691
00:53:55,140 --> 00:53:56,938
Sper că e tata.
692
00:54:03,660 --> 00:54:06,300
Tată?
693
00:54:11,060 --> 00:54:12,176
Ce a fost asta?
694
00:54:14,180 --> 00:54:15,250
Nu sunt sigură.
695
00:54:17,180 --> 00:54:18,409
Doamne, acum ce mai e?
696
00:54:20,740 --> 00:54:21,740
Stai, unde e Jack?
697
00:54:37,860 --> 00:54:39,820
Scumpule, ce faci
aici singur?
698
00:54:39,860 --> 00:54:41,852
Mami!
699
00:54:41,900 --> 00:54:43,937
- Jack.
- Jack!
700
00:54:44,020 --> 00:54:46,057
O, Doamne.
701
00:54:46,100 --> 00:54:48,535
Ce e în neregulă
cu voi doi?
702
00:54:48,580 --> 00:54:50,299
De ce e fratele tău singur aici?
703
00:54:50,340 --> 00:54:52,516
- Nu, nu s-a întâmplat așa.
- Ce-i asta?
704
00:54:52,540 --> 00:54:54,372
Când pisica nu-i acasă,
joacă șoarecii pe masă?
705
00:54:54,420 --> 00:54:55,820
Nu-i așa?
706
00:54:55,860 --> 00:54:57,476
Sunt foarte dezamăgit
de amândoi.
707
00:54:57,500 --> 00:55:00,095
Nu, a fost un sunet,
și mi s-a făcut rău,
708
00:55:00,140 --> 00:55:02,700
și apoi m-ai sunat,
și ai țipat la mine.
709
00:55:02,740 --> 00:55:05,539
Dragă, despre ce
tot vorbești?
710
00:55:05,580 --> 00:55:08,015
Nici măcar nu am putut să dăm de voi,
și crede-mă, am încercat.
711
00:55:08,060 --> 00:55:09,916
Spune adevărul, tată.
Se întâmplă ceva ciudat.
712
00:55:09,940 --> 00:55:12,580
Nu vreau să aud
nici scuzele tale, Benny.
713
00:55:12,620 --> 00:55:14,054
Îl duc sus.
714
00:55:14,100 --> 00:55:17,138
Te las pe tine
să te ocupi de ăștia doi.
715
00:55:17,180 --> 00:55:18,899
La naiba.
716
00:55:20,700 --> 00:55:23,010
Ar fi trebuit să fie băgați înapoi
în grajd acum câteva ore.
717
00:55:23,060 --> 00:55:24,516
Nici măcar nu le-ai dat de mâncare,
nu-i așa?
718
00:55:24,540 --> 00:55:27,374
- Tata, am încercat, dar...
- Ce vrei să spui cu ai încercat?
719
00:55:27,420 --> 00:55:30,811
Ai idee
cât ne-au costat animalele alea?
720
00:55:30,860 --> 00:55:33,091
Sunt alpaca!
721
00:55:33,140 --> 00:55:34,494
Alpaca.
722
00:55:36,180 --> 00:55:37,180
Tată...
723
00:55:44,740 --> 00:55:47,175
Adică, ar trebui
să încercăm să-l avertizăm.
724
00:55:50,300 --> 00:55:53,020
Să-l avertizăm despre ce?
725
00:55:59,780 --> 00:56:01,009
Sam?
726
00:56:01,060 --> 00:56:04,178
Haide.
Haide.
727
00:56:04,220 --> 00:56:06,655
Sam?
Aici, băiete.
728
00:56:10,220 --> 00:56:12,894
Câine prost.
729
00:56:12,940 --> 00:56:15,136
Și tu, nu?
730
00:56:15,180 --> 00:56:17,820
Știi,
dacă aș putea primi
731
00:56:17,860 --> 00:56:20,694
puțin respect
pe aici,
732
00:56:20,740 --> 00:56:22,254
sau puțin sprijin,
733
00:56:22,300 --> 00:56:25,452
ar fi
foarte frumos naibii.
734
00:56:36,020 --> 00:56:39,013
Tata se comportă ciudat, nu?
735
00:56:39,060 --> 00:56:40,335
Ai observat?
736
00:56:46,500 --> 00:56:47,500
Unde-i Sam?
737
00:56:49,500 --> 00:56:51,298
Sigur l-au luat.
738
00:56:51,340 --> 00:56:52,854
Ei?
739
00:56:52,900 --> 00:56:55,415
Despre ce naiba
vorbești?
740
00:56:56,620 --> 00:56:58,293
Ei, ele, el.
741
00:56:58,340 --> 00:57:00,377
Chestia aia care a
făcut praf locul ăsta.
742
00:57:00,420 --> 00:57:01,490
Adică, haide, tată.
743
00:57:01,540 --> 00:57:02,836
Nu te preface că
nu ai observat.
744
00:57:02,860 --> 00:57:05,739
Nimic nu a
făcut praf locul ăsta.
745
00:57:05,780 --> 00:57:08,136
De ce ești atât de negativist?
746
00:57:08,180 --> 00:57:12,094
Știi, m-am cam săturat
de dramele tale, Lavinia,
747
00:57:12,140 --> 00:57:15,338
așa că fă-mi o favoare și cară-te
din fața ochilor mei, bine?
748
00:57:15,380 --> 00:57:18,293
Nu, nu, de fapt,
te voi scuti de efort
749
00:57:18,340 --> 00:57:20,616
și mă voi căra eu
din fața ta!
750
00:57:24,140 --> 00:57:25,494
Uite, nu a vorbit serios.
751
00:57:29,060 --> 00:57:33,339
Mai ai iubita aia din Aylesbury?
752
00:57:33,380 --> 00:57:34,814
Nu era
iubita mea,
753
00:57:34,860 --> 00:57:37,136
și nu am văzut-o
de luni de zile.
754
00:57:37,180 --> 00:57:39,297
De ce?
755
00:57:39,340 --> 00:57:44,540
Pentru că trebuie să plecăm
naibii de aici.
756
00:57:46,420 --> 00:57:47,490
Uite.
757
00:57:47,540 --> 00:57:50,009
Fă-l să fie cu adevărat înfricoșător.
758
00:57:50,060 --> 00:57:51,060
O, da.
759
00:57:53,020 --> 00:57:55,091
Ce?
760
00:57:55,140 --> 00:57:57,097
Ești bine?
761
00:57:57,140 --> 00:57:59,257
Nu, doar că am explodat
puțin cu Lavinia.
762
00:57:59,300 --> 00:58:02,020
Nu cred că voi câștiga
premiul pentru "tatăl anului".
763
00:58:02,060 --> 00:58:04,894
Oh, e la vârsta aia.
E pur și simplu imposibilă.
764
00:58:50,300 --> 00:58:51,575
Aah!
765
00:58:51,620 --> 00:58:53,851
Aah!
766
00:58:58,020 --> 00:58:59,090
Aah!
767
00:58:59,140 --> 00:59:01,416
Nu, scumpule.
Gata.
768
00:59:01,460 --> 00:59:03,736
Trebuie să chemăm un instalator
sau un exterminator.
769
00:59:03,780 --> 00:59:06,739
Canalizările au chestii
care cresc în ele.
770
00:59:06,780 --> 00:59:08,612
Atâtea firimituri pe pat.
771
00:59:08,660 --> 00:59:11,016
Crezi că
Sam e cu bunicul?
772
00:59:11,060 --> 00:59:14,258
Nu, iubito, bunicul e în cer,
iar Sam, pur și simplu,
773
00:59:14,300 --> 00:59:16,656
nu știu, și-a găsit un prieten
sau a plecat la plimbare.
774
00:59:16,700 --> 00:59:19,215
Dar era speriat.
Mârâia.
775
00:59:19,260 --> 00:59:21,297
Îi vedeam toți dinții
așa.
776
00:59:22,820 --> 00:59:26,177
- Nu face fața aia.
- O, Doamne. Ce miros e ăsta?
777
00:59:26,220 --> 00:59:29,611
Ce miros?
Am spălat peste tot.
778
00:59:29,660 --> 00:59:32,539
Ce este, un miros de...
umezeală sau canalizare?
779
00:59:32,580 --> 00:59:34,014
Nu, eu îl miros
780
00:59:34,060 --> 00:59:38,293
din noaptea
în care chestia aia a lovit ferma.
781
00:59:38,340 --> 00:59:41,538
Poate e mucegaiul negru
din subsol care iese.
782
00:59:41,580 --> 00:59:43,333
E exact același miros
783
00:59:43,380 --> 00:59:45,099
ca în salonul de cancer
unde era tatăl meu.
784
00:59:45,140 --> 00:59:47,052
Știi, moarte, dezinfectant.
785
00:59:47,100 --> 00:59:49,076
Mirosul de cancer. Lapte stricat.
Știi mirosul.
786
00:59:49,100 --> 00:59:50,556
Cunoști mirosul de cancer
mai bine decât oricine.
787
00:59:50,580 --> 00:59:52,676
Și acum câinele a dispărut
de pe fața Pământului,
788
00:59:52,700 --> 00:59:53,700
așa că leagă tu punctele.
789
00:59:53,701 --> 00:59:55,181
Ți-am spus că
Sam e cu bunicul!
790
00:59:55,220 --> 00:59:57,496
Nu, nu e.
O, Doamne, pur și simplu...
791
00:59:57,540 --> 00:59:59,179
Pfui!
Nu mai spune asta!
792
00:59:59,220 --> 01:00:01,576
Nu, nu, nu, Jack, Jack,
Sam e bine.
793
01:00:01,620 --> 01:00:02,690
Chiar e?
794
01:00:02,740 --> 01:00:04,156
Dragă, te rog,
ia-o mai ușor.
795
01:00:04,180 --> 01:00:05,836
E un miracol că spitalul
te-a lăsat să vii acasă.
796
01:00:05,860 --> 01:00:08,091
Trebuie doar să intru puțin online.
Bine?
797
01:00:08,140 --> 01:00:10,336
Am atât de multă treabă.
798
01:00:10,380 --> 01:00:12,372
- Tati?
- Da, mă voi ocupa de...
799
01:00:12,420 --> 01:00:13,570
Totul va fi bine.
800
01:00:21,500 --> 01:00:23,412
Totul va fi bine.
801
01:00:34,780 --> 01:00:37,852
Ai grijă să nu
uzi prea mult plantele.
802
01:00:37,900 --> 01:00:41,052
Pulverizează ca să-ți amintești...
e ușor să uiți...
803
01:00:41,100 --> 01:00:46,892
...așa că încearcă să setezi un cronometru
ca să te asiguri că nu uzi niciodată prea mult.
804
01:00:46,940 --> 01:00:51,014
Udarea uniformă și constantă este
secretul fiecărui grădinar bun
805
01:00:51,060 --> 01:00:52,779
și cheia pentru a recolta
806
01:00:52,820 --> 01:00:55,892
acele roșii dolofane, zemoase
și aromate
807
01:00:55,940 --> 01:00:57,374
care țin tot sezonul.
808
01:00:57,420 --> 01:01:02,814
Uitați-vă la voi, frumoaselor.
Și cu o lună mai devreme.
809
01:01:02,860 --> 01:01:05,819
...rezultă
un aranjament perfect.
810
01:01:11,500 --> 01:01:13,219
Piersici!
811
01:01:13,260 --> 01:01:14,260
Heh.
812
01:01:24,380 --> 01:01:26,770
Hu!
813
01:01:26,820 --> 01:01:29,858
Te pricepi foarte bine,
Theresa Peach.
814
01:01:29,900 --> 01:01:33,496
Dacă am merge la 143-9
și am menține-o sub 10,
815
01:01:33,540 --> 01:01:35,338
asta ar putea de fapt...
816
01:01:35,380 --> 01:01:38,134
Ce?
Nu dolari.
817
01:01:38,180 --> 01:01:42,220
Euro?
Doamne...
818
01:01:42,260 --> 01:01:46,891
Atunci ar trebui să fie
cel puțin o diferență de doi pipși.
819
01:01:46,940 --> 01:01:50,217
Ce? Ce?
820
01:01:50,260 --> 01:01:52,058
Mă auzi?
821
01:01:52,100 --> 01:01:53,216
Alo?
822
01:01:55,340 --> 01:01:56,340
La naiba!
823
01:02:00,020 --> 01:02:02,171
Trebuie să faci ceva
cu antena aia.
824
01:02:02,220 --> 01:02:04,655
Pierd clienți la propriu.
825
01:02:04,700 --> 01:02:07,140
Ar trebui să funcționeze, scumpo.
Am verificat-o azi dimineață.
826
01:02:07,180 --> 01:02:10,252
Nu, distorsionează la maxim
tot ce spun.
827
01:02:11,900 --> 01:02:13,050
Nate?
828
01:02:16,660 --> 01:02:19,129
Nate, mă
asculți?
829
01:02:19,180 --> 01:02:21,615
Știi, am făcut tot
ce trebuia să fac!
830
01:02:21,660 --> 01:02:23,856
Am urmat fiecare regulă
din carte,
831
01:02:23,900 --> 01:02:27,371
și tot au un gust
de rahat, așa că știi ce?!
832
01:02:27,420 --> 01:02:29,218
La naiba cu asta.
833
01:02:29,260 --> 01:02:31,536
Bine!
Aruncare!
834
01:02:31,580 --> 01:02:33,936
Gata, oprește-te!
Oprește-te.
835
01:02:34,020 --> 01:02:35,374
Coș!
836
01:02:35,420 --> 01:02:38,652
Știi ceva?! Fă ceva
cu antena aia.
837
01:02:39,700 --> 01:02:41,339
Bine.
Știi ceva?
838
01:02:41,380 --> 01:02:43,736
Mă duc să mă culc.
839
01:02:45,460 --> 01:02:48,851
Repară antena,
bine?!
840
01:02:50,300 --> 01:02:52,531
Da, cred că
e o idee bună, scumpo.
841
01:03:07,500 --> 01:03:09,492
Ar fi trebuit să cultiv orz.
842
01:03:11,460 --> 01:03:13,497
Nu-i așa, tată?
843
01:03:16,820 --> 01:03:19,540
De aceea,
în următorul meu mandat ca primar,
844
01:03:19,580 --> 01:03:23,779
vom lansa cel mai mare
proiect de infrastructură
845
01:03:23,820 --> 01:03:26,255
din istoria orașului nostru
prin construirea
846
01:03:26,300 --> 01:03:28,895
unui rezervor de apă dulce
pe Miska...
847
01:03:28,940 --> 01:03:30,932
Ei bine, Katie,
ai și oameni
848
01:03:31,020 --> 01:03:33,091
cu păreri total diferite despre asta.
849
01:03:33,140 --> 01:03:35,609
Ai oameni de știință
care contestă serios acest lucru.
850
01:03:35,660 --> 01:03:39,779
Deci, există schimbări climatice?
851
01:03:39,820 --> 01:03:42,210
Se va întoarce?
Se va schimba?
852
01:03:42,260 --> 01:03:45,139
Probabil.
Cred că da.
853
01:03:46,700 --> 01:03:50,137
Omenirea...
Vreau să spun bărbați și femei...
854
01:05:23,420 --> 01:05:24,854
Tată?
855
01:06:06,140 --> 01:06:08,496
Uau.
Mm.
856
01:06:08,540 --> 01:06:10,259
Destul de frumos, nu-i așa, amice?
857
01:06:31,020 --> 01:06:32,579
Ajută-mă.
858
01:06:35,180 --> 01:06:36,773
Protejează-mă.
859
01:06:53,020 --> 01:06:55,091
Scoate-mă de aici.
860
01:07:18,380 --> 01:07:19,814
Jack?
861
01:07:23,580 --> 01:07:24,809
Jack?
862
01:07:46,220 --> 01:07:47,620
Jack?
863
01:07:51,180 --> 01:07:52,534
Jack?
864
01:08:23,660 --> 01:08:25,538
Ce se întâmplă cu ei?
865
01:08:29,380 --> 01:08:30,939
N-nu știu.
866
01:08:55,180 --> 01:08:57,649
Fugi!
867
01:09:00,180 --> 01:09:02,411
Fugi!
O, Doamne!
868
01:09:07,660 --> 01:09:09,219
Mamă!
869
01:09:21,820 --> 01:09:23,095
Benny?
870
01:09:25,300 --> 01:09:26,654
Benny.
871
01:09:38,580 --> 01:09:40,731
O, Doamne.
872
01:09:49,260 --> 01:09:51,570
O, Doamne.
O, Doamne.
873
01:09:51,620 --> 01:09:53,134
O, Doamne.
874
01:09:55,140 --> 01:09:56,140
Hai să...
875
01:09:57,420 --> 01:09:59,651
...îi ducem în casă.
876
01:10:02,720 --> 01:10:04,837
Benny, sună la 911.
Sună la ambulanță.
877
01:10:04,880 --> 01:10:06,109
Bine.
878
01:10:06,160 --> 01:10:08,629
Haide, grăbește-te.
Ia legătura cu operatorul.
879
01:10:11,840 --> 01:10:14,514
Nu merge.
Nu are ton.
880
01:10:14,560 --> 01:10:16,016
Cum adică,
nu are ton?
881
01:10:16,040 --> 01:10:17,633
Dă-mi-l mie.
882
01:10:20,040 --> 01:10:21,997
Numai static.
883
01:10:22,040 --> 01:10:23,456
La naiba!
Nu e nimic.
884
01:10:23,480 --> 01:10:25,416
Nu am ton.
Cât de greu poate fi să suni la 911?
885
01:10:25,440 --> 01:10:27,216
Da, ți-am spus.
Nu e nimeni acolo!
886
01:10:27,240 --> 01:10:29,311
Ce facem?
Ce sunt sunetele astea?
887
01:10:31,800 --> 01:10:33,837
La naiba!
888
01:10:33,880 --> 01:10:35,314
Lavinny.
Vinny.
889
01:10:35,360 --> 01:10:37,829
Lavinia, ce ți-ai făcut?
890
01:10:37,880 --> 01:10:39,758
Lavinny.
891
01:11:04,480 --> 01:11:07,996
Nenorocita naibii.
Nenorocita naibii!
892
01:11:08,040 --> 01:11:10,316
Nenorocita!
Nenorocita!
893
01:11:10,360 --> 01:11:13,000
Aah! Aah! Aah!
Aah! Aah! Aah!
894
01:11:13,040 --> 01:11:15,600
Aah! Aah! Aah!
Aah! Aah! Aah! Aah!
895
01:11:18,760 --> 01:11:22,754
Aah! Aah! Aah!
896
01:12:07,560 --> 01:12:10,000
Se pare că îl absoarbe.
897
01:12:12,320 --> 01:12:15,597
Încearcă să-l reasimilize
în corpul ei.
898
01:12:18,200 --> 01:12:19,759
Nu spune asta.
899
01:12:23,000 --> 01:12:24,400
Ssst, e în regulă.
900
01:12:33,840 --> 01:12:35,320
Sunt aici, mamă.
901
01:12:38,000 --> 01:12:40,071
Sunt aici.
902
01:12:40,120 --> 01:12:42,874
Serios, cum poate fi
posibil așa ceva?
903
01:12:42,920 --> 01:12:44,991
E de la chestia aia,
meteoritul.
904
01:12:45,040 --> 01:12:46,315
Schimbă
totul în jurul lui.
905
01:12:48,520 --> 01:12:50,318
Nu doar materia.
906
01:12:51,960 --> 01:12:54,350
Și timpul.
907
01:12:54,400 --> 01:12:57,074
Timpul,
se extinde în jurul lui,
908
01:12:57,120 --> 01:12:59,430
ca atunci când te apropii
de o gaură neagră, nu?
909
01:12:59,480 --> 01:13:01,336
Adică... adică, de cât timp
stăm aici?
910
01:13:01,360 --> 01:13:03,591
Cât timp a trecut de când tata
a ieșit la mașină?
911
01:13:10,480 --> 01:13:12,517
Doamne, cred că încearcă
să vorbească cu noi.
912
01:13:14,400 --> 01:13:16,198
Ce-ai spus, mamă?
913
01:13:18,160 --> 01:13:19,389
Nu, e inutil.
914
01:13:19,440 --> 01:13:20,616
Trebuie să găsim ajutor.
Nu, stai.
915
01:13:20,640 --> 01:13:22,120
Vom muri
în locul ăsta nenorocit.
916
01:13:26,760 --> 01:13:28,956
Ah,
917
01:13:29,000 --> 01:13:33,313
mașina nu pornește.
918
01:13:35,360 --> 01:13:37,431
Cum adică
mașina nu pornește?
919
01:13:37,480 --> 01:13:38,994
Ce înseamnă asta?
920
01:13:39,040 --> 01:13:41,999
Ceva a descărcat bateria.
921
01:13:42,040 --> 01:13:43,315
Probabil același lucru
922
01:13:43,360 --> 01:13:46,239
care dă peste cap telefoanele
și computerele.
923
01:13:46,280 --> 01:13:50,274
E ca
un câmp electromagnetic.
924
01:13:50,320 --> 01:13:52,755
Acum mă crezi?
925
01:13:54,920 --> 01:13:57,196
Nu mai știu
ce să cred.
926
01:14:04,200 --> 01:14:05,793
De ce tot scot
sunetul ăla?!
927
01:14:15,560 --> 01:14:17,136
Nu cred că le place
lumina soarelui, tată.
928
01:14:17,160 --> 01:14:19,914
Cred că îi rănește.
Trebuie să facem ceva.
929
01:14:19,960 --> 01:14:22,156
Ajută-mă să-i ducem
sus pe scări.
930
01:14:31,760 --> 01:14:34,559
Ușor.
931
01:14:34,600 --> 01:14:35,875
O ții?
O ții?
932
01:14:35,920 --> 01:14:36,956
Da.
933
01:14:48,840 --> 01:14:51,719
Lavinia,
pune salteaua jos.
934
01:15:04,920 --> 01:15:06,036
Mamă.
935
01:15:19,040 --> 01:15:21,760
Suntem aici, mamă.
936
01:15:21,800 --> 01:15:23,234
Va fi bine.
937
01:15:26,120 --> 01:15:29,033
Tăticule...
938
01:15:40,720 --> 01:15:42,518
Vrei să-ți aduc
niște apă?
939
01:15:53,360 --> 01:15:55,192
Ceva se întâmplă
cu alpacalele.
940
01:16:05,440 --> 01:16:08,114
Voi doi stați aici cu Jack
și cu mama.
941
01:16:08,160 --> 01:16:10,197
Totul este sub control.
942
01:16:19,800 --> 01:16:21,154
Tată?
943
01:16:25,840 --> 01:16:27,832
Nenorocitule.
944
01:16:27,880 --> 01:16:30,236
O să
îmi lași familia în pace acum.
945
01:16:30,280 --> 01:16:33,512
O să
îmi lași familia în pace.
946
01:16:33,560 --> 01:16:35,313
Nu am trecut prin
destule?
947
01:16:35,360 --> 01:16:37,397
Nu?
948
01:17:23,040 --> 01:17:24,793
Aah!
949
01:17:35,600 --> 01:17:37,796
Aaaah!
950
01:17:42,160 --> 01:17:43,435
Aah!
951
01:17:45,480 --> 01:17:48,314
Aah!
Aaaah!
952
01:18:14,960 --> 01:18:17,156
Împușcăturile s-au oprit.
953
01:18:17,200 --> 01:18:19,556
Sper că e bine.
954
01:18:19,600 --> 01:18:21,000
El?
955
01:18:21,040 --> 01:18:23,839
Și noi suntem bine?
E ceva din toate astea bine?
956
01:18:28,120 --> 01:18:30,191
Nu mai suport.
957
01:18:37,000 --> 01:18:39,196
Fă-o să se oprească.
958
01:18:39,240 --> 01:18:40,799
Trebuie să plecăm
de la ferma asta.
959
01:18:40,840 --> 01:18:42,240
În seara asta.
960
01:18:51,840 --> 01:18:54,275
Tată.
961
01:18:54,320 --> 01:18:57,074
Coborâți, amândoi.
962
01:19:05,720 --> 01:19:08,440
Dar...
Faceți cum vă spun, vă rog.
963
01:19:13,120 --> 01:19:14,952
Ce ai de gând să faci?
964
01:19:19,920 --> 01:19:21,115
Să rezolv asta.
965
01:19:31,120 --> 01:19:34,113
Cum ai rezolvat
cu alpacalele?
966
01:19:36,000 --> 01:19:37,229
Ieșiți.
967
01:19:52,760 --> 01:19:54,479
Haide.
968
01:19:54,520 --> 01:19:56,318
Ai făcut tot ce ai putut.
969
01:19:58,200 --> 01:20:00,954
Îmi pare rău, mamă.
970
01:20:01,000 --> 01:20:03,117
Îmi pare rău, Jack.
971
01:20:03,160 --> 01:20:05,880
Te iubesc, tată.
Și eu te iubesc.
972
01:20:13,000 --> 01:20:15,231
Theresa, iubito,
973
01:20:15,280 --> 01:20:19,194
Chiar încerc
să fac tot ce pot.
974
01:20:19,240 --> 01:20:20,833
Sst.
975
01:20:55,760 --> 01:20:59,515
Vei fi mereu
doamna mea de aur.
976
01:21:01,520 --> 01:21:03,751
Acum, vrei să știi
ce am de gând să fac?
977
01:21:03,800 --> 01:21:07,760
Am să ies afară și am
să găsesc ajutor.
978
01:21:07,800 --> 01:21:10,076
Promit.
979
01:21:10,120 --> 01:21:12,760
Și apoi vom face
călătoria despre care am vorbit.
980
01:21:12,800 --> 01:21:14,393
Bine, iubito?
981
01:21:16,800 --> 01:21:18,473
O, da.
982
01:21:18,520 --> 01:21:20,751
Asta vom face.
983
01:21:20,800 --> 01:21:23,474
La naiba,
asta vom face.
984
01:21:27,640 --> 01:21:29,438
Asta vom
face.
985
01:21:47,240 --> 01:21:49,516
Nu-mi pasă dacă
cineva identifică
986
01:21:49,560 --> 01:21:52,200
vreo nenorocită de
contaminare în apa subterană!
987
01:21:52,240 --> 01:21:55,631
Contractele au fost deja
semnate.
988
01:21:55,720 --> 01:21:58,918
Crezi că ăia...
Dacă mă urmați.
989
01:21:58,960 --> 01:22:01,236
Doriți
un pahar cu apă?
990
01:22:01,280 --> 01:22:02,760
Nu, mulțumesc.
991
01:22:02,800 --> 01:22:04,837
De fapt,
de asta sunt aici.
992
01:22:04,880 --> 01:22:07,440
...jumătate din apa potabilă
pentru Coasta de Est!
993
01:22:16,120 --> 01:22:17,600
Ward!
994
01:22:17,640 --> 01:22:19,040
Poți să vii aici o clipă?
995
01:22:21,760 --> 01:22:23,752
Îl știi pe Jake.
996
01:22:23,800 --> 01:22:24,916
Spune-i.
997
01:22:24,960 --> 01:22:27,395
Am găsit astea
lângă proprietatea Gardner.
998
01:22:32,320 --> 01:22:33,320
O, Doamne.
999
01:22:37,400 --> 01:22:40,950
Ce s-a întâmplat cu ele?
Par arse.
1000
01:22:41,000 --> 01:22:42,036
Nu știu.
1001
01:22:42,780 --> 01:22:44,214
Jake a spus că le-a găsit
îngrămădite
1002
01:22:44,260 --> 01:22:46,411
ca și cum ar fi
fugit de ceva.
1003
01:22:46,460 --> 01:22:49,612
Sunt câteva păsări acolo,
un cerb, un iepure.
1004
01:22:49,660 --> 01:22:51,060
E și o pisică nenorocită.
1005
01:22:52,420 --> 01:22:55,015
Arată ca
arsuri de radiații.
1006
01:23:19,140 --> 01:23:20,380
Taci!
1007
01:23:25,900 --> 01:23:28,051
Ce problemă ai?
Haide.
1008
01:23:28,100 --> 01:23:30,535
Du-te și adu echipamentul.
1009
01:23:30,580 --> 01:23:32,572
Păi, eu, uh...
1010
01:23:32,620 --> 01:23:34,612
E foarte întuneric
acolo, așa că...
1011
01:23:34,660 --> 01:23:36,856
Și?
1012
01:23:36,900 --> 01:23:39,574
Atunci mă duc
să iau echipamentul.
1013
01:23:39,620 --> 01:23:42,533
Benny, ai grijă.
1014
01:23:42,580 --> 01:23:44,537
Nu vreau să
te pierd și pe tine.
1015
01:23:44,580 --> 01:23:46,060
Haide.
Sst, sst, sst.
1016
01:23:46,100 --> 01:23:49,980
Lipitoare. Coșmar.
Vrăjitor lepros.
1017
01:23:51,900 --> 01:23:53,334
Idiot.
1018
01:24:01,820 --> 01:24:04,574
Comet.
1019
01:24:17,060 --> 01:24:18,813
Hopa!
Liniște, băiete. Liniște.
1020
01:24:27,181 --> 01:24:29,537
Comet, calm.
Fii cuminte.
1021
01:24:29,580 --> 01:24:32,334
Calm.
1022
01:24:32,420 --> 01:24:34,855
Doamne, Benny, aproape
mi-ai provocat un atac de cord.
1023
01:24:34,900 --> 01:24:36,619
Com, liniște.
Haide.
1024
01:24:36,660 --> 01:24:38,236
Comet...
Ce-i cu calul?
1025
01:24:38,260 --> 01:24:39,636
Nu-i nimic în neregulă
cu calul.
1026
01:24:39,660 --> 01:24:41,716
În momentul ăsta, Comet e ultimul
lucru de care trebuie să-ți fie frică.
1027
01:24:41,740 --> 01:24:45,211
La naiba!
Nu, Comet.
1028
01:24:45,260 --> 01:24:46,740
La naiba.
1029
01:24:51,860 --> 01:24:54,580
Se pare că va trebui
să mergem pe jos.
1030
01:24:54,620 --> 01:24:56,020
Pe întuneric?
1031
01:24:56,060 --> 01:24:58,256
Prin 19 kilometri
de pădure străveche?
1032
01:25:10,540 --> 01:25:13,260
Ce faci?
Trebuie să plecăm de aici.
1033
01:25:13,300 --> 01:25:14,636
Sam, tu ești?
1034
01:25:14,660 --> 01:25:16,617
Benny.
Benny!
1035
01:25:17,660 --> 01:25:18,980
La naiba!
1036
01:25:20,780 --> 01:25:21,816
Pare rănit.
1037
01:25:26,900 --> 01:25:28,300
Stai așa, băiete!
1038
01:25:28,340 --> 01:25:30,536
Ce faci?
Nu putem să-l abandonăm pur și simplu.
1039
01:25:30,580 --> 01:25:32,458
Ți-ai ieșit
din minți?
1040
01:25:32,500 --> 01:25:33,980
Trebuie, bine?
1041
01:25:34,020 --> 01:25:35,876
Îl pun în găleată
și apoi îl poți trage sus.
1042
01:25:35,900 --> 01:25:37,732
Nu, Benny...
1043
01:25:37,780 --> 01:25:40,136
Hopa! Hopa.
La naiba cu asta.
1044
01:25:40,180 --> 01:25:42,740
Nu, dă-mi mâna.
E doar un câine.
1045
01:25:42,780 --> 01:25:45,061
Te rog, dă-mi mâna.
O să dureze două minute.
1046
01:25:46,900 --> 01:25:48,892
Idiotule.
1047
01:25:51,460 --> 01:25:52,735
Benny!
1048
01:25:53,620 --> 01:25:55,134
Doamne, Isuse.
1049
01:25:55,180 --> 01:25:57,854
Miroase ca și cum ceva a murit
aici jos.
1050
01:26:03,340 --> 01:26:04,774
Sam?
1051
01:26:04,820 --> 01:26:06,937
Haide!
1052
01:26:09,020 --> 01:26:10,977
Î-Îl văd mișcându-se.
1053
01:26:11,020 --> 01:26:12,276
Ce este?
Ce vezi?
1054
01:26:18,860 --> 01:26:20,294
Nu!
Nu, nu, nu!
1055
01:26:20,340 --> 01:26:21,615
Nu!
1056
01:26:32,580 --> 01:26:33,809
Benny!
1057
01:26:33,860 --> 01:26:36,739
Nu!
1058
01:26:36,780 --> 01:26:38,658
Nu.
1059
01:26:38,700 --> 01:26:39,929
Aah!
1060
01:26:39,980 --> 01:26:43,257
Te-am căutat peste
tot!
1061
01:26:43,300 --> 01:26:45,531
Te aștepți să fac
totul singur, nu?
1062
01:26:45,580 --> 01:26:46,340
Amândoi.
1063
01:26:46,341 --> 01:26:47,569
Adică, ce s-a întâmplat
1064
01:26:47,620 --> 01:26:50,215
cu simplul concept
de modă veche al muncii în echipă?!
1065
01:26:50,260 --> 01:26:52,252
Dacă am putea cu toții
să ne unim
1066
01:26:52,300 --> 01:26:54,019
măcar o dată
de dragul mamei voastre.
1067
01:26:54,060 --> 01:26:57,895
Tati!
Mă doare!
1068
01:26:59,500 --> 01:27:03,289
Scumpo.
Scumpo, nu sunt așa.
1069
01:27:03,340 --> 01:27:06,538
Nu, nu sunt un monstru.
1070
01:27:06,580 --> 01:27:09,652
Știu că nu sunt tatăl meu.
Știu.
1071
01:27:09,700 --> 01:27:12,579
Te rog, nu mă face
să intru acolo.
1072
01:27:14,740 --> 01:27:18,780
Promit.
Voi face orice vrei.
1073
01:27:27,300 --> 01:27:29,895
Chiar îmi voi
face curat în cameră.
1074
01:27:32,620 --> 01:27:36,819
Ei bine, așa cum am spus,
Lavinia.
1075
01:27:36,860 --> 01:27:38,738
Suntem o familie.
1076
01:27:38,780 --> 01:27:43,457
Acum, dacă există un lucru pe care
familiile îl fac, este să rămână împreună.
1077
01:27:43,500 --> 01:27:47,130
Acum, hrănește-ți mama.
1078
01:27:47,180 --> 01:27:48,899
Tată!
1079
01:27:50,300 --> 01:27:51,495
Te rog!
1080
01:27:52,740 --> 01:27:54,697
Te rog!
1081
01:27:56,460 --> 01:27:57,780
Tată!
1082
01:28:13,900 --> 01:28:16,051
Vezi asta?
1083
01:28:16,100 --> 01:28:17,659
Stai, e calul Laviniei?
1084
01:28:45,100 --> 01:28:47,899
Am pus
filmul tău preferat.
1085
01:28:49,100 --> 01:28:51,490
Îl știu pe de rost.
1086
01:28:51,540 --> 01:28:53,116
Ai ceva
în ochi, știi?
1087
01:28:53,140 --> 01:28:54,100
Oh.
1088
01:28:54,101 --> 01:28:59,539
Cred că
după Colosseumul Roman...
1089
01:29:01,300 --> 01:29:04,816
...ar trebui să mergem în Corsica,
1090
01:29:04,860 --> 01:29:09,059
Malta, Insulele Grecești.
1091
01:29:10,540 --> 01:29:12,611
Insulele Grecești sunt cele mai bune.
1092
01:29:14,700 --> 01:29:17,613
Tată!
1093
01:29:17,660 --> 01:29:20,732
Te rog!
1094
01:29:34,100 --> 01:29:36,296
Lavinia!
1095
01:29:39,500 --> 01:29:41,332
Lavinia!
1096
01:29:41,420 --> 01:29:43,537
Lavinia!
1097
01:29:57,780 --> 01:29:59,055
Nu se știe niciodată.
1098
01:30:07,980 --> 01:30:09,175
Domnule Gardner?
1099
01:30:11,460 --> 01:30:13,099
Lavinia?
1100
01:30:13,140 --> 01:30:15,052
O, la naiba.
Ce?
1101
01:30:22,780 --> 01:30:26,615
Tu ești.
Toxicologul.
1102
01:30:26,660 --> 01:30:28,174
Sunt hidrologul, domnule, da.
1103
01:30:28,220 --> 01:30:31,133
Am venit să ne asigurăm
că sunteți bine.
1104
01:30:31,180 --> 01:30:32,614
E foarte drăguț din partea voastră.
1105
01:30:32,660 --> 01:30:35,334
Am avut o perioadă grea,
știți?
1106
01:30:35,420 --> 01:30:40,131
Mașina și telefonul
și Wi-Fi-ul.
1107
01:30:40,180 --> 01:30:42,536
Heh.
Viața la țară.
1108
01:30:42,580 --> 01:30:44,173
Intrați.
1109
01:30:44,220 --> 01:30:46,576
Theresa va fi bucuroasă
să vă vadă.
1110
01:30:46,620 --> 01:30:49,215
Mi-e foame!
1111
01:30:51,700 --> 01:30:54,420
Mi-e foame.
1112
01:30:54,460 --> 01:30:56,975
Mamă. Mamă.
1113
01:30:57,020 --> 01:30:59,854
Mami!
Mi-e foame.
1114
01:31:02,340 --> 01:31:03,535
Ce s-a întâmplat cu brațele tale?
1115
01:31:03,580 --> 01:31:05,617
E doar o iritație.
1116
01:31:09,700 --> 01:31:11,054
Unde-ți este soția?
1117
01:31:13,180 --> 01:31:14,660
E chiar acolo.
1118
01:31:25,020 --> 01:31:26,818
Și restul
familiei tale?
1119
01:31:26,860 --> 01:31:30,490
Toată lumea e aici.
Stăm toți împreună.
1120
01:31:31,700 --> 01:31:33,657
Ce?
1121
01:31:33,700 --> 01:31:38,331
Theresa spune,
"În afară de Benny.
1122
01:31:38,420 --> 01:31:42,096
Benny locuiește
în fântână acum."
1123
01:31:47,100 --> 01:31:49,934
O băutură?
Eu vreau una.
1124
01:31:49,980 --> 01:31:52,017
Lavinia!
Mamă!
1125
01:31:54,660 --> 01:31:55,580
Lavinia!
1126
01:31:55,581 --> 01:31:56,935
Mamă, oprește-te!
1127
01:31:58,780 --> 01:32:00,453
Ward!
1128
01:32:00,500 --> 01:32:01,500
Dă-te din drum.
1129
01:32:08,140 --> 01:32:09,859
Nu!
1130
01:32:09,900 --> 01:32:11,653
Te rog, mami!
1131
01:32:11,700 --> 01:32:13,498
Nu, nu!
1132
01:32:37,780 --> 01:32:39,578
Tati...
1133
01:32:49,680 --> 01:32:51,717
Nu sunt familia mea.
1134
01:32:54,480 --> 01:32:55,675
Tati...
1135
01:33:01,680 --> 01:33:04,878
Lavinia.
Lavinia! Lavinia.
1136
01:33:04,920 --> 01:33:06,036
Vino aici.
1137
01:33:08,360 --> 01:33:11,398
Bine.
O să fie bine, bine?
1138
01:33:11,440 --> 01:33:13,636
O să fii bine.
Adică...
1139
01:33:13,680 --> 01:33:15,194
La naiba!
O să te car.
1140
01:33:15,240 --> 01:33:17,216
O să te duc
la mașină, bine?
1141
01:33:17,240 --> 01:33:18,879
Te țin.
O, Doamne.
1142
01:33:21,920 --> 01:33:24,151
Ești bine.
1143
01:33:24,200 --> 01:33:26,431
Bine, aproape am ajuns.
1144
01:33:33,160 --> 01:33:34,992
Culoarea.
1145
01:33:38,040 --> 01:33:39,040
Ward!
1146
01:33:41,160 --> 01:33:42,389
Nu!
1147
01:33:42,440 --> 01:33:43,715
Tată!
1148
01:33:47,760 --> 01:33:50,798
La naiba!
L-ai împușcat pe tata! Uite!
1149
01:33:50,840 --> 01:33:52,911
Uite ce-ai făcut!
1150
01:33:55,160 --> 01:33:56,560
Tată.
1151
01:34:06,360 --> 01:34:08,192
Frumos.
1152
01:34:09,560 --> 01:34:11,517
Ca o floare.
1153
01:34:11,560 --> 01:34:13,279
O să fie bine, tati.
1154
01:34:13,320 --> 01:34:16,597
O să ne ajuți.
1155
01:34:16,640 --> 01:34:19,553
Trei Charlie unu șapte.
Am un cod 33.
1156
01:34:19,600 --> 01:34:21,592
N-Nu...
1157
01:34:21,640 --> 01:34:23,393
Nu...
1158
01:34:23,440 --> 01:34:26,319
Te rog, nu mă lăsa.
1159
01:34:29,600 --> 01:34:30,920
Tati?
1160
01:34:33,000 --> 01:34:34,639
Tati?
1161
01:34:38,240 --> 01:34:40,880
Nu prind nimic.
Trebuie să plecăm de aici.
1162
01:34:40,920 --> 01:34:42,479
Nu plecăm
de aici.
1163
01:34:42,520 --> 01:34:44,910
Niciunul dintre noi.
1164
01:34:44,960 --> 01:34:48,636
Chestia aia nu ne lasă.
1165
01:34:48,680 --> 01:34:50,751
Haide, uite, asta...
asta-i o prostie.
1166
01:34:50,800 --> 01:34:52,496
Nu ne oprește nimic
să ne ridicăm și să ple...
1167
01:34:57,760 --> 01:35:00,036
Ce naiba a fost asta?
1168
01:35:00,120 --> 01:35:02,476
S-a auzit de parcă a venit
din cabana lui Ezra.
1169
01:35:05,120 --> 01:35:06,376
Nu-l putem lăsa acolo
singur.
1170
01:35:06,400 --> 01:35:07,959
Ward, ajută-mă.
1171
01:35:09,960 --> 01:35:11,758
Lavinia.
1172
01:35:11,800 --> 01:35:13,553
Nu merg cu voi.
1173
01:35:15,400 --> 01:35:17,119
Trebuie să mergem.
1174
01:35:17,160 --> 01:35:19,959
Îmi pare rău, trebuie să mergem.
Tu... Tu nu poți rămâne aici.
1175
01:35:24,600 --> 01:35:26,319
Eu locuiesc aici.
1176
01:35:30,760 --> 01:35:33,320
O să mă întorc după tine.
1177
01:35:33,360 --> 01:35:34,919
Mă voi întoarce.
1178
01:35:47,720 --> 01:35:49,552
Nimic.
1179
01:35:52,560 --> 01:35:57,191
Nimic.
Nimic.
1180
01:35:57,240 --> 01:35:59,516
Nimic.
1181
01:35:59,560 --> 01:36:01,995
Ezra?
- Rece și ud.
1182
01:36:02,040 --> 01:36:03,040
Ești acolo?
1183
01:36:03,120 --> 01:36:05,874
Dar arde.
1184
01:36:08,760 --> 01:36:10,274
Intru.
1185
01:36:11,720 --> 01:36:15,760
Suge viața
din orice.
1186
01:36:17,520 --> 01:36:21,514
A căzut cu cometa.
1187
01:36:21,560 --> 01:36:23,517
Ezra?
1188
01:36:23,560 --> 01:36:25,517
Trăiește în fântână.
1189
01:36:25,560 --> 01:36:27,836
A crescut acolo jos.
1190
01:36:27,880 --> 01:36:30,190
Ezra?
1191
01:36:30,240 --> 01:36:33,233
Otrăvește totul.
1192
01:36:35,400 --> 01:36:39,440
Schimbă totul
1193
01:36:39,480 --> 01:36:43,235
în ceva ca lumea
din care a venit.
1194
01:36:43,280 --> 01:36:49,231
În ceea ce știe.
1195
01:36:49,280 --> 01:36:54,719
Cu toții știm că vine,
dar nu putem scăpa.
1196
01:36:56,000 --> 01:37:01,120
Are tot
ce trăiește.
1197
01:37:01,160 --> 01:37:04,517
Toți au băut apa.
1198
01:37:06,120 --> 01:37:08,954
A devenit puternic.
1199
01:37:09,000 --> 01:37:10,400
Șerifule.
1200
01:37:10,440 --> 01:37:13,592
S-a hrănit cu ei.
1201
01:37:14,800 --> 01:37:17,235
A venit din stele...
1202
01:37:17,280 --> 01:37:20,034
Pielea e toată...
1203
01:37:20,120 --> 01:37:24,000
...unde lucrurile
nu sunt ca aici.
1204
01:37:25,920 --> 01:37:29,277
E doar o culoare.
1205
01:37:29,320 --> 01:37:33,394
Dar arde.
1206
01:37:33,440 --> 01:37:39,391
Suge, și arde.
1207
01:37:39,440 --> 01:37:40,920
Șerifule!
Nu! Șerifule!
1208
01:37:42,160 --> 01:37:44,755
Arde.
1209
01:37:49,200 --> 01:37:50,554
Șerifule?
1210
01:37:52,920 --> 01:37:54,400
Șerifule?
1211
01:38:16,600 --> 01:38:17,750
Lavinia?
1212
01:38:20,280 --> 01:38:23,193
E atât de frumos.
1213
01:40:15,240 --> 01:40:16,594
Lavinia!
1214
01:40:38,040 --> 01:40:40,555
Nu, Jack!
1215
01:40:40,600 --> 01:40:42,831
Tu ești, Jack.
1216
01:40:42,880 --> 01:40:45,839
E Lavinia.
1217
01:40:45,880 --> 01:40:47,599
E ceva în neregulă
cu Jack!
1218
01:40:47,640 --> 01:40:50,712
De ce contează cât de departe
este? Uită-te la el.
1219
01:41:01,120 --> 01:41:04,636
Te uiți
la picioarele mele?
1220
01:41:04,680 --> 01:41:06,399
Ești mort, Nathan!
1221
01:41:06,440 --> 01:41:08,159
Nu-i mare lucru.
1222
01:41:21,760 --> 01:41:23,513
Nu fă... Stai acolo.
1223
01:41:23,560 --> 01:41:24,560
Tati!
1224
01:41:33,640 --> 01:41:35,711
Nu! Nu!
1225
01:44:26,400 --> 01:44:29,757
Sper ca apa blestemată
care acoperă acest loc
1226
01:44:29,800 --> 01:44:31,712
să fie foarte adâncă.
1227
01:44:33,280 --> 01:44:34,999
Dar chiar și așa...
1228
01:44:37,560 --> 01:44:39,677
...nu o voi bea niciodată.
1229
01:45:09,480 --> 01:45:13,633
Suntem doar câțiva care
ne mai amintim zilele acelea ciudate.
1230
01:45:16,160 --> 01:45:19,232
Ce a atins acest loc
nu poate fi cuantificat
1231
01:45:19,280 --> 01:45:22,432
sau înțeles
de știința umană.
1232
01:45:29,960 --> 01:45:36,196
Era doar o culoare
din univers...
1233
01:45:37,480 --> 01:45:42,635
...un mesager din tărâmuri
a căror existență uimește creierul
1234
01:45:42,680 --> 01:45:46,230
și ne amorțește cu abisurile
1235
01:45:46,280 --> 01:45:50,160
pe care le deschide
în fața ochilor noștri cuprinși de nebunie.
1236
01:46:17,809 --> 01:46:26,809
Traducerea și adaptarea: Dorol
84607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.