All language subtitles for Broken.Land.2025.720p.1080p.WEBRip.x264.AAC- YTS.BZ-Indonesian-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,196 --> 00:02:52,300 Come on! 2 00:03:10,366 --> 00:03:11,733 Come on, everyone. 3 00:03:40,900 --> 00:03:46,793 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine. 4 00:05:06,748 --> 00:05:08,583 Oh my God, Mr. Tidwell. 5 00:05:09,835 --> 00:05:11,295 You startled me. 6 00:05:13,380 --> 00:05:16,258 Illegal immigrants cut my fence. 7 00:05:17,092 --> 00:05:18,819 My livestock are scattered, 8 00:05:18,843 --> 00:05:20,904 There is my mother and calf who enters your property. 9 00:05:20,928 --> 00:05:24,241 Sheriff Thomas arrested several smuggler two days ago. 10 00:05:24,616 --> 00:05:27,842 They broke down several gates in place of Bill Wilson. 11 00:05:27,866 --> 00:05:29,496 Where? 12 00:05:29,520 --> 00:05:31,623 On the Loma Tank border. 13 00:05:32,482 --> 00:05:34,876 I can go there tomorrow afternoon. 14 00:05:34,900 --> 00:05:36,486 I'll let you know. 15 00:05:39,656 --> 00:05:41,758 Mr. Tidwell? 16 00:05:43,118 --> 00:05:45,787 - How are you? - I'm well. 17 00:06:33,727 --> 00:06:34,962 Go! 18 00:06:36,213 --> 00:06:37,798 Go, hurry! 19 00:07:27,533 --> 00:07:30,742 From the Farm Journal Broadcast studio, 20 00:07:30,766 --> 00:07:33,078 It's AgDay. 21 00:07:49,244 --> 00:07:50,958 Tomorrow there will be a thunderstorm... 22 00:07:50,982 --> 00:07:54,724 ...with the highest temperature around 26 degrees Celsius... 23 00:08:10,782 --> 00:08:12,517 Who's there? 24 00:08:23,486 --> 00:08:25,363 Damn. 25 00:08:29,534 --> 00:08:32,036 Get off my property! 26 00:08:54,684 --> 00:08:55,827 Hey! 27 00:08:56,728 --> 00:09:00,023 Get out of here! Hey! Hey! 28 00:09:04,666 --> 00:09:06,129 Damn it! 29 00:09:07,072 --> 00:09:08,215 Don't... 30 00:09:08,239 --> 00:09:10,884 Don't come back again! Damn it! 31 00:09:13,428 --> 00:09:15,455 Get away from here! 32 00:10:33,867 --> 00:10:35,886 Morning, Mr. Tidwell. 33 00:10:35,910 --> 00:10:37,203 How are you? 34 00:10:38,413 --> 00:10:40,707 Sounds like your exhaust is loose. 35 00:10:43,168 --> 00:10:44,728 Wish you a beautiful day. 36 00:10:57,390 --> 00:10:58,733 Carson. 37 00:11:01,311 --> 00:11:02,604 Carson. 38 00:11:08,866 --> 00:11:10,378 Portia. 39 00:11:10,403 --> 00:11:11,779 How are you? 40 00:11:15,116 --> 00:11:17,927 Okay, thank you. 41 00:11:18,453 --> 00:11:21,139 - How are you guys? - We're good... 42 00:11:21,623 --> 00:11:24,042 Owen falls and breaks his hip. 43 00:11:24,834 --> 00:11:27,061 That makes movement limited. 44 00:11:27,796 --> 00:11:30,107 At least he had to hold back her lust. 45 00:11:34,403 --> 00:11:39,557 I go to the grave any day. 46 00:11:39,581 --> 00:11:41,909 Stop by to see Cathy. 47 00:11:42,602 --> 00:11:46,106 Pull out some weeds and clean it up a bit. 48 00:11:47,857 --> 00:11:49,359 I appreciate that. 49 00:11:54,447 --> 00:11:56,032 Do you remember Vicky? 50 00:11:57,534 --> 00:12:00,871 Vicky, you remember Carson. 51 00:12:04,290 --> 00:12:06,083 Take care of yourself, Carson. 52 00:13:16,779 --> 00:13:18,756 You got off track at the back. 53 00:13:19,616 --> 00:13:20,951 How drunk are you? 54 00:13:22,827 --> 00:13:26,305 Rear right brake light is off and your windshield is cracked. 55 00:13:26,372 --> 00:13:29,100 All your tires are bald. Dead plate marker. 56 00:13:29,125 --> 00:13:30,766 Not wearing a seat belt. 57 00:13:30,790 --> 00:13:33,187 More precisely, This car doesn't have seat belts. 58 00:13:35,214 --> 00:13:37,675 In other regions, this car must have been confiscated. 59 00:13:38,551 --> 00:13:40,778 And if you have a driver's license who are still active, 60 00:13:40,802 --> 00:13:42,113 I'll eat my hat. 61 00:13:42,137 --> 00:13:43,676 Do you want to go back to prison? 62 00:13:43,700 --> 00:13:46,409 Since when have border patrols equivalent to traffic police? 63 00:13:50,271 --> 00:13:52,957 I'm trying to contact you. Why isn't the phone being picked up? 64 00:13:52,981 --> 00:13:54,600 I don't have a phone. 65 00:13:54,624 --> 00:13:57,045 You have a phone. I gave you the phone. 66 00:13:57,069 --> 00:13:58,504 It doesn't work. 67 00:13:58,528 --> 00:14:00,823 Not if daddy doesn't turn it on. 68 00:14:03,159 --> 00:14:06,220 Rhonda says daddy's not coming to schedule your appointment again. 69 00:14:07,121 --> 00:14:08,433 Again. 70 00:14:09,374 --> 00:14:11,017 He said he wouldn't do it You schedule another appointment... 71 00:14:11,041 --> 00:14:12,866 ...except myself who took you, 72 00:14:12,890 --> 00:14:15,539 And we both know it obviously impossible. 73 00:14:15,563 --> 00:14:17,465 So what are we going to do? do about that? 74 00:14:18,091 --> 00:14:19,400 Can you answer me? 75 00:14:19,424 --> 00:14:21,444 - I don't need a doctor. - Dad... 76 00:14:21,468 --> 00:14:23,596 Everyone ages 70 year old needs a doctor. 77 00:14:30,270 --> 00:14:31,688 Do not go anywhere. 78 00:14:37,819 --> 00:14:38,909 This is Harley. 79 00:14:38,933 --> 00:14:41,576 Don arrests a group of people. It sounded like someone had been shot 80 00:14:41,600 --> 00:14:42,965 What? 81 00:14:44,158 --> 00:14:45,801 Good grief! 82 00:14:47,620 --> 00:14:49,764 - What is that? - It's nothing. 83 00:14:50,832 --> 00:14:52,542 It is nothing. I'm going there. 84 00:16:07,408 --> 00:16:08,600 Hey! 85 00:16:23,758 --> 00:16:25,026 Good grief. 86 00:16:25,551 --> 00:16:27,903 Okay. Hey, hey, hey, hey. Get up. 87 00:16:27,970 --> 00:16:29,500 Hey, come here. Get up! 88 00:16:29,566 --> 00:16:31,533 No, you can't stay here. 89 00:16:31,600 --> 00:16:33,500 You can't stay here! 90 00:16:33,566 --> 00:16:34,744 Come on, stand up. 91 00:16:34,811 --> 00:16:36,500 Come on, oh my... Stand up! 92 00:16:36,566 --> 00:16:38,533 Can you stand up? Stand! 93 00:16:54,372 --> 00:16:56,124 Hey, hey. 94 00:17:25,111 --> 00:17:27,046 You contact Duval County emergency line 95 00:17:27,070 --> 00:17:29,966 - I want to report... - Please don't hang up. 96 00:17:29,990 --> 00:17:32,051 We are currently answering another call. 97 00:17:32,827 --> 00:17:35,663 Damn. Damn. 98 00:17:42,712 --> 00:17:46,315 No, no, no. 99 00:17:49,177 --> 00:17:50,333 Look at your feet. 100 00:17:53,433 --> 00:17:55,050 Tomorrow, I'm leaving. 101 00:17:55,074 --> 00:17:58,077 - You need help. Help. - Sir, are you there? 102 00:18:00,646 --> 00:18:02,356 I want to report... 103 00:18:23,503 --> 00:18:25,063 Hello? 104 00:18:25,366 --> 00:18:26,689 Hello... 105 00:18:27,590 --> 00:18:30,860 Hello! Hello! 106 00:18:30,884 --> 00:18:32,361 Hello? 107 00:18:32,385 --> 00:18:33,863 You shot me. 108 00:18:35,156 --> 00:18:36,991 You shoot... 109 00:18:41,354 --> 00:18:43,565 I'm leaving tomorrow. 110 00:18:47,944 --> 00:18:49,433 I ask. 111 00:18:52,073 --> 00:18:54,000 I ask. 112 00:19:17,615 --> 00:19:18,866 Father! 113 00:19:20,226 --> 00:19:21,744 Father! 114 00:19:28,067 --> 00:19:31,003 - Open the door. - Why are they here? 115 00:19:31,027 --> 00:19:33,422 Dad called 911 then hung up the phone. 116 00:19:33,823 --> 00:19:35,408 Neil told me this morning. 117 00:19:36,158 --> 00:19:37,843 I want to check on your condition. 118 00:19:37,867 --> 00:19:41,497 If you want to check on me, why bring them? 119 00:19:42,915 --> 00:19:45,976 I brought some illegal overnight arrivals at 624. 120 00:19:46,000 --> 00:19:47,436 Get lost. 121 00:19:47,460 --> 00:19:49,605 Stop looking for water in the barn, then said... 122 00:19:49,629 --> 00:19:51,899 Someone let go a few shots at them. 123 00:19:51,923 --> 00:19:55,152 - One of them is missing. - What does this have to do with me? 124 00:19:55,176 --> 00:19:57,321 Dad called 911. 125 00:19:57,345 --> 00:19:59,198 It wasn't on purpose. 126 00:19:59,473 --> 00:20:01,276 Who calls 911 accidentally? 127 00:20:01,300 --> 00:20:03,536 Hey, dad said your cell phone not working. 128 00:20:03,769 --> 00:20:06,497 Dad, something is missing. 129 00:20:06,606 --> 00:20:09,167 And if that person gets shot, that's a problem. 130 00:20:09,191 --> 00:20:11,878 If that person dies, that's a bigger problem. 131 00:20:12,320 --> 00:20:13,575 If dad sees something, 132 00:20:13,599 --> 00:20:16,099 - It's time to talk. - I don't know anything about that. 133 00:20:19,702 --> 00:20:23,180 We'll check around if dad doesn't mind. 134 00:20:23,789 --> 00:20:27,459 In the meantime, stay alert. Try to help. 135 00:20:35,468 --> 00:20:36,903 Let us go! 136 00:21:09,251 --> 00:21:11,645 Save it. They're gone. 137 00:21:15,925 --> 00:21:17,193 Come on. 138 00:21:22,139 --> 00:21:23,615 Come on, come on. 139 00:21:28,938 --> 00:21:30,873 Come on, come on. Here. 140 00:21:31,065 --> 00:21:33,751 Here. 141 00:21:36,028 --> 00:21:37,463 Come on. 142 00:21:43,661 --> 00:21:44,933 Stings! 143 00:21:49,333 --> 00:21:50,768 That stings. 144 00:21:51,836 --> 00:21:53,796 Oh Lord. 145 00:22:10,438 --> 00:22:11,800 Okay. 146 00:22:12,773 --> 00:22:15,751 Now... Try it... 147 00:22:16,777 --> 00:22:18,404 Try not to move. 148 00:22:31,041 --> 00:22:32,434 Okay. 149 00:22:35,354 --> 00:22:37,815 No, no, no. This is alcohol. 150 00:22:37,839 --> 00:22:40,442 Clean. To clean. Try not to move. 151 00:22:42,386 --> 00:22:44,013 Okay. 152 00:22:51,537 --> 00:22:54,373 Okay, okay. There are no more what I can do about it. 153 00:22:54,397 --> 00:22:55,816 Okay. 154 00:22:56,734 --> 00:22:58,235 That is right. 155 00:23:11,499 --> 00:23:13,126 You didn't tell the officer. 156 00:23:14,835 --> 00:23:16,066 Why? 157 00:23:18,464 --> 00:23:19,965 None of your business. 158 00:23:20,966 --> 00:23:22,384 Where are we? 159 00:23:24,386 --> 00:23:29,324 The smuggler said we are near the city of San Antonio. 160 00:23:29,391 --> 00:23:30,867 We walked. 161 00:23:31,519 --> 00:23:34,163 Your smuggler is lying. 162 00:23:34,814 --> 00:23:37,984 San Antonio is 100 miles from here. 163 00:23:41,533 --> 00:23:42,880 Can't walk. 164 00:23:48,035 --> 00:23:49,887 Border Patrol arrested them. 165 00:23:49,954 --> 00:23:52,682 My child. Border officer. 166 00:23:52,706 --> 00:23:54,391 Everything? 167 00:23:54,415 --> 00:23:55,756 Yes. 168 00:23:55,780 --> 00:23:57,186 Hey. 169 00:23:58,420 --> 00:24:01,590 What do you want with me? 170 00:24:04,927 --> 00:24:06,345 You stay here. 171 00:24:07,429 --> 00:24:08,805 Until you can walk. 172 00:24:10,182 --> 00:24:12,159 After that, 173 00:24:12,183 --> 00:24:13,952 I don't care what you do. 174 00:27:55,949 --> 00:27:57,300 Hello? 175 00:27:57,324 --> 00:27:58,843 Aunt? 176 00:27:58,867 --> 00:28:00,867 Irene. Thank goodness 177 00:28:01,555 --> 00:28:04,183 Irene. Irene called. 178 00:28:05,183 --> 00:28:07,352 Where are you? Why didn't you call? 179 00:28:07,376 --> 00:28:10,230 I'm okay. I'm in Texas. 180 00:28:10,254 --> 00:28:12,357 The smuggler left me. 181 00:28:12,381 --> 00:28:14,943 We separated after crossing the border. 182 00:28:15,569 --> 00:28:17,196 That's really bad. 183 00:28:18,572 --> 00:28:22,409 You have to be very careful. There are many migration officers 184 00:28:22,433 --> 00:28:24,119 How will you get on the bus? 185 00:28:24,143 --> 00:28:25,746 Magdalena, don't make any noise! 186 00:28:26,163 --> 00:28:29,208 Do you need money? I can transfer you a little... 187 00:28:29,232 --> 00:28:32,002 Calm down, Auntie. I have money. 188 00:28:33,253 --> 00:28:34,463 Aunt... 189 00:28:36,924 --> 00:28:39,552 You've talked to mom or my sister? 190 00:28:40,886 --> 00:28:44,932 They are in the mountains with Alberto. They are fine 191 00:28:44,956 --> 00:28:47,059 I'm sorry about Luis. 192 00:28:53,857 --> 00:28:56,401 I'll be there as soon as possible. 193 00:28:56,425 --> 00:28:58,195 I'll contact you. 194 00:29:46,310 --> 00:29:48,229 My name is Irene Romero. 195 00:29:53,483 --> 00:29:55,568 You take me to the bus station. 196 00:29:57,446 --> 00:30:00,532 I paid 200 dollars. 197 00:30:05,166 --> 00:30:07,014 Don't show your money. 198 00:30:07,038 --> 00:30:08,665 Someone will take it. 199 00:30:11,543 --> 00:30:14,396 You take me to the San Antonio bus station. 200 00:30:14,420 --> 00:30:16,209 I won't take you everywhere. 201 00:30:16,233 --> 00:30:18,467 The best thing for you ie go back to where you came from. 202 00:30:19,635 --> 00:30:21,195 I went to Colorado. 203 00:30:21,219 --> 00:30:22,733 You won't be able to go to Colorado. 204 00:30:28,643 --> 00:30:31,288 I walked two months throughout Mexico. 205 00:30:32,289 --> 00:30:34,316 I went to Colorado. 206 00:30:42,466 --> 00:30:44,284 300 dollars. 207 00:30:53,418 --> 00:30:56,146 I can't walk because you shot me. 208 00:30:56,170 --> 00:30:57,469 What do I do? 209 00:30:57,493 --> 00:30:59,358 Ask your smuggler to pick you up. 210 00:31:00,259 --> 00:31:01,760 Are you finished? 211 00:31:05,347 --> 00:31:06,907 He ran away. 212 00:31:06,931 --> 00:31:09,133 - You take it. - No, I didn't take it. 213 00:31:09,157 --> 00:31:10,744 I'm not helping. 214 00:31:15,540 --> 00:31:17,734 You're a bad person! 215 00:31:20,112 --> 00:31:21,588 I'm going to San Antonio. 216 00:31:21,612 --> 00:31:24,425 The highway is three miles that way. 217 00:31:24,449 --> 00:31:26,576 120 miles straight north. 218 00:31:27,327 --> 00:31:28,803 Good luck. 219 00:33:03,173 --> 00:33:04,466 Morning. 220 00:33:07,761 --> 00:33:09,237 A big front wind is coming. 221 00:33:10,305 --> 00:33:11,740 Chances of snow tonight. 222 00:33:12,265 --> 00:33:13,933 You're on private property. 223 00:33:15,268 --> 00:33:16,911 Sorry, Mr. Tidwell. 224 00:33:16,935 --> 00:33:19,063 This road is the best shortcut. 225 00:33:20,315 --> 00:33:23,960 Hey, you saw a sign missing illegal immigrants? 226 00:33:28,573 --> 00:33:30,216 It should be dead by now. 227 00:33:30,659 --> 00:33:32,161 Or in Chicago. 228 00:33:34,496 --> 00:33:37,724 Hey, is your cow coming in? to his Henderson Wash property? 229 00:33:39,126 --> 00:33:40,811 Possible. 230 00:33:40,835 --> 00:33:42,755 One of our sensors triggered. 231 00:33:44,881 --> 00:33:46,383 I'll check it out. 232 00:33:48,343 --> 00:33:49,736 Wish you a beautiful day. 233 00:34:43,999 --> 00:34:46,001 Damn! 234 00:34:48,236 --> 00:34:50,171 Damn. 235 00:36:09,568 --> 00:36:10,919 Girl! 236 00:36:14,155 --> 00:36:16,032 Girl, are you there? 237 00:36:17,534 --> 00:36:18,733 Girl! 238 00:36:21,037 --> 00:36:22,833 Girl, are you there? 239 00:36:27,100 --> 00:36:28,586 Do you hear me? 240 00:36:34,884 --> 00:36:36,260 Do you hear me? 241 00:36:37,971 --> 00:36:39,166 Girl? 242 00:36:44,894 --> 00:36:46,162 For God's sake. 243 00:36:57,782 --> 00:36:59,050 Come on. 244 00:37:12,172 --> 00:37:14,341 What happened, Carson? 245 00:37:15,508 --> 00:37:17,390 I won't ask how he was shot. 246 00:37:17,414 --> 00:37:19,029 The wound is dirty. 247 00:37:19,596 --> 00:37:21,615 I don't know what what you think you do. 248 00:37:21,639 --> 00:37:23,867 You can't take care of him alone. 249 00:37:23,891 --> 00:37:25,577 We know that won't work. 250 00:37:25,894 --> 00:37:28,809 He needs a thorough examination in adequate facilities. 251 00:37:28,833 --> 00:37:30,457 He needs antibiotics. 252 00:37:30,481 --> 00:37:31,633 I want to write him a recipe, 253 00:37:31,657 --> 00:37:33,408 But that would be awkward, wouldn't it? 254 00:37:33,652 --> 00:37:36,576 His entire body system was precarious and almost critical. 255 00:37:36,600 --> 00:37:38,406 He could easily lost her baby. 256 00:37:40,909 --> 00:37:42,802 She's pregnant. 257 00:37:42,826 --> 00:37:44,638 Four months. 258 00:37:45,330 --> 00:37:47,476 We won't interfere, Mr. Tidwell, 259 00:37:47,500 --> 00:37:51,019 But you need to think about it the health of her and her baby. 260 00:37:51,836 --> 00:37:53,312 He can't stay here. 261 00:37:54,047 --> 00:37:57,050 Tomorrow, go to the clinic. 262 00:38:00,470 --> 00:38:02,889 I'll let you know about the cows. 263 00:38:54,274 --> 00:38:55,584 Is there anything I can help? 264 00:38:56,943 --> 00:38:58,544 Yes, I... 265 00:39:00,029 --> 00:39:02,381 I'm looking for Harley Tidwell. 266 00:39:02,407 --> 00:39:03,742 And you..? 267 00:39:05,368 --> 00:39:07,929 Carson Tidwell. 268 00:39:08,246 --> 00:39:09,576 I... 269 00:39:09,600 --> 00:39:11,295 Sorry, Mr. Tidwell. 270 00:39:11,319 --> 00:39:13,518 I'm Officer Lopez, nice to meet you. 271 00:39:13,835 --> 00:39:16,566 Harley's not here. But he is should be back soon. 272 00:41:21,713 --> 00:41:23,033 Drink. 273 00:41:26,718 --> 00:41:28,166 Antibiotics. 274 00:41:29,721 --> 00:41:31,266 Drink it. 275 00:41:44,527 --> 00:41:46,003 Good. 276 00:41:52,702 --> 00:41:54,971 All right, there's food there. 277 00:41:54,995 --> 00:41:57,098 Try to eat it, okay? 278 00:41:59,667 --> 00:42:00,966 For your baby. 279 00:42:03,254 --> 00:42:04,756 Baby. 280 00:45:19,659 --> 00:45:23,721 A strong storm and also heavy rain begins to form, 281 00:45:23,745 --> 00:45:26,099 And this will point east. 282 00:45:41,055 --> 00:45:42,333 Your wife. 283 00:45:42,357 --> 00:45:45,309 She's a beautiful woman. 284 00:45:52,316 --> 00:45:53,739 What? 285 00:45:53,763 --> 00:45:55,253 Your wife. 286 00:45:56,070 --> 00:45:58,698 What's his name? 287 00:46:01,701 --> 00:46:03,119 Cathy. 288 00:46:05,997 --> 00:46:07,849 Catherine. 289 00:46:07,915 --> 00:46:09,500 He... 290 00:46:11,794 --> 00:46:14,688 He was sharp-eyed. 291 00:46:14,712 --> 00:46:16,649 Good-eyed. 292 00:46:18,092 --> 00:46:22,613 I see you really love him. 293 00:46:24,098 --> 00:46:27,773 He enferma? 294 00:46:27,797 --> 00:46:29,078 Sick? 295 00:46:30,062 --> 00:46:32,106 Yes, he's sick. 296 00:46:35,151 --> 00:46:40,089 This house was nice before. 297 00:46:40,113 --> 00:46:42,800 He made it good. 298 00:46:42,824 --> 00:46:44,385 Captivating. 299 00:46:44,409 --> 00:46:46,220 Right now... 300 00:46:49,832 --> 00:46:53,477 Like an animal cage. 301 00:46:55,755 --> 00:46:59,676 Your son doesn't help you? 302 00:47:46,489 --> 00:47:51,489 BndrST 303 00:50:27,650 --> 00:50:29,928 "And we all reflect glory of God..." 304 00:50:29,953 --> 00:50:32,396 "...with an uncovered face." 305 00:50:32,421 --> 00:50:35,091 "And because of that glory came from God who is Spirit," 306 00:50:35,115 --> 00:50:37,510 "Then we are changed into the likeness with His image," 307 00:50:37,534 --> 00:50:39,411 "In ever greater glory." 308 00:51:43,459 --> 00:51:45,019 I apologize. 309 00:51:45,836 --> 00:51:48,188 I shouldn't come into this room. 310 00:51:48,923 --> 00:51:52,385 Remembering him makes you sick. 311 00:51:53,719 --> 00:51:55,237 Me too... 312 00:51:58,066 --> 00:51:59,908 My future husband... 313 00:52:02,645 --> 00:52:04,355 Las pandillas... 314 00:52:06,899 --> 00:52:09,627 He can't pay his debts and killed. 315 00:52:10,528 --> 00:52:12,547 They burned our house. 316 00:52:13,113 --> 00:52:14,589 They left me. 317 00:52:15,324 --> 00:52:18,911 They were sure I was dead. 318 00:52:24,667 --> 00:52:26,769 It's time for you to go. 319 00:52:26,793 --> 00:52:28,729 You've improved quite a bit to travel. 320 00:52:28,753 --> 00:52:30,606 And you have to take care of your baby. 321 00:52:30,630 --> 00:52:32,566 Your child needs to see a doctor. 322 00:52:32,590 --> 00:52:35,928 I'll take you to Laredo. 323 00:52:37,513 --> 00:52:39,376 Then you can cross bridge there. 324 00:52:39,400 --> 00:52:41,325 Back across the border. 325 00:52:41,684 --> 00:52:43,577 I didn't go to Mexico. 326 00:52:43,601 --> 00:52:45,246 I went to Colorado. 327 00:52:45,270 --> 00:52:47,456 You're not going to Colorado. 328 00:52:47,523 --> 00:52:50,176 Colorado 1,000 miles. 329 00:52:50,200 --> 00:52:52,044 I can take the bus. I went to Denver. 330 00:52:52,068 --> 00:52:54,109 Then how are you going to get on the bus? 331 00:52:54,133 --> 00:52:55,614 There are officers everywhere. 332 00:52:58,117 --> 00:52:59,301 They catch your friends on the highway. 333 00:52:59,325 --> 00:53:00,803 - They're at the bus station. - I'll walk! 334 00:53:00,827 --> 00:53:02,667 Are you going to walk? You've tried it. 335 00:53:02,691 --> 00:53:04,097 It almost killed you. 336 00:53:04,707 --> 00:53:06,918 I can't help you anymore. 337 00:53:13,007 --> 00:53:14,900 Then I'm dead. 338 00:53:14,924 --> 00:53:17,153 And your child too. You will kill him too. 339 00:53:26,729 --> 00:53:28,231 Who did this? 340 00:53:39,283 --> 00:53:42,745 I'm leaving, I'm telling the police... 341 00:53:43,746 --> 00:53:48,684 Las Pandillas killed my promise. 342 00:53:48,708 --> 00:53:50,537 They burned our house. 343 00:53:50,561 --> 00:53:54,215 And what did the police say? 344 00:53:55,633 --> 00:53:57,360 He said, "Cállate." 345 00:53:57,843 --> 00:53:59,278 "Shut up." 346 00:54:00,219 --> 00:54:01,572 "Next," 347 00:54:02,848 --> 00:54:07,661 "This knife cuts deeper." 348 00:54:17,071 --> 00:54:21,092 My daughter won't grow in El Salvador. 349 00:54:23,452 --> 00:54:28,374 My daughter is growing up in the United States. 350 00:54:30,959 --> 00:54:33,920 He lives and decides his life. 351 00:54:35,464 --> 00:54:38,509 I'd rather die rather than coming back. 352 00:54:40,427 --> 00:54:41,737 I'm dead... 353 00:54:43,597 --> 00:54:45,032 And he died. 354 00:55:14,920 --> 00:55:16,772 You want something, Harley? 355 00:55:17,256 --> 00:55:19,441 I ordered a beer. Why not? 356 00:55:21,677 --> 00:55:23,262 Thank You. 357 00:55:30,269 --> 00:55:31,996 That's definitely refreshing. 358 00:55:33,121 --> 00:55:34,789 Tiring day, right? 359 00:55:38,152 --> 00:55:40,463 I heard you came to the office. 360 00:55:40,487 --> 00:55:41,947 What is it? 361 00:55:43,490 --> 00:55:47,302 Dad accidentally called 911, 362 00:55:47,870 --> 00:55:50,764 Come to my office for the first time. 363 00:55:51,790 --> 00:55:53,233 There's something odd. 364 00:55:55,043 --> 00:55:57,045 Just a casual visit? 365 00:56:02,509 --> 00:56:05,842 Your grandson? He is nice. 366 00:56:05,866 --> 00:56:07,447 Thank you for asking. 367 00:56:07,471 --> 00:56:08,724 Look at this. 368 00:56:11,351 --> 00:56:15,622 Corbin breaks running record school this weekend. 369 00:56:15,646 --> 00:56:18,166 Run 100 meters in 12 seconds. 370 00:56:18,817 --> 00:56:20,252 In his first year. 371 00:56:21,300 --> 00:56:23,238 He's a handsome boy, isn't he? 372 00:56:26,300 --> 00:56:28,577 They seem fine. 373 00:56:29,578 --> 00:56:31,433 Alicia is close to someone. 374 00:56:31,457 --> 00:56:33,957 I think they are dating. Good for Alicia. 375 00:56:36,418 --> 00:56:39,266 Alright, cheers. 376 00:56:45,636 --> 00:56:49,323 Immigrants who get shot? 377 00:56:50,407 --> 00:56:52,760 You know, or don't get shot. Who knows? 378 00:56:52,784 --> 00:56:55,333 We got the information. She's a woman. 379 00:56:55,357 --> 00:56:57,998 22 years old from El Salvador. 380 00:56:58,524 --> 00:57:00,042 Pregnant. 381 00:57:00,192 --> 00:57:03,921 ICE arrested one his colleague from Chicago. 382 00:57:03,946 --> 00:57:07,258 I think he feels bad for leaving him. 383 00:57:07,825 --> 00:57:09,876 They interviewed the person for further details. 384 00:57:09,900 --> 00:57:12,137 Yes. We really are lost track. 385 00:57:12,788 --> 00:57:14,516 Rangers are supposed to be looking, 386 00:57:14,540 --> 00:57:16,266 But they don't care. 387 00:57:16,290 --> 00:57:20,671 That's all they know another illegal migrant who died. 388 00:57:27,027 --> 00:57:29,363 Why did you come to my office, Dad? 389 00:57:29,387 --> 00:57:32,491 You know something about this. I can see it on your face. 390 00:57:45,779 --> 00:57:48,090 Dad, you can't drive. 391 00:57:48,114 --> 00:57:49,841 I'll take you home, and... 392 00:57:49,865 --> 00:57:52,052 Someone will pick you up your car tomorrow. 393 00:57:52,244 --> 00:57:53,500 Father? 394 00:57:54,471 --> 00:57:55,847 Give me the key. 395 00:57:55,871 --> 00:57:57,891 - Come on, give me the keys. - No. 396 00:57:57,915 --> 00:57:59,309 - Give me the keys! - No. 397 00:57:59,333 --> 00:58:00,936 You can't drive. You're drunk. 398 00:58:00,960 --> 00:58:03,342 Dad is better at driving when drunk compared to driving while sober. 399 00:58:03,366 --> 00:58:05,649 That's an overstatement. 400 00:58:06,133 --> 00:58:07,693 No, no, no. Let me do it. 401 00:58:07,717 --> 00:58:09,653 - Let me do it. - No, no. 402 00:58:10,304 --> 00:58:11,600 Give me the key. 403 00:58:11,624 --> 00:58:12,823 - I won't give it. - Give me the key. 404 00:58:12,847 --> 00:58:13,849 I'll take daddy home, okay? 405 00:58:13,873 --> 00:58:15,581 - Give... - I'll take dad home! 406 00:58:16,243 --> 00:58:18,704 God, you're so fucked up. 407 00:58:19,021 --> 00:58:20,609 Come on. Let me help. 408 00:58:20,633 --> 00:58:22,983 No. Get your hands off me! 409 00:58:25,152 --> 00:58:27,071 That's none of your business. 410 00:58:28,947 --> 00:58:31,675 - You're not a cop. - No, I'm your son! 411 00:58:31,699 --> 00:58:33,760 - I'm trying to help you. - Give me the key. 412 00:58:33,784 --> 00:58:35,011 No, I won't let dad killing other people... 413 00:58:35,035 --> 00:58:36,638 I won't let dad kill other people, understand? 414 00:58:36,662 --> 00:58:38,415 It wouldn't be the first. 415 00:58:48,592 --> 00:58:50,152 Am I wrong? 416 00:58:51,219 --> 00:58:52,554 You killed mother. 417 00:58:54,389 --> 00:58:56,891 Yes, her own beloved husband? 418 00:59:01,772 --> 00:59:03,415 What, that pisses you off! 419 00:59:03,815 --> 00:59:05,300 You killed mother! 420 00:59:07,778 --> 00:59:09,713 What? You want to fight? 421 00:59:09,737 --> 00:59:12,299 That's the point? Is that what Dad wants? 422 00:59:14,868 --> 00:59:16,703 Someone wants dad say now? 423 00:59:21,792 --> 00:59:23,143 Good grief. 424 00:59:26,380 --> 00:59:28,048 Good grief! 425 00:59:31,718 --> 00:59:33,945 OK, please drive. 426 00:59:34,846 --> 00:59:36,366 Kill yourself. 427 00:59:36,433 --> 00:59:39,159 End your own suffering and also the suffering of others. 428 00:59:39,976 --> 00:59:43,813 But please don't take it other people with you. 429 01:00:45,208 --> 01:00:47,519 No, stay away. Avoid. 430 01:00:47,543 --> 01:00:49,062 Leave me alone. 431 01:00:49,296 --> 01:00:52,033 Go, go. Get out of here. 432 01:00:52,057 --> 01:00:54,051 Go. I can't help you. 433 01:00:55,677 --> 01:00:57,846 Go, get out of here! 434 01:02:12,170 --> 01:02:13,366 Hey. 435 01:02:20,637 --> 01:02:23,949 Hey, pathetic, wake up. 436 01:02:47,873 --> 01:02:49,792 Come on, come on, come on, come on. 437 01:02:54,963 --> 01:02:56,233 Come on. 438 01:02:59,509 --> 01:03:00,927 Oh Lord. 439 01:04:06,618 --> 01:04:07,733 Take it. 440 01:04:21,424 --> 01:04:22,766 Drink again. 441 01:04:26,763 --> 01:04:27,900 Drink. 442 01:07:32,115 --> 01:07:33,366 Do you want to sit down? 443 01:07:41,040 --> 01:07:42,850 Catherine... 444 01:07:42,874 --> 01:07:44,769 He likes tea. 445 01:07:46,337 --> 01:07:48,773 He collects tea. 446 01:07:50,508 --> 01:07:53,069 Chamomile, peppermint, 447 01:07:53,933 --> 01:07:55,363 Darjeeling. 448 01:07:56,139 --> 01:07:57,431 I can't remember everything. 449 01:07:58,308 --> 01:08:00,952 He said if every tea cup like... 450 01:08:01,561 --> 01:08:03,788 It's like a holiday. 451 01:08:03,812 --> 01:08:06,749 Because we rarely travel. 452 01:08:09,235 --> 01:08:11,629 You know, ranch life. It's just... 453 01:08:13,823 --> 01:08:15,241 It never ends. 454 01:08:16,618 --> 01:08:18,787 And he always wanted to travel more often. 455 01:08:22,373 --> 01:08:23,683 He... 456 01:08:26,377 --> 01:08:29,338 He died in that room. 457 01:08:32,133 --> 01:08:34,444 And Harley, she wants... 458 01:08:34,468 --> 01:08:37,238 He wanted to place it elsewhere. 459 01:08:37,305 --> 01:08:43,645 He thought someone could help him. 460 01:08:46,522 --> 01:08:47,700 But... 461 01:08:50,193 --> 01:08:53,171 There is no help for that disease. 462 01:08:54,197 --> 01:08:56,674 They told us if... 463 01:08:58,618 --> 01:09:00,511 If only it was a matter of time. 464 01:09:02,705 --> 01:09:06,392 That it will only get worse. 465 01:09:08,962 --> 01:09:10,200 And that's what happened. 466 01:09:11,714 --> 01:09:13,441 He wants me to... 467 01:09:14,425 --> 01:09:15,533 For... 468 01:09:17,929 --> 01:09:19,739 To help him end it. 469 01:09:19,764 --> 01:09:21,140 And... 470 01:09:25,728 --> 01:09:27,647 I'm not ready for that. 471 01:09:31,859 --> 01:09:37,006 We've been together almost all our lives, 472 01:09:40,451 --> 01:09:42,720 Since middle school. 473 01:09:46,249 --> 01:09:48,768 And I can't... 474 01:09:50,545 --> 01:09:52,313 I can't imagine, 475 01:09:53,464 --> 01:09:55,341 Live in this world without him. 476 01:09:56,593 --> 01:09:58,804 And the day he... 477 01:10:00,930 --> 01:10:03,224 I was there, and... 478 01:10:04,934 --> 01:10:09,163 I tried to feed him as usual. I mean, he... 479 01:10:09,939 --> 01:10:12,583 He barely moved for weeks. 480 01:10:12,817 --> 01:10:15,157 Then suddenly, 481 01:10:15,181 --> 01:10:17,446 He turned and looked at me, and... 482 01:10:19,574 --> 01:10:21,166 He's there. 483 01:10:24,454 --> 01:10:25,872 My Catherine. 484 01:10:27,665 --> 01:10:31,502 He raised his hand, and he... 485 01:10:36,924 --> 01:10:38,509 He hit me... 486 01:10:42,055 --> 01:10:43,598 So hard. 487 01:10:48,436 --> 01:10:50,688 And that's when I finally understood. 488 01:10:53,524 --> 01:10:57,294 He hated this life. 489 01:11:00,323 --> 01:11:01,633 Hates himself. 490 01:11:04,994 --> 01:11:07,166 More importantly, he hates me. 491 01:11:11,668 --> 01:11:14,813 I forced him to stay alive. 492 01:11:15,588 --> 01:11:18,232 So I took a pillow... 493 01:11:22,428 --> 01:11:24,263 I put it on his face... 494 01:11:31,604 --> 01:11:33,231 And I endured it. 495 01:11:36,984 --> 01:11:38,366 And... 496 01:11:40,988 --> 01:11:42,823 I endured it. 497 01:11:54,001 --> 01:11:56,270 Then I sat with him. 498 01:11:56,295 --> 01:11:57,730 Until... 499 01:11:58,714 --> 01:12:00,716 Until his body is cold. 500 01:12:03,511 --> 01:12:05,430 Then I called the police. 501 01:12:08,433 --> 01:12:10,185 They said it was murder. 502 01:12:13,396 --> 01:12:15,148 I think that's what it should be. 503 01:12:23,364 --> 01:12:26,492 You don't understand one bit what I said. 504 01:14:09,345 --> 01:14:10,738 Carson. 505 01:14:14,976 --> 01:14:18,563 I'm going to Colorado soon. 506 01:14:22,024 --> 01:14:25,766 My aunt, she contacted a smuggler. 507 01:14:27,196 --> 01:14:29,240 He drove me to San Antonio. 508 01:14:33,369 --> 01:14:34,600 Ride the bus. 509 01:15:27,882 --> 01:15:29,400 Morning, Mr. Tidwell. 510 01:15:29,759 --> 01:15:31,152 I found your cow. 511 01:15:31,719 --> 01:15:33,362 I'll take the trailer. 512 01:15:33,386 --> 01:15:35,598 You don't need a trailer. 513 01:16:02,750 --> 01:16:04,877 Your cow was injured because of the barbed wire. 514 01:16:07,129 --> 01:16:08,547 Bleeding to death. 515 01:16:09,548 --> 01:16:10,966 Snakebite. 516 01:16:17,264 --> 01:16:18,366 He's finished. 517 01:16:29,235 --> 01:16:30,737 This will be fine. 518 01:16:55,428 --> 01:16:56,904 Do you mind? 519 01:18:09,335 --> 01:18:10,853 What's this? 520 01:18:10,877 --> 01:18:13,773 I got a report from Chicago if the migrants they catch... 521 01:18:13,797 --> 01:18:16,108 ...said a man shot them as they ran away. 522 01:18:16,133 --> 01:18:20,237 A girl disappeared. Then I came here. And this. 523 01:18:20,261 --> 01:18:21,989 Blood on my old mattress. 524 01:18:22,013 --> 01:18:23,699 Hair in the sink. 525 01:18:23,766 --> 01:18:27,276 The man said that in the barn the man was in a blue Cadillac. 526 01:18:27,300 --> 01:18:28,996 Where's the girl, Dad? 527 01:18:29,021 --> 01:18:30,694 You shot him, 528 01:18:30,718 --> 01:18:32,775 He was seriously injured, you brought him here. 529 01:18:33,776 --> 01:18:35,795 You're scared. I understand. 530 01:18:36,195 --> 01:18:37,421 So what? 531 01:18:37,445 --> 01:18:39,673 He was bleeding and dead, did you bury him? 532 01:18:40,324 --> 01:18:41,809 Come on, Dad. What did you do with the body? 533 01:18:41,833 --> 01:18:44,011 - You're wrong. - Dad... 534 01:18:44,954 --> 01:18:48,307 I've checked all over Tommy's place. the whole place is Milford. 535 01:18:48,331 --> 01:18:50,209 I know you shot him. 536 01:18:51,126 --> 01:18:52,728 Where is that girl? 537 01:18:55,798 --> 01:18:58,259 These are not just immigrants missing illegal. 538 01:18:59,510 --> 01:19:02,321 This is about you killing someone, okay? 539 01:19:02,345 --> 01:19:03,727 Murder. 540 01:19:03,751 --> 01:19:05,366 Where is he? 541 01:19:05,683 --> 01:19:08,509 What, you burned him as if he were an old cow? 542 01:19:08,533 --> 01:19:09,842 I want you off this property. 543 01:19:09,866 --> 01:19:12,331 Gosh, this is my house too. I'm right here. 544 01:19:12,648 --> 01:19:15,192 We'll finish this problem right now. 545 01:19:24,076 --> 01:19:26,679 Irene! Irene! 546 01:19:27,888 --> 01:19:29,473 - For God's sake. - Irene! 547 01:19:29,748 --> 01:19:31,683 Irene! 548 01:19:34,670 --> 01:19:36,814 No, no, no, no! Wait, wait, wait! 549 01:19:41,927 --> 01:19:43,804 Irene! 550 01:20:05,301 --> 01:20:06,761 Hey! 551 01:20:06,785 --> 01:20:08,346 For God's sake. 552 01:20:18,464 --> 01:20:20,191 Okay. Sorry, sorry. 553 01:20:20,215 --> 01:20:22,485 No problem. I will help you. 554 01:20:22,509 --> 01:20:25,058 No, I want to help you. No problem. Okay? 555 01:20:25,082 --> 01:20:26,780 This will be fine. 556 01:20:26,804 --> 01:20:28,824 For God's sake, Dad! Okay, okay! 557 01:20:28,848 --> 01:20:31,368 OK, OK. You'll be fine. 558 01:20:31,685 --> 01:20:33,842 - We take him to my car. - No, no, no. 559 01:20:33,866 --> 01:20:35,330 - He's not going anywhere. - Dad, don't be stupid. 560 01:20:35,354 --> 01:20:37,487 Look at him. He's hurt, okay? He might have a concussion. 561 01:20:37,511 --> 01:20:38,822 No, he can't go! 562 01:20:38,846 --> 01:20:39,960 - Father. - Are you okay? 563 01:20:39,984 --> 01:20:41,962 - He's hurt. Dad, look at me. - OK, no. He can't go. 564 01:20:41,986 --> 01:20:44,590 No, he won't... Listen to me! He's not going anywhere! 565 01:20:44,614 --> 01:20:47,718 He could barely walk. He had to be taken to hospital. 566 01:20:48,327 --> 01:20:49,745 Father? 567 01:21:10,641 --> 01:21:12,333 - Mr. Tidwell? - Yes. 568 01:21:12,400 --> 01:21:13,786 I'm Dr. Lim. 569 01:21:16,272 --> 01:21:17,500 O. 570 01:21:18,190 --> 01:21:20,000 Irene is stable. 571 01:21:20,024 --> 01:21:22,961 We managed to save it content, but it is vulnerable. 572 01:21:22,985 --> 01:21:24,838 He had to avoid excessive pressure, 573 01:21:24,862 --> 01:21:26,924 Either physically or emotionally. 574 01:21:27,032 --> 01:21:29,843 We will take care of him maybe another 1-2 days. 575 01:21:30,244 --> 01:21:32,334 Is there a place that can he came to recover... 576 01:21:32,358 --> 01:21:34,056 ...after leaving the hospital? 577 01:21:34,373 --> 01:21:38,644 Ma'am, we'll take him to an immigration detention facility. 578 01:21:38,668 --> 01:21:40,796 He will be placed below their medical care. 579 01:21:42,381 --> 01:21:44,049 I want to talk to him. 580 01:21:58,230 --> 01:21:59,732 My son... 581 01:22:01,400 --> 01:22:04,028 The doctor said if... 582 01:22:05,487 --> 01:22:07,964 It's a miracle my son survived. 583 01:22:09,992 --> 01:22:11,594 If he dies, 584 01:22:12,494 --> 01:22:15,900 My life has no value anymore. 585 01:22:19,418 --> 01:22:21,003 I'll follow the immigration officer. 586 01:22:23,088 --> 01:22:24,933 What if they send you back? 587 01:22:26,091 --> 01:22:27,366 They will kill you. 588 01:22:29,053 --> 01:22:32,433 Better to die there with my son, 589 01:22:35,934 --> 01:22:39,833 Than here without him. 590 01:22:43,734 --> 01:22:45,736 Tell your child, 591 01:22:50,449 --> 01:22:51,992 I went with him. 592 01:22:55,166 --> 01:22:56,900 I went to immigration. 593 01:23:12,012 --> 01:23:13,555 Now what happens? 594 01:23:14,848 --> 01:23:16,833 Most likely he will request asylum. 595 01:23:18,018 --> 01:23:21,246 The judge thought he had a reason, then checked thoroughly. 596 01:23:21,480 --> 01:23:23,276 If the judge rejects his claim, then... 597 01:23:23,300 --> 01:23:25,250 He's about 100 miles from the border, 598 01:23:25,274 --> 01:23:27,544 And be here less than two years, so... 599 01:23:28,445 --> 01:23:30,433 Qualified for the deportation process. 600 01:23:30,457 --> 01:23:32,282 He will be sent home immediately. 601 01:23:33,951 --> 01:23:35,469 Where will he... 602 01:23:36,370 --> 01:23:39,666 Until they decide? 603 01:23:40,457 --> 01:23:45,395 Detention center in West Texas. Dilley, probably out of state. 604 01:23:47,005 --> 01:23:49,513 In prison while pregnant... 605 01:23:49,537 --> 01:23:50,985 It's not a prison. 606 01:23:51,009 --> 01:23:52,653 He will receive treatment medical needs. 607 01:23:52,677 --> 01:23:54,100 That's the best place for him. 608 01:23:54,124 --> 01:23:56,306 I've seen that place. That's prison. 609 01:23:57,891 --> 01:23:59,518 What are his chances? 610 01:24:00,811 --> 01:24:02,166 Asylum? 611 01:24:02,233 --> 01:24:05,066 If he gets sent home... Do you see the scar on his chest? 612 01:24:05,090 --> 01:24:07,025 They killed his fiancé. 613 01:24:08,277 --> 01:24:09,933 The possibility is small. 614 01:24:10,571 --> 01:24:14,717 Victims of criminal violence compared to political violence... 615 01:24:14,741 --> 01:24:16,532 Technically, they don't qualify. 616 01:24:19,455 --> 01:24:22,166 Who is this girl for dad until dad did all this? 617 01:24:23,750 --> 01:24:25,293 What does he mean to you? 618 01:24:26,378 --> 01:24:30,048 Provide protection to foreign immigrants are illegal. 619 01:24:31,175 --> 01:24:34,487 "Punishment if found guilty including imprisonment for five years," 620 01:24:34,511 --> 01:24:37,309 "Criminal fines, vehicle confiscation..." 621 01:24:37,333 --> 01:24:39,200 "...as well as the properties used to commit a crime." 622 01:24:39,224 --> 01:24:42,428 This is the Immigration Act and Federal Citizenship, Section 8. 623 01:24:42,452 --> 01:24:44,604 Dad, do you want to go back to prison? 624 01:24:50,027 --> 01:24:51,879 We can't take everyone. 625 01:24:53,155 --> 01:24:56,033 Dad doesn't know everyone. 626 01:24:58,452 --> 01:24:59,966 Dad knows him. 627 01:27:46,661 --> 01:27:48,221 Good morning, Mr. Tidwell. 628 01:27:48,245 --> 01:27:49,699 Nice car. 629 01:27:49,723 --> 01:27:51,308 What's wrong with the glass? 630 01:27:51,500 --> 01:27:52,933 Hit by a rock. 631 01:27:53,794 --> 01:27:55,337 Too bad. 632 01:27:57,923 --> 01:27:59,441 But that's easy to fix. 633 01:27:59,966 --> 01:28:01,500 Where's your truck? 634 01:28:02,135 --> 01:28:04,721 The alternator is dead. 635 01:28:08,392 --> 01:28:10,686 Okay. See you again. 636 01:29:48,466 --> 01:29:50,410 Sorry it took me so long. 637 01:30:07,469 --> 01:30:09,237 - Harley. - I contacted you earlier. 638 01:30:09,261 --> 01:30:11,156 Sorry. I tried finish the job. 639 01:30:11,180 --> 01:30:14,117 Your father passed the checkpoint 30 minutes ago 640 01:30:14,768 --> 01:30:16,453 In an old Cadillac. 641 01:30:16,853 --> 01:30:18,288 The car didn't even start. 642 01:30:18,855 --> 01:30:20,033 It is now on. 643 01:30:47,366 --> 01:30:50,000 Hey. Hey. 644 01:30:53,139 --> 01:30:55,241 I'll take you to Colorado. 645 01:30:55,308 --> 01:30:56,684 The car is outside. 646 01:30:59,312 --> 01:31:02,457 I'll take you to Colorado. We have to go now. 647 01:31:03,024 --> 01:31:04,533 Okay? So use this. 648 01:31:04,557 --> 01:31:07,237 And my son will come soon. 649 01:31:11,533 --> 01:31:13,844 The doctor said I should rest. 650 01:31:13,868 --> 01:31:17,472 My son needs peace. 651 01:31:17,956 --> 01:31:24,709 He said maybe I could stay here. 652 01:31:24,733 --> 01:31:25,789 No. 653 01:31:25,814 --> 01:31:28,466 No, they won't let you stay here. 654 01:31:28,490 --> 01:31:31,695 No, they listened. 655 01:31:31,719 --> 01:31:33,572 In the United States, 656 01:31:33,600 --> 01:31:36,866 - They listened to me. - No, they won't listen. 657 01:31:37,392 --> 01:31:40,996 My son is an officer Border Patrol, okay? 658 01:31:41,146 --> 01:31:43,081 He told me. 659 01:31:43,105 --> 01:31:45,276 They will send you returned to El Salvador. 660 01:31:45,300 --> 01:31:47,085 You and your child. 661 01:31:47,152 --> 01:31:48,570 You will die. 662 01:31:49,529 --> 01:31:52,407 I'll take you to Colorado. 663 01:31:54,451 --> 01:31:58,914 But if we're going to leave, we have to go now. 664 01:32:17,098 --> 01:32:18,566 Bastard. 665 01:32:19,200 --> 01:32:21,453 Fucking bastard! 666 01:32:21,477 --> 01:32:23,079 Is there anything I can help? 667 01:32:23,103 --> 01:32:24,414 Excuse me. 668 01:32:25,273 --> 01:32:26,624 Excuse me. 669 01:32:26,648 --> 01:32:28,668 This patient should not have been transferred. 670 01:32:28,902 --> 01:32:31,254 Can you call security? 671 01:32:31,278 --> 01:32:33,089 See if he's still in this building? 672 01:32:36,618 --> 01:32:37,833 What do you want? 673 01:32:39,079 --> 01:32:41,790 Do you want to contact Stacy? Starting a search? 674 01:33:01,643 --> 01:33:03,119 For my son. 675 01:33:04,771 --> 01:33:07,373 You may decide not to read this letter 676 01:33:07,440 --> 01:33:08,983 That's your right. 677 01:33:11,111 --> 01:33:13,196 You don't owe me anything 678 01:33:15,824 --> 01:33:17,951 Dad just hopes you will understand 679 01:33:21,079 --> 01:33:24,432 You ask what it means this girl is for me... 680 01:33:24,456 --> 01:33:26,017 ...until I did all this. 681 01:33:27,252 --> 01:33:31,766 He's nobody, but he became someone 682 01:33:35,135 --> 01:33:36,678 He's my friend. 683 01:33:38,138 --> 01:33:40,949 I can't let him return to their home country 684 01:33:41,015 --> 01:33:43,017 Not unless he decides to return 685 01:33:44,811 --> 01:33:47,872 The last thing father wanted that is, to disrespect you, 686 01:33:47,896 --> 01:33:50,792 Or to make you got into trouble because of dad 687 01:33:51,860 --> 01:33:53,545 Do what you have to do. 688 01:33:54,154 --> 01:33:56,198 Contact anyone you need. 689 01:33:57,741 --> 01:33:59,660 Father will accept the consequences. 690 01:34:04,622 --> 01:34:07,141 Dad saw your photo tonight. 691 01:34:07,165 --> 01:34:10,066 We both wear hats, 692 01:34:10,090 --> 01:34:11,855 In the cage. 693 01:34:11,879 --> 01:34:13,731 Daddy is carrying you. 694 01:34:13,755 --> 01:34:17,402 You were probably 4 years old at that time. 695 01:34:17,886 --> 01:34:19,533 We used to be friends 696 01:34:22,098 --> 01:34:23,725 Daddy loves you, son. 697 01:34:24,851 --> 01:34:26,533 Father wouldn't expect anything else. 698 01:34:28,354 --> 01:34:29,939 You make daddy proud. 699 01:34:31,524 --> 01:34:34,360 I'm sorry, Dad convey that clearly 700 01:34:36,613 --> 01:34:39,074 Dad is looking forward to see you again soon. 701 01:34:40,325 --> 01:34:41,566 Hopefully. 702 01:34:42,733 --> 01:34:46,706 Your father, Carson Tidwell. 703 01:36:12,058 --> 01:36:15,520 I don't recognize you! Your charming hair... 704 01:36:15,544 --> 01:36:17,730 Forget it. My beautiful girl. 705 01:36:17,754 --> 01:36:21,109 It's cold. Children are waiting for you. 706 01:36:21,484 --> 01:36:24,821 - Come in. - This is my friend Carson. 707 01:36:26,222 --> 01:36:30,601 Come inside. Come on. Come on in. 708 01:36:31,519 --> 01:36:32,966 Come on. 47102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.