Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,272 --> 00:00:25,941
A NIKKATSU PRODUCTION
2
00:01:45,980 --> 00:01:47,898
You screwed up!
3
00:01:48,525 --> 00:01:49,608
Bastard!
4
00:01:49,692 --> 00:01:51,360
Are you okay, Mr. Kashiwagi?
5
00:01:52,278 --> 00:01:54,238
This will make the headlines!
6
00:01:56,699 --> 00:01:59,451
You lousy news hounds!
You turned us in!
7
00:01:59,536 --> 00:02:01,078
- You're coming, too.
- I know.
8
00:02:01,162 --> 00:02:02,412
Move it!
9
00:02:08,044 --> 00:02:09,294
Hey, you!
10
00:02:15,760 --> 00:02:17,302
Wait!
11
00:02:19,013 --> 00:02:20,055
Get in!
12
00:02:20,640 --> 00:02:23,559
THE WARPED ONES
13
00:02:37,490 --> 00:02:38,759
Concept by
TAKESHI YAMAMOTO
14
00:02:38,783 --> 00:02:41,535
Written by
TENSHOU KAWANO
15
00:02:41,619 --> 00:02:42,869
Screenplay by
NOBUO YAMADA
16
00:02:47,500 --> 00:02:49,751
Cinematography
YOSHIO MAMIYA
17
00:02:49,836 --> 00:02:52,337
Art Direction
KAZUHIKO CHIBA
18
00:03:02,265 --> 00:03:04,725
Music Director
TOSHIRO MAYUZUMI
19
00:03:04,767 --> 00:03:07,436
Editor
AKIRA SUZUKI
20
00:03:14,485 --> 00:03:16,445
Starring
21
00:03:20,450 --> 00:03:23,702
TAMIO KAWAJI
EIJI GO
22
00:03:23,786 --> 00:03:25,787
HIROYUKI NAGATO
23
00:03:36,424 --> 00:03:39,092
KOJIRO KUSAWARA
NORIKO MATSUMOTO
24
00:03:39,177 --> 00:03:42,220
YUKO CHIYO
REIKO ARAI and YOKO KOSONO
25
00:04:06,829 --> 00:04:11,875
TOKYO JUVENILE REFORMATORY
26
00:04:13,920 --> 00:04:19,174
Directed by
KOREYOSHI KURAHARA
27
00:04:43,408 --> 00:04:45,575
Let us by!
28
00:05:02,510 --> 00:05:04,177
That's all you got? 400 yen?
29
00:05:11,269 --> 00:05:13,603
- Old man, how much for this?
- 600 yen.
30
00:05:13,730 --> 00:05:16,565
600? What a rip-off!
I'll give you 200!
31
00:05:16,733 --> 00:05:17,833
Get out of here, punk!
32
00:05:17,900 --> 00:05:20,068
I should stab you, you prick!
33
00:05:20,236 --> 00:05:21,611
Careful with that!
34
00:06:05,281 --> 00:06:07,449
Move that car out of the way.
35
00:06:08,534 --> 00:06:09,910
You wanna get out?
36
00:06:10,078 --> 00:06:11,828
Want a hand?
Appreciate it.
37
00:06:11,954 --> 00:06:13,914
How could somebody park this close?
38
00:06:14,082 --> 00:06:15,082
You said it!
39
00:06:15,166 --> 00:06:17,376
One, two, three!
40
00:06:17,668 --> 00:06:19,044
Up and over!
41
00:06:22,006 --> 00:06:24,758
You guys weaklings or what?
42
00:06:26,135 --> 00:06:28,637
Keep it coming!
43
00:06:56,582 --> 00:06:57,874
Let's go!
44
00:06:58,835 --> 00:06:59,960
Thanks!
45
00:07:00,128 --> 00:07:01,628
Wait up, Akira!
46
00:07:09,095 --> 00:07:10,262
Let's go!
47
00:07:39,876 --> 00:07:42,187
I wouldn't mind screwing her!
48
00:07:42,211 --> 00:07:44,212
Her too!
49
00:07:49,886 --> 00:07:51,595
- Got a license?
- Nope.
50
00:07:51,762 --> 00:07:54,366
- What are you gonna do with the car?
- Let me handle it.
51
00:07:54,390 --> 00:07:55,390
Sounds like trouble.
52
00:07:55,558 --> 00:07:57,976
Shut your trap, would you?
53
00:08:03,608 --> 00:08:05,108
She's not coming.
54
00:08:05,276 --> 00:08:06,526
There she is!
55
00:08:12,575 --> 00:08:14,701
When did you get out?
56
00:08:14,827 --> 00:08:17,495
- What about you?
- I spent a lousy week in there!
57
00:08:17,622 --> 00:08:19,706
My name's Masaru.
58
00:08:19,874 --> 00:08:21,249
Where'd you swipe this?
59
00:08:21,417 --> 00:08:23,877
- I'm broke. Got any dough?
- I'll have some soon.
60
00:08:24,003 --> 00:08:26,004
- Get in, then.
- You sure?
61
00:08:29,050 --> 00:08:30,425
Hurry!
62
00:08:32,720 --> 00:08:34,137
Come on, move it!
63
00:08:37,516 --> 00:08:38,577
What's with the fat guy?
64
00:08:38,601 --> 00:08:39,601
What do you mean?
65
00:08:39,769 --> 00:08:40,894
Who's gonna be on top?
66
00:08:41,062 --> 00:08:43,271
I don't know. Ask him!
67
00:08:51,113 --> 00:08:52,948
Look at him, shaking in his boots.
68
00:08:53,115 --> 00:08:54,699
Why's he looking like that?
69
00:09:00,706 --> 00:09:01,831
Nothing's on!
70
00:09:01,958 --> 00:09:03,375
What's your problem?
71
00:09:03,918 --> 00:09:05,627
I need some black music.
72
00:09:05,795 --> 00:09:08,129
Well, I'm dying for a woman!
73
00:09:08,965 --> 00:09:11,550
AZAMI MOTEL
74
00:09:16,806 --> 00:09:18,515
You got 30 minutes.
75
00:09:49,880 --> 00:09:51,172
Hello?
76
00:09:51,424 --> 00:09:54,259
Someone hired a hooker
at the Azami Motel.
77
00:10:06,772 --> 00:10:08,940
- Wanna bet?
- What?
78
00:10:09,108 --> 00:10:10,808
- On that chick.
- Don't be stupid.
79
00:10:10,901 --> 00:10:12,319
Give 'em two minutes.
80
00:10:20,202 --> 00:10:21,828
One minute 40 seconds.
81
00:10:28,961 --> 00:10:31,546
Here they come, right on time.
82
00:10:33,007 --> 00:10:35,216
What a shitty country!
83
00:10:37,303 --> 00:10:38,553
Hurry!
84
00:11:04,705 --> 00:11:06,748
He wasn't as rich as he looked.
85
00:11:07,124 --> 00:11:09,417
Man, I want to go to the beach!
86
00:11:10,378 --> 00:11:11,378
Let's go swimming!
87
00:11:11,921 --> 00:11:13,296
Count me in!
88
00:11:15,216 --> 00:11:16,591
Let's get friendly.
89
00:11:16,759 --> 00:11:18,009
It's too hot!
90
00:11:18,135 --> 00:11:19,552
- I like you.
- You're gross!
91
00:11:19,720 --> 00:11:21,221
- Come on.
- I'll spit on you!
92
00:11:21,347 --> 00:11:22,347
Go ahead.
93
00:11:23,432 --> 00:11:26,017
Shit, you really did it!
94
00:11:33,609 --> 00:11:34,776
Damn it!
95
00:11:35,569 --> 00:11:37,195
Thank you.
96
00:11:41,450 --> 00:11:43,660
Come on, hurry!
97
00:11:44,453 --> 00:11:46,037
We're off!
98
00:11:56,215 --> 00:11:58,049
Turn around. I'm gonna change.
99
00:11:58,175 --> 00:12:00,760
- So what? I can watch.
- I don't want you to.
100
00:12:01,137 --> 00:12:02,554
Go away!
101
00:12:19,905 --> 00:12:22,282
- Cut it out!
- Loosen up!
102
00:12:23,701 --> 00:12:25,702
Give me some space!
103
00:12:26,746 --> 00:12:28,621
Stay over there, would you?
104
00:12:28,789 --> 00:12:30,957
Damn!
105
00:12:43,596 --> 00:12:45,138
- Help me tie these.
- Sure!
106
00:12:45,514 --> 00:12:46,848
Here.
107
00:12:47,016 --> 00:12:48,808
That feels better.
108
00:13:15,377 --> 00:13:16,961
Sorry about that!
109
00:13:19,381 --> 00:13:20,924
You idiot!
110
00:13:21,258 --> 00:13:22,592
That was hilarious!
111
00:13:26,222 --> 00:13:27,931
It's beautiful!
112
00:13:32,311 --> 00:13:33,311
This is great!
113
00:13:33,479 --> 00:13:36,064
- What is?
- The air.
114
00:13:38,567 --> 00:13:40,235
It really is great!
115
00:14:07,179 --> 00:14:08,972
Thunder thighs!
116
00:14:09,098 --> 00:14:11,474
Thunder thighs! Fatty!
117
00:14:11,725 --> 00:14:14,060
Prigs!
118
00:14:18,899 --> 00:14:20,525
Prudes!
119
00:14:21,402 --> 00:14:23,069
Old hags!
120
00:14:32,663 --> 00:14:35,498
What's wrong?
What's so special about them?
121
00:14:35,624 --> 00:14:37,917
- It's him!
- Yeah, he got us locked up!
122
00:14:41,964 --> 00:14:43,381
What do you wanna do?
123
00:14:47,261 --> 00:14:48,636
Gonna get 'em?
124
00:15:23,631 --> 00:15:24,964
Bull's eye!
125
00:15:30,763 --> 00:15:33,473
What are you doing?
Get your hands off me!
126
00:15:34,808 --> 00:15:36,768
Mr. Kashiwagi! No!
127
00:15:37,061 --> 00:15:38,770
What are you doing?
128
00:15:40,939 --> 00:15:42,190
Shut your trap
129
00:15:42,358 --> 00:15:44,317
or we'll mess you up good!
130
00:15:49,323 --> 00:15:50,323
Please stop!
131
00:15:54,036 --> 00:15:55,662
Mr. Kashiwagi!
132
00:16:03,712 --> 00:16:05,672
You're the ones, aren't you?
133
00:16:07,341 --> 00:16:09,008
We'll take turns.
134
00:16:09,134 --> 00:16:10,802
You're cool, man!
135
00:16:10,928 --> 00:16:12,178
Stop or I'll scream.
136
00:16:12,346 --> 00:16:14,013
Scream all you want.
137
00:16:17,810 --> 00:16:19,602
Somebody help!
138
00:16:21,939 --> 00:16:23,272
Idiot!
139
00:16:29,488 --> 00:16:31,572
Just try and jump!
140
00:16:31,740 --> 00:16:34,909
You want to get out,
but you can't, huh?
141
00:16:35,744 --> 00:16:37,203
Serves you right!
142
00:16:43,877 --> 00:16:45,545
Guess you better give up.
143
00:16:45,671 --> 00:16:46,796
Yeah, give up!
144
00:16:46,922 --> 00:16:48,256
Let me go!
145
00:16:48,424 --> 00:16:50,717
Chill out!
146
00:16:51,552 --> 00:16:53,136
Let me go!
147
00:17:13,323 --> 00:17:14,741
That bitch!
148
00:17:30,007 --> 00:17:32,467
- What now?
- See what color her panties are!
149
00:17:32,634 --> 00:17:34,052
White or colored?
150
00:17:34,678 --> 00:17:36,262
Pick a color!
151
00:17:36,722 --> 00:17:38,139
White.
152
00:17:41,018 --> 00:17:42,185
They're pink.
153
00:17:42,352 --> 00:17:43,728
Crap!
154
00:17:43,896 --> 00:17:45,980
Get lost and leave us alone.
155
00:17:47,066 --> 00:17:48,733
She's no innocent chick.
156
00:17:49,068 --> 00:17:51,986
Wish I were a man too.
Let's get out of here!
157
00:18:26,188 --> 00:18:27,772
This feels great!
158
00:19:05,227 --> 00:19:06,686
You bitch!
159
00:20:20,594 --> 00:20:23,137
There's a police station
down the road.
160
00:20:23,305 --> 00:20:25,473
Though I probably
shouldn't be telling you.
161
00:21:40,132 --> 00:21:43,551
- The steering wheel's on the other side.
- It's a foreign car.
162
00:21:43,719 --> 00:21:45,720
- Where's pops?
- The club.
163
00:21:46,054 --> 00:21:47,096
In jail.
164
00:21:47,264 --> 00:21:48,764
Too bad.
165
00:21:48,932 --> 00:21:51,600
- How much you want?
- Can you make the deal?
166
00:21:53,937 --> 00:21:54,937
50,000 yen.
167
00:21:55,022 --> 00:21:56,480
You're cheaper than your pop.
168
00:21:56,606 --> 00:21:58,858
Come with me.
Get to work on it.
169
00:21:59,234 --> 00:22:00,526
Or else no candy.
170
00:22:00,694 --> 00:22:02,194
Pop the hood.
171
00:22:09,244 --> 00:22:10,578
Here.
172
00:22:11,913 --> 00:22:14,290
Don't forget
the frame and engine numbers.
173
00:22:14,458 --> 00:22:15,708
I know.
174
00:22:15,876 --> 00:22:18,919
Just don't rat on us
if you get caught.
175
00:22:19,588 --> 00:22:21,088
The cops will be on our case.
176
00:22:22,132 --> 00:22:23,466
Pass me a wrench.
177
00:22:27,679 --> 00:22:28,929
Later!
178
00:22:29,431 --> 00:22:31,432
Don't blow all your dough!
179
00:23:12,307 --> 00:23:14,517
Man, I can't shake
the reformatory habit.
180
00:24:36,391 --> 00:24:37,725
Hands off!
181
00:24:38,768 --> 00:24:40,978
That's mine!
You can't take it!
182
00:24:41,146 --> 00:24:43,939
I'm not even allowed to have any!
183
00:25:46,211 --> 00:25:47,419
Oh, man.
184
00:25:50,048 --> 00:25:52,007
Can't you do that at night?
185
00:25:52,133 --> 00:25:53,425
Almost done.
186
00:25:58,181 --> 00:25:59,640
Hey, wanna get lucky?
187
00:25:59,808 --> 00:26:01,308
Silly.
188
00:26:03,853 --> 00:26:05,854
I can't take this!
189
00:26:37,345 --> 00:26:38,971
Hold on!
190
00:26:40,890 --> 00:26:42,600
You stupid prick!
191
00:26:49,399 --> 00:26:51,734
Watch it next time, jerk!
192
00:26:54,863 --> 00:26:56,572
Welcome.
193
00:27:03,705 --> 00:27:05,289
Beer.
194
00:27:05,832 --> 00:27:07,249
It's been a while.
195
00:27:18,470 --> 00:27:20,054
Here you are.
196
00:28:00,387 --> 00:28:02,054
What can I get you?
197
00:28:05,809 --> 00:28:08,352
I've come here every day.
198
00:28:09,062 --> 00:28:11,438
I finally caught up with you.
199
00:28:12,857 --> 00:28:14,566
Where are the dogs?
200
00:28:14,734 --> 00:28:15,776
Dogs?
201
00:28:16,486 --> 00:28:17,695
The cops.
202
00:28:17,862 --> 00:28:20,531
You know they're not here.
203
00:28:21,074 --> 00:28:23,117
Fine by me.
204
00:28:24,285 --> 00:28:28,288
I'm lucky
you're both so understanding.
205
00:28:29,124 --> 00:28:30,582
That's the problem.
206
00:28:30,792 --> 00:28:33,335
He knows everything.
207
00:28:33,920 --> 00:28:36,130
Yet he doesn't say a word.
208
00:28:37,590 --> 00:28:40,259
Here I am, suffering day after day,
209
00:28:40,427 --> 00:28:43,429
and he doesn't even ask me about It.
210
00:28:56,401 --> 00:28:59,778
He should ask me about it.
He should do something.
211
00:29:00,280 --> 00:29:02,531
Like call off the engagement,
212
00:29:02,657 --> 00:29:05,159
or say it's over between us.
213
00:29:05,493 --> 00:29:07,786
But he doesn't say anything.
214
00:29:07,954 --> 00:29:11,123
He called me one week later.
215
00:29:11,666 --> 00:29:14,001
I was terrified
as I set out to meet him.
216
00:29:14,127 --> 00:29:18,505
Then I realized it was Saturday,
the day we always went out.
217
00:29:19,007 --> 00:29:23,093
We saw a movie and had tea,
just as we always did.
218
00:29:23,219 --> 00:29:25,846
And as always,
he took me back to my studio.
219
00:29:26,014 --> 00:29:28,640
He left without saying
a word about it.
220
00:29:28,767 --> 00:29:31,769
Everything was exactly
as it had always been.
221
00:29:32,479 --> 00:29:36,273
I would've told him everything,
if he'd only asked.
222
00:29:37,066 --> 00:29:41,028
But he didn't say a thing.
He was even kinder than before.
223
00:29:48,369 --> 00:29:52,080
I can't take it anymore.
I feel like I'm suffocating.
224
00:29:54,709 --> 00:29:56,460
Are you even listening?
225
00:29:59,422 --> 00:30:01,173
Sure I am.
226
00:30:02,884 --> 00:30:04,218
No, you aren't.
227
00:30:09,057 --> 00:30:11,225
Why don't you ask me anything?
228
00:30:11,726 --> 00:30:14,853
Like whether we broke up,
or what happened after that day.
229
00:30:15,021 --> 00:30:16,480
Shut up!
230
00:30:16,606 --> 00:30:18,148
I'm pregnant!
231
00:30:20,151 --> 00:30:21,985
And it's yours.
232
00:30:26,574 --> 00:30:28,617
You weren't a virgin.
233
00:30:29,452 --> 00:30:30,536
You're right.
234
00:30:30,703 --> 00:30:33,956
I did it with him once,
a long time ago.
235
00:30:34,082 --> 00:30:35,958
What'll you do about the baby?
236
00:30:36,125 --> 00:30:37,543
I don't care.
237
00:30:50,723 --> 00:30:52,266
Akio!
238
00:30:55,687 --> 00:30:58,689
Tell Yuki to come home for once.
239
00:30:58,857 --> 00:31:02,109
Her dad wants some money.
240
00:31:02,277 --> 00:31:04,903
Tell her, all right?
241
00:31:30,972 --> 00:31:32,723
FUMIKO SUNADA
242
00:32:38,539 --> 00:32:40,582
Look at that guy.
243
00:32:56,808 --> 00:32:58,809
“The Quarrel.”
244
00:33:06,567 --> 00:33:08,151
I see.
245
00:33:08,611 --> 00:33:10,278
You get this stuff?
246
00:33:15,159 --> 00:33:17,411
That ain't real jazz.
247
00:33:55,700 --> 00:33:59,536
Yeah, but if I join the Kanto gang,
I can make some real money.
248
00:33:59,662 --> 00:34:02,372
- Get real.
- A guy can't do anything alone.
249
00:34:02,540 --> 00:34:05,390
He's right. What's the point
in slumming around like this?
250
00:34:05,501 --> 00:34:07,836
No one'll help us
if we get in a jam.
251
00:34:07,962 --> 00:34:10,297
I got roughed up last night
'cause I was alone.
252
00:34:10,465 --> 00:34:12,299
If I join the Kanto gang -
253
00:34:12,467 --> 00:34:14,092
Forget it.
254
00:34:14,802 --> 00:34:16,887
Then what do we do now?
255
00:34:17,013 --> 00:34:20,307
- Nothing.
- What do you mean, nothing?
256
00:34:20,725 --> 00:34:21,975
We're walking, aren't we?
257
00:34:22,101 --> 00:34:23,894
Yuki!
258
00:34:24,020 --> 00:34:25,520
Catch loads of 'em!
259
00:34:25,688 --> 00:34:28,690
- Come and help!
- Not a chance. I'm busy!
260
00:34:30,193 --> 00:34:32,110
I'll give you a hand.
261
00:34:32,653 --> 00:34:34,529
I'm gonna go help them.
262
00:34:37,825 --> 00:34:39,993
I'm definitely gonna join the gang.
263
00:34:40,161 --> 00:34:42,204
- You gonna help us?
- Yes.
264
00:34:42,330 --> 00:34:44,664
Look, there's one over there.
265
00:34:44,832 --> 00:34:47,501
And another right there, see?
266
00:34:48,586 --> 00:34:50,170
Up she goes!
267
00:34:50,338 --> 00:34:52,464
You're a great fisherman!
268
00:34:52,590 --> 00:34:53,715
You bet!
269
00:34:54,008 --> 00:34:55,050
Wanna get lucky?
270
00:34:55,218 --> 00:34:56,510
- Got any money?
- Nope.
271
00:34:56,677 --> 00:34:57,677
Then forget it.
272
00:34:57,845 --> 00:35:01,723
Over this way!
Can't you see it?
273
00:35:07,688 --> 00:35:09,898
I gotta go, babe!
274
00:35:10,066 --> 00:35:11,650
Make lots of dough!
275
00:35:21,702 --> 00:35:23,120
Crap!
276
00:35:24,247 --> 00:35:26,748
Where you goin', Akira?
277
00:36:06,831 --> 00:36:09,416
Hello. Is this the central exchange?
278
00:36:10,001 --> 00:36:12,502
Suzuki here.
Is Chief Yoshida in?
279
00:36:15,047 --> 00:36:16,631
Is that you, Chief?
280
00:36:17,216 --> 00:36:19,016
Yeah, this is Suzukl.
I'm in Shibuya.
281
00:36:19,844 --> 00:36:22,888
It's just like you said, Chief.
282
00:36:23,055 --> 00:36:26,766
The phone here
isn't working very well.
283
00:36:26,934 --> 00:36:30,145
You want me to lug this heavy thing
back to the station?
284
00:37:07,683 --> 00:37:10,185
Over there!
Stop that thief!
285
00:37:44,887 --> 00:37:45,929
Why are you running?
286
00:37:47,098 --> 00:37:48,932
Why are you avoiding me?
287
00:37:49,725 --> 00:37:51,559
- Got any jazz?
- It's playing.
288
00:37:51,727 --> 00:37:53,603
This isn't jazz!
289
00:37:54,021 --> 00:37:56,064
Why don't you ask me anything?
290
00:37:56,232 --> 00:37:58,692
You're getting on my nerves.
like this phony jazz!
291
00:37:58,859 --> 00:38:02,529
I'm the one whose nerves are shot!
I can't paint. I can't eat.
292
00:38:03,406 --> 00:38:05,865
He called me again yesterday.
293
00:38:06,033 --> 00:38:07,659
Naturally, it was Saturday.
294
00:38:07,785 --> 00:38:10,035
Just like always,
we saw a movie and had tea.
295
00:38:10,371 --> 00:38:11,746
Nothing different.
296
00:38:12,832 --> 00:38:17,168
For me, everything's changed,
but nothing's changed for him.
297
00:38:19,088 --> 00:38:20,505
This is all your fault.
298
00:38:20,673 --> 00:38:24,050
You act so innocent,
but you ruined my life!
299
00:38:26,554 --> 00:38:28,179
I'm gonna kill you.
300
00:38:29,056 --> 00:38:30,557
I want to kill you!
301
00:38:38,190 --> 00:38:40,525
Turn me back into who I was before.
302
00:38:41,444 --> 00:38:43,236
My old self.
303
00:38:46,741 --> 00:38:48,158
How about a screw?
304
00:39:13,601 --> 00:39:15,602
Hey, what you got there?
305
00:39:19,940 --> 00:39:23,026
It's a kick. Lots of guys in the gang.
Wanna join?
306
00:39:23,152 --> 00:39:24,611
Come on, we got trouble!
307
00:39:24,779 --> 00:39:27,197
Shit! It's the Gondo gang!
308
00:39:52,932 --> 00:39:56,768
Only guys who can't
appreciate jazz get into fights.
309
00:39:58,813 --> 00:40:01,314
Hey, mister, wanna get lucky?
310
00:40:02,775 --> 00:40:05,318
- Are those real?
- See for yourself.
311
00:40:08,823 --> 00:40:11,157
Is this a present for your girl?
312
00:40:11,992 --> 00:40:14,411
- I'd love one of these!
- Take it.
313
00:40:14,537 --> 00:40:15,912
For real?
314
00:40:52,992 --> 00:40:54,617
I can't handle this.
315
00:41:41,499 --> 00:41:43,708
Mr. Yoshimoto? You're late.
316
00:41:43,876 --> 00:41:44,959
Ouch!
317
00:41:45,169 --> 00:41:47,128
Oops. I'm sorry.
318
00:41:47,588 --> 00:41:48,922
Who are you?
319
00:41:49,048 --> 00:41:52,550
Never minds Come in.
You're Fumiko's friend, right?
320
00:41:58,015 --> 00:41:59,974
Look, one of those wild types is here.
321
00:42:02,394 --> 00:42:04,062
Who is he? A friend?
322
00:42:04,188 --> 00:42:07,565
Introduce me!
What extraordinary Fauvism!
323
00:42:08,275 --> 00:42:10,109
Don't be silly. He's a model.
324
00:42:10,277 --> 00:42:13,196
I used him once before.
He's a bit stupid, though.
325
00:42:45,145 --> 00:42:47,105
Here, have some.
326
00:43:00,452 --> 00:43:02,954
- Why did you come here?
- Got any jazz?
327
00:43:03,080 --> 00:43:05,039
Go home!
Are you here to blackmail me?
328
00:43:06,000 --> 00:43:09,460
You already took my purse.
Isn't that enough for you?
329
00:43:12,840 --> 00:43:14,215
Go home!
330
00:43:17,845 --> 00:43:19,846
Hold on, mister.
331
00:43:22,600 --> 00:43:25,393
She shouldn't monopolize
an object of art.
332
00:43:29,023 --> 00:43:32,025
I've been observing you
since you came in.
333
00:43:32,192 --> 00:43:34,652
You have magnificent artistic qualities.
334
00:43:36,780 --> 00:43:39,574
How about modeling for us?
335
00:43:40,326 --> 00:43:43,161
Of course, we'll pay
whatever you ask as a fee.
336
00:43:43,287 --> 00:43:44,704
Sure we will.
337
00:43:45,205 --> 00:43:48,249
What a muscular, tanned body!
338
00:43:49,418 --> 00:43:52,253
And your eyes reflect
boredom with modern society.
339
00:43:52,796 --> 00:43:54,672
Those dry lips of yours
340
00:43:54,840 --> 00:43:57,258
express contempt for society.
341
00:43:57,384 --> 00:44:01,262
And that nose!
It expresses rebellion against power.
342
00:44:01,430 --> 00:44:03,931
The perfect image of modern man.
343
00:44:04,058 --> 00:44:07,226
You're the modern man
that we have -
344
00:44:08,729 --> 00:44:10,396
Modern man -
345
00:44:13,150 --> 00:44:15,652
With your solitude and ego -
346
00:44:17,363 --> 00:44:19,155
Aggression and Sex -
347
00:44:19,948 --> 00:44:21,282
People like you -
348
00:45:03,075 --> 00:45:04,200
Hi.
349
00:45:05,494 --> 00:45:06,953
Wanna get laid?
350
00:46:35,876 --> 00:46:37,293
Hey!
351
00:47:18,043 --> 00:47:19,627
Friend of yours?
352
00:47:19,837 --> 00:47:21,022
Hello. My name's Kashiwagi.
353
00:47:21,046 --> 00:47:23,673
Screw off!
Have you forgotten what happened?
354
00:47:23,799 --> 00:47:27,134
What happened?
I've never met you before.
355
00:47:27,261 --> 00:47:29,679
Whatever you Say.
I'm starving.
356
00:48:31,950 --> 00:48:33,117
Water.
357
00:48:39,917 --> 00:48:43,794
I really must be getting back to work.
358
00:49:21,625 --> 00:49:22,917
No!
359
00:49:23,877 --> 00:49:26,003
Go with him.
You're free, right?
360
00:49:43,271 --> 00:49:45,272
Gill's a great dude.
361
00:49:45,440 --> 00:49:47,775
I don't care. I hate darkies.
362
00:49:47,901 --> 00:49:51,570
They're the best.
They created jazz.
363
00:49:51,738 --> 00:49:53,406
Then the whities stole it.
364
00:49:53,907 --> 00:49:55,574
And now we're copying it.
365
00:49:55,742 --> 00:49:56,909
We're the worst.
366
00:49:58,370 --> 00:49:59,870
We're really the worst!
367
00:50:21,101 --> 00:50:24,437
Please, you have to save me.
368
00:50:25,480 --> 00:50:28,315
You're the only one
who can save my man and me.
369
00:50:31,236 --> 00:50:34,113
From the moment
you showed up yesterday,
370
00:50:34,990 --> 00:50:37,199
everything went sour.
371
00:50:37,951 --> 00:50:40,870
Now he can't pretend nothing happened.
372
00:50:42,164 --> 00:50:43,622
How could you -
373
00:50:45,667 --> 00:50:47,668
I wanted to die.
374
00:50:48,587 --> 00:50:50,087
But I couldn't.
375
00:50:50,338 --> 00:50:52,089
I didn't die.
376
00:50:53,008 --> 00:50:54,508
I love him.
377
00:50:57,220 --> 00:50:59,138
There's only one way to help me.
378
00:51:00,932 --> 00:51:04,101
Listen to me!
There's only one way!
379
00:51:06,980 --> 00:51:08,355
Brand him.
380
00:51:09,483 --> 00:51:12,485
Brand him with the same shame
you inflicted on me.
381
00:51:16,031 --> 00:51:17,531
Just like -
382
00:51:18,784 --> 00:51:21,952
Just like you defiled me on the beach.
383
00:51:22,120 --> 00:51:24,121
Defile him in the same way.
384
00:51:24,539 --> 00:51:29,210
Then we'll be equal,
just like we used to be.
385
00:51:29,795 --> 00:51:34,381
I'll breathe easy and I'll laugh.
I'll be able to love him again.
386
00:51:36,927 --> 00:51:40,638
I can't go on like this, with his
feigned innocence and understanding.
387
00:51:41,348 --> 00:51:43,682
I can't take it another minute.
388
00:51:44,851 --> 00:51:46,685
If things carry on this way,
389
00:51:46,853 --> 00:51:50,106
I might even end up killing him.
390
00:51:52,234 --> 00:51:56,070
Please, I know you can do it.
391
00:51:57,405 --> 00:51:59,740
Make him like me.
392
00:51:59,866 --> 00:52:04,328
A stained, defiled,
good-for-nothing human being.
393
00:52:28,687 --> 00:52:31,814
You can have my body as payment.
394
00:52:32,607 --> 00:52:35,192
If it's money you want, I'll get it.
395
00:52:35,902 --> 00:52:37,444
Any amount.
396
00:54:06,493 --> 00:54:07,493
Wait!
397
00:55:09,222 --> 00:55:11,390
Shit!
398
00:55:11,516 --> 00:55:13,350
I couldn't take it anymore!
399
00:56:25,090 --> 00:56:26,590
Feel better?
400
00:57:17,559 --> 00:57:19,143
See you.
401
00:57:23,356 --> 00:57:26,275
Where are you?
Come out!
402
00:57:32,490 --> 00:57:35,117
- Did he -
- What a load of crap!
403
00:57:35,243 --> 00:57:37,911
Don't put him on a pedestal.
He was like-an animal!
404
00:57:38,455 --> 00:57:40,831
The game you two are playing
makes me sick!
405
00:57:40,999 --> 00:57:44,293
He knows exactly who put me up to it.
406
00:57:44,419 --> 00:57:45,878
This is stupid!
407
00:57:47,130 --> 00:57:50,757
How is it that
my body makes him defiled?
408
00:57:51,468 --> 00:57:53,343
Now pay up.
409
00:57:56,556 --> 00:57:59,892
If my dad weren't in jail,
I'd never be doing this
410
00:58:00,059 --> 00:58:01,935
for this filthy money.
411
00:58:07,025 --> 00:58:10,611
That's, morning sickness.
So much for your “innocent” man.
412
00:58:10,737 --> 00:58:12,905
You're the lowest, both of you!
413
00:58:52,278 --> 00:58:54,905
- Crap! Just as I thought.
- What?
414
00:58:55,031 --> 00:58:57,866
It's definitely Mr. Innocent's kid.
415
00:58:57,992 --> 00:58:59,910
What? You mean this?
416
00:59:00,078 --> 00:59:02,496
I gotta get an abortion.
It costs 2,500 yen.
417
00:59:02,622 --> 00:59:03,622
Keep it.
418
00:59:03,748 --> 00:59:05,624
But it's not your kid.
419
00:59:05,792 --> 00:59:08,335
Maybe it is. Just believe it Is.
420
00:59:08,461 --> 00:59:10,796
Either way, it's your kid, right?
421
00:59:10,964 --> 00:59:13,423
Are you for real?
422
00:59:13,591 --> 00:59:14,633
Sure I am.
423
00:59:24,852 --> 00:59:26,311
What's wrong, Yuki?
424
00:59:26,479 --> 00:59:30,482
I'm happy!
I wanted to keep it!
425
00:59:32,485 --> 00:59:34,319
But maybe I shouldn't.
426
00:59:34,654 --> 00:59:37,114
I won't be able to work, right?
427
00:59:37,282 --> 00:59:39,950
Don't worry,
I've got a great plan.
428
00:59:40,118 --> 00:59:43,787
Don't tell anyone,
but I'm gonna be one of the top guys.
429
00:59:43,955 --> 00:59:45,330
- Top guys?
- Yeah.
430
00:59:45,498 --> 00:59:50,335
And when I'm promoted, I'll take care
of you, and your parents too.
431
00:59:52,589 --> 00:59:54,590
Not now.
Not in front of Akira.
432
00:59:57,051 --> 00:59:58,802
Take your time.
433
01:00:27,040 --> 01:00:30,792
Hey, what's with the sour face?
434
01:00:32,003 --> 01:00:33,879
Wanna get laid?
435
01:01:22,553 --> 01:01:23,970
It's boiling!
436
01:04:28,239 --> 01:04:31,658
It's like in America.
Kind of funky, really.
437
01:05:01,439 --> 01:05:02,856
What is it?
438
01:05:04,483 --> 01:05:07,569
We're finally back
to the way we used to be.
439
01:05:11,365 --> 01:05:12,657
That's right.
440
01:05:13,367 --> 01:05:15,118
Nothing has changed.
441
01:05:16,412 --> 01:05:20,206
Now, why don't we talk
about our wedding plans?
442
01:05:23,586 --> 01:05:27,130
How silly of me, crying like this.
443
01:05:31,218 --> 01:05:35,597
Don't turn on the light yet.
Let me wash my face first.
444
01:05:38,225 --> 01:05:40,226
I've always wanted to see you cry!
445
01:05:40,353 --> 01:05:41,770
No, don't!
446
01:05:58,829 --> 01:06:00,246
It's him.
447
01:06:00,373 --> 01:06:03,041
Yes, it's him.
448
01:06:18,599 --> 01:06:22,143
This is unlawful entry.
Breaking and entering.
449
01:06:26,440 --> 01:06:28,274
And theft, too.
450
01:06:29,110 --> 01:06:30,235
No, don't.
451
01:06:30,403 --> 01:06:33,196
If you do that,
we'll be in the papers too.
452
01:06:34,073 --> 01:06:36,773
You're right. Then the beach thing
would be brought up.
453
01:06:36,909 --> 01:06:38,493
We can't have that.
454
01:06:42,456 --> 01:06:45,792
We didn't see a single person
on the way home.
455
01:06:46,961 --> 01:06:49,921
He's tortured and tormented us
beyond all belief.
456
01:06:51,424 --> 01:06:53,216
He should die for it.
457
01:07:28,669 --> 01:07:31,337
He broke in here.
458
01:07:31,464 --> 01:07:33,965
Then he got drunk
and tripped over the gas line.
459
01:07:34,133 --> 01:07:36,217
The police will believe that.
460
01:07:41,140 --> 01:07:42,390
Right?
461
01:10:03,115 --> 01:10:05,408
Wanna have sex?
462
01:10:05,534 --> 01:10:06,951
Not a chance.
463
01:10:09,455 --> 01:10:10,955
I ate a chicken. I'm horny.
464
01:10:11,123 --> 01:10:13,023
Masaru would kill you
when he got back.
465
01:10:13,125 --> 01:10:14,334
He'd understand.
466
01:10:14,501 --> 01:10:16,377
Do a wrist jobbie.
467
01:10:17,213 --> 01:10:18,880
You drive me nuts.
468
01:10:21,592 --> 01:10:23,218
Honey!
469
01:10:23,636 --> 01:10:24,969
Masaru!
470
01:10:28,515 --> 01:10:29,641
Yuki.
471
01:10:32,102 --> 01:10:34,562
I'm a big shot now.
472
01:10:39,068 --> 01:10:41,402
I iced the boss of the Gondo gang.
473
01:10:41,570 --> 01:10:43,321
Sweetheart!
474
01:10:45,532 --> 01:10:48,743
Now you won't have
to work the streets anymore.
475
01:10:49,078 --> 01:10:50,662
Call a doctor!
476
01:10:52,957 --> 01:10:54,624
He's dead.
477
01:11:09,932 --> 01:11:11,641
I warned him not to do it.
478
01:11:12,226 --> 01:11:14,727
I told him not to join a gang.
479
01:11:47,052 --> 01:11:50,888
People sure can cry a lot.
I cried for three days straight.
480
01:11:51,932 --> 01:11:54,434
I really did love Masaru.
481
01:11:56,979 --> 01:11:58,104
This far enough?
482
01:11:58,230 --> 01:12:02,066
No, come to the hospital with me.
I don't wanna go alone.
483
01:12:02,693 --> 01:12:04,360
Crap!
484
01:12:06,030 --> 01:12:07,864
I kinda wanted this kid.
485
01:12:08,032 --> 01:12:10,033
But I gotta make a living, right?
486
01:12:20,169 --> 01:12:23,338
I already got a customer lined up.
I gotta lose this kid fast.
487
01:12:28,093 --> 01:12:31,012
No, don't die on me!
488
01:12:38,520 --> 01:12:40,313
Miss Matsumoto?
489
01:12:52,284 --> 01:12:53,284
Hi.
490
01:12:53,410 --> 01:12:56,079
What?
You getting an abortion too?
491
01:12:58,040 --> 01:12:59,874
Miss Nakamura.
492
01:13:37,496 --> 01:13:38,663
What is it?
493
01:13:44,795 --> 01:13:46,003
What are you doing?
494
01:13:46,171 --> 01:13:47,839
This is how it should be.
495
01:13:52,177 --> 01:13:55,179
She's carrying my kid,
496
01:13:55,848 --> 01:13:58,641
and you're carrying his!
30216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.