All language subtitles for 1960 Kyonetsu no kisetsu (The Warped Ones).VOJP.STEN.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,272 --> 00:00:25,941 A NIKKATSU PRODUCTION 2 00:01:45,980 --> 00:01:47,898 You screwed up! 3 00:01:48,525 --> 00:01:49,608 Bastard! 4 00:01:49,692 --> 00:01:51,360 Are you okay, Mr. Kashiwagi? 5 00:01:52,278 --> 00:01:54,238 This will make the headlines! 6 00:01:56,699 --> 00:01:59,451 You lousy news hounds! You turned us in! 7 00:01:59,536 --> 00:02:01,078 - You're coming, too. - I know. 8 00:02:01,162 --> 00:02:02,412 Move it! 9 00:02:08,044 --> 00:02:09,294 Hey, you! 10 00:02:15,760 --> 00:02:17,302 Wait! 11 00:02:19,013 --> 00:02:20,055 Get in! 12 00:02:20,640 --> 00:02:23,559 THE WARPED ONES 13 00:02:37,490 --> 00:02:38,759 Concept by TAKESHI YAMAMOTO 14 00:02:38,783 --> 00:02:41,535 Written by TENSHOU KAWANO 15 00:02:41,619 --> 00:02:42,869 Screenplay by NOBUO YAMADA 16 00:02:47,500 --> 00:02:49,751 Cinematography YOSHIO MAMIYA 17 00:02:49,836 --> 00:02:52,337 Art Direction KAZUHIKO CHIBA 18 00:03:02,265 --> 00:03:04,725 Music Director TOSHIRO MAYUZUMI 19 00:03:04,767 --> 00:03:07,436 Editor AKIRA SUZUKI 20 00:03:14,485 --> 00:03:16,445 Starring 21 00:03:20,450 --> 00:03:23,702 TAMIO KAWAJI EIJI GO 22 00:03:23,786 --> 00:03:25,787 HIROYUKI NAGATO 23 00:03:36,424 --> 00:03:39,092 KOJIRO KUSAWARA NORIKO MATSUMOTO 24 00:03:39,177 --> 00:03:42,220 YUKO CHIYO REIKO ARAI and YOKO KOSONO 25 00:04:06,829 --> 00:04:11,875 TOKYO JUVENILE REFORMATORY 26 00:04:13,920 --> 00:04:19,174 Directed by KOREYOSHI KURAHARA 27 00:04:43,408 --> 00:04:45,575 Let us by! 28 00:05:02,510 --> 00:05:04,177 That's all you got? 400 yen? 29 00:05:11,269 --> 00:05:13,603 - Old man, how much for this? - 600 yen. 30 00:05:13,730 --> 00:05:16,565 600? What a rip-off! I'll give you 200! 31 00:05:16,733 --> 00:05:17,833 Get out of here, punk! 32 00:05:17,900 --> 00:05:20,068 I should stab you, you prick! 33 00:05:20,236 --> 00:05:21,611 Careful with that! 34 00:06:05,281 --> 00:06:07,449 Move that car out of the way. 35 00:06:08,534 --> 00:06:09,910 You wanna get out? 36 00:06:10,078 --> 00:06:11,828 Want a hand? Appreciate it. 37 00:06:11,954 --> 00:06:13,914 How could somebody park this close? 38 00:06:14,082 --> 00:06:15,082 You said it! 39 00:06:15,166 --> 00:06:17,376 One, two, three! 40 00:06:17,668 --> 00:06:19,044 Up and over! 41 00:06:22,006 --> 00:06:24,758 You guys weaklings or what? 42 00:06:26,135 --> 00:06:28,637 Keep it coming! 43 00:06:56,582 --> 00:06:57,874 Let's go! 44 00:06:58,835 --> 00:06:59,960 Thanks! 45 00:07:00,128 --> 00:07:01,628 Wait up, Akira! 46 00:07:09,095 --> 00:07:10,262 Let's go! 47 00:07:39,876 --> 00:07:42,187 I wouldn't mind screwing her! 48 00:07:42,211 --> 00:07:44,212 Her too! 49 00:07:49,886 --> 00:07:51,595 - Got a license? - Nope. 50 00:07:51,762 --> 00:07:54,366 - What are you gonna do with the car? - Let me handle it. 51 00:07:54,390 --> 00:07:55,390 Sounds like trouble. 52 00:07:55,558 --> 00:07:57,976 Shut your trap, would you? 53 00:08:03,608 --> 00:08:05,108 She's not coming. 54 00:08:05,276 --> 00:08:06,526 There she is! 55 00:08:12,575 --> 00:08:14,701 When did you get out? 56 00:08:14,827 --> 00:08:17,495 - What about you? - I spent a lousy week in there! 57 00:08:17,622 --> 00:08:19,706 My name's Masaru. 58 00:08:19,874 --> 00:08:21,249 Where'd you swipe this? 59 00:08:21,417 --> 00:08:23,877 - I'm broke. Got any dough? - I'll have some soon. 60 00:08:24,003 --> 00:08:26,004 - Get in, then. - You sure? 61 00:08:29,050 --> 00:08:30,425 Hurry! 62 00:08:32,720 --> 00:08:34,137 Come on, move it! 63 00:08:37,516 --> 00:08:38,577 What's with the fat guy? 64 00:08:38,601 --> 00:08:39,601 What do you mean? 65 00:08:39,769 --> 00:08:40,894 Who's gonna be on top? 66 00:08:41,062 --> 00:08:43,271 I don't know. Ask him! 67 00:08:51,113 --> 00:08:52,948 Look at him, shaking in his boots. 68 00:08:53,115 --> 00:08:54,699 Why's he looking like that? 69 00:09:00,706 --> 00:09:01,831 Nothing's on! 70 00:09:01,958 --> 00:09:03,375 What's your problem? 71 00:09:03,918 --> 00:09:05,627 I need some black music. 72 00:09:05,795 --> 00:09:08,129 Well, I'm dying for a woman! 73 00:09:08,965 --> 00:09:11,550 AZAMI MOTEL 74 00:09:16,806 --> 00:09:18,515 You got 30 minutes. 75 00:09:49,880 --> 00:09:51,172 Hello? 76 00:09:51,424 --> 00:09:54,259 Someone hired a hooker at the Azami Motel. 77 00:10:06,772 --> 00:10:08,940 - Wanna bet? - What? 78 00:10:09,108 --> 00:10:10,808 - On that chick. - Don't be stupid. 79 00:10:10,901 --> 00:10:12,319 Give 'em two minutes. 80 00:10:20,202 --> 00:10:21,828 One minute 40 seconds. 81 00:10:28,961 --> 00:10:31,546 Here they come, right on time. 82 00:10:33,007 --> 00:10:35,216 What a shitty country! 83 00:10:37,303 --> 00:10:38,553 Hurry! 84 00:11:04,705 --> 00:11:06,748 He wasn't as rich as he looked. 85 00:11:07,124 --> 00:11:09,417 Man, I want to go to the beach! 86 00:11:10,378 --> 00:11:11,378 Let's go swimming! 87 00:11:11,921 --> 00:11:13,296 Count me in! 88 00:11:15,216 --> 00:11:16,591 Let's get friendly. 89 00:11:16,759 --> 00:11:18,009 It's too hot! 90 00:11:18,135 --> 00:11:19,552 - I like you. - You're gross! 91 00:11:19,720 --> 00:11:21,221 - Come on. - I'll spit on you! 92 00:11:21,347 --> 00:11:22,347 Go ahead. 93 00:11:23,432 --> 00:11:26,017 Shit, you really did it! 94 00:11:33,609 --> 00:11:34,776 Damn it! 95 00:11:35,569 --> 00:11:37,195 Thank you. 96 00:11:41,450 --> 00:11:43,660 Come on, hurry! 97 00:11:44,453 --> 00:11:46,037 We're off! 98 00:11:56,215 --> 00:11:58,049 Turn around. I'm gonna change. 99 00:11:58,175 --> 00:12:00,760 - So what? I can watch. - I don't want you to. 100 00:12:01,137 --> 00:12:02,554 Go away! 101 00:12:19,905 --> 00:12:22,282 - Cut it out! - Loosen up! 102 00:12:23,701 --> 00:12:25,702 Give me some space! 103 00:12:26,746 --> 00:12:28,621 Stay over there, would you? 104 00:12:28,789 --> 00:12:30,957 Damn! 105 00:12:43,596 --> 00:12:45,138 - Help me tie these. - Sure! 106 00:12:45,514 --> 00:12:46,848 Here. 107 00:12:47,016 --> 00:12:48,808 That feels better. 108 00:13:15,377 --> 00:13:16,961 Sorry about that! 109 00:13:19,381 --> 00:13:20,924 You idiot! 110 00:13:21,258 --> 00:13:22,592 That was hilarious! 111 00:13:26,222 --> 00:13:27,931 It's beautiful! 112 00:13:32,311 --> 00:13:33,311 This is great! 113 00:13:33,479 --> 00:13:36,064 - What is? - The air. 114 00:13:38,567 --> 00:13:40,235 It really is great! 115 00:14:07,179 --> 00:14:08,972 Thunder thighs! 116 00:14:09,098 --> 00:14:11,474 Thunder thighs! Fatty! 117 00:14:11,725 --> 00:14:14,060 Prigs! 118 00:14:18,899 --> 00:14:20,525 Prudes! 119 00:14:21,402 --> 00:14:23,069 Old hags! 120 00:14:32,663 --> 00:14:35,498 What's wrong? What's so special about them? 121 00:14:35,624 --> 00:14:37,917 - It's him! - Yeah, he got us locked up! 122 00:14:41,964 --> 00:14:43,381 What do you wanna do? 123 00:14:47,261 --> 00:14:48,636 Gonna get 'em? 124 00:15:23,631 --> 00:15:24,964 Bull's eye! 125 00:15:30,763 --> 00:15:33,473 What are you doing? Get your hands off me! 126 00:15:34,808 --> 00:15:36,768 Mr. Kashiwagi! No! 127 00:15:37,061 --> 00:15:38,770 What are you doing? 128 00:15:40,939 --> 00:15:42,190 Shut your trap 129 00:15:42,358 --> 00:15:44,317 or we'll mess you up good! 130 00:15:49,323 --> 00:15:50,323 Please stop! 131 00:15:54,036 --> 00:15:55,662 Mr. Kashiwagi! 132 00:16:03,712 --> 00:16:05,672 You're the ones, aren't you? 133 00:16:07,341 --> 00:16:09,008 We'll take turns. 134 00:16:09,134 --> 00:16:10,802 You're cool, man! 135 00:16:10,928 --> 00:16:12,178 Stop or I'll scream. 136 00:16:12,346 --> 00:16:14,013 Scream all you want. 137 00:16:17,810 --> 00:16:19,602 Somebody help! 138 00:16:21,939 --> 00:16:23,272 Idiot! 139 00:16:29,488 --> 00:16:31,572 Just try and jump! 140 00:16:31,740 --> 00:16:34,909 You want to get out, but you can't, huh? 141 00:16:35,744 --> 00:16:37,203 Serves you right! 142 00:16:43,877 --> 00:16:45,545 Guess you better give up. 143 00:16:45,671 --> 00:16:46,796 Yeah, give up! 144 00:16:46,922 --> 00:16:48,256 Let me go! 145 00:16:48,424 --> 00:16:50,717 Chill out! 146 00:16:51,552 --> 00:16:53,136 Let me go! 147 00:17:13,323 --> 00:17:14,741 That bitch! 148 00:17:30,007 --> 00:17:32,467 - What now? - See what color her panties are! 149 00:17:32,634 --> 00:17:34,052 White or colored? 150 00:17:34,678 --> 00:17:36,262 Pick a color! 151 00:17:36,722 --> 00:17:38,139 White. 152 00:17:41,018 --> 00:17:42,185 They're pink. 153 00:17:42,352 --> 00:17:43,728 Crap! 154 00:17:43,896 --> 00:17:45,980 Get lost and leave us alone. 155 00:17:47,066 --> 00:17:48,733 She's no innocent chick. 156 00:17:49,068 --> 00:17:51,986 Wish I were a man too. Let's get out of here! 157 00:18:26,188 --> 00:18:27,772 This feels great! 158 00:19:05,227 --> 00:19:06,686 You bitch! 159 00:20:20,594 --> 00:20:23,137 There's a police station down the road. 160 00:20:23,305 --> 00:20:25,473 Though I probably shouldn't be telling you. 161 00:21:40,132 --> 00:21:43,551 - The steering wheel's on the other side. - It's a foreign car. 162 00:21:43,719 --> 00:21:45,720 - Where's pops? - The club. 163 00:21:46,054 --> 00:21:47,096 In jail. 164 00:21:47,264 --> 00:21:48,764 Too bad. 165 00:21:48,932 --> 00:21:51,600 - How much you want? - Can you make the deal? 166 00:21:53,937 --> 00:21:54,937 50,000 yen. 167 00:21:55,022 --> 00:21:56,480 You're cheaper than your pop. 168 00:21:56,606 --> 00:21:58,858 Come with me. Get to work on it. 169 00:21:59,234 --> 00:22:00,526 Or else no candy. 170 00:22:00,694 --> 00:22:02,194 Pop the hood. 171 00:22:09,244 --> 00:22:10,578 Here. 172 00:22:11,913 --> 00:22:14,290 Don't forget the frame and engine numbers. 173 00:22:14,458 --> 00:22:15,708 I know. 174 00:22:15,876 --> 00:22:18,919 Just don't rat on us if you get caught. 175 00:22:19,588 --> 00:22:21,088 The cops will be on our case. 176 00:22:22,132 --> 00:22:23,466 Pass me a wrench. 177 00:22:27,679 --> 00:22:28,929 Later! 178 00:22:29,431 --> 00:22:31,432 Don't blow all your dough! 179 00:23:12,307 --> 00:23:14,517 Man, I can't shake the reformatory habit. 180 00:24:36,391 --> 00:24:37,725 Hands off! 181 00:24:38,768 --> 00:24:40,978 That's mine! You can't take it! 182 00:24:41,146 --> 00:24:43,939 I'm not even allowed to have any! 183 00:25:46,211 --> 00:25:47,419 Oh, man. 184 00:25:50,048 --> 00:25:52,007 Can't you do that at night? 185 00:25:52,133 --> 00:25:53,425 Almost done. 186 00:25:58,181 --> 00:25:59,640 Hey, wanna get lucky? 187 00:25:59,808 --> 00:26:01,308 Silly. 188 00:26:03,853 --> 00:26:05,854 I can't take this! 189 00:26:37,345 --> 00:26:38,971 Hold on! 190 00:26:40,890 --> 00:26:42,600 You stupid prick! 191 00:26:49,399 --> 00:26:51,734 Watch it next time, jerk! 192 00:26:54,863 --> 00:26:56,572 Welcome. 193 00:27:03,705 --> 00:27:05,289 Beer. 194 00:27:05,832 --> 00:27:07,249 It's been a while. 195 00:27:18,470 --> 00:27:20,054 Here you are. 196 00:28:00,387 --> 00:28:02,054 What can I get you? 197 00:28:05,809 --> 00:28:08,352 I've come here every day. 198 00:28:09,062 --> 00:28:11,438 I finally caught up with you. 199 00:28:12,857 --> 00:28:14,566 Where are the dogs? 200 00:28:14,734 --> 00:28:15,776 Dogs? 201 00:28:16,486 --> 00:28:17,695 The cops. 202 00:28:17,862 --> 00:28:20,531 You know they're not here. 203 00:28:21,074 --> 00:28:23,117 Fine by me. 204 00:28:24,285 --> 00:28:28,288 I'm lucky you're both so understanding. 205 00:28:29,124 --> 00:28:30,582 That's the problem. 206 00:28:30,792 --> 00:28:33,335 He knows everything. 207 00:28:33,920 --> 00:28:36,130 Yet he doesn't say a word. 208 00:28:37,590 --> 00:28:40,259 Here I am, suffering day after day, 209 00:28:40,427 --> 00:28:43,429 and he doesn't even ask me about It. 210 00:28:56,401 --> 00:28:59,778 He should ask me about it. He should do something. 211 00:29:00,280 --> 00:29:02,531 Like call off the engagement, 212 00:29:02,657 --> 00:29:05,159 or say it's over between us. 213 00:29:05,493 --> 00:29:07,786 But he doesn't say anything. 214 00:29:07,954 --> 00:29:11,123 He called me one week later. 215 00:29:11,666 --> 00:29:14,001 I was terrified as I set out to meet him. 216 00:29:14,127 --> 00:29:18,505 Then I realized it was Saturday, the day we always went out. 217 00:29:19,007 --> 00:29:23,093 We saw a movie and had tea, just as we always did. 218 00:29:23,219 --> 00:29:25,846 And as always, he took me back to my studio. 219 00:29:26,014 --> 00:29:28,640 He left without saying a word about it. 220 00:29:28,767 --> 00:29:31,769 Everything was exactly as it had always been. 221 00:29:32,479 --> 00:29:36,273 I would've told him everything, if he'd only asked. 222 00:29:37,066 --> 00:29:41,028 But he didn't say a thing. He was even kinder than before. 223 00:29:48,369 --> 00:29:52,080 I can't take it anymore. I feel like I'm suffocating. 224 00:29:54,709 --> 00:29:56,460 Are you even listening? 225 00:29:59,422 --> 00:30:01,173 Sure I am. 226 00:30:02,884 --> 00:30:04,218 No, you aren't. 227 00:30:09,057 --> 00:30:11,225 Why don't you ask me anything? 228 00:30:11,726 --> 00:30:14,853 Like whether we broke up, or what happened after that day. 229 00:30:15,021 --> 00:30:16,480 Shut up! 230 00:30:16,606 --> 00:30:18,148 I'm pregnant! 231 00:30:20,151 --> 00:30:21,985 And it's yours. 232 00:30:26,574 --> 00:30:28,617 You weren't a virgin. 233 00:30:29,452 --> 00:30:30,536 You're right. 234 00:30:30,703 --> 00:30:33,956 I did it with him once, a long time ago. 235 00:30:34,082 --> 00:30:35,958 What'll you do about the baby? 236 00:30:36,125 --> 00:30:37,543 I don't care. 237 00:30:50,723 --> 00:30:52,266 Akio! 238 00:30:55,687 --> 00:30:58,689 Tell Yuki to come home for once. 239 00:30:58,857 --> 00:31:02,109 Her dad wants some money. 240 00:31:02,277 --> 00:31:04,903 Tell her, all right? 241 00:31:30,972 --> 00:31:32,723 FUMIKO SUNADA 242 00:32:38,539 --> 00:32:40,582 Look at that guy. 243 00:32:56,808 --> 00:32:58,809 “The Quarrel.” 244 00:33:06,567 --> 00:33:08,151 I see. 245 00:33:08,611 --> 00:33:10,278 You get this stuff? 246 00:33:15,159 --> 00:33:17,411 That ain't real jazz. 247 00:33:55,700 --> 00:33:59,536 Yeah, but if I join the Kanto gang, I can make some real money. 248 00:33:59,662 --> 00:34:02,372 - Get real. - A guy can't do anything alone. 249 00:34:02,540 --> 00:34:05,390 He's right. What's the point in slumming around like this? 250 00:34:05,501 --> 00:34:07,836 No one'll help us if we get in a jam. 251 00:34:07,962 --> 00:34:10,297 I got roughed up last night 'cause I was alone. 252 00:34:10,465 --> 00:34:12,299 If I join the Kanto gang - 253 00:34:12,467 --> 00:34:14,092 Forget it. 254 00:34:14,802 --> 00:34:16,887 Then what do we do now? 255 00:34:17,013 --> 00:34:20,307 - Nothing. - What do you mean, nothing? 256 00:34:20,725 --> 00:34:21,975 We're walking, aren't we? 257 00:34:22,101 --> 00:34:23,894 Yuki! 258 00:34:24,020 --> 00:34:25,520 Catch loads of 'em! 259 00:34:25,688 --> 00:34:28,690 - Come and help! - Not a chance. I'm busy! 260 00:34:30,193 --> 00:34:32,110 I'll give you a hand. 261 00:34:32,653 --> 00:34:34,529 I'm gonna go help them. 262 00:34:37,825 --> 00:34:39,993 I'm definitely gonna join the gang. 263 00:34:40,161 --> 00:34:42,204 - You gonna help us? - Yes. 264 00:34:42,330 --> 00:34:44,664 Look, there's one over there. 265 00:34:44,832 --> 00:34:47,501 And another right there, see? 266 00:34:48,586 --> 00:34:50,170 Up she goes! 267 00:34:50,338 --> 00:34:52,464 You're a great fisherman! 268 00:34:52,590 --> 00:34:53,715 You bet! 269 00:34:54,008 --> 00:34:55,050 Wanna get lucky? 270 00:34:55,218 --> 00:34:56,510 - Got any money? - Nope. 271 00:34:56,677 --> 00:34:57,677 Then forget it. 272 00:34:57,845 --> 00:35:01,723 Over this way! Can't you see it? 273 00:35:07,688 --> 00:35:09,898 I gotta go, babe! 274 00:35:10,066 --> 00:35:11,650 Make lots of dough! 275 00:35:21,702 --> 00:35:23,120 Crap! 276 00:35:24,247 --> 00:35:26,748 Where you goin', Akira? 277 00:36:06,831 --> 00:36:09,416 Hello. Is this the central exchange? 278 00:36:10,001 --> 00:36:12,502 Suzuki here. Is Chief Yoshida in? 279 00:36:15,047 --> 00:36:16,631 Is that you, Chief? 280 00:36:17,216 --> 00:36:19,016 Yeah, this is Suzukl. I'm in Shibuya. 281 00:36:19,844 --> 00:36:22,888 It's just like you said, Chief. 282 00:36:23,055 --> 00:36:26,766 The phone here isn't working very well. 283 00:36:26,934 --> 00:36:30,145 You want me to lug this heavy thing back to the station? 284 00:37:07,683 --> 00:37:10,185 Over there! Stop that thief! 285 00:37:44,887 --> 00:37:45,929 Why are you running? 286 00:37:47,098 --> 00:37:48,932 Why are you avoiding me? 287 00:37:49,725 --> 00:37:51,559 - Got any jazz? - It's playing. 288 00:37:51,727 --> 00:37:53,603 This isn't jazz! 289 00:37:54,021 --> 00:37:56,064 Why don't you ask me anything? 290 00:37:56,232 --> 00:37:58,692 You're getting on my nerves. like this phony jazz! 291 00:37:58,859 --> 00:38:02,529 I'm the one whose nerves are shot! I can't paint. I can't eat. 292 00:38:03,406 --> 00:38:05,865 He called me again yesterday. 293 00:38:06,033 --> 00:38:07,659 Naturally, it was Saturday. 294 00:38:07,785 --> 00:38:10,035 Just like always, we saw a movie and had tea. 295 00:38:10,371 --> 00:38:11,746 Nothing different. 296 00:38:12,832 --> 00:38:17,168 For me, everything's changed, but nothing's changed for him. 297 00:38:19,088 --> 00:38:20,505 This is all your fault. 298 00:38:20,673 --> 00:38:24,050 You act so innocent, but you ruined my life! 299 00:38:26,554 --> 00:38:28,179 I'm gonna kill you. 300 00:38:29,056 --> 00:38:30,557 I want to kill you! 301 00:38:38,190 --> 00:38:40,525 Turn me back into who I was before. 302 00:38:41,444 --> 00:38:43,236 My old self. 303 00:38:46,741 --> 00:38:48,158 How about a screw? 304 00:39:13,601 --> 00:39:15,602 Hey, what you got there? 305 00:39:19,940 --> 00:39:23,026 It's a kick. Lots of guys in the gang. Wanna join? 306 00:39:23,152 --> 00:39:24,611 Come on, we got trouble! 307 00:39:24,779 --> 00:39:27,197 Shit! It's the Gondo gang! 308 00:39:52,932 --> 00:39:56,768 Only guys who can't appreciate jazz get into fights. 309 00:39:58,813 --> 00:40:01,314 Hey, mister, wanna get lucky? 310 00:40:02,775 --> 00:40:05,318 - Are those real? - See for yourself. 311 00:40:08,823 --> 00:40:11,157 Is this a present for your girl? 312 00:40:11,992 --> 00:40:14,411 - I'd love one of these! - Take it. 313 00:40:14,537 --> 00:40:15,912 For real? 314 00:40:52,992 --> 00:40:54,617 I can't handle this. 315 00:41:41,499 --> 00:41:43,708 Mr. Yoshimoto? You're late. 316 00:41:43,876 --> 00:41:44,959 Ouch! 317 00:41:45,169 --> 00:41:47,128 Oops. I'm sorry. 318 00:41:47,588 --> 00:41:48,922 Who are you? 319 00:41:49,048 --> 00:41:52,550 Never minds Come in. You're Fumiko's friend, right? 320 00:41:58,015 --> 00:41:59,974 Look, one of those wild types is here. 321 00:42:02,394 --> 00:42:04,062 Who is he? A friend? 322 00:42:04,188 --> 00:42:07,565 Introduce me! What extraordinary Fauvism! 323 00:42:08,275 --> 00:42:10,109 Don't be silly. He's a model. 324 00:42:10,277 --> 00:42:13,196 I used him once before. He's a bit stupid, though. 325 00:42:45,145 --> 00:42:47,105 Here, have some. 326 00:43:00,452 --> 00:43:02,954 - Why did you come here? - Got any jazz? 327 00:43:03,080 --> 00:43:05,039 Go home! Are you here to blackmail me? 328 00:43:06,000 --> 00:43:09,460 You already took my purse. Isn't that enough for you? 329 00:43:12,840 --> 00:43:14,215 Go home! 330 00:43:17,845 --> 00:43:19,846 Hold on, mister. 331 00:43:22,600 --> 00:43:25,393 She shouldn't monopolize an object of art. 332 00:43:29,023 --> 00:43:32,025 I've been observing you since you came in. 333 00:43:32,192 --> 00:43:34,652 You have magnificent artistic qualities. 334 00:43:36,780 --> 00:43:39,574 How about modeling for us? 335 00:43:40,326 --> 00:43:43,161 Of course, we'll pay whatever you ask as a fee. 336 00:43:43,287 --> 00:43:44,704 Sure we will. 337 00:43:45,205 --> 00:43:48,249 What a muscular, tanned body! 338 00:43:49,418 --> 00:43:52,253 And your eyes reflect boredom with modern society. 339 00:43:52,796 --> 00:43:54,672 Those dry lips of yours 340 00:43:54,840 --> 00:43:57,258 express contempt for society. 341 00:43:57,384 --> 00:44:01,262 And that nose! It expresses rebellion against power. 342 00:44:01,430 --> 00:44:03,931 The perfect image of modern man. 343 00:44:04,058 --> 00:44:07,226 You're the modern man that we have - 344 00:44:08,729 --> 00:44:10,396 Modern man - 345 00:44:13,150 --> 00:44:15,652 With your solitude and ego - 346 00:44:17,363 --> 00:44:19,155 Aggression and Sex - 347 00:44:19,948 --> 00:44:21,282 People like you - 348 00:45:03,075 --> 00:45:04,200 Hi. 349 00:45:05,494 --> 00:45:06,953 Wanna get laid? 350 00:46:35,876 --> 00:46:37,293 Hey! 351 00:47:18,043 --> 00:47:19,627 Friend of yours? 352 00:47:19,837 --> 00:47:21,022 Hello. My name's Kashiwagi. 353 00:47:21,046 --> 00:47:23,673 Screw off! Have you forgotten what happened? 354 00:47:23,799 --> 00:47:27,134 What happened? I've never met you before. 355 00:47:27,261 --> 00:47:29,679 Whatever you Say. I'm starving. 356 00:48:31,950 --> 00:48:33,117 Water. 357 00:48:39,917 --> 00:48:43,794 I really must be getting back to work. 358 00:49:21,625 --> 00:49:22,917 No! 359 00:49:23,877 --> 00:49:26,003 Go with him. You're free, right? 360 00:49:43,271 --> 00:49:45,272 Gill's a great dude. 361 00:49:45,440 --> 00:49:47,775 I don't care. I hate darkies. 362 00:49:47,901 --> 00:49:51,570 They're the best. They created jazz. 363 00:49:51,738 --> 00:49:53,406 Then the whities stole it. 364 00:49:53,907 --> 00:49:55,574 And now we're copying it. 365 00:49:55,742 --> 00:49:56,909 We're the worst. 366 00:49:58,370 --> 00:49:59,870 We're really the worst! 367 00:50:21,101 --> 00:50:24,437 Please, you have to save me. 368 00:50:25,480 --> 00:50:28,315 You're the only one who can save my man and me. 369 00:50:31,236 --> 00:50:34,113 From the moment you showed up yesterday, 370 00:50:34,990 --> 00:50:37,199 everything went sour. 371 00:50:37,951 --> 00:50:40,870 Now he can't pretend nothing happened. 372 00:50:42,164 --> 00:50:43,622 How could you - 373 00:50:45,667 --> 00:50:47,668 I wanted to die. 374 00:50:48,587 --> 00:50:50,087 But I couldn't. 375 00:50:50,338 --> 00:50:52,089 I didn't die. 376 00:50:53,008 --> 00:50:54,508 I love him. 377 00:50:57,220 --> 00:50:59,138 There's only one way to help me. 378 00:51:00,932 --> 00:51:04,101 Listen to me! There's only one way! 379 00:51:06,980 --> 00:51:08,355 Brand him. 380 00:51:09,483 --> 00:51:12,485 Brand him with the same shame you inflicted on me. 381 00:51:16,031 --> 00:51:17,531 Just like - 382 00:51:18,784 --> 00:51:21,952 Just like you defiled me on the beach. 383 00:51:22,120 --> 00:51:24,121 Defile him in the same way. 384 00:51:24,539 --> 00:51:29,210 Then we'll be equal, just like we used to be. 385 00:51:29,795 --> 00:51:34,381 I'll breathe easy and I'll laugh. I'll be able to love him again. 386 00:51:36,927 --> 00:51:40,638 I can't go on like this, with his feigned innocence and understanding. 387 00:51:41,348 --> 00:51:43,682 I can't take it another minute. 388 00:51:44,851 --> 00:51:46,685 If things carry on this way, 389 00:51:46,853 --> 00:51:50,106 I might even end up killing him. 390 00:51:52,234 --> 00:51:56,070 Please, I know you can do it. 391 00:51:57,405 --> 00:51:59,740 Make him like me. 392 00:51:59,866 --> 00:52:04,328 A stained, defiled, good-for-nothing human being. 393 00:52:28,687 --> 00:52:31,814 You can have my body as payment. 394 00:52:32,607 --> 00:52:35,192 If it's money you want, I'll get it. 395 00:52:35,902 --> 00:52:37,444 Any amount. 396 00:54:06,493 --> 00:54:07,493 Wait! 397 00:55:09,222 --> 00:55:11,390 Shit! 398 00:55:11,516 --> 00:55:13,350 I couldn't take it anymore! 399 00:56:25,090 --> 00:56:26,590 Feel better? 400 00:57:17,559 --> 00:57:19,143 See you. 401 00:57:23,356 --> 00:57:26,275 Where are you? Come out! 402 00:57:32,490 --> 00:57:35,117 - Did he - - What a load of crap! 403 00:57:35,243 --> 00:57:37,911 Don't put him on a pedestal. He was like-an animal! 404 00:57:38,455 --> 00:57:40,831 The game you two are playing makes me sick! 405 00:57:40,999 --> 00:57:44,293 He knows exactly who put me up to it. 406 00:57:44,419 --> 00:57:45,878 This is stupid! 407 00:57:47,130 --> 00:57:50,757 How is it that my body makes him defiled? 408 00:57:51,468 --> 00:57:53,343 Now pay up. 409 00:57:56,556 --> 00:57:59,892 If my dad weren't in jail, I'd never be doing this 410 00:58:00,059 --> 00:58:01,935 for this filthy money. 411 00:58:07,025 --> 00:58:10,611 That's, morning sickness. So much for your “innocent” man. 412 00:58:10,737 --> 00:58:12,905 You're the lowest, both of you! 413 00:58:52,278 --> 00:58:54,905 - Crap! Just as I thought. - What? 414 00:58:55,031 --> 00:58:57,866 It's definitely Mr. Innocent's kid. 415 00:58:57,992 --> 00:58:59,910 What? You mean this? 416 00:59:00,078 --> 00:59:02,496 I gotta get an abortion. It costs 2,500 yen. 417 00:59:02,622 --> 00:59:03,622 Keep it. 418 00:59:03,748 --> 00:59:05,624 But it's not your kid. 419 00:59:05,792 --> 00:59:08,335 Maybe it is. Just believe it Is. 420 00:59:08,461 --> 00:59:10,796 Either way, it's your kid, right? 421 00:59:10,964 --> 00:59:13,423 Are you for real? 422 00:59:13,591 --> 00:59:14,633 Sure I am. 423 00:59:24,852 --> 00:59:26,311 What's wrong, Yuki? 424 00:59:26,479 --> 00:59:30,482 I'm happy! I wanted to keep it! 425 00:59:32,485 --> 00:59:34,319 But maybe I shouldn't. 426 00:59:34,654 --> 00:59:37,114 I won't be able to work, right? 427 00:59:37,282 --> 00:59:39,950 Don't worry, I've got a great plan. 428 00:59:40,118 --> 00:59:43,787 Don't tell anyone, but I'm gonna be one of the top guys. 429 00:59:43,955 --> 00:59:45,330 - Top guys? - Yeah. 430 00:59:45,498 --> 00:59:50,335 And when I'm promoted, I'll take care of you, and your parents too. 431 00:59:52,589 --> 00:59:54,590 Not now. Not in front of Akira. 432 00:59:57,051 --> 00:59:58,802 Take your time. 433 01:00:27,040 --> 01:00:30,792 Hey, what's with the sour face? 434 01:00:32,003 --> 01:00:33,879 Wanna get laid? 435 01:01:22,553 --> 01:01:23,970 It's boiling! 436 01:04:28,239 --> 01:04:31,658 It's like in America. Kind of funky, really. 437 01:05:01,439 --> 01:05:02,856 What is it? 438 01:05:04,483 --> 01:05:07,569 We're finally back to the way we used to be. 439 01:05:11,365 --> 01:05:12,657 That's right. 440 01:05:13,367 --> 01:05:15,118 Nothing has changed. 441 01:05:16,412 --> 01:05:20,206 Now, why don't we talk about our wedding plans? 442 01:05:23,586 --> 01:05:27,130 How silly of me, crying like this. 443 01:05:31,218 --> 01:05:35,597 Don't turn on the light yet. Let me wash my face first. 444 01:05:38,225 --> 01:05:40,226 I've always wanted to see you cry! 445 01:05:40,353 --> 01:05:41,770 No, don't! 446 01:05:58,829 --> 01:06:00,246 It's him. 447 01:06:00,373 --> 01:06:03,041 Yes, it's him. 448 01:06:18,599 --> 01:06:22,143 This is unlawful entry. Breaking and entering. 449 01:06:26,440 --> 01:06:28,274 And theft, too. 450 01:06:29,110 --> 01:06:30,235 No, don't. 451 01:06:30,403 --> 01:06:33,196 If you do that, we'll be in the papers too. 452 01:06:34,073 --> 01:06:36,773 You're right. Then the beach thing would be brought up. 453 01:06:36,909 --> 01:06:38,493 We can't have that. 454 01:06:42,456 --> 01:06:45,792 We didn't see a single person on the way home. 455 01:06:46,961 --> 01:06:49,921 He's tortured and tormented us beyond all belief. 456 01:06:51,424 --> 01:06:53,216 He should die for it. 457 01:07:28,669 --> 01:07:31,337 He broke in here. 458 01:07:31,464 --> 01:07:33,965 Then he got drunk and tripped over the gas line. 459 01:07:34,133 --> 01:07:36,217 The police will believe that. 460 01:07:41,140 --> 01:07:42,390 Right? 461 01:10:03,115 --> 01:10:05,408 Wanna have sex? 462 01:10:05,534 --> 01:10:06,951 Not a chance. 463 01:10:09,455 --> 01:10:10,955 I ate a chicken. I'm horny. 464 01:10:11,123 --> 01:10:13,023 Masaru would kill you when he got back. 465 01:10:13,125 --> 01:10:14,334 He'd understand. 466 01:10:14,501 --> 01:10:16,377 Do a wrist jobbie. 467 01:10:17,213 --> 01:10:18,880 You drive me nuts. 468 01:10:21,592 --> 01:10:23,218 Honey! 469 01:10:23,636 --> 01:10:24,969 Masaru! 470 01:10:28,515 --> 01:10:29,641 Yuki. 471 01:10:32,102 --> 01:10:34,562 I'm a big shot now. 472 01:10:39,068 --> 01:10:41,402 I iced the boss of the Gondo gang. 473 01:10:41,570 --> 01:10:43,321 Sweetheart! 474 01:10:45,532 --> 01:10:48,743 Now you won't have to work the streets anymore. 475 01:10:49,078 --> 01:10:50,662 Call a doctor! 476 01:10:52,957 --> 01:10:54,624 He's dead. 477 01:11:09,932 --> 01:11:11,641 I warned him not to do it. 478 01:11:12,226 --> 01:11:14,727 I told him not to join a gang. 479 01:11:47,052 --> 01:11:50,888 People sure can cry a lot. I cried for three days straight. 480 01:11:51,932 --> 01:11:54,434 I really did love Masaru. 481 01:11:56,979 --> 01:11:58,104 This far enough? 482 01:11:58,230 --> 01:12:02,066 No, come to the hospital with me. I don't wanna go alone. 483 01:12:02,693 --> 01:12:04,360 Crap! 484 01:12:06,030 --> 01:12:07,864 I kinda wanted this kid. 485 01:12:08,032 --> 01:12:10,033 But I gotta make a living, right? 486 01:12:20,169 --> 01:12:23,338 I already got a customer lined up. I gotta lose this kid fast. 487 01:12:28,093 --> 01:12:31,012 No, don't die on me! 488 01:12:38,520 --> 01:12:40,313 Miss Matsumoto? 489 01:12:52,284 --> 01:12:53,284 Hi. 490 01:12:53,410 --> 01:12:56,079 What? You getting an abortion too? 491 01:12:58,040 --> 01:12:59,874 Miss Nakamura. 492 01:13:37,496 --> 01:13:38,663 What is it? 493 01:13:44,795 --> 01:13:46,003 What are you doing? 494 01:13:46,171 --> 01:13:47,839 This is how it should be. 495 01:13:52,177 --> 01:13:55,179 She's carrying my kid, 496 01:13:55,848 --> 01:13:58,641 and you're carrying his! 30216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.