Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,107 --> 00:00:04,597
Here are the results
of our deliberations.
2
00:00:04,737 --> 00:00:08,867
There was considerable reluctance from
the Flight Safety Panel, but we have a go.
3
00:00:09,377 --> 00:00:11,707
However, they gave
one condition.
4
00:00:12,117 --> 00:00:13,517
And that is?
5
00:00:13,647 --> 00:00:17,637
That your astronauts conduct the
Mangosteen separation procedure.
6
00:00:17,787 --> 00:00:20,447
They want us to do all
the dangerous work?
7
00:00:21,127 --> 00:00:24,557
Director, I'm opposed
to this project.
8
00:00:24,697 --> 00:00:28,757
Are you going to put those girls' lives at risk
for the sake of an unmanned probe?
9
00:00:31,797 --> 00:00:33,857
Yukari. Akane.
Are you listening?
10
00:00:34,237 --> 00:00:35,827
It's not too late
to back out.
11
00:00:36,207 --> 00:00:40,077
Astronauts have no need for bravado.
Call off the operation!
12
00:00:40,947 --> 00:00:42,567
Thank you, Satsuki.
13
00:00:43,947 --> 00:00:48,387
The way you haze us all the time, I used
to think that you didn't care about us.
14
00:00:48,717 --> 00:00:51,017
But that's not true.
15
00:00:51,887 --> 00:00:53,407
You're a good person.
16
00:00:53,757 --> 00:00:56,627
When we get back, put us through
the wringer again during training, okay?
17
00:00:57,197 --> 00:01:00,597
We like the Director and
Mr. Kinoshita, too. Thank you.
18
00:01:01,027 --> 00:01:03,627
We'd planned to handle the separation
procedure ourselves all along.
19
00:01:04,097 --> 00:01:07,437
We already signed
our contracts.
20
00:01:10,007 --> 00:01:13,597
I'm looking for you, miageta sora.
I'm looking for you, the sky I gazed up into.
21
00:01:13,747 --> 00:01:18,007
Bokura wa tooku toberun da.
We can fly far, far away.
22
00:01:24,487 --> 00:01:29,757
Kyuu ni hareta aosa ni shisen nobashi,
Looking up into that suddenly clear blue,
23
00:01:30,357 --> 00:01:33,087
...kyou no kanshoku wa...
...today feels like it's gonna be...
24
00:01:33,197 --> 00:01:35,597
...nijuumaru de ikeru yo!
...the day it all comes together!
25
00:01:36,797 --> 00:01:40,597
Kuchiguse wa "Daijoubu!"
My favorite phrase is "It's okay!"
26
00:01:40,737 --> 00:01:42,397
Sore dake.
That's all.
27
00:01:42,767 --> 00:01:48,837
Fukuzatsu ni kangaekondenaide.
Don't read too much into it.
28
00:01:48,977 --> 00:01:55,887
Ima o sagashi ni yukou.
Let's go look for the here and now.
29
00:01:56,447 --> 00:02:00,117
I'm looking for you, tada aru sora.
I'm looking for you, the waiting sky.
30
00:02:00,257 --> 00:02:04,247
Jiyuu ni takaku toberun da,
We can fly freely into your heights,
31
00:02:04,397 --> 00:02:08,527
...omoi nimotsu topparatte.
...casting off our heavy burdens as we go.
32
00:02:08,667 --> 00:02:12,117
Kimi kara mieru sora wa...
The sky you see from where you are...
33
00:02:12,267 --> 00:02:16,037
...taeru koto wa nai, daijoubu!
...goes on forever, so it's okay!
34
00:02:16,437 --> 00:02:23,307
Arukidaseba kitto kanaetai mirai...
If we take that first step, I know we'll write...
35
00:02:23,847 --> 00:02:29,577
...itsuka jiyuu ni egaku yo.
...whatever future we want to come true.
36
00:02:39,097 --> 00:02:42,327
This is Tanpopo Commander
Yukari Morita.
37
00:02:42,697 --> 00:02:46,157
I will enter
the transfer orbit... now.
38
00:03:00,447 --> 00:03:03,777
You can't tie a slipknot in those
bulky spacesuits of yours!
39
00:03:03,987 --> 00:03:05,347
I'll do it!
40
00:03:05,487 --> 00:03:08,947
Your top priority is memorizing
the work procedure! I'll do it!
41
00:03:09,187 --> 00:03:11,887
-I said I'll do it!
-Give it a rest!
42
00:03:12,197 --> 00:03:14,787
-Yukari!
-Knock it off, you two!
43
00:03:14,927 --> 00:03:19,367
Yukari, we can handle rope work
just fine. It's not a problem.
44
00:03:20,067 --> 00:03:21,767
Thanks, we really
appreciate it.
45
00:03:27,407 --> 00:03:29,307
Mule-headed jerk!
46
00:03:29,477 --> 00:03:31,137
Now, now, Yukari...
47
00:03:32,947 --> 00:03:35,817
1270 degrees...
48
00:03:36,217 --> 00:03:38,187
1360...
49
00:03:38,317 --> 00:03:40,087
1420...
50
00:03:40,257 --> 00:03:42,187
1460...
51
00:03:42,357 --> 00:03:43,917
1450.
52
00:03:44,527 --> 00:03:46,087
That's the peak temp?
53
00:03:46,557 --> 00:03:50,157
With these surface temps,
reentry shouldn't pose any problems.
54
00:03:50,637 --> 00:03:54,227
No, change the parameters
and run the test again and again.
55
00:03:54,637 --> 00:03:58,337
They're going to be slamming into the
atmosphere from a 3000 km orbit.
56
00:03:58,507 --> 00:03:59,807
We take no chances.
57
00:04:00,077 --> 00:04:03,237
Once they begin the rendezvous,
it'll be too late to abort.
58
00:04:03,477 --> 00:04:06,467
-Yes, sir.
-I'll be in Mission Control.
59
00:04:18,657 --> 00:04:23,757
Let's do our best. Norman was right,
we need to memorize this.
60
00:04:24,337 --> 00:04:26,357
Akane sure is positive.
61
00:04:33,407 --> 00:04:35,037
Aw, Yukari...!
62
00:04:35,307 --> 00:04:38,407
Wow, Norman is really
good at that.
63
00:04:42,387 --> 00:04:45,117
I swear...
That stubborn kid...
64
00:04:45,457 --> 00:04:47,817
Gee, she reminds me of
a certain someone...
65
00:04:48,887 --> 00:04:50,617
Nothing.
Never mind.
66
00:04:52,297 --> 00:04:55,317
-Send me the bay's hardpoints schematics!
-Do you have that sun activity report?
67
00:04:55,467 --> 00:04:57,697
There's no guarantee that the ropes
will release at the same time.
68
00:04:58,297 --> 00:05:00,357
Calculate every stress factor!
69
00:05:00,767 --> 00:05:02,397
Understood.
70
00:05:17,917 --> 00:05:19,647
All right, it's time.
71
00:05:21,787 --> 00:05:25,287
You two are amazing. Once you get back,
I hope we see each other again.
72
00:05:25,927 --> 00:05:28,057
I guess that depends on
where our job takes us.
73
00:05:28,467 --> 00:05:29,557
Good point.
74
00:05:29,997 --> 00:05:32,987
-All right, Commander.
-We're off.
75
00:05:38,737 --> 00:05:40,267
Perfect work.
76
00:05:40,777 --> 00:05:42,677
It's no big deal.
77
00:05:42,807 --> 00:05:44,837
Okay, give us the ends
of the ropes.
78
00:05:45,347 --> 00:05:47,007
You don't need
to do that.
79
00:05:48,547 --> 00:05:53,647
It'll take too long for you to pull the ropes,
verify that the knots are undone,
80
00:05:53,787 --> 00:05:55,277
...and then close
the hatch.
81
00:05:55,887 --> 00:05:57,487
Gordon and I will
see to it.
82
00:05:57,857 --> 00:06:01,817
But Houston's condition
was that WE had to do it!
83
00:06:02,167 --> 00:06:04,427
Houston doesn't need
to know.
84
00:06:11,337 --> 00:06:14,207
So, Houston has reckless
astronauts, too. Who knew?
85
00:06:16,047 --> 00:06:17,137
Get going.
86
00:06:18,517 --> 00:06:19,877
Okay!
87
00:06:22,547 --> 00:06:26,457
I'm sorry.
Deep down, she's a nice person.
88
00:06:26,687 --> 00:06:27,887
Akane!
89
00:06:34,267 --> 00:06:35,987
Good luck!
90
00:06:40,367 --> 00:06:43,397
C'mon, wish 'em
good luck, too.
91
00:06:44,037 --> 00:06:46,097
It's better this way.
92
00:06:46,237 --> 00:06:48,467
Sheesh, when did you turn
into the happy homemaker type?
93
00:06:48,607 --> 00:06:51,137
It's not like that.
94
00:06:51,277 --> 00:06:53,977
If this is the last time
we see each other,
95
00:06:54,317 --> 00:06:58,187
...I thought we ought to at least
say "thank you" to each other.
96
00:06:58,657 --> 00:07:00,557
The moment had come
and gone, that's all.
97
00:07:00,687 --> 00:07:04,017
Besides, I'd rather stay angry
to keep myself tense.
98
00:07:04,357 --> 00:07:06,417
Oh, you do?
99
00:07:06,557 --> 00:07:09,227
All right, Doctor.
We'll begin.
100
00:07:11,097 --> 00:07:13,537
Atlantis, this is Houston.
101
00:07:18,277 --> 00:07:20,897
Orpheus is 230 km behind you
and closing.
102
00:07:21,207 --> 00:07:24,177
T minus 20 seconds
to Atlantis OMS ignition.
103
00:07:25,377 --> 00:07:28,077
This is Atlantis.
All ready on this end.
104
00:07:28,447 --> 00:07:30,607
Atlantis, start sequence!
105
00:07:31,387 --> 00:07:33,147
Atlantis, roger!
106
00:07:33,887 --> 00:07:35,257
Ignition in 10 seconds.
107
00:07:35,787 --> 00:07:38,787
Nine. Eight.
Seven.
108
00:07:39,327 --> 00:07:42,157
Six. Five.
Four.
109
00:07:42,827 --> 00:07:46,397
Three. Two.
Engine ignition!
110
00:07:46,837 --> 00:07:47,997
Engine ignition!
111
00:07:52,677 --> 00:07:56,907
Houston, this is Atlantis.
OMS burn is nominal.
112
00:07:57,547 --> 00:08:00,477
This is Mangosteen.
No abnormal vibrations detected.
113
00:08:01,017 --> 00:08:04,947
Houston, Atlantis. Orpheus is
170 kilometers aft and closing!
114
00:08:05,487 --> 00:08:09,017
Roger! Three minutes,
45 seconds to separation.
115
00:08:12,497 --> 00:08:14,327
Don't let go
of that rope!
116
00:08:16,927 --> 00:08:19,157
Twenty seconds
to cutoff!
117
00:08:19,297 --> 00:08:22,497
Houston and Solomon,
this is Mangosteen.
118
00:08:23,037 --> 00:08:24,597
Burn preparations complete.
119
00:08:25,237 --> 00:08:28,537
All hands, prepare for weightlessness!
We'll handle the countdown here!
120
00:08:29,877 --> 00:08:33,717
T minus five!
Four! Three! Two!
121
00:08:34,087 --> 00:08:35,677
Burn cutoff!
122
00:08:37,987 --> 00:08:39,647
Begin separation procedure!
123
00:08:43,957 --> 00:08:46,327
Mangosteen, start sequence!
124
00:08:55,167 --> 00:08:56,637
This is Mangosteen.
125
00:08:56,767 --> 00:08:59,567
Sequence underway.
We have OMS ignition.
126
00:08:59,737 --> 00:09:01,577
All systems nominal.
127
00:09:02,247 --> 00:09:05,107
Gordon! Louis!
Wayne!
128
00:09:05,347 --> 00:09:10,117
You guys are all brave and awesome!
We'll take it from here!
129
00:09:11,557 --> 00:09:14,017
Hey, and Norman?
130
00:09:15,387 --> 00:09:16,987
Thanks for everything.
131
00:09:20,057 --> 00:09:23,027
I said it... Did I get caught up
in the moment or something?
132
00:09:24,737 --> 00:09:28,357
See? Now do you know who
that girl reminds me of?
133
00:09:28,467 --> 00:09:29,767
Oh, shut up.
134
00:09:34,577 --> 00:09:36,047
Good luck.
135
00:09:36,577 --> 00:09:38,707
Mr. Mukai!
We have a problem!
136
00:09:39,317 --> 00:09:40,507
What's the matter?
137
00:09:41,987 --> 00:09:43,537
U-Um, the thing is, we...
138
00:09:46,757 --> 00:09:48,517
What did you
just say?!
139
00:10:04,837 --> 00:10:05,827
What?!
140
00:10:05,977 --> 00:10:08,607
All three cdb settings...
They were...
141
00:10:08,907 --> 00:10:10,307
What do you mean?
142
00:10:10,447 --> 00:10:14,437
The settings for the
drag coefficient were...
143
00:10:14,587 --> 00:10:16,487
That is...
144
00:10:16,617 --> 00:10:18,247
Spit it out, man!
145
00:10:20,187 --> 00:10:22,417
What's the matter,
Mr. Mukai?
146
00:10:22,557 --> 00:10:24,077
Mukai!
147
00:10:24,927 --> 00:10:30,327
If the Mangosteen attempts a reentry
from that orbit, it will burn up!
148
00:10:34,807 --> 00:10:36,527
Burn up?
149
00:10:40,907 --> 00:10:44,897
It looks like we copied over the data
with the incorrect values as-is...
150
00:10:45,477 --> 00:10:47,207
What should
we do?!
151
00:10:47,347 --> 00:10:51,307
Mr. Kinoshita!
They don't have much fuel left!
152
00:10:52,717 --> 00:10:54,117
Wait!
153
00:10:54,687 --> 00:10:56,157
Don't tell them yet.
154
00:10:56,557 --> 00:10:57,857
But Mr. Kinoshita!
155
00:10:58,427 --> 00:11:01,357
They can't alter their
trajectory now.
156
00:11:01,497 --> 00:11:04,057
For the time being, let them
carry out their mission.
157
00:11:09,537 --> 00:11:10,727
They what?!
158
00:11:11,007 --> 00:11:13,497
We just got word
from Solomon.
159
00:11:14,147 --> 00:11:15,977
You can't be serious!
160
00:11:21,887 --> 00:11:27,447
George, did we just make
a terrible mistake?
161
00:11:36,967 --> 00:11:41,297
Yukari? Akane? You're coming up on
an altitude of 2000 kilometers.
162
00:11:41,467 --> 00:11:43,457
Try to finish up
within 20 minutes.
163
00:11:44,007 --> 00:11:45,307
Roger.
164
00:11:45,507 --> 00:11:47,937
Akane, looks like it's
a little further to the left.
165
00:11:48,447 --> 00:11:50,377
Roger.
166
00:11:51,277 --> 00:11:53,937
There it is!
I found the jumper wire!
167
00:11:54,117 --> 00:11:56,377
The wire's tip
is floating loose.
168
00:11:56,847 --> 00:11:58,577
Make sure you don't touch
anything around it.
169
00:12:16,337 --> 00:12:17,897
I just cut the wire.
170
00:12:22,747 --> 00:12:24,767
I've removed
the safety plug.
171
00:12:24,877 --> 00:12:26,207
That's it!
172
00:12:26,317 --> 00:12:28,307
We got it done
in one go!
173
00:12:30,717 --> 00:12:34,317
Houston, this is Mangosteen.
Work completed.
174
00:12:35,057 --> 00:12:39,287
Mangosteen, well done. We have
confirmation on our telemetry down here.
175
00:12:39,697 --> 00:12:41,457
Again, we thank you.
176
00:12:41,797 --> 00:12:46,357
Akane, the radiation is getting worse,
so hurry back to the ship.
177
00:12:46,537 --> 00:12:47,967
Yukari!
178
00:12:48,707 --> 00:12:50,667
What's wrong,
Akane?!
179
00:12:52,437 --> 00:12:54,567
Oh, wow...
180
00:13:06,117 --> 00:13:09,577
Right now, the sun is setting
in the Sahara...
181
00:13:09,927 --> 00:13:13,887
At this altitude, you can
see the whole Earth...
182
00:13:17,737 --> 00:13:19,997
Yukari, thank you.
183
00:13:21,467 --> 00:13:25,267
For taking me with you
all the way up here.
184
00:13:25,807 --> 00:13:27,207
Akane...
185
00:13:36,517 --> 00:13:39,457
If you cry up here, you won't
be able to see a thing.
186
00:13:39,857 --> 00:13:43,657
You're right. Not being able to wipe
them away sure is a pain, huh?
187
00:13:46,727 --> 00:13:49,157
Come on, let's go home.
It won't be safe up here for long.
188
00:13:49,427 --> 00:13:50,727
Right.
189
00:14:02,877 --> 00:14:05,137
Goodbye, Orpheus.
190
00:14:05,617 --> 00:14:10,107
I'll be looking forward to the data
you'll send us from Pluto one day.
191
00:14:11,287 --> 00:14:12,917
Goodbye.
192
00:14:22,767 --> 00:14:27,287
Mangosteen here. We have confirmation
that Orpheus has broken orbit.
193
00:14:27,837 --> 00:14:29,997
The view of the Earth
was great, too.
194
00:14:30,137 --> 00:14:32,607
All that's left now is to go diving
off the coast of Chile.
195
00:14:33,277 --> 00:14:35,437
Yup. Congratulations,
you two.
196
00:14:36,577 --> 00:14:39,907
What's the matter? You don't sound
very enthusiastic, Matsuri.
197
00:14:42,017 --> 00:14:45,817
Yukari. Akane. I have something
very important to tell you.
198
00:14:48,687 --> 00:14:49,677
What is it?
199
00:14:50,027 --> 00:14:52,587
Did you hang your
spirit charm in the ship?
200
00:14:56,567 --> 00:14:58,297
Yeah, it's right here.
201
00:15:02,107 --> 00:15:05,537
Matsuri? What's wrong?
Come out and say it!
202
00:15:06,077 --> 00:15:08,837
I can't say it...!
203
00:15:09,577 --> 00:15:12,877
What's up, Matsuri?
Everything went off without a hitch!
204
00:15:14,317 --> 00:15:18,777
Um, did something happen
to the Orpheus?
205
00:15:22,627 --> 00:15:25,187
Girls, remain calm and listen
to what I have to say.
206
00:15:25,597 --> 00:15:27,787
We've learned that if you make
your reentry as planned,
207
00:15:28,367 --> 00:15:31,097
...the orbiter
will burn up.
208
00:15:34,467 --> 00:15:37,297
What do you mean,
burn up?
209
00:15:41,947 --> 00:15:44,107
You mean we can't
go home?
210
00:15:59,057 --> 00:16:01,427
Akane, you still alive
back there?
211
00:16:01,867 --> 00:16:05,127
Yes, how about you?
212
00:16:05,237 --> 00:16:07,227
Somehow.
213
00:16:07,737 --> 00:16:09,797
Are you sure we haven't
overlooked something?
214
00:16:10,507 --> 00:16:14,137
There has to be something.
There has to be some way.
215
00:16:16,707 --> 00:16:18,147
That's it!
216
00:16:18,547 --> 00:16:21,847
This is Atlantis!
Houston and Solomon, come in!
217
00:16:22,587 --> 00:16:24,017
We use
a skip trajectory!
218
00:16:25,657 --> 00:16:27,517
Skip trajectory?
219
00:16:28,057 --> 00:16:29,317
I get it!
220
00:16:29,457 --> 00:16:33,357
You bleed off speed by bouncing up and
down on the edge of the atmosphere!
221
00:16:33,957 --> 00:16:37,197
The Apollo missions
used it thirty years ago!
222
00:16:37,567 --> 00:16:40,057
This is the same as returning
from the moon!
223
00:16:40,237 --> 00:16:41,637
I follow you!
224
00:16:41,767 --> 00:16:45,637
Please work up a plan right away
and notify Yukari and Akane!
225
00:16:45,977 --> 00:16:48,167
Can the Mangosteen
even DO that?
226
00:16:48,677 --> 00:16:51,267
Even an object with a capsule shape
generates lift.
227
00:16:51,847 --> 00:16:54,077
Alter its orientation, and you change
its lift characteristics.
228
00:16:54,217 --> 00:16:56,777
The Apollos used their
attitude control engines to do it.
229
00:16:57,447 --> 00:17:00,177
This is Solomon.
Come in, Houston.
230
00:17:00,317 --> 00:17:01,587
Houston here.
231
00:17:02,357 --> 00:17:04,327
Use the Mangosteen files
we sent you.
232
00:17:04,657 --> 00:17:08,457
Plug the center of gravity and leading-edge
configuration data into your Apollo models.
233
00:17:08,897 --> 00:17:10,227
Understood.
234
00:17:10,367 --> 00:17:11,767
Get to work on it
right away!
235
00:17:12,167 --> 00:17:14,897
This time, it's our turn
to save the girls!
236
00:17:17,337 --> 00:17:20,897
Is attitude control even possible
during reentry?
237
00:17:21,047 --> 00:17:22,707
We'll be pulling 8 g's!
238
00:17:23,147 --> 00:17:27,047
You'll do it before then. You'll probably
be doing 5 to 6 at the time.
239
00:17:27,277 --> 00:17:31,277
Still, this isn't something that delicate
flowers of maidenhood should have to do...
240
00:17:31,787 --> 00:17:35,727
There's no one up there BUT you
delicate flowers. You have to do it.
241
00:17:35,957 --> 00:17:37,117
What's the plan?
242
00:17:37,757 --> 00:17:40,127
You'll bounce the ship
three times.
243
00:17:40,257 --> 00:17:42,317
The problem is the
timing and angle.
244
00:17:42,667 --> 00:17:45,827
You have to be at the correct angle
at the correct time.
245
00:17:46,497 --> 00:17:48,897
We just got the numbers in
from Houston.
246
00:17:49,507 --> 00:17:52,937
There are 24 pairs
of time/angle checkpoints.
247
00:17:53,307 --> 00:17:56,367
Understood. Will you be reading
them off to us from there?
248
00:17:56,977 --> 00:17:59,307
We can't use the radio
during reentry.
249
00:17:59,447 --> 00:18:01,647
Write them down and post them
on the instrument panel.
250
00:18:03,417 --> 00:18:04,437
What's the matter?
251
00:18:05,087 --> 00:18:09,117
Louis said we should do an exchange
to mark the occasion...
252
00:18:09,757 --> 00:18:11,887
I gave him
my pen.
253
00:18:13,557 --> 00:18:15,397
Now that you mention it,
so did I.
254
00:18:17,967 --> 00:18:22,927
It's okay. Twenty-four pairs means
that there are 48 numbers total.
255
00:18:23,237 --> 00:18:25,637
I can memorize that
easily enough.
256
00:18:25,837 --> 00:18:30,007
Just read them off slowly.
I'll file them away in my head.
257
00:18:30,607 --> 00:18:32,477
All right.
We'll give it a try.
258
00:18:32,877 --> 00:18:35,877
First up is 112, 33.
259
00:18:36,217 --> 00:18:38,377
121, 35.
260
00:18:38,817 --> 00:18:41,217
128, 38.
261
00:18:41,627 --> 00:18:43,817
139, 40.
262
00:18:44,797 --> 00:18:46,957
150, 42.
263
00:18:47,227 --> 00:18:49,627
177, 36.
264
00:18:50,027 --> 00:18:52,257
204, 31.
265
00:18:53,037 --> 00:18:55,527
214, 28.
266
00:18:56,067 --> 00:18:58,837
226, 24.
267
00:18:59,137 --> 00:19:02,107
238, 32.
268
00:19:02,947 --> 00:19:05,377
532, 25.
269
00:19:05,717 --> 00:19:07,877
570, 24.
270
00:19:08,647 --> 00:19:11,347
Nicely done.
You got them all right!
271
00:19:11,687 --> 00:19:14,707
That was amazing!
That's a star student for you!
272
00:19:14,987 --> 00:19:17,517
Being one can come
in handy sometimes.
273
00:19:17,927 --> 00:19:20,227
All right, proceed with
the reentry procedure.
274
00:19:20,357 --> 00:19:22,887
But don't jettison
a single drop of fuel!
275
00:19:23,197 --> 00:19:26,257
You have 21 minutes
to reentry!
276
00:19:27,137 --> 00:19:30,227
Please... Come home
safe and sound.
277
00:19:31,007 --> 00:19:34,207
Nineteen minutes to
Mangosteen reentry!
278
00:19:37,347 --> 00:19:41,577
This is Mangosteen. Currently east
of the Ogasawara Islands, 1500 km.
279
00:19:41,987 --> 00:19:43,607
We've broken orbit.
280
00:19:44,187 --> 00:19:46,157
It's started, Akane.
281
00:19:46,387 --> 00:19:47,577
I know...
282
00:19:48,287 --> 00:19:51,347
Things got pretty crazy, but everything
worked out pretty well, don't you think?
283
00:19:51,527 --> 00:19:53,997
Yeah. We saved Orpheus.
284
00:19:54,597 --> 00:19:58,467
We all did great. Honest, you did
a fantastic job, too, Akane.
285
00:19:58,937 --> 00:20:02,167
Really? I'm glad
you think so.
286
00:20:04,007 --> 00:20:04,907
There it is...
287
00:20:08,777 --> 00:20:10,037
One g...
288
00:20:11,217 --> 00:20:12,377
Two g's...
289
00:20:13,477 --> 00:20:14,967
Three g's...
290
00:20:18,687 --> 00:20:21,617
Akane! Give me those
checkpoint numbers!
291
00:20:25,427 --> 00:20:28,657
Akane?! Wake up!
Wake up!
292
00:20:28,797 --> 00:20:32,127
What's the big idea?!
Hey! HEY!
293
00:20:32,837 --> 00:20:35,897
Oh, screw it!
I'll just wing it, then!
294
00:20:36,137 --> 00:20:38,627
If we make it back in one piece,
they can't complain!
295
00:20:51,087 --> 00:20:53,057
One more burst...
296
00:21:06,597 --> 00:21:10,327
That's it...
I'm all out of ideas...
297
00:21:11,637 --> 00:21:16,237
That's enough, right?
I did a good job.
298
00:21:37,327 --> 00:21:38,857
This is Tokyo Control.
299
00:21:38,997 --> 00:21:42,867
Unknown aircraft flying through Yokohama
airspace, respond immediately.
300
00:21:43,207 --> 00:21:44,937
This is Tokyo Control.
301
00:21:45,077 --> 00:21:48,837
Unknown aircraft flying through Yokohama
airspace, respond immediately.
302
00:21:52,077 --> 00:21:55,277
We're all acutely aware
that lives are on the line.
303
00:21:55,917 --> 00:21:59,557
To strike the ideal compromise between
space business and safety, we must...
304
00:21:59,557 --> 00:21:59,857
The sun rises,
To strike the ideal compromise between
space business and safety, we must...
305
00:21:59,857 --> 00:22:00,257
The sun rises,
306
00:22:00,257 --> 00:22:01,557
The sun rises,
If a booster were to explode unexpectedly,
it's all over, no matter how skilled the pilot is.
307
00:22:01,557 --> 00:22:02,987
If a booster were to explode unexpectedly,
it's all over, no matter how skilled the pilot is.
308
00:22:02,987 --> 00:22:05,287
...a new day starts,
If a booster were to explode unexpectedly,
it's all over, no matter how skilled the pilot is.
309
00:22:05,897 --> 00:22:06,597
Our ground-based staff ought to be able
to minimize such worst-case scenarios.
310
00:22:06,597 --> 00:22:10,027
...and I rub my eyes, open the window,
and look at the sky.
Our ground-based staff ought to be able
to minimize such worst-case scenarios.
311
00:22:10,027 --> 00:22:10,397
...and I rub my eyes, open the window,
and look at the sky.
312
00:22:10,397 --> 00:22:12,137
...and I rub my eyes, open the window,
and look at the sky.
Hell, I guess that means
it's all thanks to us.
313
00:22:12,137 --> 00:22:12,927
Hell, I guess that means
it's all thanks to us.
314
00:22:13,267 --> 00:22:13,767
You're asking us THAT?
315
00:22:13,767 --> 00:22:15,797
I just smile.
You're asking us THAT?
316
00:22:17,307 --> 00:22:18,107
Just kinda smile.
317
00:22:18,107 --> 00:22:19,307
Just kinda smile.
Well, we text her
every day...
318
00:22:19,307 --> 00:22:20,607
Well, we text her
every day...
319
00:22:20,877 --> 00:22:21,207
It's the start of
another new day.
320
00:22:21,207 --> 00:22:24,177
It's the start of
another new day.
Isn't that kinda cool,
texting someone in space?
321
00:22:24,177 --> 00:22:24,677
It's the start of
another new day.
322
00:22:24,677 --> 00:22:26,317
It's the start of
another new day.
She always ordered
fried rice.
323
00:22:26,317 --> 00:22:27,077
She always ordered
fried rice.
324
00:22:27,217 --> 00:22:27,547
I make some now,
so eat up!
325
00:22:27,547 --> 00:22:29,187
When I bite into
my burnt toast,
I make some now,
so eat up!
326
00:22:29,187 --> 00:22:29,547
When I bite into
my burnt toast,
327
00:22:29,547 --> 00:22:32,187
When I bite into
my burnt toast,
What do you want?
I'm not telling you anything.
328
00:22:32,187 --> 00:22:32,287
When I bite into
my burnt toast,
329
00:22:32,287 --> 00:22:34,587
When I bite into
my burnt toast,
Mr. Yasukawa, you dropped
this picture.
330
00:22:34,587 --> 00:22:34,617
Mr. Yasukawa, you dropped
this picture.
331
00:22:34,617 --> 00:22:34,857
...I feel strangely blue.
Mr. Yasukawa, you dropped
this picture.
332
00:22:34,857 --> 00:22:34,957
...I feel strangely blue.
333
00:22:34,957 --> 00:22:39,457
...I feel strangely blue.
If someone died in space, wouldn't it
be easier to make your peace with it...
334
00:22:39,457 --> 00:22:39,857
...I feel strangely blue.
335
00:22:39,857 --> 00:22:40,827
...I feel strangely blue.
...than if she was in a car accident or slipped
on a bar of soap in the bathroom?
336
00:22:40,827 --> 00:22:41,127
...than if she was in a car accident or slipped
on a bar of soap in the bathroom?
337
00:22:41,127 --> 00:22:42,827
It's bitter,
but what the heck!
...than if she was in a car accident or slipped
on a bar of soap in the bathroom?
338
00:22:42,827 --> 00:22:42,927
It's bitter,
but what the heck!
339
00:22:42,927 --> 00:22:46,997
It's bitter,
but what the heck!
Excuse me! You wouldn't happen to be
Yukari Morita's father, would you?!
340
00:22:46,997 --> 00:22:47,587
It's bitter,
but what the heck!
341
00:22:47,937 --> 00:22:49,337
There have been times when
I whipped around suddenly,
342
00:22:49,337 --> 00:22:51,977
There have been times when
I whipped around suddenly,
Her marksmanship
is impeccable.
343
00:22:51,977 --> 00:22:52,077
There have been times when
I whipped around suddenly,
344
00:22:52,077 --> 00:22:55,347
There have been times when
I whipped around suddenly,
They're spaceships, so can't they do
a better job controlling the things?
345
00:22:55,347 --> 00:22:55,447
They're spaceships, so can't they do
a better job controlling the things?
346
00:22:55,447 --> 00:22:56,177
...thinking that I heard someone
calling to me from somewhere.
They're spaceships, so can't they do
a better job controlling the things?
347
00:22:56,177 --> 00:22:56,747
...thinking that I heard someone
calling to me from somewhere.
348
00:22:56,747 --> 00:22:58,977
...thinking that I heard someone
calling to me from somewhere.
Why HERE,
of all places?
349
00:22:58,977 --> 00:22:59,547
...thinking that I heard someone
calling to me from somewhere.
350
00:22:59,547 --> 00:23:02,017
...thinking that I heard someone
calling to me from somewhere.
As the person in charge of the project's
human factor, I was opposed to it.
351
00:23:02,017 --> 00:23:02,117
As the person in charge of the project's
human factor, I was opposed to it.
352
00:23:02,117 --> 00:23:02,947
They're way better than words
at getting important feelings across...
As the person in charge of the project's
human factor, I was opposed to it.
353
00:23:02,947 --> 00:23:03,247
They're way better than words
at getting important feelings across...
354
00:23:03,247 --> 00:23:05,487
They're way better than words
at getting important feelings across...
I mean, really, the person
who's awake...
355
00:23:05,487 --> 00:23:05,587
They're way better than words
at getting important feelings across...
356
00:23:05,587 --> 00:23:08,487
They're way better than words
at getting important feelings across...
...just needs to wake up the person
who's passed out.
357
00:23:08,487 --> 00:23:09,187
They're way better than words
at getting important feelings across...
358
00:23:09,987 --> 00:23:13,257
The faces of people
who understand each other.
359
00:23:13,257 --> 00:23:15,467
The faces of people
who understand each other.
Board shows MB
separation.
360
00:23:15,467 --> 00:23:15,567
The faces of people
who understand each other.
361
00:23:15,567 --> 00:23:16,167
The faces of people
who understand each other.
Yup, we have confirmation of
main booster separation.
362
00:23:16,167 --> 00:23:16,527
Yup, we have confirmation of
main booster separation.
363
00:23:16,527 --> 00:23:19,037
There's something that
I've always done...
Yup, we have confirmation of
main booster separation.
364
00:23:19,037 --> 00:23:21,267
There's something that
I've always done...
365
00:23:21,267 --> 00:23:22,467
There's something that
I've always done...
Akane.
366
00:23:22,467 --> 00:23:23,497
There's something that
I've always done...
367
00:23:23,707 --> 00:23:24,307
...for that special someone
I hope to meet one day.
368
00:23:24,307 --> 00:23:26,607
...for that special someone
I hope to meet one day.
Rise and shine.
Ready to go?
369
00:23:26,607 --> 00:23:27,007
...for that special someone
I hope to meet one day.
370
00:23:27,007 --> 00:23:28,307
...for that special someone
I hope to meet one day.
Yes!
371
00:23:28,307 --> 00:23:28,407
...for that special someone
I hope to meet one day.
372
00:23:28,407 --> 00:23:30,477
...for that special someone
I hope to meet one day.
Why, yes, they're up on
another mission today.
373
00:23:30,477 --> 00:23:30,577
Why, yes, they're up on
another mission today.
374
00:23:30,577 --> 00:23:31,717
It's something that can't
be put into words.
Why, yes, they're up on
another mission today.
375
00:23:31,717 --> 00:23:32,047
It's something that can't
be put into words.
376
00:23:32,047 --> 00:23:37,047
It's something that can't
be put into words.
Yukari's piloting skills are world-renowned,
as are her determination and nerves of steel.
377
00:23:37,047 --> 00:23:37,637
It's something that can't
be put into words.
378
00:23:37,987 --> 00:23:38,487
Akane's low g-force threshold
is the source of certain minor difficulties,
379
00:23:38,487 --> 00:23:41,527
Something I'll never forget to do,
no matter what.
Akane's low g-force threshold
is the source of certain minor difficulties,
380
00:23:41,527 --> 00:23:41,857
Something I'll never forget to do,
no matter what.
381
00:23:41,857 --> 00:23:45,117
Something I'll never forget to do,
no matter what.
...but her intelligence and assessment
abilities are both second to none.
382
00:23:45,227 --> 00:23:45,397
To put this smile
on my face.
383
00:23:45,397 --> 00:23:49,297
To put this smile
on my face.
Last but not least, our backup,
Matsuri, possesses keen intuition,
384
00:23:49,397 --> 00:23:52,197
...and has the absolute trust
of her two teammates.
385
00:23:52,767 --> 00:23:57,537
To the SSA, these are our three astronauts,
and no one can ever take their place.
386
00:24:00,307 --> 00:24:02,277
The sun comes up,
387
00:24:03,847 --> 00:24:05,817
...a new day starts,
388
00:24:07,377 --> 00:24:09,647
...and I smile again.
389
00:24:10,947 --> 00:24:13,117
Just kinda smile.
32621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.