Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,805 --> 00:00:04,932
Aw, this servo amp
is history...
2
00:00:05,074 --> 00:00:08,407
There here pulley is toast, too.
I forget, do we have any spares?
3
00:00:08,545 --> 00:00:12,709
We're the Rocket Ground Crew. How come
we gotta fix this here centrifuge?
4
00:00:14,651 --> 00:00:16,710
I swear, she runs this thing too hard.
Parts is fried everywhere!
5
00:00:18,321 --> 00:00:20,186
-Moron!
-Shut yer mouth!
6
00:00:20,456 --> 00:00:22,447
What if she
hears you?!
7
00:00:22,592 --> 00:00:26,756
Yeah! If she does,
we're lookin' at...
8
00:00:27,197 --> 00:00:28,926
Or maybe this...
9
00:00:39,642 --> 00:00:43,203
It doesn't start when I
hit the start button!
10
00:00:43,346 --> 00:00:46,474
And today was the day I was going
to spin it as fast as it can go!
11
00:00:46,616 --> 00:00:49,881
I bet it broke down because you've
been spinning it too fast, lady...
12
00:00:50,220 --> 00:00:53,553
Huh? Did you say something
in your head just now, Yukari?
13
00:00:55,158 --> 00:00:56,455
You DID, didn't you?
14
00:00:56,559 --> 00:00:59,050
You said something! I'm sure of it!
In your mind!
15
00:00:59,429 --> 00:01:03,456
Look, just because the centrifuge
is broken, don't take it out on us!
16
00:01:03,700 --> 00:01:06,396
Don't be rude.
That's not it at all.
17
00:01:06,836 --> 00:01:09,430
Anyway, what do we do about
our training today?
18
00:01:09,572 --> 00:01:12,598
There's really no choice. Do whatever you
like until our afternoon training session.
19
00:01:13,176 --> 00:01:15,303
C'mon, Yukari!
Let's go to the beach!
20
00:01:15,445 --> 00:01:16,571
Let's go swimming!
21
00:01:18,314 --> 00:01:19,076
Sure, why not?
22
00:01:19,148 --> 00:01:22,777
I'm looking for you, miageta sora.
I'm looking for you, the sky I gazed up into.
23
00:01:22,919 --> 00:01:27,151
Bokura wa tooku toberun da.
We can fly far, far away.
24
00:01:33,663 --> 00:01:38,930
Kyuu ni hareta aosa ni shisen nobashi,
Looking up into that suddenly clear blue,
25
00:01:39,535 --> 00:01:42,197
...kyou no kanshoku wa...
...today feels like it's gonna be...
26
00:01:42,372 --> 00:01:44,704
...nijuumaru de ikeru yo!
...the day it all comes together!
27
00:01:45,975 --> 00:01:49,706
Kuchiguse wa "Daijoubu!"
My favorite phrase is "It's okay!"
28
00:01:49,912 --> 00:01:51,504
Sore dake.
That's all.
29
00:01:51,948 --> 00:01:58,012
Fukuzatsu ni kangaekondenaide.
Don't read too much into it.
30
00:01:58,154 --> 00:02:05,060
Ima o sagashi ni yukou.
Let's go look for the here and now.
31
00:02:05,628 --> 00:02:09,223
I'm looking for you, tada aru sora.
I'm looking for you, the waiting sky.
32
00:02:09,432 --> 00:02:13,368
Jiyuu ni takaku toberun da,
We can fly freely into your heights,
33
00:02:13,569 --> 00:02:17,699
...omoi nimotsu topparatte.
...casting off our heavy burdens as we go.
34
00:02:17,840 --> 00:02:21,276
Kimi kara mieru sora wa...
The sky you see from where you are...
35
00:02:21,411 --> 00:02:25,142
...taeru koto wa nai, daijoubu!
...goes on forever, so it's okay!
36
00:02:25,615 --> 00:02:32,487
Arukidaseba kitto kanaetai mirai...
If we take that first step, I know we'll write...
37
00:02:33,022 --> 00:02:38,756
...itsuka jiyuu ni egaku yo.
...whatever future we want to come true.
38
00:02:48,271 --> 00:02:51,502
This is Tanpopo Commander
Yukari Morita.
39
00:02:51,841 --> 00:02:55,333
I will enter
the transfer orbit... now.
40
00:03:12,929 --> 00:03:14,658
So that's the VAB, huh?
41
00:03:14,797 --> 00:03:18,995
Mr. Mukai said that's where they're building
the capsule you'll be riding in.
42
00:03:19,802 --> 00:03:21,531
But he says
it's off-limits.
43
00:03:23,873 --> 00:03:25,204
How come?!
44
00:03:25,341 --> 00:03:26,899
I dunno.
45
00:03:29,846 --> 00:03:31,871
The beach!
46
00:03:40,223 --> 00:03:42,817
Amazing!
47
00:03:48,698 --> 00:03:50,165
Yukari!
48
00:04:11,921 --> 00:04:13,912
Hey. No training today?
49
00:04:14,056 --> 00:04:16,991
Hi, Yasukawa.
Just for the morning.
50
00:04:18,361 --> 00:04:20,761
Looks like Matsuri is
having fun out there.
51
00:04:23,766 --> 00:04:27,031
I'm amazed you managed
to get in here.
52
00:04:27,236 --> 00:04:30,637
Mr. Kurosu is always patrolling the area
with that serious look on his face.
53
00:04:32,041 --> 00:04:36,102
I was here for three years. I know
plenty of secret ways in and out.
54
00:04:36,813 --> 00:04:38,337
You do, huh?
55
00:04:42,919 --> 00:04:44,546
K-Kurosu!
56
00:04:44,887 --> 00:04:47,685
My glasses keep getting
fogged up lately.
57
00:04:47,824 --> 00:04:50,224
And wouldn't you know it,
that's when the rats always turn up.
58
00:04:50,460 --> 00:04:52,758
No, I take that back.
59
00:04:52,895 --> 00:04:56,763
I must be losing my edge
if I'm blaming my sunglasses...
60
00:04:56,899 --> 00:04:58,867
Yasukawa!
61
00:05:00,736 --> 00:05:04,035
Yasukawa!
Come back here, damn it!
62
00:05:06,175 --> 00:05:08,871
Hold it!
63
00:05:13,916 --> 00:05:18,353
Mr. Mukai said that's where they're building
the capsule you'll be riding in.
64
00:05:18,654 --> 00:05:20,645
But he says
it's off-limits.
65
00:05:25,394 --> 00:05:26,952
What flavor you got?
66
00:05:27,096 --> 00:05:28,461
Miso flavor.
67
00:05:28,598 --> 00:05:30,623
Bleh.
How about you?
68
00:05:31,000 --> 00:05:33,525
-I got tonkotsu.
-Bleh.
69
00:05:35,571 --> 00:05:39,530
Hey! We're still eating our ramen!
Don't say "bleh"!
70
00:05:39,842 --> 00:05:42,310
Yeah! And what's wrong
with tonkotsu ramen?!
71
00:05:42,512 --> 00:05:43,945
Bleh, bleh, bleh, bleh!
72
00:05:44,380 --> 00:05:47,474
Since ancient times, proper ramen's
gotta be soy sauce flavor!
73
00:05:47,783 --> 00:05:51,412
Get real! Since prehistoric times, when you
have ramen, it's gotta be miso flavor!
74
00:05:51,554 --> 00:05:54,751
Forget that! Since time began,
you gotta have tonkotsu ramen!
75
00:05:54,924 --> 00:05:56,448
-As if!
-Says you!
76
00:05:56,592 --> 00:05:58,150
Excuse me.
77
00:06:01,631 --> 00:06:03,861
Pardon the interruption.
78
00:06:04,267 --> 00:06:05,791
N-No problem.
79
00:06:05,935 --> 00:06:08,529
Is this the entrance
to the VAB?
80
00:06:08,704 --> 00:06:11,605
Yes, that's right!
Go right in!
81
00:06:11,741 --> 00:06:12,799
Thanks.
82
00:06:31,327 --> 00:06:33,921
Where are they building
the capsule?
83
00:06:34,163 --> 00:06:37,929
Capsule?
Oh, you mean the orbiter.
84
00:06:38,301 --> 00:06:42,032
Take a left down there, and it'll be in
the cleanroom at the end of the hall.
85
00:06:43,139 --> 00:06:47,132
H-Hey! That's off-limits to everyone
but authorized personnel!
86
00:06:47,777 --> 00:06:52,043
Authorized personnel?!
You know who I am, right?
87
00:06:52,214 --> 00:06:54,114
Of course I do.
88
00:06:54,350 --> 00:06:56,511
Then I can go in!
89
00:06:57,019 --> 00:06:59,078
Oh, this is bad!
90
00:07:00,623 --> 00:07:02,784
Yasukawa!
91
00:07:05,695 --> 00:07:06,855
Yeah?
92
00:07:07,330 --> 00:07:09,059
She did what?!
93
00:07:14,670 --> 00:07:16,001
What the hell?
94
00:07:23,679 --> 00:07:25,408
That's it, huh?
95
00:07:35,758 --> 00:07:37,157
Huh?
96
00:07:37,293 --> 00:07:39,352
Why won't this
stupid thing open?!
97
00:07:55,044 --> 00:07:56,773
Yukari?
98
00:07:57,279 --> 00:07:58,405
Hey! What do you think
you're doing?
99
00:07:58,547 --> 00:08:01,948
That's the ship I'll be riding in, so
why can't I see it whenever I want?!
100
00:08:02,051 --> 00:08:03,609
You can't go in
dressed like that!
101
00:08:03,919 --> 00:08:05,443
What's going on here?!
102
00:08:07,189 --> 00:08:09,623
Is there something in there
that you don't want me to see?!
103
00:08:09,792 --> 00:08:10,986
Of course not!
104
00:08:11,127 --> 00:08:13,152
The orbiter's shield
isn't on yet,
105
00:08:13,496 --> 00:08:17,227
...so we can't let a speck of dirt
or a single hair anywhere near it!
106
00:08:18,167 --> 00:08:20,863
Quit making excuses,
and let me in there!
107
00:08:22,471 --> 00:08:25,907
Hey! Get your hands off me!
Let go, you bastards! Perverts!
108
00:08:26,342 --> 00:08:28,970
I'm the captain!
109
00:08:32,648 --> 00:08:35,208
Into the cleanroom?
In her swimsuit?
110
00:08:36,052 --> 00:08:39,249
Setting aside the matter of the swimsuit,
Yukari says that as commander,
111
00:08:39,388 --> 00:08:43,484
...she wants the authority to verify
the capsule's safety herself.
112
00:08:45,361 --> 00:08:48,262
She also says that she wants
to attend technical meetings.
113
00:08:48,497 --> 00:08:52,263
Ah, she's beginning to take
an active role.
114
00:08:52,501 --> 00:08:54,025
That's good to hear.
115
00:08:54,270 --> 00:08:57,398
We can't treat her like a child
just because she's in high school.
116
00:08:57,540 --> 00:09:00,907
I say we play along until she's completely
on board with the program.
117
00:09:07,483 --> 00:09:10,077
It's huge!
The ceiling's so high!
118
00:09:10,753 --> 00:09:13,313
I'm going to explain everything to you,
so don't beat anybody up this time.
119
00:09:15,124 --> 00:09:18,059
The interior's still empty,
but this is the capsule.
120
00:09:18,194 --> 00:09:19,559
The manned orbiter.
121
00:09:19,695 --> 00:09:21,595
It's so small!
122
00:09:21,931 --> 00:09:24,729
You're used to the simulator, which
was designed around Yasukawa.
123
00:09:24,934 --> 00:09:28,370
But this was order-made
specifically for you, Yukari.
124
00:09:28,504 --> 00:09:30,131
It should fit you
like a glove.
125
00:09:31,607 --> 00:09:33,541
Order-made...
126
00:09:33,943 --> 00:09:35,001
What's this?
127
00:09:35,311 --> 00:09:37,040
Heat-resistant tiles.
128
00:09:37,880 --> 00:09:39,438
There's gaps between them!
129
00:09:39,582 --> 00:09:42,380
They undergo thermal expansion,
so the gaps are necessary.
130
00:09:42,518 --> 00:09:46,079
Temperatures during reentry
hit 1400 degrees Celsius.
131
00:09:51,594 --> 00:09:56,224
Modules for computers, communications,
and so on are packed in there.
132
00:09:56,899 --> 00:10:01,461
The avionics bay.
Basically, the orbiter's heart.
133
00:10:02,171 --> 00:10:04,639
So if this stuff breaks down
in space, I'm history?
134
00:10:04,840 --> 00:10:10,210
Even if there's a malfunction, the modules
are designed to be disengaged individually.
135
00:10:10,713 --> 00:10:13,910
All you need to do is switch the right one
to manual, and you can make it home.
136
00:10:14,350 --> 00:10:17,251
You just have to act as
a replacement computer.
137
00:10:18,020 --> 00:10:20,386
I can't do that!
138
00:10:20,689 --> 00:10:23,453
Don't worry,
they won't break down.
139
00:10:23,592 --> 00:10:26,117
They have a long, successful
service record.
140
00:10:27,196 --> 00:10:29,687
But that means
that it's old!
141
00:10:29,832 --> 00:10:30,958
"Old"?
142
00:10:33,002 --> 00:10:35,197
You don't get it,
Yukari.
143
00:10:35,337 --> 00:10:38,204
Rockets are an accumulation
of conservative technology.
144
00:10:38,841 --> 00:10:41,605
Where they're concerned, you could say
that "more" is the enemy of "good".
145
00:10:41,811 --> 00:10:42,778
Excuse me?
146
00:10:42,912 --> 00:10:44,504
Lmproving a rocket's performance
is all well and good.
147
00:10:45,080 --> 00:10:47,947
But it's dangerous to be too quick
to use the latest and greatest tech,
148
00:10:48,083 --> 00:10:50,483
...something whose design specs
were just changed.
149
00:10:50,886 --> 00:10:55,323
But if you have to choose between old
and new, isn't newer always better?
150
00:10:55,591 --> 00:10:58,116
With old stuff, it's probably
gonna break down.
151
00:10:58,794 --> 00:11:01,422
Just because the technology is old
doesn't mean it's a relic!
152
00:11:01,697 --> 00:11:04,689
"Old" and "conservative" have
completely different nuances.
153
00:11:04,900 --> 00:11:06,959
Things that are "old"
get thrown away.
154
00:11:07,102 --> 00:11:11,004
What we call "conservative technology"
is tested again and again over the years,
155
00:11:11,140 --> 00:11:13,608
...building up a solid
service record!
156
00:11:13,742 --> 00:11:15,073
In other words,
classics!
157
00:11:15,211 --> 00:11:19,272
I turn up my nose at anything
that hasn't stood the test of time!
158
00:11:21,116 --> 00:11:23,778
I mean, look at the failure we had
during that last firing test.
159
00:11:24,920 --> 00:11:26,285
Failure?
160
00:11:26,422 --> 00:11:28,014
Right...
161
00:11:28,357 --> 00:11:31,326
KA-BOOM!
Just like that.
162
00:11:32,361 --> 00:11:36,593
No offense to Motoko, but we
don't need a new solid fuel mix.
163
00:11:36,732 --> 00:11:40,725
Solid fuel?
Ka-boom?
164
00:11:46,976 --> 00:11:49,137
Motoko's at it again,
sounds like.
165
00:11:49,311 --> 00:11:50,710
"Again"?!
166
00:11:51,881 --> 00:11:53,678
Hey! Where are you going?!
167
00:11:54,283 --> 00:11:55,307
The fuel factory!
168
00:11:55,451 --> 00:12:01,048
You can't! They told me
not to let you see that!
169
00:12:09,698 --> 00:12:13,361
We've been looking for you!
Boy, that was crazy back there!
170
00:12:13,569 --> 00:12:16,129
That Kurosu is one
tenacious jerk!
171
00:12:16,572 --> 00:12:19,040
Take me to the
rocket fuel factory.
172
00:12:19,742 --> 00:12:21,209
Yukari? What's up?
173
00:12:21,410 --> 00:12:22,377
Just do it, hurry!
174
00:12:23,712 --> 00:12:24,838
Yeah, sure...
175
00:12:26,982 --> 00:12:31,282
H-Hey, wait!
Yukari, please!
176
00:12:32,788 --> 00:12:35,382
They've been keeping things
from me.
177
00:12:35,591 --> 00:12:38,492
This would hardly
be the first time.
178
00:12:38,727 --> 00:12:41,491
They had some solid fuel
that went boom!
179
00:12:42,564 --> 00:12:46,159
If the fuel explodes, that means
the rocket will blow up, too!
180
00:12:47,903 --> 00:12:49,336
See? Look at that!
181
00:12:49,471 --> 00:12:50,995
Oops. It's on fire...
182
00:12:51,140 --> 00:12:55,076
If the stuff explodes at the drop of a hat,
how do they expect me to ride the thing?!
183
00:12:55,911 --> 00:12:57,139
It's Motoko.
184
00:12:58,080 --> 00:13:00,071
She has a thing
for oxidation.
185
00:13:01,450 --> 00:13:03,179
Oxidation?
186
00:13:04,987 --> 00:13:07,615
That's when matter chemically
combines with oxygen.
187
00:13:07,756 --> 00:13:11,021
When things burn,
that's a form of oxidation.
188
00:13:11,393 --> 00:13:14,920
They say that she loves the sight of that
more than anything in the world.
189
00:13:15,230 --> 00:13:16,060
What?
190
00:13:16,799 --> 00:13:19,791
She worked in a pharmaceutical
company's research lab...
191
00:13:19,935 --> 00:13:22,028
...until Director Nasuda
seduced her.
192
00:13:23,172 --> 00:13:26,938
Rockets oxidize one ton
of propellant per second.
193
00:13:27,876 --> 00:13:33,371
What we're looking for is an injection gas
that is both low mass and high velocity.
194
00:13:33,782 --> 00:13:36,080
What is the most
efficient option?
195
00:13:36,418 --> 00:13:37,442
Hydrogen.
196
00:13:37,586 --> 00:13:39,247
Exactly.
197
00:13:39,388 --> 00:13:41,219
But we won't be using
hydrogen.
198
00:13:41,724 --> 00:13:44,318
What we're building
is a hybrid rocket...
199
00:13:44,460 --> 00:13:47,861
...that employs a combination of a
solid propellant and liquid oxygen.
200
00:13:48,330 --> 00:13:51,731
To accomplish this, we need a material
that is solid at room temperature,
201
00:13:52,101 --> 00:13:54,934
...that is cheap and uniform,
and provides powerful thrust.
202
00:13:55,371 --> 00:13:58,101
You're the only one
who can make it!
203
00:13:58,240 --> 00:14:01,073
If you can do this, we'll give you
carte blanche to do the job.
204
00:14:10,352 --> 00:14:11,649
Will you join us?
205
00:14:11,754 --> 00:14:14,484
Sign me up!
206
00:14:18,093 --> 00:14:19,993
Apparently, she answered him
on the spot.
207
00:14:20,162 --> 00:14:22,926
You can't stand in the way
of a woman like Motoko.
208
00:14:23,465 --> 00:14:26,832
You were the one who was gonna
go up in it, right?
209
00:14:27,636 --> 00:14:29,604
Now that you mention it,
I guess I was.
210
00:14:32,541 --> 00:14:33,872
Where's Motoko?
211
00:14:34,043 --> 00:14:36,211
Doing an experiment
in her lab.
212
00:14:36,211 --> 00:14:38,076
Keep closed!
- Mihara
213
00:14:38,213 --> 00:14:40,181
Experiment in Progress
214
00:14:43,519 --> 00:14:44,679
That's hot!
215
00:14:45,988 --> 00:14:49,321
Wow...
Where's Motoko?
216
00:15:00,035 --> 00:15:02,503
Motoko was married!
217
00:15:03,639 --> 00:15:04,367
What's she...
218
00:15:11,046 --> 00:15:13,446
Eureka!
219
00:15:25,828 --> 00:15:29,059
Yukari, we're conducting
a meeting right now.
220
00:15:30,399 --> 00:15:32,299
That's why I'm here!
221
00:15:33,602 --> 00:15:37,163
At the fuel factory, I uncovered
a problem of extreme magnitude...
222
00:15:37,439 --> 00:15:40,203
...that threatens the safety
of the rocket!
223
00:15:41,210 --> 00:15:44,145
Whose bright idea was it
to let her go to the fuel factory?
224
00:15:46,682 --> 00:15:49,173
M-Mine, sir.
225
00:15:49,551 --> 00:15:51,143
I didn't
"let" her go,
226
00:15:51,453 --> 00:15:55,082
...it would be more accurate to say she ran
off before I realized what she was up to.
227
00:15:55,824 --> 00:15:57,348
Of all the stupid...
228
00:15:57,993 --> 00:16:02,020
Very well. But we're discussing
another matter at the moment.
229
00:16:03,165 --> 00:16:04,792
We'll schedule something...
230
00:16:04,933 --> 00:16:08,926
As I recall, I have the right to attend
meetings and speak at them.
231
00:16:13,041 --> 00:16:16,943
And whose bright idea was it to give Yukari
the right to speak at meetings?
232
00:16:20,983 --> 00:16:22,280
Chief Engineer Mukai!
233
00:16:22,951 --> 00:16:24,248
Y-Yes?
234
00:16:26,054 --> 00:16:29,922
You told me that rockets were an
accumulation of conservative technology.
235
00:16:30,792 --> 00:16:33,659
And yet, Motoko is still
experimenting with...
236
00:16:33,795 --> 00:16:37,856
...new solid fuel formulas
at this late date!
237
00:16:39,101 --> 00:16:41,934
They say that "more"
is the enemy of "good".
238
00:16:42,604 --> 00:16:45,630
Can we allow
something like this?
239
00:16:47,409 --> 00:16:50,242
Am I right,
Chief Engineer Mukai?
240
00:16:51,613 --> 00:16:54,707
The fact of the matter
is that we are out of time.
241
00:16:55,217 --> 00:17:00,484
Any changes in specifications now
would be too risky.
242
00:17:01,123 --> 00:17:05,287
Altering the combustion characteristics of
our solid fuel now would cause problems.
243
00:17:06,528 --> 00:17:08,393
What do you think,
Kinoshita?
244
00:17:08,530 --> 00:17:11,260
I believe she makes
a valid point.
245
00:17:11,700 --> 00:17:15,158
Then call off the development
of this new solid fuel!
246
00:17:15,637 --> 00:17:18,765
Shouldn't we also hear
Mihara's opinion?
247
00:17:18,941 --> 00:17:21,068
I don't like hearing just
one side of the story.
248
00:17:22,678 --> 00:17:25,738
Mihara, do you have
anything to add?
249
00:17:27,416 --> 00:17:32,376
All right, then... Um, as for the
formulation of this new fuel,
250
00:17:32,821 --> 00:17:34,482
...it uses a natural
rubber base, and...
251
00:17:34,623 --> 00:17:37,183
An explanation of its performance
characteristics will suffice.
252
00:17:37,659 --> 00:17:39,024
Hey!
253
00:17:39,161 --> 00:17:40,492
Very well.
254
00:17:40,629 --> 00:17:43,564
With solid fuel, the fuel container itself
must act as a combustion chamber...
255
00:17:43,699 --> 00:17:46,725
...and be capable of withstanding
high temperature and pressure.
256
00:17:47,269 --> 00:17:50,295
As a result, the rocket
is made much heavier.
257
00:17:50,439 --> 00:17:55,399
Yes, I know. We decided to go with
solid fuel in spite of that drawback.
258
00:17:58,780 --> 00:18:01,340
To allow us to create
a low-cost rocket.
259
00:18:02,384 --> 00:18:08,812
But with this new fuel, it will be
even lighter than a liquid fuel rocket.
260
00:18:09,524 --> 00:18:10,491
What?
261
00:18:10,626 --> 00:18:12,457
That's impossible!
262
00:18:14,263 --> 00:18:18,063
Hey! What's she talking about?
I don't get it!
263
00:18:18,700 --> 00:18:21,567
Even if you lighten the fuel,
it's the weight of the fuel container...
264
00:18:21,703 --> 00:18:23,694
...that makes
the crucial difference.
265
00:18:24,006 --> 00:18:25,871
You can't make that
any lighter!
266
00:18:26,008 --> 00:18:30,968
This new fuel I made
burns from the inside out.
267
00:18:31,446 --> 00:18:34,574
If we boost the binding strength
of the outer surface,
268
00:18:35,083 --> 00:18:38,519
...the fuel will act
as its own container.
269
00:18:38,720 --> 00:18:40,688
You mean we wouldn't need
a fuel container?
270
00:18:41,223 --> 00:18:43,657
We wouldn't be able
to do away with it completely,
271
00:18:43,792 --> 00:18:46,590
...but 3 mm-thick duraluminum
will be enough.
272
00:18:48,297 --> 00:18:51,095
Would you please talk using
words I can understand?!
273
00:18:52,467 --> 00:18:55,903
Three millimeters for the fuel
chamber plating! Mass ratio, 30...
274
00:18:56,672 --> 00:18:59,232
That gives us performance that's
far better than a liquid fuel rocket!
275
00:19:00,142 --> 00:19:01,632
When can we have fuel
for testing?
276
00:19:02,077 --> 00:19:04,773
Give me a month,
and I'll have it for you.
277
00:19:05,647 --> 00:19:09,083
Director! I concur with these proposed
specification changes!
278
00:19:09,284 --> 00:19:13,448
Hey! What about more versus good?!
Changes at this late date would be...
279
00:19:13,555 --> 00:19:16,752
It's revolutionary! It's cheap, light,
and can fly immediately!
280
00:19:16,892 --> 00:19:19,486
A magnificent
hybrid engine!
281
00:19:19,628 --> 00:19:23,655
But how do we get such
powerful fuel to burn properly?
282
00:19:24,466 --> 00:19:26,366
Would you people
please listen to me?!
283
00:19:26,835 --> 00:19:30,532
I saw this lady take her wedding ring
of all things and drop it into...
284
00:19:30,639 --> 00:19:32,197
Oh, I get it!
285
00:19:32,708 --> 00:19:35,643
You used platinum
as the catalyst?!
286
00:19:36,211 --> 00:19:38,441
This is a revolution
in chemical rocketry!
287
00:19:38,814 --> 00:19:40,213
The ultimate rocket...
288
00:19:40,349 --> 00:19:42,749
Looks like today is gonna
go down in the history books.
289
00:19:44,619 --> 00:19:46,519
-Amazing!
-Way to go!
290
00:19:46,655 --> 00:19:51,615
Hey, leave me out of this seat-of-your-pants
manned space program of yours!
291
00:20:06,208 --> 00:20:07,607
Right, then...
292
00:20:10,912 --> 00:20:12,243
Director. Director.
293
00:20:12,781 --> 00:20:13,873
Yes, what is it?
294
00:20:14,015 --> 00:20:17,212
Yukari said to tell you she's
going on a hanger stroke.
295
00:20:17,386 --> 00:20:21,516
Oh, you must mean
"hunger strike"!
296
00:20:21,990 --> 00:20:24,126
What?
A hunger strike?
297
00:20:24,126 --> 00:20:26,287
ABSOLUTELY opposed
to any spec changes!
298
00:20:28,296 --> 00:20:30,890
Yukari, listen to me.
299
00:20:31,166 --> 00:20:33,634
If you don't abide by the
staff meeting's decision,
300
00:20:33,769 --> 00:20:35,760
...your actions will have
to be considered sabotage!
301
00:20:36,405 --> 00:20:38,270
The "staff meeting's decision"
can kiss my butt!
302
00:20:38,407 --> 00:20:41,205
I don't wanna sit on top
of a huge bomb!
303
00:20:43,044 --> 00:20:44,534
Allow me.
304
00:20:44,880 --> 00:20:46,609
Will you listen
to me?
305
00:20:46,748 --> 00:20:51,151
This new fuel won't put any extra stress
on the rocket. It's actually safer!
306
00:20:51,319 --> 00:20:52,547
Understand?
307
00:20:53,522 --> 00:20:55,649
I'm not listening to you,
you backstabber!
308
00:21:00,729 --> 00:21:05,666
This is bad. If she loses weight,
we'll have to alter the specs again.
309
00:21:06,301 --> 00:21:09,566
Let's run a quick round of simulations
assuming a 3 kilo weight loss.
310
00:21:11,907 --> 00:21:13,670
What's a hanger stroke?
311
00:21:14,075 --> 00:21:16,134
That's "hunger strike".
312
00:21:16,478 --> 00:21:19,242
It's when you refuse to eat in order to force
someone to give in to your demands.
313
00:21:20,949 --> 00:21:22,576
That isn't good.
314
00:21:23,351 --> 00:21:25,717
Yukari will get hungry
and die.
315
00:21:28,690 --> 00:21:31,158
So, this is the SSA.
316
00:21:35,664 --> 00:21:37,097
I'm so hungry...
317
00:21:42,971 --> 00:21:44,768
Is Director Nasuda here?
318
00:21:45,440 --> 00:21:47,738
Yes. And you are?
319
00:21:47,876 --> 00:21:50,140
Thank you for looking after
my daughter.
320
00:21:52,280 --> 00:21:54,248
I'm Yukari's mother.
321
00:21:56,952 --> 00:21:59,147
Mom?!
322
00:22:07,028 --> 00:22:14,560
Konna hareta asa wa naze ka...
Why does my heart race...
323
00:22:14,703 --> 00:22:21,336
...kokoro ga hazunderu?
...on clear mornings like this?
324
00:22:21,810 --> 00:22:28,773
"Kyou wa hayaku deyou" nante ne...
I muttured, "I'll leave early today"...
325
00:22:28,917 --> 00:22:34,150
...maegami naoshi tsubuyaita.
...as I straightened up my bangs.
326
00:22:36,124 --> 00:22:38,524
Nani kite yukou?
What should I wear?
327
00:22:38,660 --> 00:22:43,063
Moshikashitara kyou,
Who knows, I might meet...
328
00:22:43,198 --> 00:22:48,898
...suteki na hito deau ka mo yo.
...my Prince Charming today.
329
00:22:51,039 --> 00:22:56,909
Ashita-yuki no basu ni notte...
I'll hop aboard the bus for tomorrow...
330
00:22:58,179 --> 00:23:01,046
...dekakete yuku yo.
...and head out for the day.
331
00:23:01,182 --> 00:23:04,583
I will go, go.
332
00:23:05,287 --> 00:23:11,021
Kinou to onaji kyou wa nai.
Today is never the same as yesterday.
333
00:23:11,426 --> 00:23:15,419
Hon no sukoshi chigau keshiki...
Let's team up with the wind...
334
00:23:15,564 --> 00:23:22,834
...kaze to isshou ni mitsukeyou.
...and find that little change of scenery.
335
00:23:29,210 --> 00:23:29,477
Next Time
336
00:23:29,477 --> 00:23:32,013
Next Time
If it doesn't have a track record, that
just means you need to MAKE one, right?
337
00:23:32,013 --> 00:23:32,147
Next Time
338
00:23:32,147 --> 00:23:34,416
Next Time
Get to work!
339
00:23:34,416 --> 00:23:34,516
Next Time
340
00:23:34,516 --> 00:23:36,318
Next Time
Keep Yukari safe.
341
00:23:36,318 --> 00:23:37,619
Next Time
342
00:23:37,619 --> 00:23:38,620
Next Time
'Kay!
343
00:23:38,620 --> 00:23:40,021
Next Time
344
00:23:40,021 --> 00:23:44,185
Next Time
Next time on Rocket Girls,
"lgnition".
27798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.