All language subtitles for permanencia 2014

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,212 --> 00:00:56,222 Hello. 2 00:00:56,705 --> 00:00:59,943 Dick Laurent is dead. 3 00:00:59,968 --> 00:01:02,411 Oh, what? Ivo! 4 00:01:03,163 --> 00:01:04,438 Ivo, is that you? 5 00:01:07,340 --> 00:01:08,420 Is it open? 6 00:01:09,194 --> 00:01:10,196 No. 7 00:01:11,500 --> 00:01:12,720 Is it open now? 8 00:01:14,220 --> 00:01:15,376 No, not yet. 9 00:01:17,440 --> 00:01:18,980 Oh, yes. Now it's open. 10 00:01:19,950 --> 00:01:21,590 - Ivo... - Hey... 11 00:01:21,640 --> 00:01:24,590 Listen, do you still feel uncomfortable in elevators? 12 00:01:24,968 --> 00:01:26,564 No. Not anymore. 13 00:03:29,177 --> 00:03:33,477 COFFEE STAINS 14 00:03:41,021 --> 00:03:43,338 - Never mind. I'll wash later. - Not at all. 15 00:04:00,220 --> 00:04:03,821 - The dishtowel. - Well, thank you. 16 00:04:09,040 --> 00:04:12,877 - Do you want a cigarette? - No, I don't smoke anymore. 17 00:04:12,902 --> 00:04:14,052 Really? 18 00:04:14,500 --> 00:04:16,940 And it's been a long time since I decided to quit it. 19 00:04:20,404 --> 00:04:22,897 - Aren't you hungry? - No. 20 00:04:44,120 --> 00:04:46,490 Not even a fruit or something? 21 00:04:46,820 --> 00:04:49,580 - I don't eat in the mornings. - Ah, that's true. 22 00:04:57,656 --> 00:05:01,056 - And some coffee? I know you like it. - Right the way. 23 00:05:13,020 --> 00:05:15,003 - The old one... - Do you remember of it? 24 00:05:15,088 --> 00:05:16,288 - Of course. 25 00:05:17,260 --> 00:05:19,390 It gets even better when I swap some components on it. 26 00:05:35,440 --> 00:05:36,840 How was your trip? 27 00:05:37,500 --> 00:05:39,770 It was good. 28 00:05:41,970 --> 00:05:44,720 It was cold, you know. 29 00:05:45,080 --> 00:05:48,350 And some turbulence too, but it was fine. 30 00:05:49,240 --> 00:05:52,640 São Paulo's weather is crazy. You never know it. 31 00:05:55,825 --> 00:05:58,615 When the pilot said the city was 11º C... 32 00:05:59,120 --> 00:06:01,885 everyone was frightened. 33 00:06:04,790 --> 00:06:07,297 You should have brought Recife's sun with you. 34 00:06:07,950 --> 00:06:11,040 I couldn't... It was raining buckets in Recife. 35 00:06:11,444 --> 00:06:12,454 Raining buckets... 36 00:06:17,890 --> 00:06:21,401 I didn't brought the sun, but I brought you this... 37 00:06:22,504 --> 00:06:25,104 Tapioca? I can't believe it. 38 00:06:26,953 --> 00:06:28,349 You didn't had to... 39 00:06:32,515 --> 00:06:33,855 I'm glad you are here... 40 00:06:35,370 --> 00:06:36,530 in my house. 41 00:06:38,800 --> 00:06:41,100 Especially because you brought me those special things. 42 00:06:44,288 --> 00:06:45,992 You didn't bring any coat, did you? 43 00:06:46,266 --> 00:06:47,666 No. Actually no. 44 00:06:48,470 --> 00:06:51,451 I'm wearing two shirts right now. I'm gonna buy a coat today. 45 00:06:51,476 --> 00:06:53,272 I think I’m fine. 46 00:06:53,624 --> 00:06:55,405 There are some good thrift shops around here. 47 00:06:55,430 --> 00:06:57,082 I was about to ask you that. 48 00:07:05,499 --> 00:07:07,549 I think I have a coat that fits you well. 49 00:07:08,080 --> 00:07:10,756 It's too big for me. I'm gonna get it for you. 50 00:07:33,501 --> 00:07:34,853 It starts today? 51 00:07:35,362 --> 00:07:37,913 No. The opening night is on Monday. 52 00:07:38,700 --> 00:07:40,793 I'm going there today just to meet the space. 53 00:07:40,818 --> 00:07:41,828 Yeah. 54 00:07:43,260 --> 00:07:45,877 I'm gonna talk to Mauro. We can go on Monday. 55 00:07:47,570 --> 00:07:48,690 It would be great. 56 00:07:49,557 --> 00:07:51,495 - Come on... - Are you alone? 57 00:07:51,520 --> 00:07:54,300 - Yes. He's working now. -Ah, yes. 58 00:07:57,416 --> 00:08:00,576 - I'm not holding you back, am I? - No, it's OK. 59 00:08:01,310 --> 00:08:03,317 He woke up earlier because of the traffic. 60 00:08:03,821 --> 00:08:07,067 But at this hour of the morning, it's faster by subway. 61 00:08:13,473 --> 00:08:14,567 God... 62 00:08:14,820 --> 00:08:17,743 You coffee is still awesome. 63 00:08:19,020 --> 00:08:20,030 Thank you. 64 00:08:26,918 --> 00:08:28,220 - You... - Is this... 65 00:08:28,620 --> 00:08:29,633 You first. 66 00:08:29,658 --> 00:08:32,715 Is this coffee the italian one that your father used to bring? 67 00:08:32,740 --> 00:08:34,263 Yeah, exactly. 68 00:08:34,540 --> 00:08:36,161 He is still the same. 69 00:08:42,697 --> 00:08:43,877 Is he OK? 70 00:08:44,025 --> 00:08:45,228 - My father? - Yes? 71 00:08:45,253 --> 00:08:46,339 He's great. 72 00:08:48,033 --> 00:08:49,043 And what about yours? 73 00:08:50,528 --> 00:08:53,422 I don't know. It's been a while since we last talked. 74 00:08:55,132 --> 00:08:57,875 Does he knows that you are here? 75 00:08:57,974 --> 00:08:58,984 Not yet. 76 00:09:06,219 --> 00:09:07,553 You ain't changed a thing. 77 00:09:09,130 --> 00:09:11,810 You changed, of course, but not so much. 78 00:09:20,448 --> 00:09:21,966 And you're more beautiful. 79 00:10:18,893 --> 00:10:21,102 Are you sure that is a good idea I’m staying here? 80 00:10:27,120 --> 00:10:28,621 Make yourself comfortable. 81 00:10:28,906 --> 00:10:31,665 - Anything, just call me. - OK. 82 00:10:35,072 --> 00:10:36,569 - Bye. - Bye. 83 00:12:50,680 --> 00:12:52,740 The right foot it's too low, man. It's not right. 84 00:12:53,395 --> 00:12:55,895 We have to create space where there is no space. 85 00:12:57,801 --> 00:13:00,089 We have to put a... 86 00:13:02,711 --> 00:13:04,725 Just next week, Ms. Tânia? I can't. 87 00:13:04,780 --> 00:13:08,224 I'll be in Belo Horizonte next week. I can't. 88 00:13:13,010 --> 00:13:14,840 - Hey! - Ivo? 89 00:13:15,459 --> 00:13:16,519 I'm going. 90 00:13:16,544 --> 00:13:18,585 No, I just wanted to know if it was you. 91 00:13:19,370 --> 00:13:21,879 - Right. I'm leaving. - OK! 92 00:13:28,687 --> 00:13:31,851 We'll do it as it's on the project. Just like that. 93 00:13:33,613 --> 00:13:36,201 The floor plan was already approved by the government. 94 00:13:37,192 --> 00:13:41,006 No, man. We have to keep the wall as it's in the plan. 95 00:13:43,035 --> 00:13:46,059 No, man. This one we talk about when I arrive, OK? 96 00:13:47,357 --> 00:13:48,717 No, forget about that, man. 97 00:13:48,742 --> 00:13:51,375 That's just an engineer trying to disturb our work... 98 00:13:51,400 --> 00:13:52,587 to smooth his own work. 99 00:13:52,705 --> 00:13:55,015 Let's schedule a meeting. And discuss about it. 100 00:13:57,204 --> 00:13:59,000 Bye, I’m already going. 101 00:14:01,353 --> 00:14:04,480 Without me in the office, everything go nuts. 102 00:14:06,220 --> 00:14:07,620 - Nice to meet you. - You too. 103 00:14:07,640 --> 00:14:10,440 Well, Rita told me a lot of good things about you. 104 00:14:10,465 --> 00:14:11,508 Oh, yes? 105 00:14:12,620 --> 00:14:14,300 Are you OK? Everything's fine? 106 00:14:14,330 --> 00:14:15,496 Yes, perfectly right. 107 00:14:15,521 --> 00:14:17,031 - Be welcome. - Thank you. 108 00:14:17,056 --> 00:14:18,884 Make yourself at home. 109 00:14:19,070 --> 00:14:21,962 - What about the house? - Good. I'm in home theater's room. 110 00:14:22,240 --> 00:14:23,662 There a bunch of good movies that you can watch there. 111 00:14:24,048 --> 00:14:25,338 - Yeah. - Make yourself at home. 112 00:14:25,363 --> 00:14:29,105 I notice it. But I don't know if I would had plenty of time for movies. 113 00:14:29,130 --> 00:14:31,436 Rita told me about your art exposition. 114 00:14:31,461 --> 00:14:32,564 That you're a photographer. 115 00:14:32,849 --> 00:14:34,059 That's cool. 116 00:14:34,261 --> 00:14:37,635 Photograph is something big, isn't? You can do a lot of things. 117 00:14:38,125 --> 00:14:40,135 - Yeah. - Do you photograph advertising? 118 00:14:41,342 --> 00:14:42,952 No... 119 00:14:43,443 --> 00:14:46,348 I rather to work with other things. 120 00:14:46,373 --> 00:14:49,696 Ah, right. Advertising is not that cool. 121 00:14:50,486 --> 00:14:52,474 I was just catching somethings I had forgot. 122 00:14:52,499 --> 00:14:53,826 I'm leaving. 123 00:14:53,851 --> 00:14:55,530 I'm leaving now too. 124 00:14:55,555 --> 00:14:57,395 Where are you going? I can give you a ride. 125 00:14:57,420 --> 00:14:59,145 - No, I’m fine. - It's OK, man. 126 00:14:59,170 --> 00:15:00,760 I'm not hurry. I can give you a ride. 127 00:15:00,785 --> 00:15:03,890 No, really. I'd like to walk a little bit. 128 00:15:06,147 --> 00:15:08,047 You know how to walk in São Paulo? 129 00:15:08,150 --> 00:15:10,080 Yeah, I can get by around it. 130 00:15:11,963 --> 00:15:13,223 That is Rita's coat? 131 00:15:13,713 --> 00:15:16,151 Yeah. She borrowed me until I buy mine. 132 00:15:17,143 --> 00:15:18,460 Rita is really crazy. 133 00:15:18,640 --> 00:15:20,857 If you want, I can lend you a coat. 134 00:15:20,882 --> 00:15:23,895 No, I’m fine. You can keep cool. 135 00:15:23,920 --> 00:15:27,967 The weather here in São Paulo is crazy. 136 00:15:28,068 --> 00:15:29,658 Yesterday was a really hot day. 137 00:15:29,700 --> 00:15:32,520 Today is cold. 138 00:15:32,540 --> 00:15:35,666 Sometimes you can notice the four seasons in a day. 139 00:15:37,125 --> 00:15:39,795 At Recife, you don't need to wear a coat, do you? 140 00:15:39,820 --> 00:15:41,850 No. Not at all. 141 00:15:41,880 --> 00:15:44,370 Recife is a really hot city during all the year. 29º C. 142 00:15:44,395 --> 00:15:46,685 That hot? That's delicious. 143 00:16:04,400 --> 00:16:05,480 Hey, man... 144 00:16:06,824 --> 00:16:09,909 Here is my number. Call me if you need something. 145 00:16:09,934 --> 00:16:12,356 - OK, Mauro. - Bye. 146 00:17:13,417 --> 00:17:14,434 Hello? 147 00:17:15,210 --> 00:17:16,228 Hello. Are you OK? 148 00:17:16,253 --> 00:17:18,317 Are you OK? Are you Cristina? 149 00:17:18,923 --> 00:17:22,137 She's a little bit busy. Can I help you? 150 00:17:22,570 --> 00:17:24,460 I scheduled with her by the morning. 151 00:17:24,485 --> 00:17:25,863 - Are you Ivo? - Yeah. 152 00:17:26,152 --> 00:17:29,255 I recognized your accent. We talked by e-mail sometimes. 153 00:17:29,280 --> 00:17:30,560 - I'm Laís. -Ah, right. 154 00:17:30,590 --> 00:17:31,875 - Are you OK? - Nice to meet you, Laís. 155 00:17:31,900 --> 00:17:33,580 Me too. Cant you wait a minute? 156 00:17:33,605 --> 00:17:34,907 - All right. - Just a minute. 157 00:17:41,260 --> 00:17:45,424 She's on the phone. Would like some water? Coffee? 158 00:17:45,449 --> 00:17:47,218 No, I’m fine. 159 00:17:47,319 --> 00:17:50,114 Please, feel free. Anything, just call me. 160 00:17:50,410 --> 00:17:51,420 Thank you. 161 00:17:52,032 --> 00:17:53,127 Beto! 162 00:17:57,809 --> 00:17:59,335 -Ivo, my dear. - Hi. 163 00:17:59,360 --> 00:18:00,757 Are you OK? 164 00:18:00,936 --> 00:18:02,956 - Yeah. - Ah, it's two kisses in your city. 165 00:18:03,143 --> 00:18:05,945 How are you feeling? It was difficult to find the building? 166 00:18:05,970 --> 00:18:08,650 No, it was easy. I've arrived early today. 167 00:18:08,680 --> 00:18:11,045 "Early'. I love your accent. 168 00:18:11,640 --> 00:18:13,990 But we scheduled at 10 am, didn't we? 169 00:18:14,015 --> 00:18:17,665 Yeah, but I had to do a lot of things and I got late. 170 00:18:17,690 --> 00:18:19,320 I know how it is. 171 00:18:19,345 --> 00:18:22,475 São Paulo is crazy. That traffic disturb even us, 172 00:18:22,500 --> 00:18:23,820 who are used to it. 173 00:18:23,845 --> 00:18:26,586 Anyway. Would like to see the exhibition room? 174 00:18:26,611 --> 00:18:28,514 - Now? - Yeah. 175 00:18:28,720 --> 00:18:33,485 They missed the deadline. But that's normal. 176 00:18:33,510 --> 00:18:35,375 Everything is gonna be fine. I can assure you that. 177 00:18:35,400 --> 00:18:37,986 No, I’m fine with that, actually. 178 00:18:39,864 --> 00:18:41,754 It's funny to look at it in person. 179 00:18:41,779 --> 00:18:45,635 It seems really different from the plan. 180 00:18:45,660 --> 00:18:48,254 It's normal to feel like that. 181 00:18:48,348 --> 00:18:51,663 Just don't try to change everything in the room now, please. 182 00:18:51,688 --> 00:18:53,975 - No, don't worry. - I'm not. 183 00:18:54,000 --> 00:18:57,200 Of course we can improvise somethings. 184 00:18:57,220 --> 00:19:00,860 And we only will know what it is right or wrong 185 00:19:00,885 --> 00:19:02,205 when they finish it. 186 00:19:02,230 --> 00:19:04,710 But you have to trust me, Ivo. 187 00:19:05,020 --> 00:19:08,110 Specially because I’m used to work with new artists. 188 00:19:08,135 --> 00:19:12,600 I know how the things are. First exposition and things. 189 00:19:12,992 --> 00:19:14,152 I know it well. 190 00:19:14,420 --> 00:19:17,320 Everyone here is excited about your work. 191 00:19:17,345 --> 00:19:19,505 and I think is gonna be important for the gallery 192 00:19:19,530 --> 00:19:22,215 to work with someone like that, not from a big capital. 193 00:19:22,420 --> 00:19:25,216 That's good. I'm really excited too. 194 00:19:25,400 --> 00:19:26,440 That's good. 195 00:19:39,016 --> 00:19:40,211 Ready. 196 00:19:41,813 --> 00:19:42,920 Hey! 197 00:19:42,945 --> 00:19:46,444 So... How's been that wonderful city? 198 00:19:46,940 --> 00:19:48,627 - Rio de Janeiro? - Ah! 199 00:19:49,502 --> 00:19:50,893 Recife! 200 00:19:51,083 --> 00:19:53,797 Ah, it's OK. It's like it's always have been. 201 00:19:53,984 --> 00:19:56,720 I've been there for the Carnival. It's a wonderful city. 202 00:19:56,745 --> 00:19:58,730 I've fall in love with the "Old Recife". 203 00:19:58,755 --> 00:20:00,746 Ancient. Ancient Recife. 204 00:20:00,853 --> 00:20:04,151 Yeah, ancient. I always change the name. 205 00:20:04,728 --> 00:20:06,079 But tell me... 206 00:20:06,104 --> 00:20:08,569 Are you in your friend's house? 207 00:20:08,594 --> 00:20:10,520 Yeah, it's fine. 208 00:20:11,199 --> 00:20:14,196 Well, if you want a hotel room, just tell me... 209 00:20:14,880 --> 00:20:16,601 that I can do something. 210 00:20:17,410 --> 00:20:22,141 Today is gonna be a party in the house of one of our artists. 211 00:20:22,166 --> 00:20:26,260 Well, I just think you should have go. 212 00:21:13,013 --> 00:21:15,210 - Nice coat. - Really? 213 00:21:16,164 --> 00:21:17,561 I'll give yours back. 214 00:21:21,163 --> 00:21:23,173 Did you went to that thrift shop I told you? 215 00:21:23,577 --> 00:21:27,475 Yes, but I didn't found nothing for me. I had to go to a shop. 216 00:21:27,500 --> 00:21:30,087 Yes, it's easier for a women. 217 00:21:32,190 --> 00:21:34,087 But tell me... how was your day? 218 00:21:34,280 --> 00:21:36,405 It was a good one, normal. 219 00:21:37,843 --> 00:21:40,053 - And yours? - Normal too. 220 00:21:41,556 --> 00:21:43,822 I thought you were sleeping. 221 00:21:43,847 --> 00:21:45,750 Yeah, I always sleep late. 222 00:21:51,690 --> 00:21:54,000 - It was a strange, actually. - What? 223 00:21:54,304 --> 00:21:55,317 The day. 224 00:21:56,056 --> 00:21:59,678 There was a group thing today in the company. 225 00:22:04,840 --> 00:22:08,046 They think I’m silly, because I wasn't exciting about it. 226 00:22:10,557 --> 00:22:11,903 Do you think I’m silly? 227 00:22:13,567 --> 00:22:15,575 Just a little bit. 228 00:22:17,471 --> 00:22:20,790 - Aren't you working on a newspaper? - Kind of.. 229 00:22:21,460 --> 00:22:24,166 I'm still there, but as a freelancer. 230 00:22:24,636 --> 00:22:26,549 It's a double life for sure. 231 00:22:28,208 --> 00:22:31,608 - What is that building up there? - That one? 232 00:22:32,312 --> 00:22:33,918 Sometimes I see some people. 233 00:22:34,742 --> 00:22:37,198 Once I saw a couple sleeping in that room. 234 00:22:37,223 --> 00:22:39,001 So do you spy the people? 235 00:22:40,607 --> 00:22:42,813 Mauro's friend is reforming, actually. 236 00:22:44,067 --> 00:22:45,170 Really? 237 00:22:47,815 --> 00:22:48,825 Cool. 238 00:22:51,498 --> 00:22:52,619 Did you have dinner already? 239 00:22:53,232 --> 00:22:56,495 No. I get here quick. I'll just take a shower... 240 00:22:56,588 --> 00:22:59,060 and get out with some friends. 241 00:23:00,048 --> 00:23:01,086 Would you like to come? 242 00:23:01,232 --> 00:23:04,952 - No, I’m tired. You can go. - OK. 243 00:23:05,544 --> 00:23:07,825 I'm sorry for the hurry, but they'll wait for me. 244 00:23:07,850 --> 00:23:10,246 No, it's all right. Feel free. 245 00:23:11,800 --> 00:23:13,107 Well, I’m going. 246 00:23:29,984 --> 00:23:32,521 - Hey. - How it's going? 247 00:23:32,546 --> 00:23:34,507 Look, that's Sandro, from the Biennial. 248 00:23:34,532 --> 00:23:36,271 - How are you? - Hey! 249 00:23:37,272 --> 00:23:39,494 It reminds me of something. 250 00:23:39,519 --> 00:23:41,899 We were in a meeting. 251 00:23:42,004 --> 00:23:44,693 And we had introduced ourselves. We are with someone. 252 00:23:44,718 --> 00:23:46,228 And then, she... 253 00:23:48,310 --> 00:23:50,755 FROM ISABEL HOW IT WAS? SEND ME NEWS, KISSES. 254 00:23:50,880 --> 00:23:52,700 She talked about that one as if it was her best friend. 255 00:23:52,730 --> 00:23:54,620 - Are you kidding? - Not at all. 256 00:23:54,645 --> 00:23:57,525 HELLO, MY DARLING. 257 00:23:57,550 --> 00:24:01,145 - I was shocked. - I can imagine it. 258 00:24:42,491 --> 00:24:45,611 - Rômulo, come home. - Tell him to leave. 259 00:25:33,663 --> 00:25:36,041 I would live at São Paulo at this hour. 260 00:25:36,234 --> 00:25:38,154 Really? 261 00:25:38,820 --> 00:25:41,020 If there was only this hour here, I would live. 262 00:25:43,495 --> 00:25:47,137 - My father lives here. - Really? I didn't knew. 263 00:25:47,162 --> 00:25:51,452 That's why you denied our hotel room invitation. 264 00:25:51,477 --> 00:25:55,115 - No, it's complicated. - Why? 265 00:25:56,330 --> 00:26:00,924 - I can't even think about his house. - How's that? He's your father. 266 00:26:01,326 --> 00:26:04,682 Well, let me explain in a few words. 267 00:26:05,866 --> 00:26:06,876 "Cuckold". 268 00:26:08,278 --> 00:26:10,889 -"Cuckold"? - I'm the son of it. 269 00:26:11,462 --> 00:26:14,367 - What does that means? - "Cuckold"? 270 00:26:15,678 --> 00:26:17,788 Wait, Laís. Don't you know that word? 271 00:26:17,979 --> 00:26:21,266 No, I don't think so. 272 00:26:21,291 --> 00:26:22,482 Cheat on someone. 273 00:26:22,507 --> 00:26:24,593 - Oh, that. - Two-timed. 274 00:26:25,386 --> 00:26:29,137 - Yeah, that's regular here. 275 00:26:30,444 --> 00:26:32,859 His wife doesn't know who I’m. 276 00:26:33,540 --> 00:26:36,759 And I have a sister. She doesn't want to know me. 277 00:26:38,240 --> 00:26:42,259 - What an awful man your father is. - No, I don't know if he is. 278 00:26:42,464 --> 00:26:46,516 I'm sorry. I'm just judging your father. 279 00:26:47,857 --> 00:26:49,427 It's OK... 280 00:26:50,320 --> 00:26:52,861 I never judged him, but I never understood... 281 00:26:52,886 --> 00:26:54,545 his reasons. 282 00:26:55,530 --> 00:26:59,311 It's always hard for me to say that I’m an outside marriage son. 283 00:27:00,198 --> 00:27:03,830 But now I’m OK with that. 284 00:27:03,940 --> 00:27:08,151 I was born after a sex in a love motel. 285 00:27:09,447 --> 00:27:12,547 Just after a wonderful dinner. 286 00:27:13,252 --> 00:27:17,131 So you are the son of a irresistible passion. 287 00:27:17,156 --> 00:27:20,528 No, of a wonderful dinner. 288 00:27:21,314 --> 00:27:25,381 - No, that's called love. - Oh. 289 00:27:26,078 --> 00:27:28,672 That's a "democratic party" interpretation. 290 00:27:28,697 --> 00:27:29,873 "Democratic party" 291 00:27:30,773 --> 00:27:35,712 No, it's more a "Black Panther Party". 292 00:27:41,411 --> 00:27:42,418 Hey. 293 00:27:44,969 --> 00:27:45,978 What are you think? 294 00:27:48,366 --> 00:27:50,530 - Do you like it? - Is it yours? 295 00:27:50,819 --> 00:27:53,625 You can say you didn't like it. I won't be mad. 296 00:27:54,722 --> 00:27:55,729 Well... 297 00:27:56,640 --> 00:27:57,649 Do you like it? 298 00:27:59,486 --> 00:28:02,986 - Hey... - The montage's plan was mine. 299 00:28:03,092 --> 00:28:06,200 A friend from college, five minutes on this night... 300 00:28:06,225 --> 00:28:07,450 This night? 301 00:28:08,013 --> 00:28:11,333 There are two more of it around the city. 302 00:28:21,782 --> 00:28:23,694 Get out, girl. 303 00:28:31,581 --> 00:28:34,438 You got the tricks on you. 304 00:29:55,731 --> 00:29:58,041 So do you want to sleep with me right now, don't you. 305 00:29:59,574 --> 00:30:01,506 I'm kidding. I can go without sleep. 306 00:30:57,210 --> 00:30:59,399 - Good morning. - Good morning. 307 00:30:59,990 --> 00:31:01,018 Hey. 308 00:31:02,100 --> 00:31:03,827 Good evening, São Paulo. 309 00:31:06,100 --> 00:31:09,010 I'm sorry, man, but I’m hurry today. 310 00:31:09,035 --> 00:31:10,147 You can get by... 311 00:31:10,172 --> 00:31:11,615 - There is coffee... - OK. 312 00:31:11,640 --> 00:31:13,760 See you. 313 00:32:02,204 --> 00:32:03,395 Hey, you. 314 00:32:05,985 --> 00:32:07,093 Hi. 315 00:32:10,238 --> 00:32:13,462 - Did you like it here? - Very much. 316 00:32:21,493 --> 00:32:23,704 I'm Ivo. And you? 317 00:32:29,560 --> 00:32:31,375 It's so strange not to feel this side. 318 00:32:34,347 --> 00:32:35,949 Can you feel it here? 319 00:32:37,331 --> 00:32:39,847 Nothing? 320 00:32:41,844 --> 00:32:43,659 I don't know. Kind of. 321 00:32:45,780 --> 00:32:46,964 What happened? 322 00:32:48,770 --> 00:32:49,900 It's ugly, don't you think? 323 00:32:49,925 --> 00:32:52,905 It's not. You still beautiful. Just turn around it. 324 00:32:53,600 --> 00:32:54,705 Idiot. 325 00:32:58,020 --> 00:33:01,619 It was dentist anesthesia. It will pass until the end of the day. 326 00:33:12,445 --> 00:33:14,555 - We have to order up there. 327 00:33:14,580 --> 00:33:17,168 - They didn't come to the table. - Really? 328 00:33:21,812 --> 00:33:22,827 Hi. 329 00:33:22,896 --> 00:33:24,518 - Would you like to order? - Yes. 330 00:33:24,589 --> 00:33:26,989 Do you recommend something? 331 00:33:27,079 --> 00:33:29,361 Have you ever taken the Aeropress' coffee? 332 00:33:29,453 --> 00:33:32,210 - Take it. You'll like it. - She said. 333 00:33:32,235 --> 00:33:34,559 An Aeropress for you. And you? 334 00:33:34,914 --> 00:33:37,526 Nothing. I'll drink just water. 335 00:33:37,627 --> 00:33:40,291 You invite me for a coffee and will drink some water? 336 00:33:40,800 --> 00:33:42,585 I forgot about the dentist. 337 00:33:43,189 --> 00:33:45,504 But you can take it. This coffee is really good. 338 00:33:46,794 --> 00:33:47,909 She said. 339 00:33:48,514 --> 00:33:50,599 - Where are you both? - Up there. 340 00:33:50,706 --> 00:33:52,530 - I'll take it for you. - Thank you. 341 00:33:52,555 --> 00:33:53,563 Thanks. 342 00:33:55,940 --> 00:33:58,357 He told me to not to take coffee at all. 343 00:33:58,453 --> 00:34:01,153 - That's a bad thing. - Yeah. 344 00:34:02,549 --> 00:34:04,506 Well, did he knew that I was going to meet you? 345 00:34:06,401 --> 00:34:08,704 Son of a bitch! 346 00:34:09,916 --> 00:34:11,913 I have to stop with coffee too. 347 00:34:11,940 --> 00:34:15,488 - Why? - Gastritis symptoms. 348 00:34:16,280 --> 00:34:20,025 Ivo, coffee there is nothing to do with that. 349 00:34:20,328 --> 00:34:22,435 It's a tea industries lie. 350 00:34:23,835 --> 00:34:26,255 I'm glad it's. If I stop with coffee, I drop dead. 351 00:34:26,280 --> 00:34:27,390 Screw it. 352 00:34:30,301 --> 00:34:31,391 It's funny. 353 00:34:32,428 --> 00:34:34,994 You just arrived and I'm speaking like you. 354 00:34:36,170 --> 00:34:39,024 It seems there is a bottom inside my head. 355 00:36:20,469 --> 00:36:23,065 - May I see it? - Sure. 356 00:36:46,271 --> 00:36:47,875 Whose albums are these? 357 00:36:48,160 --> 00:36:49,574 Buelo's. 358 00:37:12,364 --> 00:37:16,558 Your photos are asking for more space. 359 00:37:25,245 --> 00:37:28,449 Aren't you thinking it is too monotony? 360 00:37:28,841 --> 00:37:30,282 No, actually... 361 00:37:31,817 --> 00:37:33,219 It's over. 362 00:37:34,692 --> 00:37:37,115 It's not working like this. 363 00:37:43,823 --> 00:37:46,428 Because I think the dynamic... 364 00:37:47,719 --> 00:37:51,536 The photo's dynamic is good, but... 365 00:37:53,151 --> 00:37:57,704 I think it needs a little air. A little more of space between them. 366 00:37:57,738 --> 00:38:01,529 Yes. But what if we focus the light, decreasing the general one. 367 00:38:01,554 --> 00:38:04,566 - What are you think? - It's not a matter of light. 368 00:38:04,591 --> 00:38:06,566 It's how we put it on the space. 369 00:38:07,468 --> 00:38:12,767 I think we have to remove one of the photos. 370 00:38:13,292 --> 00:38:14,871 - Remove? - Yes. 371 00:38:19,131 --> 00:38:24,647 It's better we clean it than... 372 00:38:26,791 --> 00:38:28,935 This way we're invalidating the space. 373 00:38:28,960 --> 00:38:31,315 Can you see it? Just trust me, Ivo. 374 00:38:31,340 --> 00:38:34,895 We have to clean the space. Just trust on what are I am doing. 375 00:38:51,397 --> 00:38:52,601 It's over now. 376 00:38:52,905 --> 00:38:55,815 Well, it looks like a bar code. 377 00:38:58,646 --> 00:39:00,161 Are you anxious about the exhibition? 378 00:39:03,855 --> 00:39:07,029 - Fuck yes. - I can imagine it. 379 00:39:07,919 --> 00:39:10,325 Can I tell you a secret about when I get anxious? 380 00:39:14,597 --> 00:39:15,607 This one. 381 00:39:25,818 --> 00:39:27,132 Take it with you. 382 00:39:31,098 --> 00:39:34,791 Hey, I think that in the Carnival you get dress like Laura Palmer... 383 00:39:35,300 --> 00:39:38,198 - Whose? - Laura Palmer. 384 00:39:39,808 --> 00:39:42,901 - Twin Peaks. - I heard of it, but never watched it. 385 00:39:43,199 --> 00:39:45,767 It was on television by the end of the 80s. 386 00:39:45,792 --> 00:39:49,577 Eighties? I'm from 90s, baby. 387 00:39:51,130 --> 00:39:54,342 So you should have been the best thing about the 90s. 388 00:39:55,688 --> 00:39:57,267 How was the fantasy? 389 00:39:59,944 --> 00:40:00,998 Hold it on. 390 00:40:08,855 --> 00:40:11,719 - Now you come. - What? Spinning around? 391 00:40:11,744 --> 00:40:13,839 - Really? - Rolling. 392 00:40:14,539 --> 00:40:16,809 - Like this? - Yes, don't stop. 393 00:40:17,282 --> 00:40:20,482 - More? - More? 394 00:40:28,748 --> 00:40:30,041 I'm almost home. 395 00:40:31,836 --> 00:40:32,883 OK. 396 00:40:43,000 --> 00:40:45,527 Faria Lima's station. 397 00:40:48,326 --> 00:40:50,742 - Thank you for today. - You're welcome. 398 00:40:53,450 --> 00:40:54,457 Bye. 399 00:41:12,299 --> 00:41:14,039 That wine in your hand... 400 00:41:14,064 --> 00:41:16,282 was bought in a Mendoza's winery. 401 00:41:16,579 --> 00:41:17,583 Oh, yes? 402 00:41:17,608 --> 00:41:19,146 It was in a trip last year. 403 00:41:19,171 --> 00:41:21,004 What a great place, man. 404 00:41:21,114 --> 00:41:23,031 Look, open it with kindness. 405 00:41:23,949 --> 00:41:26,175 It coasted U$80 dollars. 406 00:41:26,200 --> 00:41:29,891 Here it would coast around R$ 300 reais. 407 00:41:41,700 --> 00:41:43,811 - Hey, Rita. - Hi. 408 00:41:44,407 --> 00:41:47,376 - Put one more glass for Ivo. - There are three glasses already. 409 00:41:47,401 --> 00:41:49,949 Well. So let's drink here. 410 00:41:50,346 --> 00:41:51,838 - Hi. - Are you OK? 411 00:41:52,109 --> 00:41:53,126 I'm fine. 412 00:42:12,150 --> 00:42:14,321 A toast to the success of your Exhibition. 413 00:42:14,346 --> 00:42:15,369 - Well. - Yeah. 414 00:42:25,192 --> 00:42:28,202 - It's really good. - Well, really good. 415 00:42:31,330 --> 00:42:33,349 - Bouquet is awesome. - Yes. 416 00:42:36,650 --> 00:42:39,813 I was told that you can make a tapioca like no one else. 417 00:42:40,405 --> 00:42:41,412 Oh, really? 418 00:42:42,722 --> 00:42:43,734 Yeah... 419 00:42:44,324 --> 00:42:46,504 I just have an idea... 420 00:42:47,155 --> 00:42:49,373 Why don't you open a tapiocary here in São Paulo? 421 00:42:50,361 --> 00:42:52,571 I'm serious. I never saw it around. 422 00:42:52,596 --> 00:42:54,859 There are some creperies... 423 00:42:54,884 --> 00:42:57,988 Is that right? Tapiocary? 424 00:42:58,382 --> 00:43:00,913 You can do different flavours. 425 00:43:01,833 --> 00:43:04,624 Brie cheese with... 426 00:43:05,823 --> 00:43:08,408 Well, I don't have that entrepreneurial spirit. 427 00:43:08,433 --> 00:43:09,613 Yeah, he doesn't. 428 00:43:09,638 --> 00:43:11,496 - And I don't... - You don't even have to answer. 429 00:43:11,521 --> 00:43:13,715 Well, if I mix chess brie with tapioca 430 00:43:13,740 --> 00:43:15,327 they will kill me in Olinda. 431 00:43:15,718 --> 00:43:18,776 Mauro always wanted a restaurant. He's just passing the buck to you. 432 00:43:20,267 --> 00:43:21,387 Not really. 433 00:43:21,669 --> 00:43:25,095 I like to mix things up. 434 00:43:25,120 --> 00:43:26,938 It's kind of french, I think. 435 00:43:39,972 --> 00:43:43,381 You have a new message. 436 00:43:43,714 --> 00:43:46,018 First new message. 437 00:43:46,515 --> 00:43:47,860 Hey, darling. It's me. 438 00:43:47,885 --> 00:43:49,515 I couldn’t talk to you all day. 439 00:43:49,702 --> 00:43:52,090 Put your cellphone to charge, boy. 440 00:43:52,986 --> 00:43:54,709 How are the things going? 441 00:44:29,870 --> 00:44:32,068 There's no new message. 442 00:44:33,240 --> 00:44:35,849 To listen, press one. 443 00:44:36,016 --> 00:44:39,864 To record a message, press two. 444 00:44:39,984 --> 00:44:41,202 To... 445 00:44:51,015 --> 00:44:52,883 I wish I could be in Recife for a while. 446 00:44:55,112 --> 00:44:56,518 Well, let's go. 447 00:44:58,560 --> 00:45:01,063 - Do you remember of Tião, Rita? - Of course. 448 00:45:02,256 --> 00:45:05,994 - He just got another kid. - Second time? 449 00:45:06,769 --> 00:45:07,897 Another girl. 450 00:45:08,403 --> 00:45:09,413 How they say there... 451 00:45:09,438 --> 00:45:11,815 The one who has only daughters, it's an womanizer. 452 00:45:15,840 --> 00:45:19,678 - He stills on music? - He plays. 453 00:45:20,259 --> 00:45:23,172 But got a job in the government. 454 00:45:40,670 --> 00:45:42,780 What? Lights off. 455 00:45:53,189 --> 00:45:55,200 Her father told me once that 456 00:45:55,991 --> 00:45:58,305 if marijuana was legal 457 00:45:59,303 --> 00:46:01,712 Pernambuco would be a great state. 458 00:46:02,745 --> 00:46:04,962 It's funny. He never told me that. 459 00:46:30,780 --> 00:46:32,391 I'm almost trying crack cocaine... 460 00:46:56,817 --> 00:46:58,031 You're strong. 461 00:47:00,303 --> 00:47:03,619 I think there is nothing left, but you can try it. 462 00:48:15,462 --> 00:48:17,168 You still using film, man? 463 00:48:19,001 --> 00:48:21,911 It's the only way that I work. 464 00:48:22,489 --> 00:48:25,728 - And it works good? - Yes. 465 00:48:26,128 --> 00:48:28,170 It never disappointed me. 466 00:48:30,240 --> 00:48:32,853 Man, I goggled you... 467 00:48:33,147 --> 00:48:35,774 and it's your first individual exhibition? 468 00:48:36,216 --> 00:48:37,226 Yeah. 469 00:48:41,568 --> 00:48:42,874 But why just now? 470 00:48:45,040 --> 00:48:46,147 Hey, man... 471 00:48:47,338 --> 00:48:51,452 is only now that I’m working with galleries and museums. 472 00:48:51,838 --> 00:48:53,643 A curator saw my work... 473 00:48:54,302 --> 00:48:57,210 and defined it as contemporaneous and stuff. 474 00:48:58,424 --> 00:49:01,833 To be honest, I think of me more like a photographer 475 00:49:01,858 --> 00:49:03,873 than as an artist. 476 00:49:05,754 --> 00:49:07,166 But there is some difference? 477 00:49:10,656 --> 00:49:13,057 Hey, I know you, camera. 478 00:49:18,330 --> 00:49:19,720 What film is on it? 479 00:49:20,072 --> 00:49:21,426 A special one. 480 00:49:38,028 --> 00:49:39,630 Take a picture of us, Ivo. 481 00:49:44,980 --> 00:49:46,075 C'mon. 482 00:49:52,221 --> 00:49:55,419 - It has to be natural. - Just talk to me. 483 00:49:56,104 --> 00:49:59,417 - Do it as if I’m not here. - Take it easy... 484 00:49:59,442 --> 00:50:01,028 As if I’m not here. 485 00:50:01,228 --> 00:50:03,837 - Talk to me. - Say something to me. 486 00:50:04,041 --> 00:50:05,647 - Something? - Yeah. 487 00:50:08,586 --> 00:50:11,293 You're the love of my life. Just mine. 488 00:50:24,049 --> 00:50:25,070 Hi? 489 00:50:26,916 --> 00:50:27,946 Did I woke you up? 490 00:50:32,429 --> 00:50:33,631 Are you feeling better? 491 00:50:38,382 --> 00:50:39,397 No,. 492 00:50:40,383 --> 00:50:42,587 I don't know. I think is weird. 493 00:50:43,851 --> 00:50:45,837 Yeah, I’m not really liking it. 494 00:50:48,154 --> 00:50:52,421 I don't know. It's too serious. 495 00:50:55,260 --> 00:50:56,764 Yeah, she rather that way. 496 00:51:01,556 --> 00:51:02,877 OK, my love. 497 00:51:04,658 --> 00:51:06,623 Tomorrow morning I talk to you. 498 00:51:26,977 --> 00:51:29,280 Let's go. 499 00:52:13,744 --> 00:52:16,252 - Does he likes papaya? 500 00:52:18,243 --> 00:52:19,355 You can it. 501 00:52:22,574 --> 00:52:24,790 - Don't you know? - What? 502 00:52:25,877 --> 00:52:27,099 If he likes papaya. 503 00:52:28,103 --> 00:52:29,194 I don't know, Mauro. 504 00:52:29,951 --> 00:52:31,643 You can it. I don't think he likes it. 505 00:52:55,816 --> 00:52:56,841 Ivo? 506 00:52:58,122 --> 00:52:59,712 Hi, good morning. 507 00:53:02,400 --> 00:53:03,911 We're leaving, OK? 508 00:53:04,806 --> 00:53:09,264 There is a table out there. Coffee, bread. If you want. 509 00:53:11,160 --> 00:53:12,867 For anything, you have my number. 510 00:53:13,675 --> 00:53:15,462 We'll be back by Monday in the morning. 511 00:53:18,035 --> 00:53:21,426 - Get back to sleep. - I don't know if I was dreaming. 512 00:53:22,548 --> 00:53:26,358 If you remember about the dream, tell me. I have to go. 513 00:53:27,849 --> 00:53:28,867 Bye. 514 00:55:43,897 --> 00:55:44,907 Thank you. 515 00:56:39,956 --> 00:56:42,375 I was only two weeks far and it become a chaos. 516 00:56:42,400 --> 00:56:43,791 It's all delayed. 517 00:56:43,897 --> 00:56:47,359 They even got the hospital number to call me. 518 00:56:47,384 --> 00:56:49,498 But I was in bed. Couldn't do nothing about it. 519 00:56:49,640 --> 00:56:52,006 But it was a lesson for them, you know. 520 00:56:52,280 --> 00:56:54,788 They were almost asking me for retire before of that. 521 00:56:55,383 --> 00:56:57,564 But they have no one for my position. 522 00:56:57,589 --> 00:56:59,081 What brought you to the hospital? 523 00:56:59,266 --> 00:57:02,145 Things of a old man. I'm fine now. 524 00:57:02,461 --> 00:57:05,565 But for you... take care of your bloody pressure. 525 00:57:06,157 --> 00:57:07,420 It's funny. 526 00:57:07,445 --> 00:57:10,455 Every time I’m asked by the doctors about hypertension in the family, 527 00:57:10,480 --> 00:57:11,712 I say it's fine. 528 00:57:12,121 --> 00:57:14,736 At least in mom's side, it's OK. 529 00:57:15,203 --> 00:57:18,581 But on this side of the family, everyone dies of a stroke. 530 00:57:19,069 --> 00:57:23,070 If it's over 40 years old, you take medicine and don't eat anymore salt. 531 00:57:23,095 --> 00:57:24,788 I just can't control myself. 532 00:57:24,813 --> 00:57:26,684 That's really a heritage, Mr. Paulo. 533 00:57:27,127 --> 00:57:29,853 Do you remember when you told me to get some coffee with salt? 534 00:57:30,736 --> 00:57:33,244 - Do you remember of it? - Yeah, but I didn't swallow it. 535 00:57:33,736 --> 00:57:36,510 I meant you to feel the power of the salt. 536 00:57:36,535 --> 00:57:39,232 Salt with coffee it's not coffee. It's something else. 537 00:57:39,257 --> 00:57:41,803 - You should take care of yourself. - Yeah. 538 00:57:42,504 --> 00:57:44,678 - How's your mother? She's fine? - She's fine. 539 00:57:44,703 --> 00:57:46,758 - And your grandpa? - Everyone's fine. 540 00:57:47,954 --> 00:57:50,641 - You'll be here until when? - Tomorrow. 541 00:57:50,957 --> 00:57:52,760 Tonight is the opening. 542 00:57:53,247 --> 00:57:55,716 I wonder if you'll be there. 543 00:57:56,721 --> 00:57:58,216 - At night? - Yes. 544 00:57:58,926 --> 00:58:02,010 It's complicated for me. I'm in the other side of the town. 545 00:58:02,046 --> 00:58:03,051 Yeah. 546 00:58:03,275 --> 00:58:07,379 And I don't know what to tell to Tereza. 547 00:58:07,775 --> 00:58:10,291 I get it. But it'll be there for a while. 548 00:58:10,316 --> 00:58:11,873 You can go any day. 549 00:58:12,062 --> 00:58:14,321 Yes, in an afternoon when everything get calm here. 550 00:58:14,346 --> 00:58:18,447 - And I’ll be there to see your work. - OK. 551 00:58:19,261 --> 00:58:20,756 Where are you staying here? 552 00:58:20,830 --> 00:58:23,268 I was at Rita's. But now I’m in a hotel. 553 00:58:23,982 --> 00:58:26,093 - Do you remember of Rita? - Rita? 554 00:58:26,118 --> 00:58:28,791 - That one from the drawing. -Rita, hey! 555 00:58:28,818 --> 00:58:30,528 - Yeah. - Are you a couple again? 556 00:58:30,553 --> 00:58:32,843 Not at all. She's married now. 557 00:58:33,015 --> 00:58:35,422 I was visiting her as a friend. 558 00:58:35,841 --> 00:58:37,030 Hey, Carlão. It's OK? 559 00:58:37,631 --> 00:58:39,593 Yeah. I'm just changing somethings. 560 00:58:40,402 --> 00:58:41,704 That's my son, Ivo. 561 00:58:41,888 --> 00:58:43,807 - Hey! - Nice to meet you. 562 00:58:46,278 --> 00:58:50,964 That thing of visiting as a friend doesn't work. 563 00:58:51,848 --> 00:58:53,450 Why did you back for her house? 564 00:58:55,225 --> 00:58:59,515 Do you remember a conversation we had about the smell? 565 00:58:59,540 --> 00:59:01,131 Woman's smell. 566 00:59:02,010 --> 00:59:06,182 Smell and conversations: two things that never change in a woman. 567 00:59:06,680 --> 00:59:09,341 When it changes, the death arrived. 568 00:59:10,289 --> 00:59:13,130 You know that the sound remains around the city. 569 00:59:13,155 --> 00:59:17,543 The conversation we had.. it keeps spinning around the world. 570 00:59:18,030 --> 00:59:19,734 It's a theory, you know. 571 00:59:20,739 --> 00:59:23,579 I can even hear and feel 572 00:59:23,604 --> 00:59:25,698 every conversation I had with Tereza. 573 00:59:27,080 --> 00:59:30,812 Even the moments of silence. 574 00:59:31,709 --> 00:59:32,719 It's so good. 575 00:59:34,220 --> 00:59:36,016 The silent we need. 576 00:59:37,720 --> 00:59:41,119 If you have nothing to say, just keep quiet. 577 00:59:41,662 --> 00:59:43,274 Respect that silence. 578 00:59:46,573 --> 00:59:48,583 And the silence it's not that noise. 579 00:59:53,110 --> 00:59:55,119 I don't know what else to talk with Rita. 580 00:59:57,022 --> 01:00:00,352 I think we've lost the subject. 581 01:03:07,642 --> 01:03:08,653 Ivo? 582 01:03:40,595 --> 01:03:42,762 - Is he there? - No. 583 01:03:43,990 --> 01:03:47,540 - He slept away. - No. There's no clothes anymore. 584 01:03:47,565 --> 01:03:49,258 Well, he finally realized. 585 01:03:52,770 --> 01:03:53,780 Hello? 586 01:03:57,521 --> 01:03:59,127 You should have told me. 587 01:04:03,320 --> 01:04:04,340 OK. 588 01:04:06,249 --> 01:04:07,756 No, I’m fine. 589 01:04:10,568 --> 01:04:11,571 Yeah. 590 01:04:13,670 --> 01:04:15,162 Right. By 3 o'clock? 591 01:04:16,451 --> 01:04:17,471 Yeah. 592 01:04:17,765 --> 01:04:22,530 There is a place you need to know. I'll send you the address. 593 01:04:23,848 --> 01:04:24,858 OK. 594 01:04:25,941 --> 01:04:27,031 Bye. 595 01:04:34,446 --> 01:04:35,451 And? 596 01:04:36,811 --> 01:04:38,357 - Were you talking with Ivo? - Yes. 597 01:04:39,660 --> 01:04:41,571 - It's all fine? - Yeah. 598 01:04:50,306 --> 01:04:52,756 I'll take him to that place that I used to go with my father. 599 01:05:44,028 --> 01:05:45,628 I thought you were not coming anymore. 600 01:05:46,645 --> 01:05:48,282 It was hard to get here. 601 01:06:02,824 --> 01:06:03,834 Hello. 602 01:06:05,500 --> 01:06:06,998 No, I’m in a movie theater. 603 01:06:23,159 --> 01:06:24,570 I'm going soon. 604 01:06:26,669 --> 01:06:27,787 No. 605 01:06:29,091 --> 01:06:30,138 Bye. 606 01:06:34,466 --> 01:06:35,570 Ivo. 607 01:06:35,595 --> 01:06:38,351 I have to go. Later you tell me about the movie. 608 01:06:38,376 --> 01:06:39,478 It's OK. 609 01:06:53,918 --> 01:06:55,630 It's too late for me. 610 01:06:59,804 --> 01:07:01,114 Here is. 611 01:07:39,933 --> 01:07:41,633 I need to know if it was her. 612 01:08:09,399 --> 01:08:11,732 - Hello. - Hey! 613 01:08:12,480 --> 01:08:13,922 You're the photographer. 614 01:08:15,733 --> 01:08:17,124 I really like it. 615 01:08:17,871 --> 01:08:20,791 - It was really interesting. - Really? 616 01:08:20,816 --> 01:08:25,620 Those photographs... Each one isolated, hidden... 617 01:08:25,717 --> 01:08:29,804 -Suddenly that group of people. -Exactly. 618 01:08:29,829 --> 01:08:31,624 It's my husband on the photo. 619 01:08:32,501 --> 01:08:35,607 - Really? - It's Gregório. 620 01:08:38,410 --> 01:08:40,115 It was taken in Piracicaba. 621 01:08:42,330 --> 01:08:45,962 The group is like this, he's the one on the right side. 622 01:08:47,015 --> 01:08:51,156 - The close-up... -No, the photos were taken in Recife 623 01:08:51,181 --> 01:08:53,562 and cities around Pernambuco. 624 01:08:53,587 --> 01:08:57,301 - It wasn't in Piracicaba. - Pernambuco? 625 01:09:03,461 --> 01:09:08,373 He never told me about Recife. 626 01:09:08,781 --> 01:09:10,084 Pernambuco? 627 01:09:14,530 --> 01:09:15,540 Well... 628 01:09:17,340 --> 01:09:20,786 I wish you all the best, right? 629 01:09:24,473 --> 01:09:25,483 Bye. 630 01:09:47,556 --> 01:09:49,675 I thought you weren't coming. 631 01:09:49,700 --> 01:09:51,472 -Hi, Mauro. - How are you? 632 01:09:52,658 --> 01:09:54,801 Finally, uh. 633 01:09:55,190 --> 01:09:56,793 - Yeah. - And you... 634 01:09:57,896 --> 01:09:58,991 How it is? 635 01:09:59,472 --> 01:10:01,888 - Yeah, is open now. - Yes. 636 01:10:02,499 --> 01:10:04,157 - Yeah. - That's good. 637 01:10:04,182 --> 01:10:06,538 I bet you saw a lot of people around it. 638 01:10:06,888 --> 01:10:10,672 Yeah, but I don't know. I just left the place. 639 01:10:11,265 --> 01:10:12,638 I'm no one yet. 640 01:10:14,138 --> 01:10:16,145 We need to take some pictures with you up there. 641 01:10:16,170 --> 01:10:17,232 Really? Now? 642 01:10:19,836 --> 01:10:24,167 Oh, Laís. That's Rita, a friend from old times. 643 01:10:24,192 --> 01:10:25,397 Are you Rita? 644 01:10:26,083 --> 01:10:27,549 -Nice to meet you. -Me too, Laís. 645 01:10:27,574 --> 01:10:28,770 That is Mauro. 646 01:10:28,898 --> 01:10:30,286 Nice to meet you. 647 01:10:31,850 --> 01:10:34,655 It's funny. I think I know you from some place. 648 01:10:36,139 --> 01:10:37,551 I don't remember of you. 649 01:10:39,867 --> 01:10:43,915 Laís is helping me with the exhibition. 650 01:10:45,562 --> 01:10:47,749 - Is the photos for the press? - Yes, for the press. 651 01:10:47,774 --> 01:10:49,458 - Let's go. - You and your photos. 652 01:10:51,455 --> 01:10:53,606 Well, let's go. 653 01:10:53,631 --> 01:10:54,768 We're going to see it. 654 01:14:46,510 --> 01:14:47,708 Here is your keys. 655 01:14:48,290 --> 01:14:50,091 - Are you leaving today? - Yes. 656 01:14:51,070 --> 01:14:55,470 - But I had to give you this. - What it is? 657 01:14:56,570 --> 01:15:01,355 I didn't know if I should give it to you or if we'd ever meet again. 658 01:15:02,131 --> 01:15:05,113 But I remind me of a photo that you took. I think it's here inside. 659 01:15:06,798 --> 01:15:08,510 Why are you giving me this? 660 01:15:09,390 --> 01:15:13,767 I don't know, it's a gift. You can develop it if you want. 661 01:15:15,645 --> 01:15:18,250 You know I’m curious. I'll do it. 662 01:15:20,260 --> 01:15:23,742 - Why didn't you developed it? - I don't know? 663 01:15:24,705 --> 01:15:27,325 I think I was gonna regret if I would do it. 664 01:15:29,201 --> 01:15:32,008 Now you're my partner in crime. 665 01:15:34,566 --> 01:15:36,861 There's a taxi waiting for me out there. 666 01:15:36,886 --> 01:15:39,377 My bag is there. I'm leaving. 667 01:15:40,169 --> 01:15:42,728 - What time does your flight leave? - At 8h10 a.m. 668 01:15:43,535 --> 01:15:45,855 -Congonhas or Guarulhos? -Guarulhos. 669 01:15:48,420 --> 01:15:50,445 Send the taxi away. I can give you a ride. 670 01:15:50,608 --> 01:15:52,621 You don't need to worry. It's OK. 671 01:15:52,646 --> 01:15:54,414 I have to go somewhere else... 672 01:15:54,439 --> 01:15:55,534 I'll take you there. 673 01:16:46,980 --> 01:16:48,690 You should start drawing again. 674 01:20:58,886 --> 01:21:04,986 END 675 01:21:12,140 --> 01:21:13,140 Subtitles: vitorf. 45294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.