All language subtitles for d3 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:01.560 --> 00:03.940 Could you say that one more time? 00:04.370 --> 00:05.500 Yes. 00:07.010 --> 00:08.640 I would like you 00:08.640 --> 00:13.280 to participate in the students' battle event our queen shall be attending, 00:13.280 --> 00:15.910 and put on an excellent, ostentatious performance for her! 00:25.900 --> 00:27.400 No, thank you. 00:42.640 --> 00:43.480 The Greatest Demon Lord Is Reborn as a Typical Nobody 02:00.030 --> 02:01.470 As you know, 02:01.840 --> 02:04.060 this academy is a national institution. 02:04.060 --> 02:06.350 This upcoming battle event is 02:06.350 --> 02:09.700 a unique opportunity for us to appeal for a greater budget! 02:09.700 --> 02:12.980 So you're hoping to use me as a tool to acquire funding? 02:12.980 --> 02:14.340 No, no, no! 02:14.340 --> 02:19.060 I'm just thinking about the students and the future of this academy! 02:19.060 --> 02:21.500 Ardy, I'm begging you here! 02:21.500 --> 02:22.620 Please! 02:27.430 --> 02:29.870 Please raise your head, Headmaster. 02:30.760 --> 02:36.050 It's my belief that magic exists to help those in need. 02:36.050 --> 02:38.750 Even if you are trying to secure a budget, making a show of it... 02:38.750 --> 02:41.110 Goes against your aesthetics, huh? 02:42.020 --> 02:43.930 A certain, dumb, younger brother of mine 02:43.930 --> 02:46.890 once said something similar long ago. 02:47.430 --> 02:50.320 Though he went and reincarnated without asking anyone first, 02:50.320 --> 02:55.000 so I never got the chance to ask him about the meaning of such aesthetics. 02:55.000 --> 02:56.570 A dumb younger brother? 02:56.570 --> 02:58.950 He wasn't my blood relative, though. 02:58.950 --> 03:00.820 We were orphans, after all. 03:02.640 --> 03:03.520 Headmaster. 03:03.980 --> 03:06.830 Could you please give me some time to consider it? 03:06.830 --> 03:08.700 Of course! 03:08.700 --> 03:10.790 I look forward to an amicable response! 03:11.100 --> 03:14.500 I'm going to ascertain who you truly are, 03:15.090 --> 03:17.170 son of the great mage. 03:20.000 --> 03:21.680 What do I do? 03:21.970 --> 03:25.140 If I refuse, they could take away my scholarship status, 03:25.140 --> 03:28.020 or at worst, possibly expel me. 03:28.020 --> 03:33.080 Then my academy life with Ireeny is gone. 03:33.080 --> 03:38.030 Though nothing's riskier than participating in the battle event with Olivia watching! 03:38.650 --> 03:39.720 Mister Ard! 03:41.130 --> 03:44.480 Oh, Miss Ginny, what's the matter? 03:45.030 --> 03:47.990 Um, i-if you don't have any plans after classes, 03:47.990 --> 03:49.910 would you go on a date with me? 03:50.460 --> 03:51.000 Huh? 03:51.790 --> 03:53.800 A date, you say? 03:53.800 --> 03:54.500 Yes! 03:55.080 --> 03:58.930 A date as in the event lovers embark upon together? 03:58.930 --> 04:01.090 That kind of date? 04:01.550 --> 04:04.800 Wait, but why would Miss Ginny ask that of me? 04:04.800 --> 04:06.540 No, no, no, no, 04:06.540 --> 04:08.960 don't take this the wrong way, Ard Meteor. 04:08.960 --> 04:11.610 You shouldn't harbor any wicked hopes. 04:11.610 --> 04:13.390 I should turn her down right now. 04:13.960 --> 04:15.100 How about it? 04:19.800 --> 04:20.940 All right. 04:20.940 --> 04:22.640 I'll accompany you. 04:22.640 --> 04:25.070 Yay! A date with Mister Ard! 04:25.360 --> 04:27.660 I'd like to ask a favor of you, as well. 04:27.940 --> 04:28.620 Huh? 04:28.940 --> 04:33.190 Could you drop the "Mister" and just call me Ard? 04:33.190 --> 04:35.480 We are classmates, after all. 04:35.480 --> 04:37.640 No way! I couldn't do that! 04:37.640 --> 04:40.600 Then how about Ardy, at least? 04:40.600 --> 04:43.160 Hmm... Ardy? 04:43.160 --> 04:45.340 Yes. That would be preferable. 04:47.110 --> 04:50.560 Ardy! I'm looking forward to our date! 04:50.560 --> 04:51.390 Me, too. 04:51.390 --> 04:53.230 Hang on a dang second! 04:53.640 --> 04:54.890 Miss Ireena. 04:54.890 --> 04:56.190 M-Me, too! 04:56.190 --> 04:57.600 I want a date, too! 05:01.530 --> 05:03.320 Sure! I'm totally okay with that! 05:03.320 --> 05:04.400 Huh? 05:04.400 --> 05:06.990 D-Do you really mean that? I mean... 05:07.320 --> 05:10.870 I don't plan on trying to monopolize Ardy. 05:11.900 --> 05:16.370 In fact, I think Ardy should be building a harem! 05:18.800 --> 05:20.720 What's a harem? 05:21.170 --> 05:22.820 You don't know about them? 05:23.340 --> 05:25.130 Well, you see, a harem is... 05:29.720 --> 05:31.920 N-No! No way! 05:31.920 --> 05:33.080 Absolutely not! 05:33.080 --> 05:36.100 I'll never permit any harem! 05:36.360 --> 05:38.190 Huh? Why not? 05:38.490 --> 05:43.900 I think Ardy would look cool surrounded by lots of women. 05:43.900 --> 05:45.150 No means no! 05:54.440 --> 05:56.250 Ardy! Miss Ireena! 05:58.180 --> 06:00.710 Wow, Ginny! You're so cute! 06:01.110 --> 06:02.940 You, too, Miss Ireena. 06:05.180 --> 06:06.800 Where did you buy that outfit? 06:05.180 --> 06:12.100 Man, watching two beautiful women frolic together cleanses the soul. 06:06.800 --> 06:10.320 At my favorite shop! 06:12.100 --> 06:15.690 Ardy, what do you think of how I look? 06:15.690 --> 06:18.020 I put a lot of effort into it for our date! 06:18.020 --> 06:21.330 Oh, well, this truly is a good look on you. 06:21.330 --> 06:22.300 Ard! 06:22.300 --> 06:24.070 Praise me, too! 06:24.070 --> 06:26.320 You look wonderful, too, Miss Ireena. 06:26.320 --> 06:27.190 Right?! 06:27.590 --> 06:32.100 Since it's our first date, I went with the orthodox choice of watching a play. 06:32.100 --> 06:34.260 Oh? What are they performing? 06:34.780 --> 06:37.200 I am the omnipotent ruler... 06:37.900 --> 06:39.320 Varvatos! 06:40.760 --> 06:42.880 I will annihilate all of the evil gods! 06:44.000 --> 06:47.830 To think I'd be watching my past life like this... 06:56.850 --> 07:00.450 It would seem Ginny is starting to activate 07:00.450 --> 07:04.310 the succubus ability that she subconsciously sealed away. 07:04.310 --> 07:09.410 It was said to ensnare and charm men and women of all ages. 07:09.410 --> 07:11.530 What power and talent... 07:12.440 --> 07:14.740 It's even affecting me slightly... 07:20.130 --> 07:21.690 No, I must not! 07:21.690 --> 07:24.630 How can I let myself harbor such wicked thoughts?! 07:24.950 --> 07:28.710 You take action on your own too much, Varvatos! 07:29.060 --> 07:32.050 Please, rely on my strength a little more! 07:32.530 --> 07:34.390 I'm sorry, Lydia. 07:36.420 --> 07:39.730 I'm worried about you, Varvatos. 07:40.600 --> 07:42.500 H-H-Hold on. 07:42.500 --> 07:45.670 Is this really a play about the Demon Lord Varvatos? 07:45.670 --> 07:48.810 Whose story am I watching here? 07:49.620 --> 07:50.850 Varvatos, 07:51.920 --> 07:54.970 I'll always be there for you... 07:54.970 --> 07:56.630 Thank you, Lydia. 07:57.100 --> 07:59.870 Having you around eases my weary heart. 08:00.150 --> 08:04.540 No! That is absolutely, overwhelmingly, fundamentally wrong! 08:04.540 --> 08:05.830 Lydia was actually... 08:10.840 --> 08:12.520 Hey, wait! Lydia! 08:12.520 --> 08:15.340 If you rush in now, then the tactics we prepared will— 08:15.340 --> 08:16.740 Shut up! 08:16.740 --> 08:18.350 Let's go, boys! 08:18.350 --> 08:19.810 Yeah! 08:20.240 --> 08:22.890 We just have to win, that's all! 08:23.300 --> 08:25.500 ...like that! 08:27.600 --> 08:29.480 The flowers have bloomed! 08:30.400 --> 08:32.330 Flowers, my ass! 08:34.160 --> 08:35.910 I'm exhausted. 08:36.420 --> 08:41.520 I'm extremely exhausted between reliving my past and interjecting over their performance. 08:41.520 --> 08:43.800 That was so much fun! 08:43.800 --> 08:46.890 The Demon Lord Varvatos was a wonderful man! 08:46.890 --> 08:48.880 Uh... sure. 08:48.880 --> 08:54.030 But I don't think I would've enjoyed it this much if I just watched it by myself. 08:54.030 --> 08:55.970 It's because you were with me, Ardy. 09:00.920 --> 09:01.600 Hey, 09:01.600 --> 09:05.180 let's go get something to eat already! 09:05.180 --> 09:07.150 I know a good place! 09:07.150 --> 09:08.940 I'll lead the way! 09:11.440 --> 09:13.860 Miss Ginny, th-this is... 09:13.860 --> 09:15.740 Hey, Ard! I can't see! 09:16.000 --> 09:18.820 The hidden gem is just through here. 09:19.410 --> 09:23.500 Good grief! At this point, we just have to follow her. 09:27.860 --> 09:30.200 She's an incredibly tough woman. 09:30.200 --> 09:36.260 I guess there's at least some reason she's hailed as the messenger of the sacred goddess. 09:34.000 --> 09:35.100 Ard? 09:36.260 --> 09:39.600 Still, even if she is the queen, she's still human. 09:39.910 --> 09:42.430 It should almost be ready now. 09:40.560 --> 09:41.700 Ard? 09:42.720 --> 09:45.890 Soon enough, the queen will be in our clutches! 09:48.620 --> 09:50.810 What's the matter, Ardy? 09:53.480 --> 09:55.930 Once that magic circle is complete, 09:55.930 --> 09:58.020 even the queen won't escape unscathed. 09:58.490 --> 09:59.850 Let's get going. 10:03.400 --> 10:06.520 I'm planning to tail those guys. 10:06.520 --> 10:10.130 I'm sorry for cutting our date short, but you two should... 10:10.130 --> 10:12.160 I'm going with you, Ard! 10:12.160 --> 10:15.380 If the queen is in danger, then I can't just watch and do nothing! 10:15.380 --> 10:16.720 Same here! 10:16.720 --> 10:18.540 I'm not who I was before! 10:18.540 --> 10:22.100 I should be able to help you somehow now! 10:26.020 --> 10:27.060 All right. 10:27.520 --> 10:31.520 At the very least, I guarantee I'll keep you two safe. 10:47.660 --> 10:50.880 This is looking shadier by the minute. 11:02.890 --> 11:04.710 A magic circle... 11:04.710 --> 11:06.060 It's so big... 11:07.440 --> 11:09.270 Oh, now I see. 11:09.270 --> 11:11.480 So, that's how it is. 11:11.480 --> 11:13.060 That's how it is? 11:13.400 --> 11:14.800 Apparently, we're... 11:14.800 --> 11:17.280 Don't move or we'll kill you! 11:18.340 --> 11:19.810 So this was a trap. 11:21.000 --> 11:23.500 You fell for it hook, line, and sinker. 11:23.500 --> 11:25.330 Don't get any funny ideas now, got it? 11:25.710 --> 11:29.910 Your lives are in our hands now. 11:32.210 --> 11:35.220 You've got an awful lot of pluck. 11:35.220 --> 11:37.360 You think you can escape from us? 11:37.880 --> 11:39.540 Well, let's see. 11:39.540 --> 11:44.350 It looks to me like you have no intention of killing us. 11:44.350 --> 11:46.390 If you were planning to kill us, 11:46.390 --> 11:49.730 you would have attacked us by surprise or something. 11:50.130 --> 11:54.780 Yet you went out of your way to hold an obviously suspicious conversation to lure us in, 11:54.780 --> 11:57.930 and you even prepared the construction of this magic circle ahead of time, 11:57.930 --> 12:00.190 which is more than enough for me to surmise 12:00.190 --> 12:03.800 you plan to kidnap us alive 12:03.800 --> 12:06.010 rather than kill us. 12:06.010 --> 12:08.120 In addition to that! 12:11.970 --> 12:13.020 Ard! 12:13.020 --> 12:14.310 Ardy! 12:18.500 --> 12:21.880 Your guess was only half right! 12:21.880 --> 12:26.480 There's no need for us to keep anyone but our target alive! 12:30.020 --> 12:32.600 Wh-What?! Why won't you die?! 12:33.280 --> 12:38.320 This scheme you lot have prepared poses no threat to me. 12:45.570 --> 12:46.950 I-Impossible! 12:47.530 --> 12:49.490 How on earth are you— 12:49.870 --> 12:51.760 Who the hell is this guy?! 12:51.760 --> 12:53.240 His whole body was burned! 12:53.240 --> 12:54.210 I-Impossible! 12:54.210 --> 12:55.620 Don't panic! 12:55.620 --> 12:57.240 We're only facing three people! 12:57.240 --> 12:59.340 We still have the upper hand here! 12:59.800 --> 13:04.570 It doesn't matter how many small fry like you try to gang up on me. 13:05.090 --> 13:07.390 I'm still in the middle of my date. 13:09.350 --> 13:10.310 Now, then! 13:29.240 --> 13:32.150 Now I made a point of leaving you awake. 13:32.150 --> 13:35.040 If you'll confess why you tried to go after us, 13:35.770 --> 13:38.370 then I won't have to get rough. 13:38.370 --> 13:39.750 You monster! 13:39.750 --> 13:41.710 You won't get away with this! 13:49.260 --> 13:50.960 A-A demon?! 13:52.190 --> 13:54.980 I see. So that's what's going on. 13:57.150 --> 13:59.400 Lightning Burst! 14:05.880 --> 14:07.460 D-Did he flee? 14:07.460 --> 14:09.870 It looks like it? 14:10.440 --> 14:13.330 Girls, I'm going after him. 14:13.610 --> 14:14.330 Huh? 14:14.760 --> 14:15.870 Wait, but... 14:15.870 --> 14:17.770 He can fly? 14:17.770 --> 14:21.230 By the time we return to the manhole and climb up to the surface, 14:21.230 --> 14:23.210 he could be anywhere. 14:23.880 --> 14:26.880 Why would we have to go back? 14:26.880 --> 14:30.550 If he's going to fly, then we just need to do the same. 14:34.480 --> 14:37.430 A-Are humans supposed to be able to fly? 14:37.730 --> 14:41.650 Just please remember that I am able to fly. 14:53.860 --> 14:54.780 What's that?! 15:02.460 --> 15:05.170 No! Someone save my daughter! 15:07.130 --> 15:09.580 H-Hey, is that— 15:09.580 --> 15:13.010 R-Run! There's a demon loose! 15:13.700 --> 15:14.840 This is bad. 15:14.840 --> 15:17.390 At this rate, the panic will spread. 15:17.760 --> 15:19.540 The only way to settle this... 15:21.290 --> 15:23.210 Listen up, citizens! 15:24.590 --> 15:27.160 My name is Ard Meteor! 15:27.160 --> 15:31.070 I am the son of the great mage, Jack Meteor! 15:31.070 --> 15:34.160 Meteor? The great mage? 15:34.560 --> 15:39.000 I will pursue that demon, so he is already as good as dead! 15:39.270 --> 15:44.480 I shall punish the villain that dares to threaten your peaceful lives! 15:44.480 --> 15:46.940 Punish me? I have a hostage, you know. 15:46.940 --> 15:47.840 Hostage? 15:48.140 --> 15:50.670 Now where is that supposed to be? 15:52.830 --> 15:56.260 When did you start hallucinating that you had a hostage? 15:56.760 --> 15:58.970 What did you do? 15:58.970 --> 16:01.310 Just a little illusion spell. 16:01.720 --> 16:05.960 Though even so, the quality of demons sure has fallen. 16:05.960 --> 16:07.400 Who the hell are you?! 16:09.770 --> 16:12.860 Just a passing villager. 16:14.320 --> 16:18.740 There is no villager like you! 16:19.250 --> 16:22.910 Since you don't seem to know, allow me to teach you. 16:24.370 --> 16:27.120 You can't escape from me. 16:28.720 --> 16:30.420 Flash of Babel! 16:43.480 --> 16:44.980 Now, then... 16:44.980 --> 16:49.860 Um, thank you so much for rescuing my child. 16:49.860 --> 16:53.140 No, it was only the right thing to do. 16:54.780 --> 16:58.380 I-I don't know what that was, but wasn't it amazing?! 16:58.380 --> 16:59.940 I've seen it before! 16:59.940 --> 17:01.870 The great mage's magic! 17:01.870 --> 17:04.280 His powerful, special magic! 17:04.280 --> 17:06.400 Thank you! Thank you! 17:06.400 --> 17:07.830 Great mage! 17:07.830 --> 17:08.490 Raise him up! 17:08.490 --> 17:09.790 Huh? Hey! 17:10.320 --> 17:14.960 Hooray! Hooray! Hooray! 17:14.960 --> 17:16.870 Sir Ard! 17:16.870 --> 17:19.790 Hooray! Hooray! 17:19.790 --> 17:21.970 D-Did something happen? 17:24.390 --> 17:29.730 We were granted the honor of an audience with Her Majesty, thanks to today's events. 17:30.360 --> 17:33.230 I was trying to avoid standing out, and yet... 17:36.670 --> 17:39.700 Raise your head, Ard Meteor. 17:41.820 --> 17:47.020 Of course the queen would have an abundant aura of elegance and dignity. 17:48.470 --> 17:49.630 Hey, commoner! 17:50.070 --> 17:54.370 Do not gaze directly on Her Majesty's noble figure! 17:54.370 --> 17:55.710 It's fine. 17:57.030 --> 18:03.680 It is only natural for others to be enchanted by my beauty. 18:03.920 --> 18:07.920 Now, what kind of attitude should I take here? 18:07.920 --> 18:10.220 If possible, I'd like to take advantage of this 18:10.220 --> 18:14.280 to secure funding and permission to skip attending the battle event. 18:14.780 --> 18:16.490 Rosie, long time no see! 18:18.990 --> 18:21.280 H-How insolent! 18:21.280 --> 18:22.330 Intolerable! 18:22.730 --> 18:25.660 What? Rosie and I are friends! 18:26.180 --> 18:29.200 I won't bow my head without good reason. 18:29.200 --> 18:31.280 I see you haven't changed. 18:31.280 --> 18:33.750 That's the Ireena I know. 18:34.110 --> 18:35.940 Ireena is my friend. 18:35.940 --> 18:39.720 Therefore I shall permit her disrespect and forwardness. 18:41.350 --> 18:44.560 I will not allow her to be censured. 18:47.990 --> 18:52.610 Now then, I have summoned you here today to compensate you. 18:52.610 --> 18:58.590 Hmm, how should a commoner respond to a queen in a situation like this? 18:58.590 --> 19:02.200 While I've summoned the rulers of other nations as the demon lord, 19:02.200 --> 19:05.700 this is my first time having an audience with a ruler as a commoner. 19:05.980 --> 19:09.000 Your achievements merit commendation. 19:09.000 --> 19:09.840 Yes! 19:09.840 --> 19:12.070 As expected from the great mage's son. 19:12.070 --> 19:12.840 Yes! 19:12.840 --> 19:14.830 I have also taken a liking to you. 19:14.830 --> 19:16.830 Therefore, you shall be rewarded. 19:16.830 --> 19:17.620 Yes! 19:17.620 --> 19:20.370 You shall become my husband. 19:20.370 --> 19:20.990 Ye— 19:22.160 --> 19:23.390 Huh?! 19:23.680 --> 19:26.970 Perhaps I should state it in even simpler terms? 19:27.440 --> 19:29.000 Ard Meteor, 19:29.000 --> 19:32.510 would you impregnate me? 19:32.510 --> 19:34.310 H-Have you gone mad?! 19:34.610 --> 19:35.760 No! 19:35.760 --> 19:36.610 No way! 19:36.610 --> 19:38.140 Ard is my Ard! 19:38.140 --> 19:41.720 In that case the queen will be part of his harem, too! 19:43.920 --> 19:47.620 Well, let us say that was just a joke for now. 19:47.900 --> 19:49.450 As for your reward, 19:49.760 --> 19:52.920 I shall promote you to the rank of pentagon-class mage. 19:53.230 --> 19:54.580 P-Pentagon?! 19:54.580 --> 19:56.400 A commoner to pentagon?! 19:56.400 --> 19:57.750 Please stop this, Your Majesty! 19:58.560 --> 19:59.710 Not good... 20:01.180 --> 20:02.820 With all due respect, Your Majesty, 20:03.990 --> 20:06.670 while I understand this may sound disrespectful, 20:06.670 --> 20:11.270 I would prefer if you might grant my humble request as reward instead. 20:11.640 --> 20:13.140 State it. 20:13.140 --> 20:18.360 I would like you to increase the budget for the Laville National Magic Academy. 20:18.360 --> 20:21.280 What? That is all you desire? 20:21.280 --> 20:23.930 Yet what would you gain from that? 20:23.930 --> 20:27.630 I believe it would allow me to show my gratitude to Count Golde, 20:27.630 --> 20:29.240 who takes good care of us there. 20:30.630 --> 20:34.210 You would prioritize a display of gratitude over your personal gain? 20:34.210 --> 20:37.090 How humble and compassionate! 20:37.090 --> 20:39.050 I like you even more! 20:39.440 --> 20:43.880 As reward, I shall grant you both pentagon status and an increased budget! 20:45.340 --> 20:47.020 You mustn't, Your Majesty! 20:47.480 --> 20:48.440 What?! 20:49.880 --> 20:51.330 Fine, fine! 20:51.330 --> 20:53.430 Then what if I attach conditions? 20:53.710 --> 20:57.520 I shall grant both Ard and Ireena pentagon status. 20:57.520 --> 21:00.930 In return, you two shall be obligated to join the Queen's Shadow, 21:00.930 --> 21:04.320 the special forces that answer directly to me. 21:04.320 --> 21:09.080 No, Your Majesty, we can't grant pentagon to Olhyde's daughter... 21:09.080 --> 21:10.620 That's no issue. 21:10.620 --> 21:14.370 Ireena will rise to that rank one day anyways. 21:14.880 --> 21:16.690 Thanks, Rosie! 21:16.690 --> 21:18.960 By the way, can you give Ginny something, too? 21:19.640 --> 21:20.910 Well... 21:21.550 --> 21:24.620 How about triangle for you? 21:25.530 --> 21:27.390 Th-Thank you so very much! 21:28.590 --> 21:29.760 Huh? 21:29.760 --> 21:32.800 How did it come to this? 21:36.410 --> 21:39.770 He's proved more capable than anticipated, 21:39.770 --> 21:42.110 this son of the great mage. 21:42.350 --> 21:44.940 We've taken measure of his strength now. 21:44.940 --> 21:47.910 That commoner is truly exceptional. 21:48.240 --> 21:52.120 Yet he will still be no match for that monster. 21:52.420 --> 21:55.170 Can we trust that woman? 21:55.170 --> 21:57.310 Your concern is wasted. 21:57.310 --> 22:01.460 That woman truly hopes to destroy this world. 22:01.730 --> 22:09.440 All is for the sake of restoring the world to its proper state under our lord's proper rule. 21116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.