Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,150 --> 00:01:59,590
♪You must do your best tonight
Be on your toes, men♪
2
00:01:59,650 --> 00:02:02,780
♪There's another guest tonight
It's one of those men♪
3
00:02:02,860 --> 00:02:05,830
♪Who are being feted
by the smart set♪
4
00:02:05,890 --> 00:02:09,160
♪We'll see that he gets
what he deserves♪
5
00:02:09,230 --> 00:02:12,600
♪Treat him as they do a king
in manner royal ♪
6
00:02:12,670 --> 00:02:16,000
♪ Like a subject to a king
you must be loyal ♪
7
00:02:16,070 --> 00:02:19,200
♪On this object
you must have your heart set♪
8
00:02:19,270 --> 00:02:22,000
♪We'll do nothing
to get on his nerves♪
9
00:02:22,080 --> 00:02:25,340
♪Again I mention
be on your toes, men♪
10
00:02:25,410 --> 00:02:28,710
♪ He craves attention
He's one of those men♪
11
00:02:28,780 --> 00:02:31,880
♪Yes, sir,we will give him
just what he deserves♪♪
12
00:02:43,360 --> 00:02:45,630
Oh, Hives? Yes,
Mrs. Rittenhouse.
13
00:02:45,700 --> 00:02:49,290
I'd like to make changes in the
assignment of the rooms. Very good, madam.
14
00:02:49,370 --> 00:02:52,030
Put Mr. Chandler
in the blue suite.
15
00:02:52,110 --> 00:02:54,230
Capt. Spaulding,
as guest of honor,
16
00:02:54,310 --> 00:02:57,680
will have the green duplex
with the two baths. Two, madam?
17
00:02:57,740 --> 00:03:02,110
I think the captain would
like two baths, don't you?
18
00:03:02,180 --> 00:03:06,880
If he's just returned from
Africa, he may need two baths.
19
00:03:06,950 --> 00:03:09,220
Mr. Roscoe W Chandler.
20
00:03:10,990 --> 00:03:13,860
Mrs. Rittenhouse,well!
21
00:03:14,900 --> 00:03:17,360
Mr. Chandler.
22
00:03:17,430 --> 00:03:19,420
So nice
to see you.
23
00:03:19,500 --> 00:03:22,090
The famous Beaugard,
as I have promised.
24
00:03:22,170 --> 00:03:25,230
How can I ever express
my gratitude?
25
00:03:25,310 --> 00:03:27,830
Oh, 'tis nothing.
Nothing?
26
00:03:27,910 --> 00:03:32,440
You return from Europe with a
masterpiece valued at $100,000...
27
00:03:32,510 --> 00:03:34,850
and instead of
displaying it yourself,
28
00:03:34,920 --> 00:03:38,540
you allow me to unveil it
in honor of Capt. Spaulding.
29
00:03:38,620 --> 00:03:42,610
Do you call that nothing?
Mrs. Rittenhouse, I--
30
00:03:42,690 --> 00:03:45,350
Will you please remove that
to the place...
31
00:03:45,430 --> 00:03:48,490
where it is to be
exhibited? Very good, sir.
32
00:03:48,560 --> 00:03:50,500
Careful, please.
33
00:03:50,560 --> 00:03:53,290
Mrs. Rittenhouse,
you think that is something?
34
00:03:53,370 --> 00:03:56,770
It is nothing compared to what
I would like to do for you.
35
00:03:56,840 --> 00:04:01,570
You area very beautiful
woman. No, Mr. Chandler.
36
00:04:01,640 --> 00:04:05,100
Well... maybe I'm wrong. What?
37
00:04:06,850 --> 00:04:09,820
Please do not go. I
love you. I know, but--
38
00:04:09,880 --> 00:04:11,940
Let me hold your hand.
I love you.
39
00:04:12,020 --> 00:04:16,320
Careful-- Hello,
Mother. Playing house?
40
00:04:16,390 --> 00:04:19,760
Well, if
you'll pardon me.
41
00:04:19,830 --> 00:04:22,460
Have you seen Johnny
Parker? I wish you'd get...
42
00:04:22,530 --> 00:04:25,900
Johnny Parker out of your mind
and show respect to Mr. Chandler.
43
00:04:25,970 --> 00:04:29,460
You don't take these
social affairs seriously.
44
00:04:29,540 --> 00:04:32,800
What would you suggest?
Suicide?
45
00:04:32,870 --> 00:04:35,840
I would suggest--
[Honking]
46
00:04:35,910 --> 00:04:39,400
Mrs. Rittenhouse,
Capt. Spaulding has arrived!
47
00:04:39,480 --> 00:04:42,470
Splendid.
Oh, I'm so glad.
48
00:04:42,550 --> 00:04:45,640
My friends,
Capt. Spaulding has arrived.
49
00:04:45,720 --> 00:04:48,920
♪At last we are to meet him
the famous Capt. Spaulding♪
50
00:04:48,990 --> 00:04:52,450
♪ From climates hot and scalding
the captain has arrived♪
51
00:04:52,530 --> 00:04:55,980
♪ Most heartily we'll greet him
with plain and fancy cheering♪
52
00:04:56,060 --> 00:04:59,500
♪ Until he's hard of hearing
The captain has arrived♪
53
00:04:59,570 --> 00:05:08,070
♪At last the captain
has arrived♪♪
54
00:05:08,140 --> 00:05:11,410
Mr. Horatio W.Jamison,
55
00:05:11,480 --> 00:05:15,110
field secretary
to Capt. Spaulding.
56
00:05:22,490 --> 00:05:25,480
♪I represent the captain who
insists on my in forming you♪
57
00:05:25,560 --> 00:05:28,550
♪Of these conditions
under which he camps here♪
58
00:05:28,630 --> 00:05:32,030
♪In one thing he is very strict
he wants his women young♪
59
00:05:32,100 --> 00:05:35,230
♪And as for men, he won't
have any tramps here♪
60
00:05:35,300 --> 00:05:38,430
♪As for men, he won't
have any tramps here♪
61
00:05:38,510 --> 00:05:41,670
♪There must be
no tramps♪
62
00:05:41,740 --> 00:05:45,180
♪The men must all be very old
the women warm, champagne cold♪
63
00:05:45,250 --> 00:05:48,410
♪It's under these conditions
that he camps here♪
64
00:05:48,480 --> 00:05:51,780
I'm announcing Capt. Geoffrey Spaulding
65
00:05:51,850 --> 00:05:55,790
♪ He's announcing
Capt. Geoffrey Spaulding♪
66
00:05:55,860 --> 00:05:59,190
♪Oh, dear,
he is coming♪
67
00:05:59,260 --> 00:06:03,320
♪At last he's here♪♪
68
00:06:03,530 --> 00:06:05,260
♪♪[ Fanfare]
69
00:06:27,320 --> 00:06:29,760
Well,what
do I owe you?
70
00:06:29,820 --> 00:06:33,050
[African Gibberish]
71
00:06:33,130 --> 00:06:35,250
What? From Africa
to here, $1.85?
72
00:06:35,330 --> 00:06:38,530
I told you not to take me
through Australia.
73
00:06:38,600 --> 00:06:41,120
You should have come up
Lincoln Boulevard.
74
00:06:41,200 --> 00:06:44,170
I wanna see your license plates.
I don't think you're on the square.
75
00:06:44,240 --> 00:06:46,100
Capt. Spaulding. I'll
attend to you later.
76
00:06:46,170 --> 00:06:49,040
Capt. Spaulding. You're one of
the most beautiful women I've seen.
77
00:06:49,110 --> 00:06:51,640
That's not saying much
for you. Capt. Spaulding,
78
00:06:51,710 --> 00:06:53,940
Rittenhouse Manor
is at your disposal.
79
00:06:54,010 --> 00:06:58,280
I'm certainly grateful forth is
magnificent wash out... turnout.
80
00:06:58,350 --> 00:07:00,290
Now I'd like
to say a few words.
81
00:07:00,350 --> 00:07:03,190
♪ Hello
I must be going♪
82
00:07:03,260 --> 00:07:06,320
♪I cannot stay, I came to say
I must be going♪
83
00:07:06,390 --> 00:07:10,230
♪I'm glad I came, but just
the same I must be going♪
84
00:07:10,300 --> 00:07:12,770
♪ For my sake
you must stay♪
85
00:07:12,830 --> 00:07:16,960
♪If you should go away you'd
spoil this party I am throwing♪
86
00:07:17,040 --> 00:07:19,400
♪I'll stay
a week or two♪
87
00:07:19,470 --> 00:07:21,870
♪I'll stay
the summer through♪
88
00:07:21,940 --> 00:07:24,880
♪ But I am telling you♪
89
00:07:24,950 --> 00:07:29,080
♪I must be... going♪
90
00:07:29,150 --> 00:07:32,740
♪ Before you go
will you oblige us♪
91
00:07:32,820 --> 00:07:36,690
♪And tell us of
your deeds so glowing♪
92
00:07:36,760 --> 00:07:40,850
♪I'll do anything you say In
fact, I'll even stay♪ ♪Good♪
93
00:07:40,930 --> 00:07:45,390
♪ But I must be...
going♪
94
00:07:47,800 --> 00:07:50,530
♪There's something
that I'd like to say♪
95
00:07:50,600 --> 00:07:52,570
♪That he's too modest
to relate♪
96
00:07:52,640 --> 00:07:56,230
♪The captain is a moral man
Sometimes he finds it trying♪
97
00:07:56,310 --> 00:08:00,470
♪This fact I'll emphasize
I never take a drink unless♪
98
00:08:00,550 --> 00:08:04,680
♪Somebody's buying♪ ♪The
captain is a very moral man♪
99
00:08:04,750 --> 00:08:08,550
♪If he hears anything obscene
he'll naturally repel it♪
100
00:08:08,620 --> 00:08:10,650
♪I hate a dirty joke
I do♪
101
00:08:10,720 --> 00:08:15,490
♪ Unless it's told by someone
who... knows how to tell it♪
102
00:08:15,560 --> 00:08:18,430
♪The captain is
a very moral man♪
103
00:08:18,500 --> 00:08:21,590
♪ Hooray for Capt. Spaulding
the African explorer♪
104
00:08:21,670 --> 00:08:25,730
♪ Did someone call me Schnorer♪
♪ Hooray, hooray, hooray♪
105
00:08:27,970 --> 00:08:31,240
♪ He went into the jungles where
all the monkeys throw nuts♪
106
00:08:31,310 --> 00:08:35,150
♪I'll stay here I'll go nuts♪
♪ Hooray, hooray, hooray♪
107
00:08:37,620 --> 00:08:40,780
♪ He put all his reliance
in courage and defiance♪
108
00:08:40,850 --> 00:08:43,980
♪And risked his life
for science♪ Hey, hey!
109
00:08:44,060 --> 00:08:49,590
♪ He is the only white man who covered
every acre♪ ♪ Hooray, hooray, hooray♪
110
00:09:01,640 --> 00:09:04,840
♪ He put all his reliance
in courage and defiance♪
111
00:09:04,910 --> 00:09:08,210
♪And risked his life
for science♪ Hey, hey!
112
00:09:08,280 --> 00:09:11,310
♪ Hooray for Capt. Spaulding
the African explorer♪
113
00:09:11,380 --> 00:09:13,510
♪ He brought his name
undying fame♪
114
00:09:13,590 --> 00:09:19,920
♪And that is why we say
hooray, hooray, hooray♪
115
00:09:19,990 --> 00:09:24,430
My friends, I'm gratified
at this display of effusion.
116
00:09:24,500 --> 00:09:28,090
I want you to know-- ♪ Hooray for
Capt. Spaulding the African explorer♪
117
00:09:28,170 --> 00:09:31,570
♪ He brought his name
undying fame♪
118
00:09:31,640 --> 00:09:36,340
♪And that is why we say
hooray, hooray, hooray♪
119
00:09:36,410 --> 00:09:40,470
My friends, I'm gratified
at this display of effusion.
120
00:09:40,550 --> 00:09:44,140
I want you to know-- ♪ Hooray for
Capt. Spaulding the African explorer♪
121
00:09:44,220 --> 00:09:47,240
♪ He brought his name
undying fame♪
122
00:09:47,320 --> 00:09:52,730
♪And that is why we say
hooray, hooray, hooray♪
123
00:09:52,790 --> 00:09:56,700
My friends, I'm gratified
at this display of effusion.
124
00:09:56,760 --> 00:10:00,360
I want you to know... ♪ Hooray for
Capt. Spaulding the African explorer♪♪
125
00:10:00,430 --> 00:10:03,100
Well, somebody's got
to do it! Capt. Spaulding?
126
00:10:03,170 --> 00:10:07,330
It is a great honor to welcome
you to my poor home. It isn't so bad.
127
00:10:07,410 --> 00:10:10,100
Needless to say-- I think
you're right. It is pretty bad.
128
00:10:10,180 --> 00:10:14,310
It's one of the frowsiest joints
I've ever seen. Why, Captain!
129
00:10:14,380 --> 00:10:16,780
You're letting
this place run down.
130
00:10:16,850 --> 00:10:19,940
And you're not getting the
class of people you used to.
131
00:10:20,020 --> 00:10:22,550
Why,you've got people here
that look like you!
132
00:10:22,620 --> 00:10:25,280
We'll put up a sign,
((Place under new management."
133
00:10:25,360 --> 00:10:27,950
We'll set up a 75 cent meal
that will knock their eyes out.
134
00:10:28,030 --> 00:10:30,690
After we knock their eyes out,we
can charge them anything we want.
135
00:10:30,760 --> 00:10:33,490
Now give me your check
for $1,500.
136
00:10:33,570 --> 00:10:38,060
With this insurance, you've provided
for your little ones and your old age...
137
00:10:38,140 --> 00:10:42,130
which will be here in a couple of
weeks, if I'm any judge of horse flesh.
138
00:10:42,210 --> 00:10:46,080
Madam, ((The time has come,"
the walrus said-- Capt. Spaulding!
139
00:10:46,150 --> 00:10:50,580
You stand before meas one
of the bravest men of all times.
140
00:10:50,650 --> 00:10:54,180
All right, I'll do that. In
the dark forests of Africa,
141
00:10:54,250 --> 00:10:56,650
there has been no danger
you have not dared.
142
00:10:56,720 --> 00:10:59,020
You mind if
I don't smoke?
143
00:10:59,090 --> 00:11:02,120
Fearlessly you have
blazed new trails,
144
00:11:02,200 --> 00:11:07,720
scornful of the lion's roar and
the cannibal's tom-tom. Says you!
145
00:11:07,800 --> 00:11:11,830
Never once in all those
months did your footsteps falter.
146
00:11:11,910 --> 00:11:14,500
Cowardice is unknown
to you.
147
00:11:14,570 --> 00:11:17,200
Fear is not in you!
148
00:11:17,280 --> 00:11:20,300
Pardon me, a caterpillar. Aaah!
149
00:11:20,380 --> 00:11:22,410
Put him over here.
150
00:11:22,480 --> 00:11:24,920
It must have been the
caterpillar that frightened him.
151
00:11:24,980 --> 00:11:27,510
Don't stand there.
Get the whiskey!
152
00:11:27,590 --> 00:11:31,390
The whiskey?The whiskey?
Where is the whiskey?
153
00:11:31,460 --> 00:11:34,480
It's in my little black bag
in the right-hand corner.
154
00:11:34,560 --> 00:11:39,160
.[Fanfare]
155
00:11:39,370 --> 00:11:42,360
Signor Emanuel Ravelli.
156
00:11:52,680 --> 00:11:54,810
How do you do?
How do you do?
157
00:11:54,880 --> 00:11:57,110
Where's the dining
room? I'm surprised.
158
00:11:57,180 --> 00:12:00,780
I used to know a fellow who looked
like you named Emanuel Ravelli.
159
00:12:00,850 --> 00:12:02,790
Are you his brother?
I am Emanuel Ravelli.
160
00:12:02,860 --> 00:12:05,720
You're Emanuel Ravelli?
I'm Emanuel Ravelli.
161
00:12:05,790 --> 00:12:09,190
No wonder you look like him,
but I insist there's a resemblance.
162
00:12:09,260 --> 00:12:11,860
Hey, he thinks
I lookalike.
163
00:12:11,930 --> 00:12:14,960
If you do, it's a
tough break for both of you.
164
00:12:15,030 --> 00:12:19,840
You are one of the musicians. You were
not due till tomorrow. That's too quick.
165
00:12:19,910 --> 00:12:22,600
You're lucky they
didn't come yesterday.
166
00:12:22,680 --> 00:12:25,580
We were busy yesterday,
but we charge just the same.
167
00:12:25,650 --> 00:12:27,580
This is better
than exploring.
168
00:12:27,650 --> 00:12:31,110
What do you fellows get an
hour? For playing, $10 an hour.
169
00:12:31,180 --> 00:12:34,590
What do you get
for not playing? $12.
170
00:12:34,650 --> 00:12:36,750
Clip me off
a piece of that.
171
00:12:36,820 --> 00:12:41,020
For rehearsing,we make
special rate, $15 an hour.
172
00:12:41,090 --> 00:12:46,090
What do you get for not
rehearsing? You couldn't afford it.
173
00:12:46,170 --> 00:12:49,860
If we don't rehearse,
we don't play.
174
00:12:49,940 --> 00:12:53,570
If we don't play...
that runs into money.
175
00:12:53,640 --> 00:12:56,300
How much to run
into an open manhole?
176
00:12:56,380 --> 00:12:59,240
Just the
cover charge.
177
00:13:00,250 --> 00:13:03,480
Drop in sometime.
Sewer.
178
00:13:03,550 --> 00:13:05,780
We cleaned that up
pretty well.
179
00:13:05,850 --> 00:13:09,720
Let's see how we
stand. Flat-footed.
180
00:13:09,790 --> 00:13:12,990
Remember,yesterday we
didn't come. I remember.
181
00:13:13,060 --> 00:13:14,990
That's $300.
182
00:13:15,060 --> 00:13:18,090
Yesterday you didn't come.
That's $300? That's $300.
183
00:13:18,160 --> 00:13:20,290
That's reasonable.
I can see that.
184
00:13:20,370 --> 00:13:24,030
Today we did come.
That's-- $100you owe us.
185
00:13:24,100 --> 00:13:26,570
I bet I'm gonna lose
on the deal.
186
00:13:26,640 --> 00:13:30,080
Tomorrow we leave. That's
worth about... A million dollars.
187
00:13:30,140 --> 00:13:33,670
That's all right for me,
but I got a partner. What?
188
00:13:33,750 --> 00:13:36,550
The professor!
189
00:13:55,670 --> 00:13:59,040
The gates swung open
and a Fig Newton entered.
190
00:13:59,110 --> 00:14:01,470
How do you do?
[ Beep]
191
00:14:01,540 --> 00:14:03,700
Goodness!
192
00:14:15,820 --> 00:14:18,920
You haven't got chocolate,
have you?
193
00:14:20,090 --> 00:14:22,560
[Ravelli] Ha-ha.
He's got everything
194
00:14:22,630 --> 00:14:26,120
Hives, take the professor's
hat and coat.
195
00:14:26,200 --> 00:14:28,130
And send for
the fumigators.
196
00:14:28,200 --> 00:14:32,430
Oh, my goodness!
Bonjour! J'ai mal auxdents.
197
00:14:32,510 --> 00:14:36,270
There are ladies present.
What do you think this is?
198
00:14:36,340 --> 00:14:39,610
Put that hat down. What
you do there? Get out.
199
00:14:39,680 --> 00:14:42,110
[Mrs. Rittenhouse]
Don't go near those guns!
200
00:15:01,630 --> 00:15:04,100
[Chirping.]
201
00:15:10,240 --> 00:15:18,580
[Chirping]
202
00:15:20,390 --> 00:15:22,620
[Chirping]
203
00:15:23,620 --> 00:15:25,560
[ Raspberry Sound]
204
00:15:40,510 --> 00:15:44,100
.[Fife and Drum.um]
205
00:15:50,320 --> 00:15:54,510
A little more to the right.
Uh-uh, that's better.
206
00:16:03,200 --> 00:16:05,790
See that the drape
is well-hung.
207
00:16:05,870 --> 00:16:09,930
The mistress will inspect it
before the unveiling. Hello, Hives!
208
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
Mrs.Whitehead,
this is a surprise.
209
00:16:13,070 --> 00:16:16,510
And how about me? Miss
Grace,you've grown so in the last year.
210
00:16:16,580 --> 00:16:19,550
You haven't lost any
weight yourself. [Chuckle]
211
00:16:19,610 --> 00:16:21,640
Unfortunately not.
212
00:16:21,710 --> 00:16:25,710
Hives, it seems strange to find you
working here instead of in our home.
213
00:16:25,790 --> 00:16:30,120
After you left for Europe, Mrs. Rittenhouse
was good enough to make mean offer.
214
00:16:30,190 --> 00:16:33,560
Lovely!
Oh, by the way,
215
00:16:33,630 --> 00:16:35,560
what's the secret
about the painting?
216
00:16:35,630 --> 00:16:38,500
No secret. It's Beaugard's
((Afte rthe Hunt."
217
00:16:38,560 --> 00:16:41,730
The original?
Most original.
218
00:16:41,800 --> 00:16:43,770
Be careful!
219
00:16:45,170 --> 00:16:47,830
Where did she get hold
of that, do you suppose?
220
00:16:47,910 --> 00:16:51,370
Is it very valuable? Is it?
It must be worth a fortune.
221
00:16:51,440 --> 00:16:55,680
Sis,we yield the social
honors to Mrs. Rittenhouse.
222
00:16:55,750 --> 00:16:59,280
Isn't there something we can
do? We might shoot ourselves.
223
00:16:59,350 --> 00:17:01,720
I'd rather shoot
Mrs. Rittenhouse.
224
00:17:01,790 --> 00:17:04,150
Say,
I have an idea.
225
00:17:04,220 --> 00:17:09,560
I copied that painting in art
school a year ago. Well,what of it?
226
00:17:11,630 --> 00:17:15,930
I still don't get it. I'll go
home and get the copy.
227
00:17:16,000 --> 00:17:17,870
We'll substitute it
for the original.
228
00:17:17,940 --> 00:17:21,600
When she unveils it, what'll
she have? An imitation,
229
00:17:21,670 --> 00:17:24,940
and I must admit, a very poor
one. Grace,you're wonderful.
230
00:17:25,010 --> 00:17:27,240
That's what I've
been telling you.
231
00:17:27,310 --> 00:17:32,620
I won't be long. All
right. See you later.
232
00:17:35,420 --> 00:17:37,620
Hives?
233
00:17:37,690 --> 00:17:40,960
Do you still feel there's
a strong bond between us?
234
00:17:41,030 --> 00:17:43,500
Most certainly,
Mrs.Whitehead.
235
00:17:43,560 --> 00:17:47,800
Strong enough for you to do
me a big favor? Anything a tall.
236
00:17:47,870 --> 00:17:52,200
Suppose I were to ask you to take
away the Beaugard? What?You mean--
237
00:17:52,270 --> 00:17:56,710
Temporarily, of course. And
substitute something of my own.
238
00:17:56,780 --> 00:18:00,870
I'd consider it rather an
unusual request. It is, Hives.
239
00:18:00,950 --> 00:18:04,470
But some how I still think of
you as one of the White heads.
240
00:18:04,550 --> 00:18:07,950
You may count on me.
241
00:18:08,020 --> 00:18:12,120
My soul is yours...
even though my body...
242
00:18:12,190 --> 00:18:15,060
may belong to Mrs.
Rittenhouse. Why, Hives!
243
00:18:17,660 --> 00:18:20,830
Oh, Mrs.Whitehead.
Arabella!
244
00:18:20,900 --> 00:18:24,860
May l present Mr. Parker?
Of the Massachusetts Parkers?
245
00:18:24,940 --> 00:18:28,240
Why, no. Then the
southern Parkers?
246
00:18:28,310 --> 00:18:30,970
Oh, no!
The central Parkers.
247
00:18:31,040 --> 00:18:35,710
You know, the
benches and trees. I see!
248
00:18:35,780 --> 00:18:37,810
Meow!
249
00:18:37,880 --> 00:18:40,820
Oh! I don't like
that woman.
250
00:18:40,890 --> 00:18:44,410
Never mind.You come here
and tell me whom you do like.
251
00:18:44,490 --> 00:18:47,080
Oh!
So that's your game.
252
00:18:47,160 --> 00:18:50,030
Listen, do you
really love me?
253
00:18:50,100 --> 00:18:53,090
Why don't you marry me
and find out.
254
00:18:53,170 --> 00:18:57,130
Marry you?
Ha! On what?
255
00:18:57,200 --> 00:19:00,200
Last year l sold two paintings:
one at $100, one at $50.
256
00:19:00,270 --> 00:19:02,710
Could we live
on $150 a year?
257
00:19:02,780 --> 00:19:05,140
We wouldn't need
any money!
258
00:19:05,210 --> 00:19:09,080
I've got a charge account
in every shop on 5th Avenue.
259
00:19:09,150 --> 00:19:12,520
Well, if I
had any brains,
260
00:19:12,590 --> 00:19:15,520
I'd give up painting
and get a regular job.
261
00:19:15,590 --> 00:19:19,490
I had a cousin who made
$50,000 on Wall Street last year.
262
00:19:19,560 --> 00:19:21,720
I don't want
to marry your cousin.
263
00:19:21,790 --> 00:19:25,060
I'm a darn fool.
I want to marry you.
264
00:19:25,130 --> 00:19:30,570
Say,why don't we get that old bluff,
Chandler, to buy a portrait from you?
265
00:19:30,640 --> 00:19:33,770
Chandler?What does
he know about art?
266
00:19:33,840 --> 00:19:37,710
The less he knows, the
easier for you to sell him.
267
00:19:37,910 --> 00:19:40,540
They're upstairs.
You can't miss them.
268
00:19:40,610 --> 00:19:43,380
Go around to
the other side.
269
00:19:43,450 --> 00:19:46,540
Mrs. Rittenhouse?
270
00:19:46,620 --> 00:19:48,820
Yoo-hoo!
271
00:19:48,890 --> 00:19:52,980
Oh, Capt. Spaulding,
how are you?
272
00:19:53,060 --> 00:19:56,090
Tell me,
are you alone?
273
00:19:56,160 --> 00:19:58,820
Captain,
I don't understand.
274
00:19:58,900 --> 00:20:02,600
What? Don't give me that
innocent stuff or you'll be alone!
275
00:20:02,670 --> 00:20:06,900
A big cluck like you
turning cute on me!
276
00:20:09,410 --> 00:20:11,810
Mrs. Rittenhouse?
Yes?
277
00:20:11,880 --> 00:20:15,470
You've been affected like this
yourself, haven't you?
278
00:20:15,550 --> 00:20:18,950
Oh, no, Captain.
Well,you will be.
279
00:20:19,020 --> 00:20:22,250
Mrs. Rittenhouse,
ever since I met you,
280
00:20:22,320 --> 00:20:24,620
I've swept you oft
my feet.
281
00:20:24,690 --> 00:20:27,390
Something's been throbbing
within me,
282
00:20:27,460 --> 00:20:31,230
beating like the tom-tom
in the primitive jungle.
283
00:20:31,300 --> 00:20:35,170
There's something I
must ask you. What is it?
284
00:20:35,230 --> 00:20:39,600
Would you wash out a pair
of socks for me? I'm surprised.
285
00:20:39,670 --> 00:20:42,400
It's been on my mind
for weeks.
286
00:20:42,480 --> 00:20:45,440
It's my way of telling you
that I love you.
287
00:20:45,510 --> 00:20:48,480
Captain, Mrs.Whitehead.
I beg your pardon.
288
00:20:48,550 --> 00:20:51,540
Am I intruding?
Are you intruding?
289
00:20:51,620 --> 00:20:54,990
Just when I had her
on the five-yard line.
290
00:20:55,050 --> 00:20:57,650
I should say
you are intruding!
291
00:20:57,720 --> 00:21:01,220
Pardon me, I was using the
subjunctive instead of the past tense.
292
00:21:01,290 --> 00:21:04,960
Yes,we're way past tents.
We're living in bungalows now.
293
00:21:05,030 --> 00:21:07,160
This is a mechanical age,
of course.
294
00:21:07,230 --> 00:21:10,600
Mrs.Whitehead, you
haven't met Capt. Spaulding.
295
00:21:10,670 --> 00:21:13,230
No, I haven't.
How are you?
296
00:21:13,310 --> 00:21:16,140
How are you? I'm fine,
thank you. And how are you?
297
00:21:16,210 --> 00:21:18,140
And how are you?
298
00:21:18,210 --> 00:21:20,340
That leaves you
one up.
299
00:21:20,410 --> 00:21:24,680
Did anyone ever tell you
you had beautiful eyes? No.
300
00:21:24,750 --> 00:21:28,020
Well,you have.
And so have you!
301
00:21:28,090 --> 00:21:30,520
He shot her a glance...
302
00:21:30,590 --> 00:21:34,190
as a smile
played around his lips.
303
00:21:34,260 --> 00:21:37,920
I don't think l've ever seen
four more beautiful eyes.
304
00:21:38,000 --> 00:21:40,930
Well, three anyway.
You two girls have everything.
305
00:21:41,000 --> 00:21:44,440
You're tall, short, slim and
stout, blonde and brunette.
306
00:21:44,500 --> 00:21:47,060
That's just the kind
of a girl I crave!
307
00:21:47,140 --> 00:21:49,270
We three would make
an ideal couple.
308
00:21:49,340 --> 00:21:52,740
You've got beauty, charm, money.
You have money, haven't you?
309
00:21:52,810 --> 00:21:55,140
If you haven't,
we can quit right now.
310
00:21:55,210 --> 00:21:58,810
The captain is charming,
isn't he? I'm fascinated.
311
00:21:58,880 --> 00:22:02,150
I'm fascinated too.
Right on the arm.
312
00:22:02,220 --> 00:22:05,420
Whim-wham.
I'll were Eugene O'Neill,
313
00:22:05,490 --> 00:22:08,650
I could tell you what
I really think of you two.
314
00:22:08,730 --> 00:22:11,860
You're fortunate the theater
guild isn't putting this on...
315
00:22:11,930 --> 00:22:14,420
and so is the guild.
316
00:22:16,000 --> 00:22:19,530
Pardon me while I have
a strange interlude.
317
00:22:19,610 --> 00:22:22,870
Why you
couple of baboons,
318
00:22:22,940 --> 00:22:25,410
what makes you think
I'd marry either one of you?
319
00:22:25,480 --> 00:22:27,970
Strange how the wind
blows tonight.
320
00:22:28,050 --> 00:22:31,350
It has a thin eerie voice.
Reminds me of poor Marsden.
321
00:22:31,420 --> 00:22:34,110
How happy l could be
with either of these two...
322
00:22:34,190 --> 00:22:37,210
if both of them
just went away.
323
00:22:37,290 --> 00:22:40,520
Well,what do you say, girls?
Will you marry me?
324
00:22:40,590 --> 00:22:43,290
Captain, which one
of us? Both of you.
325
00:22:43,360 --> 00:22:45,920
Let's all get married.
This is my party.
326
00:22:46,000 --> 00:22:49,590
Party. Party.
327
00:22:49,670 --> 00:22:51,600
Here I am talking
to parties.
328
00:22:51,670 --> 00:22:54,200
I came here for a party.
What happens?
329
00:22:54,270 --> 00:22:57,770
Nothing.
Not even ice cream.
330
00:22:57,840 --> 00:23:00,540
The gods look down
and laugh.
331
00:23:00,610 --> 00:23:03,550
This would be a better world
for children...
332
00:23:03,620 --> 00:23:06,050
if the parents had
to eat the spinach.
333
00:23:06,120 --> 00:23:09,680
What do you say, girls?
Are we going to get married?
334
00:23:09,760 --> 00:23:11,880
All of us?
All of us!
335
00:23:11,960 --> 00:23:15,220
That's bigamy. Yes,
and it's big of me too!
336
00:23:15,290 --> 00:23:19,290
Let's be big. I'm sick
of conventional marriages.
337
00:23:19,370 --> 00:23:21,990
One woman and one man was
good enough for your grandmother,
338
00:23:22,070 --> 00:23:26,060
but who wants to marry your grandmother?
Nobody. Not even your grandfather.
339
00:23:26,140 --> 00:23:28,230
Think of the honeymoon,
strictly private.
340
00:23:28,310 --> 00:23:30,300
I wouldn't let
another woman in on this.
341
00:23:30,380 --> 00:23:34,010
Maybe one or two, but no men!
I may not go myself.
342
00:23:34,080 --> 00:23:38,040
Are you suggesting companion
ate marriage? It's got advantages.
343
00:23:38,120 --> 00:23:42,210
You could live with your folks
and I could live with your folks.
344
00:23:42,290 --> 00:23:46,020
And you...
could sell Fuller brushes.
345
00:23:46,090 --> 00:23:48,030
Living with
your folks.
346
00:23:48,090 --> 00:23:51,220
Living with your folks,
the beginning of the end.
347
00:23:51,300 --> 00:23:54,660
Drab dead yesterdays shutting
out beautiful tomorrows.
348
00:23:54,730 --> 00:23:59,230
Hideous stumbling footsteps creaking
along the misty corridors of time.
349
00:23:59,310 --> 00:24:01,770
In those corridors,
I see figures,
350
00:24:01,840 --> 00:24:05,870
strange figures,
weird figures:
351
00:24:05,950 --> 00:24:08,740
steel 186,
anaconda 74,
352
00:24:08,810 --> 00:24:11,250
American Can 138.
353
00:24:12,580 --> 00:24:14,680
Let's see.
Where were we?
354
00:24:14,750 --> 00:24:16,950
Oh yes!We were
about to get married.
355
00:24:17,020 --> 00:24:19,550
Do you think we really
ought to get married?
356
00:24:19,630 --> 00:24:22,690
I think marriage is a
very noble institution.
357
00:24:22,760 --> 00:24:24,700
[Whinnying]
358
00:24:24,760 --> 00:24:27,200
It's the foundation
of the American home.
359
00:24:27,270 --> 00:24:31,070
But the trouble is, it was put
over on the American people...
360
00:24:31,140 --> 00:24:35,510
while our boys were over there and
our girls were over here. [Giggling]
361
00:24:35,570 --> 00:24:38,740
I've been waiting at the bottom
of these stairs for years...
362
00:24:38,810 --> 00:24:41,250
for just such
a momentas this.
363
00:24:41,310 --> 00:24:44,150
Captain,where are you
going? I'm sorry, ladies,
364
00:24:44,220 --> 00:24:46,910
I'm afraid we're gonna have
to postpone the wedding...
365
00:24:46,990 --> 00:24:49,980
for a few days,
maybe for a few years.
366
00:24:50,060 --> 00:24:54,290
Before I get married, I'm going
to sow a couple of wild oats.
367
00:24:54,360 --> 00:24:57,630
The captain's so
amusing. Isn't he charming?
368
00:24:57,830 --> 00:25:00,770
So that's the famous
Beaugard, eh?
369
00:25:00,830 --> 00:25:03,960
It's a great picture, isn't
it? You've seen it before?
370
00:25:04,040 --> 00:25:08,170
Seen it? I spent three days
in Paris copying it. You did?
371
00:25:08,240 --> 00:25:10,680
Me and a million
other young artists.
372
00:25:10,740 --> 00:25:14,410
I bet your copy was better
than any of them.
373
00:25:14,480 --> 00:25:16,970
It wasn't bad
at that.
374
00:25:17,050 --> 00:25:20,180
I'll show it to you
sometime.
375
00:25:20,250 --> 00:25:22,280
Listen.
What?
376
00:25:22,350 --> 00:25:25,760
Mother's going to
unveil it tonight. Yeah.
377
00:25:25,820 --> 00:25:27,920
Suppose...
378
00:25:27,990 --> 00:25:31,450
Suppose when she unveils it,
it's not the Beaugard?
379
00:25:31,530 --> 00:25:33,460
Suppose it's yours!
380
00:25:33,530 --> 00:25:36,560
Put my copy in place of
the Beaugard? Exactly.
381
00:25:36,640 --> 00:25:39,540
Arabella,you're crazy.
What good would that do?
382
00:25:39,610 --> 00:25:42,170
What good? Listen.
They'll unveil it.
383
00:25:42,240 --> 00:25:46,010
Chandler will tell everybody
how fine it is.
384
00:25:46,080 --> 00:25:48,380
They'll all cheer
their heads off...
385
00:25:48,450 --> 00:25:50,850
and then we'll tell them
who really painted it.
386
00:25:50,920 --> 00:25:54,480
You'll get six commissions
for paintings...
387
00:25:54,550 --> 00:25:57,350
and we can be married
and divorced in no time.
388
00:25:57,420 --> 00:25:59,910
Well,
that sounds great.
389
00:25:59,990 --> 00:26:02,790
But what if they don't like my panting?
390
00:26:02,860 --> 00:26:06,590
Well, isn't the chance
worth taking?
391
00:26:10,240 --> 00:26:14,200
Ah, I see you're admiring
my picture. Yes,yes.
392
00:26:14,270 --> 00:26:17,000
Your picture?
Yes, my picture.
393
00:26:17,080 --> 00:26:19,040
It don't look
like you.
394
00:26:19,110 --> 00:26:23,070
Wait. Someplace I met you
before. Your face is familiar.
395
00:26:23,150 --> 00:26:26,580
I'm one of the most
well-known men in America.
396
00:26:26,650 --> 00:26:29,920
The newspapers will keep
on running my photograph.
397
00:26:29,990 --> 00:26:33,050
You're not Abe
Kabbible? Oh, nonsense!
398
00:26:35,260 --> 00:26:39,160
If you're not A be Kabbible,
who are you?
399
00:26:39,230 --> 00:26:42,030
Chandler is my name,
Roscoe W. Chandler.
400
00:26:42,100 --> 00:26:44,160
But I don't care
about the name.
401
00:26:44,240 --> 00:26:47,700
Someplace I met you.
Your face is very familiar.
402
00:26:47,770 --> 00:26:51,180
Wait.Were you ever
in Sing Sing? Please!
403
00:26:51,240 --> 00:26:53,300
No.Ah, ah.
I got it.
404
00:26:53,380 --> 00:26:55,350
Joliet?
Leave me alone!
405
00:26:55,410 --> 00:26:57,380
All right,
don't run away.
406
00:26:57,450 --> 00:27:00,680
Leavenworth? I have
never been in these places.
407
00:27:00,750 --> 00:27:03,150
I spend most of my
time in Europe. Europe.
408
00:27:03,220 --> 00:27:05,320
I got it now.
409
00:27:05,390 --> 00:27:09,330
You come from
Czechoslovakia. You are wrong.
410
00:27:09,390 --> 00:27:12,390
You come from--
Hey, come here.
411
00:27:12,460 --> 00:27:14,760
I tell you--
Please getaway!
412
00:27:14,830 --> 00:27:17,270
You remember him.
Who was he?
413
00:27:17,340 --> 00:27:20,830
He comes from Czechoslovakia.
You are mistaken.
414
00:27:20,910 --> 00:27:24,500
He comes from Czechoslovakia
and I know who it is.
415
00:27:24,580 --> 00:27:27,240
That's Abie the fish peddler
from Czechoslovakia.
416
00:27:27,310 --> 00:27:30,210
Ridiculous! You
are wrong. Wait,wait.
417
00:27:30,280 --> 00:27:33,150
We prove it.
He had a birthmark.
418
00:27:33,220 --> 00:27:35,210
Please!
What are you--
419
00:27:35,290 --> 00:27:37,450
On the arm.
On the leg.
420
00:27:37,520 --> 00:27:39,720
On the foot,
the mustache.
421
00:27:39,790 --> 00:27:41,780
Ah-ha!
There it is.
422
00:27:41,860 --> 00:27:44,830
There is the birthmark.
Abie thefish man.
423
00:27:44,900 --> 00:27:47,330
I confess.
I was Abie the peddler.
424
00:27:47,400 --> 00:27:50,100
How did you get to be
Roscoe W. Chandler?
425
00:27:50,170 --> 00:27:53,730
How did you get to bean
Italian? Whose confession is this?
426
00:27:53,810 --> 00:27:56,600
Boys, for heaven's sake,
don't say anything.
427
00:27:56,680 --> 00:27:59,080
I think we can come
to some agreement...
428
00:27:59,140 --> 00:28:01,810
which would be
mutually satisfactory.
429
00:28:01,880 --> 00:28:05,180
Money. Shall we say... $500?
430
00:28:05,250 --> 00:28:08,380
Piker! $500! That
is all the cash I have.
431
00:28:08,450 --> 00:28:12,620
I tell you what we do.
We'll take your l.O.U.
432
00:28:12,690 --> 00:28:16,250
I've given you my best offer.
That's all you will get. That's all?
433
00:28:16,330 --> 00:28:20,730
♪Abie the fish man
Abie the fish man♪
434
00:28:20,800 --> 00:28:24,330
♪Abie the fish man
Abie the fish man♪
435
00:28:24,400 --> 00:28:26,460
Please be quiet!
436
00:28:26,540 --> 00:28:31,170
I have a check for $5,000.
I give it to you.
437
00:28:31,240 --> 00:28:33,970
Is it good?
Of course it is good.
438
00:28:34,050 --> 00:28:36,710
Who would give me
a bad check? I would.
439
00:28:36,780 --> 00:28:39,220
Hey,
see if it's good.
440
00:28:43,760 --> 00:28:47,690
If you don't want the check, then
that is all you will get. That's all?
441
00:28:47,760 --> 00:28:52,160
♪Abie the fish man Abie
the fish man♪ Please!
442
00:28:52,230 --> 00:28:55,290
♪Abie the fish man
Abie the fish man♪ Quiet!
443
00:28:55,370 --> 00:28:57,700
♪Abie the fish man♪
444
00:28:57,770 --> 00:29:00,760
Here! Give me
that handkerchief.
445
00:29:00,840 --> 00:29:04,240
My tie!
Where is my tie?
446
00:29:04,310 --> 00:29:06,680
You're nothing
but a pair of thieves.
447
00:29:07,810 --> 00:29:10,440
I get-a the tie.
What do you got?
448
00:29:10,520 --> 00:29:13,040
The birthmark!
449
00:29:16,560 --> 00:29:18,850
Hey, where's your tie? Well, I--
450
00:29:18,920 --> 00:29:22,690
That's a fine way for a
millionaire to be running around.
451
00:29:22,760 --> 00:29:25,630
Have you got garters?
Of course I have garters.
452
00:29:25,700 --> 00:29:28,760
Oh!They've taken my
garters too! A likely story.
453
00:29:28,830 --> 00:29:31,000
Turning collegiate, eh?
Have you got socks?
454
00:29:31,070 --> 00:29:33,870
Certainly. Here they
are. You have got socks.
455
00:29:33,940 --> 00:29:36,500
They look pretty old.
Whose are they?
456
00:29:36,580 --> 00:29:38,980
Old socks,
let me introduce myself.
457
00:29:39,040 --> 00:29:42,340
My name is Capt. Spaulding.
I am Roscoe W. Chandler.
458
00:29:42,410 --> 00:29:44,880
This is a treat...
your treat.
459
00:29:44,950 --> 00:29:49,410
You have heard about me?
Yes... for a great many years.
460
00:29:49,490 --> 00:29:51,750
I'm getting
darn sicko fit too.
461
00:29:51,820 --> 00:29:55,660
Quite naturally, I've also heard
of the great Capt. Spaulding.
462
00:29:55,730 --> 00:29:58,160
I've heard of you
and you've heard of me.
463
00:29:58,230 --> 00:30:02,690
Have you ever heard the one
about the two Irishmen? Oh,yes!
464
00:30:02,770 --> 00:30:06,030
Now that I've got you in
hysterics, let's get to business.
465
00:30:06,100 --> 00:30:09,470
My name is Capt. Spaulding.
I am Roscoe W. Chandler.
466
00:30:09,540 --> 00:30:13,480
I'm Geoffrey T. Spaulding. I bet you
don't know what the ((T" stands for.
467
00:30:13,550 --> 00:30:15,810
Thomas?
Edgar.
468
00:30:15,880 --> 00:30:18,680
You were close though
and you still are.
469
00:30:18,750 --> 00:30:21,340
This is what I want
to talk to you about.
470
00:30:21,420 --> 00:30:25,650
How would you like to finance a
scientific expedition? That is a question.
471
00:30:25,720 --> 00:30:28,060
You certainly know
a question when you see it.
472
00:30:28,130 --> 00:30:31,590
I congratulate you and that
brings us back to where we were.
473
00:30:31,660 --> 00:30:34,390
How would you like to finance
a scientific expedition?
474
00:30:34,470 --> 00:30:37,270
Any particular kind
of an expedition?
475
00:30:37,340 --> 00:30:41,100
There's one thing I always
wanted to do before I quit.
476
00:30:41,170 --> 00:30:43,140
What is that?
Retire.
477
00:30:43,210 --> 00:30:45,580
I've always had an idea
that my retirement...
478
00:30:45,640 --> 00:30:50,550
would be the greatest contribution
to science the world has ever known.
479
00:30:50,620 --> 00:30:53,780
When I think what you
have done forth is country--
480
00:30:53,850 --> 00:30:58,220
What have you done for this
country? I've tried to do what I could,
481
00:30:58,290 --> 00:31:00,620
especially in the
world of art. Art?
482
00:31:00,690 --> 00:31:03,790
What is your opinion
of art?
483
00:31:03,860 --> 00:31:07,230
I am very glad you asked
me! I withdraw the question.
484
00:31:07,300 --> 00:31:11,460
This fellow takes things seriously. It
isn't safe to ask him a simple question.
485
00:31:11,540 --> 00:31:16,070
Where are you planning on putting
your new opera house? Near Central Park.
486
00:31:16,140 --> 00:31:18,770
Why don't you put it right
in Central Park? Could we?
487
00:31:18,840 --> 00:31:21,750
Do it at night when no one is
looking. Put it in the reservoir.
488
00:31:21,810 --> 00:31:24,580
Of course that might interfere
with the water supply.
489
00:31:24,650 --> 00:31:27,410
But we must remember
that art is art.
490
00:31:27,490 --> 00:31:29,550
On the other hand,
water is water;
491
00:31:29,620 --> 00:31:31,560
east is east,
and west is west.
492
00:31:31,620 --> 00:31:34,750
If you take cranberries
and stew them like apple sauce...
493
00:31:34,830 --> 00:31:37,800
it tastes more like prunes
than rhubarb does.
494
00:31:37,860 --> 00:31:40,530
You tell me what
you know. Well...
495
00:31:40,600 --> 00:31:43,500
I would be glad to give you
my opinion. That's dandy.
496
00:31:43,570 --> 00:31:45,900
I'll ask you someday.
Remind me,will you?
497
00:31:45,970 --> 00:31:48,340
Could you come to my
office at 10:00 tomorrow?
498
00:31:48,410 --> 00:31:50,670
Ask for Mr.Jamison,
my secretary.
499
00:31:50,740 --> 00:31:52,640
If he sees you,
I'll discharge him.
500
00:31:52,710 --> 00:31:55,010
Saturday at 3:00.
Better make it 2:00.
501
00:31:55,080 --> 00:31:57,140
I'm going
to Europe Monday.
502
00:31:57,220 --> 00:31:59,710
My name is Spaulding.
I've always wanted to meet you.
503
00:31:59,790 --> 00:32:02,310
What do you think of
the traffic problem?
504
00:32:02,390 --> 00:32:05,410
What do you think of at night
when you go to bed,you beast?
505
00:32:05,490 --> 00:32:09,050
I'll tell you-- I'd rather
not discuss it any further.
506
00:32:09,130 --> 00:32:11,150
Remember, there
are children present.
507
00:32:11,230 --> 00:32:15,560
You see, my dear Captain,
it is a question of money.
508
00:32:15,630 --> 00:32:18,970
A nickel today isn't what
it used to be ten years ago.
509
00:32:19,040 --> 00:32:23,000
I'll go further.The nickel
is not what it was 15 years ago.
510
00:32:23,070 --> 00:32:26,480
You know what this country
needs today? A 7 cent nickel.
511
00:32:26,550 --> 00:32:29,740
We've been using
the 5 cent nickel since 1492.
512
00:32:29,820 --> 00:32:32,440
That's pretty near 100 years,
daylight saving.
513
00:32:32,520 --> 00:32:34,710
Why not give the
7 cent nickel a chance?
514
00:32:34,790 --> 00:32:37,190
Next year we could have
an 8 cent nickel.
515
00:32:37,260 --> 00:32:40,620
You could buy a 3 cent newspaper
and get the same nickel back.
516
00:32:40,690 --> 00:32:43,860
One nickel carefully used
would last a family a lifetime.
517
00:32:43,930 --> 00:32:46,590
I think that is
a wonderful idea.
518
00:32:46,670 --> 00:32:49,530
Then there can't be
much to it.
519
00:32:49,600 --> 00:32:51,590
Forget about it.
520
00:32:51,670 --> 00:32:55,770
Tell me, Capt. Chandler,
excuse me, Spaulding.
521
00:32:55,840 --> 00:32:59,400
Spaulding, that's right.
I'm Spaulding,you're Chandler.
522
00:32:59,480 --> 00:33:02,810
Let's have no more of that.
It's bad enough being Spaulding.
523
00:33:02,880 --> 00:33:07,080
Tell me, Capt. Spaulding,
Spaulding is the name? That's right.
524
00:33:07,150 --> 00:33:11,560
I'm Chan-- I'm Spaulding--
Could I look at a program?
525
00:33:11,620 --> 00:33:15,290
I might be the ((newsweekly,"
or((Coming Next Week."
526
00:33:15,360 --> 00:33:18,230
Capt. Spaulding,you've
been quite a traveler.
527
00:33:18,300 --> 00:33:20,990
What do you think about South
America? I'm going there soon.
528
00:33:21,070 --> 00:33:23,190
Where are you going? Uruguay.
529
00:33:23,270 --> 00:33:25,460
You go Uruguay
and I'll go mine.
530
00:33:25,540 --> 00:33:29,200
Take the foreign situation.
Take Abyssinia.
531
00:33:29,270 --> 00:33:31,610
I'll tell you,
you take Abyssinia...
532
00:33:31,680 --> 00:33:34,440
and I'll take a hot butterscotch
sundae on rye bread.
533
00:33:34,510 --> 00:33:37,710
Let's go and see what the boys
in the backroom will have.
534
00:33:44,560 --> 00:33:47,420
Let's see how yours
compares with the original.
535
00:33:47,490 --> 00:33:49,720
All right, let's.
536
00:33:50,860 --> 00:33:53,920
Oh! I don't see
any difference.
537
00:33:54,000 --> 00:33:58,200
Look closer. Maybe
you'll find it better. Oh,you!
538
00:33:59,370 --> 00:34:01,400
[ Beep, Beep]
539
00:34:04,840 --> 00:34:08,540
You see my partner? No.
540
00:34:11,550 --> 00:34:13,680
Oh,yoo-hoo.
541
00:34:13,750 --> 00:34:17,120
Bellissima ragazza, avete
la faccia di una madonna.
542
00:34:17,190 --> 00:34:19,160
Oh, Mr. Ravioli.
543
00:34:19,220 --> 00:34:22,630
Ravelli.
Mr. Ravelli,
544
00:34:22,690 --> 00:34:25,100
I want you to do
something for me.
545
00:34:25,160 --> 00:34:28,190
I do anything.What
do you want I should do?
546
00:34:28,270 --> 00:34:31,530
You see that
painting? This picture?
547
00:34:31,600 --> 00:34:35,870
Take that out of the frame
and put this in its place.
548
00:34:35,940 --> 00:34:39,240
You want I should take this one
down and put this one upstairs.
549
00:34:39,310 --> 00:34:42,840
Yes, that's it. You
want I should steal!
550
00:34:42,910 --> 00:34:45,470
Oh, no!
It's not stealing.
551
00:34:45,550 --> 00:34:47,850
Then I couldn't do it.
552
00:34:47,920 --> 00:34:50,750
Oh, Mr. Ravioli!
Oh, no, no, no.
553
00:34:54,730 --> 00:34:56,820
[ Beep, Beep]
554
00:34:59,460 --> 00:35:03,630
[ Beep, Beep] Hey,
get up. Come here.
555
00:35:03,700 --> 00:35:06,000
That's all you do,
chase the women.
556
00:35:06,070 --> 00:35:08,010
Aw, stop!
557
00:35:08,070 --> 00:35:10,540
Everybody here plays cards.
They don't ask us.
558
00:35:10,610 --> 00:35:14,910
We waste the time.
We been here all day.
559
00:35:14,980 --> 00:35:17,680
How much-awe make?
We make-a nothing.
560
00:35:17,750 --> 00:35:21,450
We gonna live on-a charity,
then go to the old ladies home.
561
00:35:21,520 --> 00:35:23,490
How do you like that?
562
00:35:23,560 --> 00:35:26,620
No, no.
That's-a no good!
563
00:35:26,690 --> 00:35:29,350
These people here
all got-a money.
564
00:35:29,430 --> 00:35:31,950
We gotta get someone
to play with us.
565
00:35:32,030 --> 00:35:34,930
I play anything.
Oh, Signor Ravelli,
566
00:35:35,000 --> 00:35:37,370
I want to speak to you
about the music.
567
00:35:37,440 --> 00:35:39,630
What's the matter
with you?
568
00:35:39,700 --> 00:35:42,570
It would be nice--
Go away from me.
569
00:35:42,640 --> 00:35:45,700
What is this?
That's all right.
570
00:35:45,780 --> 00:35:48,970
Hello, Professor.What's
the matter with his feet?
571
00:35:49,050 --> 00:35:51,380
We play all kinds
of games.
572
00:35:51,450 --> 00:35:53,510
We play blackjack,
soccer--
573
00:35:53,590 --> 00:35:56,320
What's the matter?
574
00:35:56,390 --> 00:35:59,760
[Confused Chatter]
575
00:35:59,820 --> 00:36:03,190
For heaven's sake,
what is the matter with you?
576
00:36:04,900 --> 00:36:07,990
Í wouldn't have had
this happen for the world
577
00:36:09,730 --> 00:36:11,730
Come on!
Atta boy!
578
00:36:11,800 --> 00:36:13,930
Go away from me!
Oh!
579
00:36:14,010 --> 00:36:16,440
One... two... three.
580
00:36:16,510 --> 00:36:19,270
[Bell]
Atta boy.
581
00:36:19,340 --> 00:36:21,280
I must get them out.
582
00:36:21,350 --> 00:36:23,340
I must get them out
of here!
583
00:36:23,420 --> 00:36:25,910
You see how terrible
he looks!
584
00:36:25,980 --> 00:36:28,480
I'
585
00:36:28,550 --> 00:36:31,550
You better get Hives.
586
00:36:32,160 --> 00:36:34,090
[Bell]
587
00:36:35,760 --> 00:36:37,850
Oh, this is terrible.
588
00:36:37,930 --> 00:36:40,800
Aaah! She can't take it there.
589
00:36:40,870 --> 00:36:43,360
Aaah!
590
00:36:43,440 --> 00:36:46,600
Aaah!
Go away from me!
591
00:36:48,310 --> 00:36:51,870
This is dreadful.
592
00:36:51,940 --> 00:36:54,380
Well,why don't
you leave him alone?
593
00:36:55,750 --> 00:36:57,580
Stop!
594
00:36:57,650 --> 00:37:01,110
Now that this game is over,
how about playing bridge?
595
00:37:01,190 --> 00:37:03,480
You play bridge?
I play bridge a little.
596
00:37:03,560 --> 00:37:06,680
What do you play for?
We play for small stakes.
597
00:37:06,760 --> 00:37:09,590
And French fried
potatoes?
598
00:37:09,660 --> 00:37:12,630
Set it up over there,
Hives. Very good, madam.
599
00:37:16,870 --> 00:37:19,500
[Mrs. Rittenhouse]
What in the world is he up to?
600
00:37:19,570 --> 00:37:22,870
Look at this.
601
00:37:22,940 --> 00:37:25,000
Íf it isn't one thing, it's another.
602
00:37:25,080 --> 00:37:27,840
Oh, Hives!
603
00:37:27,910 --> 00:37:30,180
Take it away,
Hives.
604
00:37:30,250 --> 00:37:32,220
Extraordinary.
We'll play over here.
605
00:37:32,280 --> 00:37:34,810
How do you want to play?
Honest?
606
00:37:34,890 --> 00:37:36,850
I hope so.
607
00:37:36,920 --> 00:37:39,120
You put that
right away.
608
00:37:40,090 --> 00:37:42,720
It's your
own fault.
609
00:37:42,790 --> 00:37:45,560
Come along.
We'll cut for partners.
610
00:37:45,630 --> 00:37:48,330
He's my partner.
That's the only way we play.
611
00:37:48,400 --> 00:37:51,840
It's against the rules.
We have to cut for partners.
612
00:37:51,900 --> 00:37:53,930
All right.
We cut for partners.
613
00:37:54,010 --> 00:37:58,470
I got ace of spades.
He's got ace of spades.
614
00:37:58,540 --> 00:38:00,940
That's what you call
((quincidences."
615
00:38:01,010 --> 00:38:04,110
Two aces of spaces? Yeah,
he's got thousands of 'em.
616
00:38:04,180 --> 00:38:06,650
I suppose that gives him
the choice of seats.
617
00:38:06,720 --> 00:38:09,410
You have
the choice of seats.
618
00:38:09,490 --> 00:38:11,890
Good heavens! Not
on her lap. Come on!
619
00:38:11,960 --> 00:38:14,360
What's the matter
with him? I don't know.
620
00:38:14,430 --> 00:38:18,860
He thought it was contact
bridge. Shuffle the cards.
621
00:38:18,930 --> 00:38:21,730
You got to
scrumble them up a bit.
622
00:38:35,050 --> 00:38:38,070
I'd like to cut
those cards.
623
00:39:00,070 --> 00:39:02,630
That's-a better.
624
00:39:23,560 --> 00:39:26,530
Your bid,
partner.
625
00:39:26,600 --> 00:39:29,230
You pass?
626
00:39:29,300 --> 00:39:31,530
Misdeal.
627
00:39:31,600 --> 00:39:34,900
You pass?
I bid one spade.
628
00:39:34,970 --> 00:39:36,910
I pass.
Three spades.
629
00:39:37,980 --> 00:39:41,500
Four spades.
630
00:39:41,580 --> 00:39:46,710
One club. I don't understand
this kind of bidding!
631
00:39:46,780 --> 00:39:49,850
Well,you don't
have to understand.
632
00:39:51,060 --> 00:39:54,580
You bid four spades,
huh?
633
00:39:54,660 --> 00:39:58,720
Why, I haven't a spade
in my hand! We double.
634
00:39:58,800 --> 00:40:02,460
There's something wrong.
Go over the bidding.
635
00:40:02,530 --> 00:40:05,900
Hey, she wants to start 'm
up again, the bidding.
636
00:40:05,970 --> 00:40:08,630
He bids one. One? One what?
637
00:40:08,710 --> 00:40:10,830
That's all right.
You find out.
638
00:40:10,910 --> 00:40:13,670
We have to know what he's
bidding. We tell you later.
639
00:40:13,750 --> 00:40:15,770
Now I bid two.
640
00:40:15,850 --> 00:40:18,610
Two what? Two of
the same he bids.
641
00:40:18,680 --> 00:40:21,310
The bidding's over.
That's enough bidding.
642
00:40:21,390 --> 00:40:23,320
It's your lead.
643
00:40:23,390 --> 00:40:25,360
No,you
can't lead that.
644
00:40:25,420 --> 00:40:28,090
Why not?
We can't take it.
645
00:40:28,160 --> 00:40:31,360
What should I lead? Ace.
646
00:40:31,430 --> 00:40:34,660
Ace of spades.
That's very good.
647
00:40:34,730 --> 00:40:38,230
Three of spades,
four of spades--
648
00:40:39,800 --> 00:40:42,640
You trump it?
649
00:40:43,780 --> 00:40:47,300
That's what you
call a finesse. Oh!
650
00:40:47,380 --> 00:40:50,640
No spades, partner.
No spades!
651
00:40:58,820 --> 00:41:00,950
Ace of hearts.
652
00:41:06,860 --> 00:41:08,920
Ace of clubs.
653
00:41:11,640 --> 00:41:14,900
Dummy leads.
The dummy leads.
654
00:41:14,970 --> 00:41:19,270
I'm not the dummy!
Well,you could be.
655
00:41:21,150 --> 00:41:23,410
Ace of diamonds.
656
00:41:24,580 --> 00:41:26,610
One hundred aces,
huh?
657
00:41:26,680 --> 00:41:30,210
Two hundred?
That's better.
658
00:41:30,290 --> 00:41:34,520
Ace of hearts.
Atta boy, make a big slam.
659
00:41:34,590 --> 00:41:37,460
Make a big,
big slam!
660
00:41:37,530 --> 00:41:39,520
Ace of spades.
661
00:41:43,900 --> 00:41:45,840
Ace of spades.
662
00:41:45,900 --> 00:41:48,630
That's-a good.
He plays a good game.
663
00:41:49,710 --> 00:41:53,300
Ace of spades.
He plays a fine game.
664
00:41:54,610 --> 00:41:56,950
Ace of-- I refuse
to play any longer.
665
00:41:57,020 --> 00:41:59,640
You're nothing but card
sharks. Good heavens!
666
00:41:59,720 --> 00:42:02,120
What's the matter?
My shoes are gone!
667
00:42:02,190 --> 00:42:05,780
He has your slippers.
Come along!
668
00:42:05,860 --> 00:42:09,020
Hey,you take-a
the lady's shoes, huh?
669
00:42:12,500 --> 00:42:14,800
[Thunder.]
670
00:42:27,650 --> 00:42:29,910
Shh! Shh!
671
00:42:34,620 --> 00:42:36,710
Shh! Quiet.
672
00:42:36,790 --> 00:42:40,190
Quiet, quiet.
673
00:42:44,830 --> 00:42:47,390
[Door Slams ] Quiet!
Hide. Somebody's coming
674
00:42:50,130 --> 00:42:54,040
íI make a mistake.
Get up, come on.
675
00:42:55,440 --> 00:42:58,380
You know what
we gotta do, eh?
676
00:42:58,440 --> 00:43:02,880
We gotta take-a that picture out
and put this one upstairs for the lady.
677
00:43:02,950 --> 00:43:05,540
Wait! No touch.
You got everything ready?
678
00:43:05,620 --> 00:43:08,810
The shovel, the axe,
the dynamite, the pineapples?
679
00:43:08,890 --> 00:43:10,910
Where's the flash?
680
00:43:10,990 --> 00:43:13,960
That's-a no flash.
681
00:43:14,030 --> 00:43:16,430
There's a flash.
682
00:43:16,490 --> 00:43:18,620
That's a flash.
683
00:43:18,700 --> 00:43:20,630
Yeah,
that's a flash.
684
00:43:20,700 --> 00:43:23,670
That's a fish!
I no want a fish.
685
00:43:23,730 --> 00:43:27,300
Flash.Aw, stop it.
You act crazy.
686
00:43:27,370 --> 00:43:32,280
When you go out in the night,
you gotta have-a the flash.
687
00:43:32,340 --> 00:43:34,710
That's-a no flash.
That's a flask.
688
00:43:34,780 --> 00:43:39,270
When you wanna see somebody,
you gotta have-a the flash.
689
00:43:39,350 --> 00:43:42,080
That's a flush.
What I gonna do with a flush?
690
00:43:42,150 --> 00:43:44,490
A flash.
No flit.
691
00:43:44,560 --> 00:43:47,290
What am I gonna do
with a flits?
692
00:43:47,360 --> 00:43:49,330
What do you got?
693
00:43:49,390 --> 00:43:51,730
That's whatcha
call-a flutes.
694
00:43:51,800 --> 00:43:56,100
All you got is a fish,
a flutes, a flits and a flutes.
695
00:43:56,170 --> 00:43:59,690
Stop!
Where's the flash?
696
00:43:59,770 --> 00:44:02,760
Look,when everything
is a light...
697
00:44:02,840 --> 00:44:06,300
and you wanna make 'em a dark,
what do you do?
698
00:44:06,380 --> 00:44:09,710
You're crazy.
I don't want no blackjack.
699
00:44:09,780 --> 00:44:11,720
That's-a my mistake.
700
00:44:11,780 --> 00:44:15,240
When everything is dark,
and you wanna make 'em light--
701
00:44:15,320 --> 00:44:18,550
Yeah, that's a flash.
That's a flash.
702
00:44:18,620 --> 00:44:20,720
[Thunder.]
703
00:44:24,200 --> 00:44:26,930
Hey, that's-a good,
all right.
704
00:44:27,000 --> 00:44:30,060
The storm put the lights out.
Nobody can see what we do.
705
00:44:30,130 --> 00:44:33,230
That's-a fine.
Where's the flash?
706
00:44:33,300 --> 00:44:35,860
Where's the flash?
707
00:44:35,940 --> 00:44:38,600
I no want the fish!
The flash!
708
00:44:38,680 --> 00:44:41,170
No, no flute!
709
00:44:41,250 --> 00:44:43,180
What's the matter
with you, eh?
710
00:44:43,250 --> 00:44:46,240
Before the people come,
get-a the flash.
711
00:44:46,320 --> 00:44:48,310
What's the matter?
You lose it?
712
00:44:48,390 --> 00:44:51,050
You gotta find it.
Look for it.
713
00:44:52,460 --> 00:44:55,760
Never mind.
We'll work without it.
714
00:44:55,830 --> 00:44:58,260
[Thunder.]
715
00:45:04,100 --> 00:45:07,560
Yes, madam. Hide!
Hide! Somebody's coming.
716
00:45:07,640 --> 00:45:10,160
[Shrieking]
Hide, hide, hide.
717
00:45:10,240 --> 00:45:12,470
Quiet! Shut up!
718
00:45:12,540 --> 00:45:16,240
Be quiet.
I know where you are.
719
00:45:16,310 --> 00:45:18,410
It's all right.
720
00:45:18,480 --> 00:45:21,940
Oh, Capt. Spaulding?
Capt. Spaulding,where are you?
721
00:45:22,020 --> 00:45:24,180
Here.
Oh, Captain.
722
00:45:24,260 --> 00:45:26,850
What's the trouble? The
storm has put the lights out...
723
00:45:26,920 --> 00:45:29,590
and you can't see your hand
before your face.
724
00:45:29,660 --> 00:45:32,220
You wouldn't get much enjoyment out of that.
725
00:45:32,300 --> 00:45:35,360
I don't know what you're gonna
do, but I'm gonna take a nap.
726
00:45:35,430 --> 00:45:39,560
Leave me a call for 3:00.
[Cuckoo. Cuckoo. Cuckoo]
727
00:45:39,640 --> 00:45:42,160
Make it 3:30.
[Cuck--]
728
00:45:42,240 --> 00:45:44,500
You certainly get
service around here.
729
00:45:44,580 --> 00:45:47,980
Pardon me, Mrs. Rittenhouse,
did you lose a fish? What?
730
00:45:48,050 --> 00:45:52,570
Somebody lost it. Take it out in
the kitchen and have it fried for me.
731
00:45:52,650 --> 00:45:56,610
[Clunk, Clunk] Did you hear
that? There's somebody over there.
732
00:45:56,690 --> 00:45:59,450
[Clunk] I say, there's
somebody over there!
733
00:45:59,520 --> 00:46:02,890
Don't be silly.
The house is just settling.
734
00:46:02,960 --> 00:46:06,060
Anybody over there?
[Ravelli] I don't see anybody
735
00:46:06,130 --> 00:46:10,360
If there's anybody there,
he'd see him,wouldn't I?
736
00:46:10,430 --> 00:46:12,370
[Clink, Clunk]
737
00:46:12,440 --> 00:46:15,800
Oh,what is it?
Captain,what is it?
738
00:46:15,870 --> 00:46:18,670
You know what I think?
I think you got roaches.
739
00:46:18,740 --> 00:46:21,040
[Clunk, Clink]
740
00:46:23,080 --> 00:46:27,950
[Coughing]
741
00:46:28,020 --> 00:46:29,950
Yes,you got roaches,
all right.
742
00:46:30,020 --> 00:46:32,820
And the biggest one
has got asthma.
743
00:46:32,890 --> 00:46:37,420
Oh, this is terrible.
Captain, let's get out of here.
744
00:46:40,230 --> 00:46:43,170
We get-a the picture.
We don't make one sound.
745
00:46:43,230 --> 00:46:45,900
Hey! Somebody
put on the lights.
746
00:46:45,970 --> 00:46:49,030
We get-a the picture.
We don't make one sound.
747
00:46:49,110 --> 00:46:51,410
Let's go.
Get out of here.
748
00:46:51,480 --> 00:46:55,310
[Whistling] What do
you want? Oh, the fish.
749
00:46:55,380 --> 00:46:58,370
[Thunder.]
750
00:46:58,450 --> 00:47:01,280
That's some storm,
huh?
751
00:47:01,350 --> 00:47:03,320
That's a regular
tornado.
752
00:47:03,390 --> 00:47:05,690
Let's go this way.
It's a shortcut.
753
00:47:05,760 --> 00:47:09,020
Come on, let's go.
754
00:47:09,090 --> 00:47:12,150
[Chirping.] Ha-ha! California!
755
00:47:17,840 --> 00:47:19,060
And now, my friends,
756
00:47:19,140 --> 00:47:21,300
before we start
the musical program,
757
00:47:21,370 --> 00:47:25,270
Capt. Spaulding has consented
to tell us about his trip to Africa.
758
00:47:25,340 --> 00:47:27,280
Capt. Spaulding.
Me?
759
00:47:29,810 --> 00:47:32,440
Friends, I'm
going to tell you...
760
00:47:32,520 --> 00:47:36,250
of that mysterious, wonderful
continent known as Africa.
761
00:47:36,320 --> 00:47:39,550
Africa is God's country...
and he can have it.
762
00:47:39,620 --> 00:47:44,320
We left New York drunk and early
on the morning of February 2nd.
763
00:47:44,400 --> 00:47:47,630
After 15 days on the water
and six on the boat,
764
00:47:47,700 --> 00:47:50,220
we finally arrived
on the shores of Africa.
765
00:47:50,300 --> 00:47:54,740
We proceeded 300 miles into the heart
of the jungle where I shot a polar bear.
766
00:47:54,810 --> 00:47:59,500
This bear was 6' 7" in his
stocking feet. Pardon me, Captain.
767
00:47:59,580 --> 00:48:03,780
I always thought that polar
bears lived in the frozen north.
768
00:48:03,850 --> 00:48:07,480
This bear was anemic
and couldn't stand the cold.
769
00:48:07,550 --> 00:48:10,580
He was a rich bear and could
afford to go away in the winter.
770
00:48:10,650 --> 00:48:13,850
You take care of your animals
and I'll take care of mine!
771
00:48:13,920 --> 00:48:16,660
Frozen north, my eye.
772
00:48:16,730 --> 00:48:20,190
From the day of our arrival,
we led an active life.
773
00:48:20,260 --> 00:48:24,500
The first morning saw us up at 6:00,
breakfasted and back in bed at 7:00.
774
00:48:24,570 --> 00:48:26,540
This was our routine.
775
00:48:26,600 --> 00:48:29,300
We finally got so we
were back in bed at 6:30.
776
00:48:29,370 --> 00:48:33,330
One morning, I was sitting in front
of the cabin smoking some meat.
777
00:48:33,410 --> 00:48:36,400
Smoking some meat? There wasn't
a cigar store in the neighborhood.
778
00:48:36,480 --> 00:48:39,920
I was sitting in front of the
cabin when I bagged six tigers.
779
00:48:39,980 --> 00:48:43,510
Oh, Captain,
did you catch six tigers?
780
00:48:43,590 --> 00:48:47,460
I bagged them to go away,
but they hung around.
781
00:48:47,530 --> 00:48:50,760
They were the most persistent
tigers I've ever seen.
782
00:48:50,830 --> 00:48:53,130
The principal animals
inhabiting the African jungle...
783
00:48:53,200 --> 00:48:56,060
are moose, elks
and Knights of Pythias.
784
00:48:56,130 --> 00:48:58,900
You all know what a moose is.
That's big game.
785
00:48:58,970 --> 00:49:02,300
The first dayl shot two bucks,
the biggest game we had.
786
00:49:02,370 --> 00:49:04,600
As I say,you all know
what a moose is.
787
00:49:04,680 --> 00:49:08,610
A moose runs on the floor, eats
cheese and is chased by the cats.
788
00:49:08,680 --> 00:49:11,110
The elks, on the other hand,
live up in the hills.
789
00:49:11,180 --> 00:49:14,120
In the spring, they come down
for their annual convention.
790
00:49:14,190 --> 00:49:16,780
It is interesting to watch
them come to the water hole.
791
00:49:16,850 --> 00:49:20,090
You should see them run when
they find it's only a water hole!
792
00:49:20,160 --> 00:49:22,990
What they're looking for
is an ((elk-a-hole."
793
00:49:23,060 --> 00:49:25,830
One morning I shot an
elephant in my pajamas.
794
00:49:25,900 --> 00:49:28,230
How he got in my pajamas,
I don't know.
795
00:49:28,300 --> 00:49:30,320
We tried to remove
the tusks.
796
00:49:30,400 --> 00:49:32,800
The tusks.
That's not easy to say.
797
00:49:32,870 --> 00:49:36,070
Try that sometime.
Oh, simple. Tusks.
798
00:49:36,140 --> 00:49:39,600
My name is Spaulding. I've
wanted to meet you, Mr. Chandler.
799
00:49:39,680 --> 00:49:41,840
As I say,we tried
to remove the tusks.
800
00:49:41,910 --> 00:49:44,750
They were embedded in so firmly
we couldn't bust them.
801
00:49:44,820 --> 00:49:47,080
Of course, in Alabama,
the ((Tuscaloosa."
802
00:49:47,150 --> 00:49:51,090
That's entirely ir-elephant
to what I was talking about.
803
00:49:51,160 --> 00:49:54,150
We took pictures of the native
girls, but they weren't developed.
804
00:49:54,230 --> 00:49:56,350
But we're going back
in a couple of weeks.
805
00:49:56,430 --> 00:50:00,520
Avery enlightening speech.
Hooray for Capt. Spaulding.
806
00:50:00,600 --> 00:50:02,620
Three cheers
for Capt. Spaulding.
807
00:50:02,700 --> 00:50:06,500
Three cheers
for Capt. Spaulding.
808
00:50:06,570 --> 00:50:09,040
Three cheers-- No
one asked for chairs.
809
00:50:09,110 --> 00:50:11,440
Put them where you
found them. Goon, goon.
810
00:50:11,510 --> 00:50:13,530
Go with your chairs.
Get out!
811
00:50:14,310 --> 00:50:17,410
Goon, goon,you.
812
00:50:17,480 --> 00:50:21,880
Friends, Signor Ravelli
will oblige us at the piano.
813
00:50:21,950 --> 00:50:24,050
Signor Ravelli.
814
00:50:26,160 --> 00:50:28,520
Signor Ravelli's first
selection will be...
815
00:50:28,590 --> 00:50:32,120
((Somewhere My Love Lies
Sleeping"with a male chorus.
816
00:51:33,360 --> 00:51:35,350
If you get near a song,
play it.
817
00:51:43,700 --> 00:51:46,670
I can't think
of the finish.
818
00:51:48,470 --> 00:51:52,100
That's strange. I can't
think of anything else.
819
00:51:52,180 --> 00:51:55,810
You know what I think?
I think I went past it.
820
00:51:55,880 --> 00:51:59,680
If you come around again,
jump off.
821
00:51:59,750 --> 00:52:02,620
I once kept this up
for three days.
822
00:52:03,850 --> 00:52:07,720
You wouldn't consider
hush money,would you?
823
00:52:07,790 --> 00:52:11,130
I can't get him now, I've
got to wait for inspiration.
824
00:52:11,200 --> 00:52:13,630
It's about time.
825
00:52:13,700 --> 00:52:16,360
Play the song about
Montreal. Montreal?
826
00:52:16,430 --> 00:52:20,770
((I'm a Dreamer,
Montreal." I don't know that.
827
00:52:20,840 --> 00:52:25,280
I play one of my own compositions
by Victor Herbert. Make it short.
828
00:54:32,670 --> 00:54:34,600
He plays
'em both well.
829
00:54:48,420 --> 00:54:53,220
The old red team scored
that time,
830
00:54:53,290 --> 00:54:54,820
so did the
old blue one.
831
00:54:54,890 --> 00:54:57,050
Why do you push, huh?
Please stop them.
832
00:54:57,130 --> 00:54:59,620
Let them alone.They may
exterminate each other,
833
00:54:59,700 --> 00:55:01,860
the best thing that can
happen for either of them.
834
00:55:01,930 --> 00:55:04,420
[Speaking Italian]
And once for old Purdue.
835
00:55:17,380 --> 00:55:19,320
I was afraid
of that.
836
00:55:19,380 --> 00:55:23,950
I thought I had the finish.
I wish you did. Yours.
837
00:55:24,020 --> 00:55:27,180
Play the song about the Irish
chiropodist. Irish chiropodist?
838
00:55:27,260 --> 00:55:29,750
((My Fate Is
In Your Hands."
839
00:55:58,460 --> 00:56:03,690
♪♪[Gibberish]
840
00:56:05,230 --> 00:56:08,220
Is there a horse in the house?
They've got everything else.
841
00:56:08,300 --> 00:56:11,170
And now...
Mrs. ((Rittenrotten--"
842
00:56:11,240 --> 00:56:14,970
Mrs. Rittenhouse. Yes, a slight
error. I have a surprise for you.
843
00:56:15,040 --> 00:56:17,340
The man is here for
the piano. Oh, Captain.
844
00:56:17,410 --> 00:56:21,000
When I departed from
the natives in Africa,
845
00:56:21,080 --> 00:56:24,340
I was presented with a gift
I'm going to give to you...
846
00:56:24,410 --> 00:56:26,850
at a very low figure.
How wonderful!
847
00:56:26,920 --> 00:56:31,080
Don't be too hasty.
Oh, I just--
848
00:56:31,150 --> 00:56:35,180
This is all hand painted
with the white of an egg.
849
00:56:35,260 --> 00:56:38,020
What is it,
Captain?
850
00:56:38,100 --> 00:56:41,360
((What is it?"you ask.
A hope chest for a guinea pig.
851
00:56:41,430 --> 00:56:44,800
This magnificent chest,
no this magnificent--
852
00:56:44,870 --> 00:56:47,770
This magnificent chest
I take great pleasure...
853
00:56:47,840 --> 00:56:52,400
in presenting to you with my
compliments. This leaves me speechless.
854
00:56:52,480 --> 00:56:54,380
See that you
remain that way.
855
00:56:54,440 --> 00:56:57,900
Ladies and gentlemen--
Come outside and say that.
856
00:56:57,980 --> 00:57:00,420
If we will all adjourn
to the library,
857
00:57:00,480 --> 00:57:04,850
Mrs. Rittenhouse has another
and perhaps greater surprise.
858
00:57:04,920 --> 00:57:07,190
This way, Captain.
859
00:57:11,560 --> 00:57:14,030
Mrs. Rittenhouse,
how do you pay Hives?
860
00:57:14,100 --> 00:57:16,290
By the week
or by the pound?
861
00:57:33,080 --> 00:57:35,110
It is my privilege...
862
00:57:35,190 --> 00:57:37,350
to reveal
the masterpiece...
863
00:57:37,420 --> 00:57:41,950
of Franco is Jacques
Dubois Guilbert Beaugard.
864
00:57:42,030 --> 00:57:45,360
No trains will be sold after
the magazines leave the depot.
865
00:57:45,430 --> 00:57:48,400
((After the Hunt."
866
00:57:52,300 --> 00:57:56,900
There! I told you
you were a great artist.
867
00:57:56,970 --> 00:58:00,740
Shall we spill the beans? Let's
wait. Something might happen.
868
00:58:00,810 --> 00:58:04,870
We'd all appreciate a few words
from Mr. Chandler...
869
00:58:04,950 --> 00:58:09,080
who will tell us of the life and
work of the artist, Beaugard.
870
00:58:09,150 --> 00:58:11,350
And keep it clean.
871
00:58:11,420 --> 00:58:13,980
Mr. Chandler.
872
00:58:18,730 --> 00:58:23,170
My friends, I am sure that you
are familiar with Beaugard...
873
00:58:23,230 --> 00:58:26,200
and this is perhaps
his masterpiece.
874
00:58:26,270 --> 00:58:30,900
In it, he has achieved greatness
in handling color and line.
875
00:58:30,970 --> 00:58:33,310
Now you will
see here that I--
876
00:58:33,380 --> 00:58:37,400
Wait, this is not my picture.
This is a rank imitation!
877
00:58:37,480 --> 00:58:40,850
[Mrs. Rittenhouse] What do
you mean? Here, see for yourself.
878
00:58:43,350 --> 00:58:46,350
You are right.
It is not the Beaugard.
879
00:58:46,420 --> 00:58:48,360
It certainly isn't.
There's a dog missing.
880
00:58:48,430 --> 00:58:53,060
What shall I do? Telephone
the dog catchers immediately.
881
00:58:53,130 --> 00:58:55,060
They have taken the original
and left me this.
882
00:58:55,130 --> 00:58:58,400
Leave it to me.
I'll throw some light on this.
883
00:58:58,470 --> 00:59:02,030
Has anyone a match?
What's wrong?
884
00:59:02,110 --> 00:59:06,130
[ Mrs. Rittenhouse] Hives,
Hives,where are you? Turn on the lights.
885
00:59:06,210 --> 00:59:08,640
[Spaulding] Mrs. Rittenhouse,
did you lose that fish again?
886
00:59:08,710 --> 00:59:11,110
[ Mrs. Rittenhouse]
Oh, Captain, I'm so worried.
887
00:59:11,180 --> 00:59:13,120
That one is gone too.
888
00:59:13,180 --> 00:59:16,740
-Oh, this is awful.
-The crooks are escaping.
889
00:59:16,820 --> 00:59:20,020
Follow me, men. Never
mind the men, just the women.
890
00:59:21,090 --> 00:59:23,390
Come on.
Right this way.
891
00:59:23,460 --> 00:59:25,490
He went out here
someplace.
892
00:59:27,800 --> 00:59:31,230
[ Laughing]
893
00:59:31,300 --> 00:59:34,530
I never saw anything
so funny in all my life.
894
00:59:34,600 --> 00:59:37,900
It was great and there goes
her old party. Good old Hives.
895
00:59:37,970 --> 00:59:42,140
Wasn't it funny?
Oh,v-v-very.
896
00:59:42,210 --> 00:59:45,670
Why,you're not afraid, are you,
Hives? Oh, no, I'm not afraid.
897
00:59:45,750 --> 00:59:49,450
Only you see, they were talking
of having the police here.
898
00:59:49,520 --> 00:59:51,680
And I wouldn't want
the police to suspect me.
899
00:59:51,760 --> 00:59:55,020
They wouldn't suspect
you. Oh,yes, they would.
900
00:59:55,090 --> 00:59:57,390
You see, the last time
they suspected me...
901
00:59:57,460 --> 01:00:00,090
I got four years.
Hives!
902
01:00:00,160 --> 01:00:04,190
All right, give me
the painting. Good.
903
01:00:15,110 --> 01:00:17,270
Good heavens!
It's gone!
904
01:00:17,350 --> 01:00:19,340
Gone?
I left it in there.
905
01:00:19,420 --> 01:00:22,910
There must be thieves
at this party.
906
01:00:22,990 --> 01:00:25,580
If I'd known that,
I never would have come.
907
01:00:25,660 --> 01:00:29,020
Wait a minute.
That professor.
908
01:00:29,090 --> 01:00:31,030
The professor!
I see!
909
01:00:31,090 --> 01:00:33,360
That's the fellow in the
wood pile. Now listen.
910
01:00:33,430 --> 01:00:36,300
We've got to get
that picture away from him.
911
01:00:36,370 --> 01:00:40,200
Might I suggest
some of this? Wh--
912
01:00:40,270 --> 01:00:42,600
Very satisfactory
in these cases.
913
01:00:42,670 --> 01:00:44,640
A few drops on
a handkerchief...
914
01:00:44,710 --> 01:00:47,640
and the professor
will no longer obstruct us.
915
01:00:47,710 --> 01:00:52,810
It'll do the trick? Absolutely.
Would you care to try some?
916
01:00:52,880 --> 01:00:56,290
No thanks, Hives.
Let's find the professor.
917
01:01:03,490 --> 01:01:06,490
I don't see how the thief
could have gotten away.
918
01:01:06,560 --> 01:01:09,400
I wonder who it could have been.
It's good we substituted yours.
919
01:01:09,470 --> 01:01:12,090
Supposing the thief had
gotten away with the Beaugard.
920
01:01:12,170 --> 01:01:14,570
Oh, it would be all right
if they stole mine.
921
01:01:14,640 --> 01:01:17,070
Darling,
I didn't mean that.
922
01:01:17,140 --> 01:01:20,870
Wha twould mother do?
It's worth $100,000.
923
01:01:20,940 --> 01:01:23,280
How could she
have replaced it?
924
01:01:23,350 --> 01:01:26,540
Oh,
I understand.
925
01:01:26,620 --> 01:01:29,640
Isn't it exciting?
Just think.
926
01:01:29,720 --> 01:01:32,590
Whoever took it was
right in the room with us.
927
01:01:32,660 --> 01:01:34,850
Just like raffles.
928
01:01:34,930 --> 01:01:37,590
Isn't it romantic?
929
01:01:40,760 --> 01:01:43,890
♪All the boys I've known♪
930
01:01:43,970 --> 01:01:47,460
♪ Used to say
I was made of stone♪
931
01:01:47,540 --> 01:01:51,060
♪I would always
leave them alone♪
932
01:01:51,140 --> 01:01:54,080
♪In despair♪
933
01:01:54,140 --> 01:01:57,380
♪I've been on the pan♪
934
01:01:57,450 --> 01:02:00,710
♪I've been called
an electric fan♪
935
01:02:00,780 --> 01:02:04,380
♪Told I'm even much
colder than♪
936
01:02:04,450 --> 01:02:07,250
♪ Frigidaire♪
937
01:02:07,320 --> 01:02:09,850
♪I began to wonder♪
938
01:02:09,930 --> 01:02:12,900
♪f l was all wrong♪
939
01:02:12,960 --> 01:02:20,840
♪I thought so
'til you came along♪
940
01:02:20,900 --> 01:02:22,870
♪Tell me, dear♪
941
01:02:22,940 --> 01:02:27,400
♪Why am I so romantic♪
942
01:02:27,480 --> 01:02:29,410
♪When you're near♪
943
01:02:29,480 --> 01:02:34,110
♪Why am I so romantic♪
944
01:02:34,180 --> 01:02:37,280
♪What a grand feeling♪
945
01:02:37,350 --> 01:02:39,550
♪When your lips
meet mine♪
946
01:02:39,620 --> 01:02:42,460
♪That certain
something comes♪
947
01:02:42,530 --> 01:02:47,190
♪Stealing up and down
my spine♪
948
01:02:47,260 --> 01:02:53,430
♪I don't know
what it is you do to me♪
949
01:02:53,500 --> 01:02:59,930
♪You don't know half
the good you do me♪
950
01:03:00,010 --> 01:03:03,280
♪Other boys bore me♪
951
01:03:03,350 --> 01:03:06,040
♪They just
leave me blue♪
952
01:03:06,120 --> 01:03:11,850
♪ But why am I
so romantic♪
953
01:03:11,920 --> 01:03:14,690
♪With you♪
954
01:03:17,130 --> 01:03:18,990
♪Tell me, dear♪
955
01:03:19,060 --> 01:03:23,560
♪Why am I so romantic♪
956
01:03:23,630 --> 01:03:25,570
♪When you're near♪
957
01:03:25,640 --> 01:03:30,130
♪Why am I so romantic♪
958
01:03:30,210 --> 01:03:33,570
♪What a grand feeling♪
959
01:03:33,640 --> 01:03:35,740
♪When your lips
touch mine♪
960
01:03:35,810 --> 01:03:38,470
♪That certain
something comes♪
961
01:03:38,550 --> 01:03:43,180
♪Stealing up and down
my spine♪
962
01:03:43,250 --> 01:03:46,220
♪When we pet
close in your arms♪
963
01:03:46,290 --> 01:03:49,660
♪You hold me♪
964
01:03:49,730 --> 01:03:56,060
♪I forget all that
my mother told me♪
965
01:03:56,130 --> 01:03:59,330
♪Other girls bore me♪
966
01:03:59,400 --> 01:04:01,960
♪They just leave me blue♪
967
01:04:02,040 --> 01:04:08,810
♪ But why am I
so romantic♪
968
01:04:08,880 --> 01:04:14,480
♪With you♪♪
969
01:04:14,550 --> 01:04:18,350
.[Harp]
970
01:04:33,200 --> 01:04:37,610
♪♪[ Harp,Whistling]
971
01:04:50,450 --> 01:04:54,890
♪♪[ Harp,Whistling]
972
01:08:05,010 --> 01:08:07,380
[Arabella] Oh, Sigñor
Ravelli How do you do?
973
01:08:07,450 --> 01:08:09,080
I've been looking
for you all morning.
974
01:08:09,150 --> 01:08:12,850
I was busy all morning. Signor
Ravelli,you've gotta put that painting back.
975
01:08:12,920 --> 01:08:14,980
Painting?
What painting?
976
01:08:15,060 --> 01:08:18,030
The one
you changed last night.
977
01:08:18,090 --> 01:08:20,360
You mean the picture? Yes.
978
01:08:20,430 --> 01:08:22,920
What's-a matter for you?
First you want-a downstairs,
979
01:08:23,000 --> 01:08:25,370
then you want-a upstairs.
Come on, make up your mind.
980
01:08:25,440 --> 01:08:27,370
I do thank you
for what you've done.
981
01:08:27,440 --> 01:08:30,200
You've got to get that painting
back before the police get here.
982
01:08:30,270 --> 01:08:32,740
Police? They come here? Yes.
983
01:08:32,810 --> 01:08:34,970
Wait, I give it to you.
You put it back.
984
01:08:40,320 --> 01:08:43,250
Where's the picture? What do
you mean, ((Where's the picture"?
985
01:08:43,320 --> 01:08:45,910
I put him in there.
It's gone. Somebody take him.
986
01:08:45,990 --> 01:08:48,480
You take him.
Me?
987
01:08:48,560 --> 01:08:51,960
No, I know.
Abie, the fish peddler.
988
01:08:52,030 --> 01:08:53,330
Did mother invite
a fish peddler here?
989
01:08:53,400 --> 01:08:55,800
I don't know whether she invite,
but he's here.
990
01:08:55,870 --> 01:08:57,800
Come on.
We find him.
991
01:08:59,870 --> 01:09:02,240
Good morning, Mrs. Rittenhouse.
Good morning, Mr.Jamison.
992
01:09:02,310 --> 01:09:06,870
How is Capt. Spaulding? He had a
very bad night. He didn't sleep a wink.
993
01:09:06,940 --> 01:09:09,310
He went horse back riding
in the middle of the night.
994
01:09:09,380 --> 01:09:12,610
I'm sorry, but we've all
been very upset. Yes, I know.
995
01:09:12,680 --> 01:09:16,410
Good morning, Captain.
Did you enjoy your ride?
996
01:09:17,820 --> 01:09:20,310
What in the world
are you looking for?
997
01:09:20,390 --> 01:09:22,790
I lost my horse.
998
01:09:22,860 --> 01:09:25,850
He slipped right out
from between me.
999
01:09:25,930 --> 01:09:29,300
I can't understand it.
I had my feet in the stirrups.
1000
01:09:29,370 --> 01:09:32,630
I didn't care, but I
lost the bit you loaned me.
1001
01:09:32,700 --> 01:09:37,040
I'll get you another bit. That'll
be two bits I owe you then.
1002
01:09:37,110 --> 01:09:39,600
Captain, I hope you
weren't distressed...
1003
01:09:39,680 --> 01:09:41,640
by last night's
unfortunate occurrence.
1004
01:09:41,710 --> 01:09:44,340
That dinner you served? No,
the painting that was stolen.
1005
01:09:44,410 --> 01:09:46,910
Was there a painting stolen?
I haven't seen a paper in weeks.
1006
01:09:46,980 --> 01:09:49,920
Jamison, as my secretary,
why didn't you inform me?
1007
01:09:49,990 --> 01:09:52,460
What do you think I engaged
you for? Captain, I didn't know it.
1008
01:09:52,520 --> 01:09:54,580
You should have asked me.
I didn't know it.
1009
01:09:54,660 --> 01:09:58,530
I'm sorry. You're sorry.
You're a contemptible cur.
1010
01:09:58,590 --> 01:10:01,360
I repeat, sir,
you're a contemptible cur.
1011
01:10:01,430 --> 01:10:03,730
Oh, if I were a man
you'd resent that.
1012
01:10:03,800 --> 01:10:06,030
Please keep quiet,
will you?
1013
01:10:06,100 --> 01:10:08,070
I can get along
without you.
1014
01:10:08,140 --> 01:10:11,040
I got along without your father,
didn't I? Yes, and your grandfather.
1015
01:10:11,110 --> 01:10:13,700
Yes, and your uncle. Yes,
and my uncle. Captain.
1016
01:10:13,780 --> 01:10:15,710
I didn't come here
to be exonerated.
1017
01:10:15,780 --> 01:10:18,750
I beg pardon, Mrs.
Rittenhouse. Oh,you do, eh?
1018
01:10:18,820 --> 01:10:21,840
I'd like to see you
crawl out of a rumble seat.
1019
01:10:23,720 --> 01:10:26,210
The police are here,
madam. Oh, the police.
1020
01:10:26,290 --> 01:10:28,350
Have them come in. So,
that's your game, is it?
1021
01:10:28,420 --> 01:10:31,790
You can't shut me up.
Talk to my attorney. Captain.
1022
01:10:31,860 --> 01:10:34,130
Jamison, take a letter
to my lawyers. Yes, sir.
1023
01:10:34,200 --> 01:10:36,600
I'll show you
a thing or two or three.
1024
01:10:36,670 --> 01:10:38,930
I'll show you
a thing or three.
1025
01:10:39,000 --> 01:10:42,270
Oh, Captain. Sending for the
police! Take a letter to my lawyers.
1026
01:10:42,340 --> 01:10:46,000
Sending for the police, eh?
Take a letter to my lawyers.
1027
01:10:46,080 --> 01:10:50,270
I am taking it. Read
me what you have so far.
1028
01:10:51,680 --> 01:10:54,340
Honorable
Charles H. Hungerdunger,
1029
01:10:54,420 --> 01:10:57,440
in care of Hungerdunger, Hungerdunger,
Hungerdunger, Hungerdunger and McCormick.
1030
01:10:57,520 --> 01:11:01,620
Semicolon.
1031
01:11:01,690 --> 01:11:03,720
How do you
spell semicolon?
1032
01:11:03,790 --> 01:11:06,820
All right,
make it a comma.
1033
01:11:06,900 --> 01:11:11,770
Honorable Charles Hungerdunger,
care of Hunger... and McCormick.
1034
01:11:11,830 --> 01:11:15,330
Gentlemen, question mark.
Huhhh.
1035
01:11:15,400 --> 01:11:18,970
Do you want that ((huhhh"
in the letter?
1036
01:11:19,040 --> 01:11:21,100
No, put that
in an envelope.
1037
01:11:21,180 --> 01:11:24,980
Now then, in re
yours of the fifth inst.
1038
01:11:25,050 --> 01:11:29,780
Yours to hand and
beg to rep. Brackets.
1039
01:11:29,850 --> 01:11:32,150
We have gone over
the ground carefully...
1040
01:11:32,220 --> 01:11:36,920
and we seem to believe,
I.E., to wit, E.G., in lieu,
1041
01:11:36,990 --> 01:11:39,390
that despite all our...
1042
01:11:39,460 --> 01:11:43,730
precautionary measures
which have been involved,
1043
01:11:43,800 --> 01:11:47,200
we seem to believe
that it is hardly necessary...
1044
01:11:47,270 --> 01:11:51,430
for us to proceed unless
we receive an ipso facto...
1045
01:11:51,510 --> 01:11:53,870
that is not negligible
at this moment.
1046
01:11:53,940 --> 01:11:57,310
Quotes, unquotes and quotes.
1047
01:11:57,380 --> 01:11:59,510
Hoping this finds you.
I beg you to remain--
1048
01:11:59,580 --> 01:12:03,490
Hoping this finds him where?
Let him worry about that.
1049
01:12:03,550 --> 01:12:07,280
Don't be so inquisitive,
Jamison. Sneak!
1050
01:12:07,360 --> 01:12:09,380
I say, hoping this finds you.
I beg to remain,
1051
01:12:09,460 --> 01:12:11,690
as of June 9th, cordially
yours. Regards.That's all.
1052
01:12:11,760 --> 01:12:14,250
I'll show you
where I get off.
1053
01:12:14,330 --> 01:12:17,230
Sending for the police.
1054
01:12:17,300 --> 01:12:20,760
Now read me the letter.
((Honorable Charles H. Hungadunga--"
1055
01:12:20,840 --> 01:12:25,270
Hungerdunger. Hunga,
Hun. Hunga... Hungerdunger.
1056
01:12:25,340 --> 01:12:27,540
That's it.
Hungerdunger.
1057
01:12:27,610 --> 01:12:31,440
((In care of Hungerdunger, Hungerdunger,
Hungerdunger and McCormick."
1058
01:12:31,510 --> 01:12:34,010
You've left out
a Hungerdunger.
1059
01:12:34,080 --> 01:12:36,850
You left out
the main one too.
1060
01:12:36,920 --> 01:12:40,520
Thought you could
slip one over on me, eh?
1061
01:12:40,590 --> 01:12:43,750
All right, leave it out
and put in a windshield wiper.
1062
01:12:43,830 --> 01:12:46,020
I'll tell you
what you do.
1063
01:12:46,100 --> 01:12:49,360
Make it three windshield wipers
and one Hungerdunger.
1064
01:12:49,430 --> 01:12:52,960
They won't all be there
when the letter arrives anyhow.
1065
01:12:53,040 --> 01:12:55,770
Hunger... Hunga... añd
McCormick. And McCormick.
1066
01:12:55,840 --> 01:12:59,100
((Gentlemen, question mark."
Gentlemen, question mark?
1067
01:12:59,180 --> 01:13:02,040
Put it on the penultimate,
not on the ((diphthongic."
1068
01:13:02,110 --> 01:13:04,270
You wanna brush up
on your Greek.
1069
01:13:04,350 --> 01:13:06,780
Well, get a Greek
and brush upon him.
1070
01:13:06,850 --> 01:13:09,280
((In re yours of
the fifth inst." I see.
1071
01:13:09,350 --> 01:13:12,410
Now,you said a lot
of things here...
1072
01:13:12,490 --> 01:13:15,520
that I didn't think were
important, so I omitted them.
1073
01:13:15,590 --> 01:13:17,490
Well!
1074
01:13:20,930 --> 01:13:24,200
Oh, Captain,
good gracious.
1075
01:13:24,270 --> 01:13:26,790
So,you omitted them, eh?
1076
01:13:26,870 --> 01:13:28,800
You omitted the body
of the letter, that's all.
1077
01:13:28,870 --> 01:13:32,000
You've left out the body
of the letter, that's all.
1078
01:13:32,070 --> 01:13:34,070
Yours is not
to reason why,Jamison.
1079
01:13:34,140 --> 01:13:36,940
You've left out
the body of the letter.
1080
01:13:37,010 --> 01:13:39,070
All right,
send it that way.
1081
01:13:39,150 --> 01:13:42,140
And tell them
the body will follow.
1082
01:13:42,220 --> 01:13:44,740
Do you want the body
in brackets?
1083
01:13:44,820 --> 01:13:46,850
No, it'll never
get there in brackets.
1084
01:13:46,920 --> 01:13:51,330
Put it in a box
and mark it... ((fragilly."
1085
01:13:51,390 --> 01:13:55,090
Mark ut what?
Mark it fragilly.
1086
01:13:55,160 --> 01:13:58,660
F-R-A-G--
Look it up.
1087
01:13:58,730 --> 01:14:01,290
It's in the dictionary.
Look under fragile.
1088
01:14:01,370 --> 01:14:05,240
Look under the table
if you don't find it there.
1089
01:14:05,310 --> 01:14:07,330
((Quotes, unquotes,
and quotes."
1090
01:14:07,410 --> 01:14:09,470
That's three quotes?
Yes, sir.
1091
01:14:09,550 --> 01:14:11,510
Add another quote
and make it a gallon.
1092
01:14:11,580 --> 01:14:13,520
How much is it a
gallon? Regards.
1093
01:14:13,580 --> 01:14:16,450
That's a fine letter.
That's an epic.
1094
01:14:16,520 --> 01:14:20,150
I want you to make two copies
and throw the original away.
1095
01:14:20,220 --> 01:14:21,420
When you get through with that,
throw the copies away.
1096
01:14:21,490 --> 01:14:26,690
Just send a stamp air mail. You may
go. I may go too. Mrs. Rittenhouse?
1097
01:14:26,900 --> 01:14:29,960
Yes? I'm Inspector
Hennessey from headquarters.
1098
01:14:30,030 --> 01:14:33,060
How do you do? Let me introduce
myself. I'm Capt. Scotland...
1099
01:14:33,140 --> 01:14:36,200
of Spaulding Yard. No, Capt.
Spaulding of Scotland Yard.
1100
01:14:36,270 --> 01:14:39,240
Please don't make the same
mistake again. I'm glad to know you.
1101
01:14:39,310 --> 01:14:42,970
I think you would be. Between
us we can solve the mystery,
1102
01:14:43,050 --> 01:14:45,010
especially
if you go home.
1103
01:14:45,080 --> 01:14:49,180
Inspector, please don't
be hasty about making an arrest.
1104
01:14:49,250 --> 01:14:51,220
I don't want
my guests embarrassed.
1105
01:14:51,290 --> 01:14:55,850
We won't arrest anybody. He's
lucky if he can stay out of jail himself.
1106
01:14:55,930 --> 01:15:00,690
Would you mind taking the inspector
to the library and showing them...
1107
01:15:00,760 --> 01:15:04,030
the scene of the crime?
Certainly. Right this way.
1108
01:15:04,100 --> 01:15:06,590
Come on, boys.
1109
01:15:11,710 --> 01:15:14,510
And,Jamison,
count the spoons.
1110
01:15:14,580 --> 01:15:16,700
Captain, I didn't know
you'd been a detective.
1111
01:15:16,780 --> 01:15:19,710
There's a whole lot
of things you don't know.
1112
01:15:19,780 --> 01:15:22,680
I suppose that's so. You
know darn well it's so.
1113
01:15:22,750 --> 01:15:25,850
Where were you the night
of June 5, 1774?
1114
01:15:25,920 --> 01:15:27,860
I'm afraid I don't know.
You bet you don't know.
1115
01:15:27,920 --> 01:15:30,220
Where was I?
I don't know.
1116
01:15:30,290 --> 01:15:32,450
I don't know either. And if I
did know I wouldn't tell you.
1117
01:15:32,530 --> 01:15:34,520
Put that in your pipe
and smoke it.
1118
01:15:34,600 --> 01:15:38,360
Take a number from
one to ten. All right, seven.
1119
01:15:38,430 --> 01:15:40,370
That's right.
Seven is right.
1120
01:15:40,440 --> 01:15:43,240
I could have done it with
one hand. This is no mystery.
1121
01:15:43,310 --> 01:15:46,040
I could solve this in five
minutes if I wanted to worry.
1122
01:15:46,110 --> 01:15:48,540
Captain, I don't
want you to worry.
1123
01:15:48,610 --> 01:15:51,270
I don't want anything
to interfere with your weekend.
1124
01:15:51,350 --> 01:15:54,580
Nothing ever interferes and I'll
thank you not to get personal.
1125
01:15:54,650 --> 01:15:57,350
I assure you-- Where's
my secretary? No, no.
1126
01:15:57,420 --> 01:15:59,550
Jamison,Jamison?
Captain, you misunderstood.
1127
01:15:59,620 --> 01:16:03,290
A more dastardly crack I've
never heard. Captain, please.
1128
01:16:03,360 --> 01:16:06,350
I wish I was back in the
jungle where men are monkeys.
1129
01:16:06,430 --> 01:16:10,200
Captain, I'm so sorry.
Jamison,Jamison? No, no.
1130
01:16:10,270 --> 01:16:12,360
Oh, dear.
1131
01:16:12,440 --> 01:16:15,130
Good morning.
Good morning.
1132
01:16:15,200 --> 01:16:19,110
Perfectly charming party.
I wouldn't have missed it.
1133
01:16:19,180 --> 01:16:21,340
It's just
full of surprises.
1134
01:16:21,410 --> 01:16:24,540
So glad
you're enjoying yourself.
1135
01:16:26,350 --> 01:16:28,320
Hives, Hives.
1136
01:16:28,380 --> 01:16:31,620
Good morning.
Some breakfast?
1137
01:16:31,690 --> 01:16:33,820
Breakfast, nothing.
Did you get the painting?
1138
01:16:33,890 --> 01:16:35,880
No, I did not.
I watched all night.
1139
01:16:35,960 --> 01:16:38,660
The professor did not
sleep in his room. No?
1140
01:16:38,730 --> 01:16:40,720
Strange.
Very strange.
1141
01:16:40,800 --> 01:16:43,860
What will we do?
I don't know...
1142
01:16:43,930 --> 01:16:46,870
until we see the professor.
1143
01:16:46,940 --> 01:16:50,870
[Chirping.]
1144
01:16:53,640 --> 01:16:57,740
[Chirping.]
1145
01:17:06,320 --> 01:17:10,850
[Chirping. Stops ]
1146
01:17:13,500 --> 01:17:17,830
[Chirping.]
1147
01:17:20,100 --> 01:17:24,160
You keep an eye on him
till I get back with the bottle.
1148
01:17:24,240 --> 01:17:27,940
Don't worry, he'll not
getaway from me this time.
1149
01:17:37,490 --> 01:17:39,480
Did you get it?
Yes, madam.
1150
01:17:39,560 --> 01:17:42,120
Good, I'll engage
him in conversation.
1151
01:17:42,190 --> 01:17:45,530
You trail behind and when
the proper time comes...
1152
01:17:45,590 --> 01:17:49,660
see that he gets it.
Very good, madam.
1153
01:17:51,900 --> 01:17:56,070
Oh hello, I've been looking for you. Where have you beeñ?
1154
01:17:56,140 --> 01:17:58,660
What is the matter
with this?
1155
01:17:58,740 --> 01:18:00,800
What have you got there?
The morning papers?
1156
01:18:00,880 --> 01:18:03,280
No, that isn't
the one I want.
1157
01:18:03,350 --> 01:18:06,680
Let me see
one of the others.
1158
01:18:06,750 --> 01:18:09,050
That still isn't
the one I want.
1159
01:18:12,990 --> 01:18:16,890
Out.
Yes, out.
1160
01:18:16,960 --> 01:18:20,660
Never mind the birds. Come
on up here. I want to talk to you.
1161
01:18:26,070 --> 01:18:28,560
Don't you like me?
1162
01:18:28,640 --> 01:18:30,940
You don't?
1163
01:18:31,010 --> 01:18:35,070
Well, I like you.
I like little boys like you.
1164
01:18:35,140 --> 01:18:38,440
By the way,
how old are you?
1165
01:18:38,510 --> 01:18:41,110
Five years old?
1166
01:18:41,180 --> 01:18:44,680
Why you're just a baby,
aren't you?
1167
01:18:47,290 --> 01:18:49,350
Oh!
1168
01:18:50,430 --> 01:18:53,830
Isn't that nice?
I like that.
1169
01:18:53,900 --> 01:18:55,830
No, no, no!
1170
01:18:55,900 --> 01:18:58,370
No wall joking aside.
1171
01:18:58,430 --> 01:19:01,270
Isn't there someone
you do like?
1172
01:19:01,340 --> 01:19:03,640
Isn't there someone
you love?
1173
01:19:03,710 --> 01:19:05,870
Now think again.
1174
01:19:05,940 --> 01:19:09,000
Isn't there someone
you really and truly love?
1175
01:19:09,850 --> 01:19:11,900
Is there?
1176
01:19:11,980 --> 01:19:14,470
Tell me who.
1177
01:19:19,190 --> 01:19:23,220
Why, that's a horse.
You love a horse.
1178
01:19:30,300 --> 01:19:32,320
Come on.
Lift him up.
1179
01:19:37,240 --> 01:19:39,670
Come on, he's out.
Let us get out.
1180
01:20:06,440 --> 01:20:09,670
[ Beep, Beep,
Beep, Beep]
1181
01:20:15,340 --> 01:20:18,710
Arabella. John, I've
been trying to find you.
1182
01:20:18,780 --> 01:20:21,340
Ravelli lost the painting.
I've been looking for you.
1183
01:20:21,420 --> 01:20:24,180
I found a painting out on the
terrace. Was it the Beaugard?
1184
01:20:24,250 --> 01:20:26,550
No!
Oh,yours.
1185
01:20:29,120 --> 01:20:32,360
[Arabella]
íIf it's not yours and it's not the Beauregard, whose is it?
1186
01:20:32,430 --> 01:20:36,990
Where did it come from? Someone else
came along and substituted it for mine,
1187
01:20:37,070 --> 01:20:39,660
thinking they were getting
away with the original.
1188
01:20:39,740 --> 01:20:42,430
[Ar.Arabella] Somebody
swiped my scheme eh?
1189
01:20:42,500 --> 01:20:46,670
Then Chandler never saw your painting after all.
No!
1190
01:20:46,740 --> 01:20:50,370
For all I know you may still be a great artist.
1191
01:20:50,450 --> 01:20:52,440
Where is this picture?
It's up in my room.
1192
01:20:52,510 --> 01:20:55,070
You go get it and
I'll get Capt. Spaulding.
1193
01:20:55,150 --> 01:20:57,680
He'll get to
the bottom of this.
1194
01:21:09,330 --> 01:21:11,600
And then John found
a third painting.
1195
01:21:11,670 --> 01:21:13,970
That's very interesting,
well, fairly interesting.
1196
01:21:14,040 --> 01:21:16,130
We've got to keep
a sharp lookout.
1197
01:21:16,210 --> 01:21:19,330
I've got to find it
or Mother's out $100,000.
1198
01:21:19,410 --> 01:21:23,070
Let me work on this case for 24 hours,
and then we'll call in somebody else.
1199
01:21:23,150 --> 01:21:25,240
Think it's a mystery now?
Wait until tomorrow.
1200
01:21:25,310 --> 01:21:27,250
Remember the Charlie Ross
disappearance?
1201
01:21:27,320 --> 01:21:30,290
I worked on that case
and they never did find him.
1202
01:21:30,350 --> 01:21:32,320
They couldn't
find me for five years.
1203
01:21:32,390 --> 01:21:34,450
That's me, Capt.Yard
of Scotland Spaulding.
1204
01:21:34,520 --> 01:21:36,920
I always get my women
or paintings. Arabella.
1205
01:21:36,990 --> 01:21:41,490
You know that painting I
found? It's been stolen. John!
1206
01:21:41,560 --> 01:21:44,970
Been on the case minutes and
there's another painting gone.
1207
01:21:45,030 --> 01:21:48,490
I'll bet it's not
even five minutes.
1208
01:21:48,570 --> 01:21:51,060
Now they've got my watch.
This is going too far.
1209
01:21:51,140 --> 01:21:53,200
It wasn't going
and now it's gone.
1210
01:21:53,280 --> 01:21:56,440
The door to my room was
locked too. How could they get in?
1211
01:21:56,510 --> 01:21:59,240
Who could it have been?
Wait a minute. I've got a clue.
1212
01:21:59,310 --> 01:22:01,440
No, it's a red hair.
1213
01:22:01,520 --> 01:22:05,510
The professor?
No, it couldn't be.
1214
01:22:05,590 --> 01:22:09,890
He's been picked this month by the ((Crook of
the Month Club." Anyhow,we'll investigate it.
1215
01:22:09,960 --> 01:22:11,890
[Whistle]
1216
01:22:13,930 --> 01:22:16,020
You know Conduct or
Hennessey, don't you? Inspector.
1217
01:22:16,100 --> 01:22:20,430
Inspector yourself. Know
that redheaded professor? Yes.
1218
01:22:20,500 --> 01:22:24,440
Get that gang of flagpole sitters
and find him. Aye, aye, Captain.
1219
01:22:24,510 --> 01:22:27,310
Come on, boys.
1220
01:22:27,380 --> 01:22:31,400
We'll get to the bottom of this.
You'll see how quick these--
1221
01:22:31,480 --> 01:22:33,850
Hey,what's that punk
doing there?
1222
01:22:35,320 --> 01:22:37,980
They're good policemen.
Didn't take long to find him.
1223
01:22:38,050 --> 01:22:42,050
This is it. This is it.
But which one is it?
1224
01:22:42,120 --> 01:22:44,390
The one that was just
taken from my room.
1225
01:22:44,460 --> 01:22:46,590
We've got that back.
Maybe I got my watch back.
1226
01:22:46,660 --> 01:22:49,030
Now the fob is gone.
1227
01:22:49,100 --> 01:22:52,230
I still got
the pocket.
1228
01:22:52,300 --> 01:22:54,390
Anything I retain
now is velvet,
1229
01:22:54,470 --> 01:22:56,560
except the coat.
That's Prince Albert.
1230
01:22:56,640 --> 01:22:59,570
All the jokes can't be good. You've
gotta expect that once in awhile.
1231
01:22:59,640 --> 01:23:03,870
If we could find the fellow that
painted this,we'd have a clue.
1232
01:23:03,950 --> 01:23:09,350
What'd you say? I said if we could
find the fellow,we'd have a good clue.
1233
01:23:09,420 --> 01:23:14,520
You just said that. What a dull
conversationalist you turned out to be.
1234
01:23:14,590 --> 01:23:16,720
Let me see that.
1235
01:23:16,790 --> 01:23:19,890
This is signed Beaugard.
There's the criminal.
1236
01:23:19,960 --> 01:23:21,990
No,
Beaugard is dead.
1237
01:23:22,060 --> 01:23:24,330
Beaugard is dead?
Then it's murder.
1238
01:23:24,400 --> 01:23:26,600
Now we've got something.
What-a you got, Cap?
1239
01:23:26,670 --> 01:23:29,230
I got jacks and aces. What do
you got? That's good. I was bluffing.
1240
01:23:29,300 --> 01:23:32,570
Isn't there something strikes
you funny about this picture?
1241
01:23:32,640 --> 01:23:36,870
Oh, come.
It isn't as funny as that.
1242
01:23:36,950 --> 01:23:38,970
Did you ever see
a tree like that?
1243
01:23:39,050 --> 01:23:41,020
Tree?
That's-a spinach.
1244
01:23:41,080 --> 01:23:43,780
That can't be spinach.
Where's the egg?
1245
01:23:43,850 --> 01:23:47,250
It could be spinach.
Look at all the sand.
1246
01:23:47,320 --> 01:23:50,820
You mean, it's an old spinach
custom? No, it's not that.
1247
01:23:50,890 --> 01:23:52,950
No, Cap,
it's my mistake.
1248
01:23:53,030 --> 01:23:56,490
That's coleslaw.
Coleslaw?
1249
01:23:56,570 --> 01:24:00,160
Did you ever see coleslaw
like that? Sure, look at this.
1250
01:24:00,240 --> 01:24:03,760
I don't want your lip. Did you
ever see anything like that?
1251
01:24:03,840 --> 01:24:08,040
You know what this is?
This is a left-handed painting.
1252
01:24:08,110 --> 01:24:10,740
Look, there's a signature. That's
right, it's in the right-hand corner.
1253
01:24:10,810 --> 01:24:13,810
This is either a left-handed
painting orave get able dinner.
1254
01:24:13,880 --> 01:24:16,250
If we can find the left-handed
person that painted this...
1255
01:24:16,320 --> 01:24:18,290
we'll have the ((Trial of
Mary Dugan"with sound.
1256
01:24:18,350 --> 01:24:21,650
I saw that. Good-bye.
You wait here.
1257
01:24:21,720 --> 01:24:24,750
We mustn't lose this.
This is evidence.
1258
01:24:24,830 --> 01:24:28,290
Take it to your room and
leave the door open this time.
1259
01:24:28,360 --> 01:24:30,960
Not a word about this
to anybody, not even to me.
1260
01:24:31,830 --> 01:24:35,900
We have got to find
the left-handed painting.
1261
01:24:35,970 --> 01:24:39,460
The left-handed painter. First
thing to do is find the motive.
1262
01:24:39,540 --> 01:24:42,270
What could have been
the motive?
1263
01:24:42,340 --> 01:24:45,800
I got it!
Robbery!
1264
01:24:45,880 --> 01:24:50,320
Would you mind crossing the
boulevard when the lights are against you?
1265
01:24:50,390 --> 01:24:52,410
Cap, sit down.
1266
01:24:52,490 --> 01:24:54,790
I got an idea how
to find-a this painting.
1267
01:24:54,860 --> 01:24:58,660
In a case like this,
you gotta get at the clues.
1268
01:24:58,730 --> 01:25:00,720
You gotta use
the Sherlock Holmes method.
1269
01:25:00,800 --> 01:25:04,360
You go about it like this.
You say,what happened?
1270
01:25:04,430 --> 01:25:07,800
The answer come back,
something was stolen.
1271
01:25:07,870 --> 01:25:10,960
Then you say,
what was stolen?
1272
01:25:11,040 --> 01:25:14,340
And the answer come back,
a painting.
1273
01:25:15,740 --> 01:25:18,340
What are you?
A ventriloquist?
1274
01:25:18,410 --> 01:25:22,040
Now you say,
where was this painting stolen?
1275
01:25:22,120 --> 01:25:24,880
And the answer come back,
in this house.
1276
01:25:24,950 --> 01:25:27,050
So far
I'm right, eh?
1277
01:25:27,120 --> 01:25:30,220
It's pretty hard to be wrong
if you keep answering yourself.
1278
01:25:30,290 --> 01:25:34,630
Now you go a little further,
who stole the painting?
1279
01:25:34,700 --> 01:25:37,130
This is Avery
important question.
1280
01:25:37,200 --> 01:25:40,070
You get the answer.
You've got the solution.
1281
01:25:40,140 --> 01:25:42,570
Especially if you find
the picture.
1282
01:25:42,640 --> 01:25:44,830
You take all the clues.
You put them together.
1283
01:25:44,910 --> 01:25:47,070
What do you got, eh?
Bread pudding.
1284
01:25:47,140 --> 01:25:49,670
No, here's what we got.
Something was stolen.
1285
01:25:49,750 --> 01:25:51,940
Stolen where? In this house.
Stolen by who?
1286
01:25:52,010 --> 01:25:54,040
Somebody in the house.
1287
01:25:54,120 --> 01:25:56,410
To find the painting,
you go to everybody...
1288
01:25:56,490 --> 01:25:58,450
and ask them
if they took it.
1289
01:25:58,520 --> 01:26:02,460
I could rent you out as
a decoy for duck hunters.
1290
01:26:02,520 --> 01:26:05,890
You say you're gonna go
to everybody and ask them.
1291
01:26:05,960 --> 01:26:07,950
Suppose nobody in the house
took the painting.
1292
01:26:08,030 --> 01:26:10,590
Go to the house next
door. That's great.
1293
01:26:10,670 --> 01:26:15,600
Suppose there isn't any house
next door. Then we gotta build one.
1294
01:26:15,670 --> 01:26:19,330
Now you're talking. What kind
of house we ought a put up?
1295
01:26:19,410 --> 01:26:21,900
I'll telly a, Cap.
1296
01:26:21,980 --> 01:26:24,740
My idea of a house is
something small and comfortable.
1297
01:26:24,810 --> 01:26:27,040
That's the way l feel about it.
I don't want anything elaborate.
1298
01:26:27,120 --> 01:26:31,020
Just a place I can call home and
tell the wife I won't be there for dinner.
1299
01:26:31,090 --> 01:26:33,560
You just want
a telephone booth.
1300
01:26:33,620 --> 01:26:36,820
No, in that case I'll get
in touch with Chic Sales.
1301
01:26:36,890 --> 01:26:40,690
What do you say, Cap,
we build right about here?
1302
01:26:40,760 --> 01:26:42,750
Here?
Yeah, right about here.
1303
01:26:42,830 --> 01:26:44,920
I'd like something
here if I could.
1304
01:26:45,000 --> 01:26:48,530
I don't like Junior crossing the
tracks on his way to reform school.
1305
01:26:48,600 --> 01:26:50,570
I don't like Junior
a tall as a matter of fact.
1306
01:26:50,640 --> 01:26:53,230
All right,we got
something over there.
1307
01:26:53,310 --> 01:26:56,870
Believe me, that's convenient.
That's-a very convenient.
1308
01:26:56,950 --> 01:26:59,240
All you gotta
do is open the door,
1309
01:26:59,310 --> 01:27:01,340
step outside
and there you are.
1310
01:27:01,420 --> 01:27:05,620
There you are? There
you are where? Outside.
1311
01:27:05,690 --> 01:27:09,210
Suppose you want to get back in
again? You had no right to go out.
1312
01:27:09,290 --> 01:27:12,450
Don't do anything until
I hear from you,will you?
1313
01:27:12,530 --> 01:27:14,500
Maybe that's the painting
down in the cellar.
1314
01:27:14,560 --> 01:27:17,160
That's no cellar.
That's the roof.
1315
01:27:17,230 --> 01:27:20,170
That's the roof down there?
We keep the roof in the basement,
1316
01:27:20,240 --> 01:27:22,400
so when the rain comes
the chimney don't get wet.
1317
01:27:22,470 --> 01:27:26,970
I'm going out and get
X-rayed. I'll be back.
1318
01:27:27,040 --> 01:27:29,340
I maybe wonderful,
but I think you're wrong.
1319
01:27:29,410 --> 01:27:32,110
Wait, don't get excited.
Come here.
1320
01:27:32,180 --> 01:27:34,710
Now look, here's the
rooms. Those are the rooms?
1321
01:27:34,780 --> 01:27:36,980
Right there's the rooms.
This is your room.
1322
01:27:37,050 --> 01:27:40,110
This is my room
and this is the maid's room.
1323
01:27:40,190 --> 01:27:42,350
I'd have to go
through your room?
1324
01:27:42,420 --> 01:27:46,090
That's all right.
1325
01:27:46,160 --> 01:27:48,290
I won't be in it.
1326
01:27:48,360 --> 01:27:51,920
You couldn't put
the maid in your room, eh?
1327
01:27:52,000 --> 01:27:54,230
What makes you think
I couldn't?
1328
01:27:54,300 --> 01:27:57,030
There's gonna be a lot
of traffic in there.
1329
01:27:57,110 --> 01:28:00,510
What do you say?
You ready to sign the lease?
1330
01:28:00,580 --> 01:28:02,600
It's a little premature.
1331
01:28:02,680 --> 01:28:06,140
I'd like to discuss it with my
husband. Could you come back?
1332
01:28:06,210 --> 01:28:09,150
Hey,you married? I've
got a girl as big as you.
1333
01:28:09,220 --> 01:28:12,850
All right, get me
one. Don't get vulgar.
1334
01:28:12,920 --> 01:28:16,590
Ravelli, how about the painting?
We take care of that all right.
1335
01:28:16,660 --> 01:28:19,530
Now I tell you my idea.
The kitchen should be white.
1336
01:28:19,590 --> 01:28:23,790
Outside green, inside cerise
with blue-- The painting, I say.
1337
01:28:23,870 --> 01:28:25,830
What do you think I talk?
That's painting.
1338
01:28:25,900 --> 01:28:27,990
The kitchen white,
outside green, inside cerise.
1339
01:28:28,070 --> 01:28:30,940
The painting that
was stolen. Stolen?
1340
01:28:31,010 --> 01:28:35,270
Don't you remember Mrs. Rittenhouse
lost a Beaugard painting worth $100,000?
1341
01:28:35,340 --> 01:28:40,010
Don't you remember? No, I'm
a stranger here. I no remember.
1342
01:28:40,080 --> 01:28:42,810
What do you think I am?
One of the early settlers?
1343
01:28:42,880 --> 01:28:45,620
Don't you remember
Mrs. Beaugard lost...
1344
01:28:45,690 --> 01:28:48,090
a valuable Rittenhouse
painting worth $100,000?
1345
01:28:48,160 --> 01:28:52,060
Don't you remember? No,
but I've seen you before.
1346
01:28:53,730 --> 01:28:57,060
I don't know where I was,
but I'll stay out of there.
1347
01:28:57,130 --> 01:28:59,760
Hey, Cap,
it come to me like a flash.
1348
01:28:59,840 --> 01:29:02,330
This painting
wasn't stolen.
1349
01:29:02,400 --> 01:29:06,430
You know what happened?
This painting is disappear.
1350
01:29:06,510 --> 01:29:09,070
You know what
make it disappear?
1351
01:29:09,140 --> 01:29:11,270
What do you think make
this painting disappear, eh?
1352
01:29:11,350 --> 01:29:15,610
Moths! Moths eat it!
Left-handed moths.
1353
01:29:20,090 --> 01:29:22,020
Go away. Go away.
1354
01:29:22,090 --> 01:29:23,820
I'll be all right
in a minute.
1355
01:29:23,890 --> 01:29:27,450
Left-handed moths ate the
painting, eh? That's my own solution.
1356
01:29:27,530 --> 01:29:31,260
I wish you were in it.
Left-handed moths ate the painting.
1357
01:29:31,330 --> 01:29:34,460
I'd buy you a parachute if
I thought it wouldn't open.
1358
01:29:34,540 --> 01:29:37,340
Hey, I got
pair of shoes.
1359
01:29:39,840 --> 01:29:43,000
The guy's crazy. Let's go
get the reward. We solved it.
1360
01:29:43,080 --> 01:29:45,600
You solved it!
The credit is all yours.
1361
01:29:45,680 --> 01:29:47,810
The painting was eaten
by a left-handed moth.
1362
01:29:47,880 --> 01:29:50,410
We did a good day's work.
How do you feel? Tired?
1363
01:29:50,490 --> 01:29:52,720
Maybe you ought to lie down
for a couple of years?
1364
01:29:52,790 --> 01:29:54,950
Why don't you lie down
until rigor mortis sets in?
1365
01:29:55,020 --> 01:29:57,860
I'll show you how
we get the painting.
1366
01:29:57,930 --> 01:30:00,950
We go to court and we get
out a writ of habeas corpus.
1367
01:30:01,030 --> 01:30:03,660
You're gonna
get rid of what?
1368
01:30:03,730 --> 01:30:06,200
I should never have
started that way.
1369
01:30:06,270 --> 01:30:10,000
We'll go to court and we'll
get a writ of habeas corpus.
1370
01:30:10,070 --> 01:30:13,060
Yeah, scorpus, scorpus. Didn't
you ever see a habeas corpus?
1371
01:30:13,140 --> 01:30:15,770
No, but I see
ha be as Irish rose.
1372
01:30:15,840 --> 01:30:20,110
[ Howling]
Hey, it's okay.
1373
01:30:20,520 --> 01:30:24,450
Good morning, Mrs.
Rittenhouse. Good morning.
1374
01:30:24,520 --> 01:30:27,820
Mr. Chandler,why don't you go
to the beach with the others?
1375
01:30:27,890 --> 01:30:32,420
I'm sure you'd feel better. I'll
had my Beaugard, I'd feel better.
1376
01:30:32,490 --> 01:30:34,990
We're doing
everything we can.
1377
01:30:35,060 --> 01:30:37,030
Mrs. Rittenhouse,
I have it.
1378
01:30:37,100 --> 01:30:39,120
The Beaugard!
Wonderful!
1379
01:30:39,200 --> 01:30:42,330
My Beaugard!
Wait, this is not my Beaugard.
1380
01:30:42,400 --> 01:30:44,530
This is a rank imitation.
Where did you find it?
1381
01:30:44,610 --> 01:30:47,540
Why, in Mr.-- In
Mr. Parker's room, madam.
1382
01:30:47,610 --> 01:30:52,210
Parker!The man who made that
stole the Beaugard.
1383
01:30:52,280 --> 01:30:54,940
Hives, find Mr. Parker
and ask him to come here.
1384
01:30:55,020 --> 01:30:57,750
Certainly, madam. Wait,
my men will bring him.
1385
01:30:57,820 --> 01:31:00,080
Go out and get
Mr. Parker.
1386
01:31:00,160 --> 01:31:04,060
What's the matter? You've only
to look at it once to see what it is.
1387
01:31:04,130 --> 01:31:06,390
It is a rank nothing.
1388
01:31:27,950 --> 01:31:29,820
[Arabella]
Mother, what's wrong?
1389
01:31:29,880 --> 01:31:32,510
[Parker] I can come in
without being pulled in.
1390
01:31:32,590 --> 01:31:35,060
Mr. Parker, something very
mysterious has occurred.
1391
01:31:35,120 --> 01:31:37,060
You're the only one
who can explain.
1392
01:31:37,130 --> 01:31:39,990
I'd be glad to if I can.
Nothing mysterious about it.
1393
01:31:40,060 --> 01:31:42,960
We found this in your room.What
have you done with the original?
1394
01:31:43,030 --> 01:31:46,370
Come clean. Come on,
out with it. It'd be wise--
1395
01:31:46,430 --> 01:31:49,530
I have nothing to say except I
don't know where the Beaugard is.
1396
01:31:49,600 --> 01:31:52,940
How is it we found this in
your room? You come with me.
1397
01:31:53,010 --> 01:31:55,170
You can't take him.
Arabella!
1398
01:31:55,240 --> 01:32:00,080
We'll sing one song
for my old Kentucky home
1399
01:32:00,150 --> 01:32:04,110
♪ For my old♪
1400
01:32:04,190 --> 01:32:08,880
♪ Kentucky home♪
1401
01:32:08,960 --> 01:32:12,790
♪ Faraway♪
1402
01:32:12,860 --> 01:32:18,390
♪So far away♪♪
1403
01:32:18,470 --> 01:32:21,370
This program is coming to you
from the house of David.
1404
01:32:27,010 --> 01:32:29,670
He's either got
that suit on upside down...
1405
01:32:29,740 --> 01:32:31,940
or there is
no law of gravity.
1406
01:32:32,010 --> 01:32:34,310
Einstein or no.
My tie!
1407
01:32:34,380 --> 01:32:36,610
Oh, Captain,
what shall I do?
1408
01:32:36,680 --> 01:32:38,780
They're going to arrest John.
Who's going to arrest John?
1409
01:32:38,850 --> 01:32:41,190
I am, Captain. Oh,you are,
eh? Let me tell you something.
1410
01:32:41,260 --> 01:32:44,620
They teach you at Scotland Yard never to
arrest an innocent man. He's not innocent.
1411
01:32:44,690 --> 01:32:47,220
I'll have to arrest
him just the same.
1412
01:32:47,300 --> 01:32:49,700
By all means or
nobody will be safe here.
1413
01:32:49,760 --> 01:32:52,430
You can't arrest him.
I stole it.
1414
01:32:52,500 --> 01:32:54,940
Arabella! Don't
listen to her. I did it.
1415
01:32:55,000 --> 01:32:58,060
They're both lying.
I did it with my hatchet.
1416
01:32:58,140 --> 01:33:00,770
He's crazy.
I confess, I did it.
1417
01:33:00,840 --> 01:33:03,640
Maybe nobody stole the painting.
Maybe there was no painting.
1418
01:33:03,710 --> 01:33:05,940
That's right, maybe there
was no painting. I saw it.
1419
01:33:06,010 --> 01:33:08,380
Cut out the talk.
Who stole the painting?
1420
01:33:08,450 --> 01:33:11,110
I did! I did! I did!
1421
01:33:11,190 --> 01:33:15,050
What?You?
You took the picture?
1422
01:33:15,120 --> 01:33:18,150
Where is it?
Aw, that's a horse.
1423
01:33:19,760 --> 01:33:23,060
The Beaugard!
That is my Beaugard.
1424
01:33:23,130 --> 01:33:27,160
No, that isn't your
Beaugard. Don't be ridiculous.
1425
01:33:27,240 --> 01:33:30,100
I paid $100,000 forth is.
I know what I bought.
1426
01:33:30,170 --> 01:33:32,640
Look at
the signature.
1427
01:33:32,710 --> 01:33:36,470
John Parker.
Somebody changed it.
1428
01:33:42,420 --> 01:33:46,510
That is my Beaugard!
There it is!
1429
01:33:46,590 --> 01:33:50,220
Ah, but that one.
That has the color, the depth,
1430
01:33:50,290 --> 01:33:52,520
the soul
of the Beaugard!
1431
01:33:52,590 --> 01:33:55,560
Ont ya master could have
produced a painting like that.
1432
01:33:55,630 --> 01:33:58,900
Oh,John. You mean to
tell me you painted that?
1433
01:33:58,970 --> 01:34:01,600
Yes, sir. Why,young
man, you're a genius.
1434
01:34:01,670 --> 01:34:05,730
I commission you to paint
a portrait of me immediately.
1435
01:34:05,810 --> 01:34:10,570
Wait until tomorrow. I'm
gonna be busy all day. Yes.
1436
01:34:11,610 --> 01:34:14,140
You better
come with me.
1437
01:34:14,220 --> 01:34:17,340
Don't take him away.
He returned the paintings.
1438
01:34:17,420 --> 01:34:21,320
My name is Spaulding.
I've always wanted to meet you.
1439
01:34:21,390 --> 01:34:23,950
All right.
I'll let him go this time.
1440
01:34:24,030 --> 01:34:25,990
I want to give
you some advice.
1441
01:34:26,060 --> 01:34:28,890
You're running around
with the wrong kind of people.
1442
01:34:28,960 --> 01:34:31,990
You wanna
be a crook?
1443
01:34:32,070 --> 01:34:34,430
Why don't you go
home? He's got no home.
1444
01:34:34,500 --> 01:34:36,490
Go home for a few nights
and stay home.
1445
01:34:36,570 --> 01:34:38,510
Don't you know
your poor old mother...
1446
01:34:38,570 --> 01:34:40,510
sits there...
1447
01:34:42,640 --> 01:34:46,440
[Clinking]
1448
01:34:46,510 --> 01:34:49,280
Sits there night
after... [Clinking]
1449
01:34:49,350 --> 01:34:51,910
Night after night...
[Clinking]
1450
01:34:51,990 --> 01:34:56,580
Waiting to hear your steps
on the stairs. Got no stairs.
1451
01:34:56,660 --> 01:35:00,920
And I can see a little light
burning in... the window. [Clinking]
1452
01:35:01,000 --> 01:35:03,900
No, the gas company
turned it off.
1453
01:35:03,970 --> 01:35:07,770
What I'm telling you is for
your own good. [Clinking]
1454
01:35:07,840 --> 01:35:11,030
If you listen to me... you
can't go wrong. [Clinking]
1455
01:35:17,480 --> 01:35:20,640
This may goon for years.
There's just one thing--
1456
01:35:20,720 --> 01:35:24,240
[Clinking]
1457
01:35:24,320 --> 01:35:27,580
I can't understand what's
delaying that coffee pot.
1458
01:35:29,520 --> 01:35:33,960
Where's the cream? You
certainly surprised me.
1459
01:35:34,030 --> 01:35:36,000
Me too. I thought
he had more than that.
1460
01:35:36,060 --> 01:35:38,930
It's no use
giving you advice.
1461
01:35:39,000 --> 01:35:40,970
I'm afraid I'll have
to take him.
1462
01:35:41,040 --> 01:35:43,370
Come on here.
Come on.
1463
01:35:43,440 --> 01:35:46,130
[Mr.s. Rittenhouse]
Oh, what's he doing?
1464
01:35:46,210 --> 01:35:50,040
Oh, my dear, oh!
1465
01:35:50,110 --> 01:35:52,980
Hey,what's the idea? Jamison,
take a letter to my lawyer.
1466
01:35:53,050 --> 01:35:56,450
No, no, no, no!
1467
01:35:56,520 --> 01:35:59,610
Oh, to think that
I've got to go so young.
1468
01:36:07,130 --> 01:36:10,690
Good. Let's get out of here
before they all wake up.
1469
01:36:10,770 --> 01:36:12,730
Hurry up!
Come on, come on.
119437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.