All language subtitles for Urusei.Yatsura.1981.S01E28.Lums.Education.Lecture.Course.for.Boys.BluRay.1080p.x265.FLAC.2.0-izzybell

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,540 --> 00:00:11,870 URUSEI YATSURA (Those Obnoxious Aliens) 2 00:00:12,040 --> 00:00:14,600 Don't get so fidgety! 3 00:00:14,710 --> 00:00:17,270 You're always looking all overthe place! 4 00:00:17,380 --> 00:00:19,940 Stop looking away from me! 5 00:00:20,050 --> 00:00:22,640 More than anyone else, I... 6 00:00:22,750 --> 00:00:25,280 ...love you, love you, love you the best! 7 00:00:25,390 --> 00:00:27,910 ...love you, love you, love you! 8 00:00:28,020 --> 00:00:30,550 ...love you, love you, love you! 9 00:00:30,660 --> 00:00:33,250 ...love you, love you, love you! 10 00:00:33,360 --> 00:00:38,600 On nights when the stars are twinkling... 11 00:00:38,700 --> 00:00:43,970 ...I dream all about you. 12 00:00:44,070 --> 00:00:49,310 I love you, but you act like you don't know. 13 00:00:49,410 --> 00:00:53,970 I bet you're crazy for someone else by now! 14 00:00:54,080 --> 00:01:04,930 Ah! Men all have so many loves. 15 00:01:05,030 --> 00:01:10,290 Ah! You're spreading them all over... 16 00:01:10,400 --> 00:01:16,000 ...and making me worry! 17 00:01:16,100 --> 00:01:18,630 Don't get so fidgety! 18 00:01:18,740 --> 00:01:21,270 You're always looking all overthe place! 19 00:01:21,380 --> 00:01:23,940 Stop looking away from me! 20 00:01:24,050 --> 00:01:26,670 More than anyone else, I... 21 00:01:26,780 --> 00:01:29,810 ...love you the best! Love you the best! 22 00:01:32,420 --> 00:01:36,880 Lum's Education Lecture Course for Boys 23 00:01:39,030 --> 00:01:41,520 Let's see... 24 00:01:42,060 --> 00:01:45,560 My fortune for today is... Wha? 25 00:01:49,340 --> 00:01:50,970 Darling! 26 00:01:51,140 --> 00:01:53,110 What? 27 00:01:53,280 --> 00:01:57,010 I'm really bored! Come on, let's play! 28 00:01:57,110 --> 00:02:00,080 Oh, are you telling your fortune with playing cards? 29 00:02:05,020 --> 00:02:08,860 Oh! Was it a good reading? Hey, show me, show me! 30 00:02:09,030 --> 00:02:11,930 Man, you are so obnoxious... 31 00:02:14,160 --> 00:02:15,490 I'm going out for a while. 32 00:02:15,670 --> 00:02:16,830 Take me with you! 33 00:02:17,000 --> 00:02:18,090 No way! 34 00:02:20,800 --> 00:02:22,700 You're going girl-hunting, aren't you. 35 00:02:22,810 --> 00:02:25,070 Hey, let's you and I go out on a date. 36 00:02:25,240 --> 00:02:25,810 Here! 37 00:02:25,810 --> 00:02:26,870 OK! 38 00:02:28,540 --> 00:02:29,740 So long, Lum! 39 00:02:31,510 --> 00:02:33,210 Don't come following me! 40 00:02:36,750 --> 00:02:38,220 Darling, you! 41 00:03:06,520 --> 00:03:07,810 Oh... this is... 42 00:03:07,980 --> 00:03:11,550 Oh, Lum! I was just looking at Ataru's photo album. 43 00:03:11,720 --> 00:03:13,480 Oh, show me, show me. 44 00:03:18,660 --> 00:03:19,890 This is Darling? 45 00:03:20,060 --> 00:03:21,190 That's right. 46 00:03:24,470 --> 00:03:27,660 "At a booth with an unknown girl..." 47 00:03:30,410 --> 00:03:33,810 "Ate all of it by himself." How cute! 48 00:03:35,510 --> 00:03:38,780 "The embarrassment of 7-5-3 Day..." 49 00:03:39,620 --> 00:03:41,810 You were so young and pretty. 50 00:03:42,290 --> 00:03:44,480 Well, a little. 51 00:03:44,650 --> 00:03:48,420 "I'll never forget this." Father was young, too, wasn't he. 52 00:03:48,590 --> 00:03:50,150 Well... 53 00:03:50,330 --> 00:03:52,160 "Right afterwards, wet his pants." 54 00:03:55,260 --> 00:03:59,170 It is recommended that Java Sparrows be raised from chicks. 55 00:03:59,270 --> 00:04:02,000 Birds raised this way will be well-domesticated... 56 00:04:02,100 --> 00:04:04,160 ...and will not escape even when let out of the cage. 57 00:04:04,270 --> 00:04:06,140 If you start with an adult sparrow... 58 00:04:06,240 --> 00:04:08,470 ...it will be cautious and not perch on your hand. 59 00:04:08,580 --> 00:04:11,910 There is also a danger of it escaping. 60 00:04:12,450 --> 00:04:14,610 Hey, hey, hey, look! Lum, look at this! 61 00:04:14,950 --> 00:04:17,220 This was taken the day we decided to buy this house. 62 00:04:17,320 --> 00:04:20,190 We were both young then... 63 00:04:20,290 --> 00:04:23,490 This house was pretty, just like me... 64 00:04:23,660 --> 00:04:26,530 See, it's flown away. 65 00:04:29,870 --> 00:04:32,730 "If you start with an adult sparrow... 66 00:04:32,840 --> 00:04:36,530 "...it will be cautious and not perch on your hand. 67 00:04:36,640 --> 00:04:39,940 "There is also a danger of it escaping." 68 00:04:43,810 --> 00:04:45,080 I've got it! 69 00:04:46,650 --> 00:04:48,080 The basic time machine! 70 00:04:48,880 --> 00:04:51,610 I'll go to Darling while he's still a chick... 71 00:04:51,720 --> 00:04:54,590 The time, ten years ago. The place, the vacant lot. 72 00:04:54,690 --> 00:04:57,250 Now let's see... 73 00:04:57,360 --> 00:04:58,490 I'll go from here! 74 00:05:19,920 --> 00:05:21,110 We're all set! 75 00:05:44,170 --> 00:05:45,160 Wha? 76 00:05:53,350 --> 00:05:55,180 Huh? Cherry's still the same as now... 77 00:05:55,280 --> 00:05:57,780 That's strange. I was sure I'd gone to ten years ago. 78 00:05:58,420 --> 00:05:59,980 Ah, Uncle! 79 00:06:00,160 --> 00:06:01,680 Hi. 80 00:06:01,860 --> 00:06:03,950 Did you not go on a trip, after all? 81 00:06:04,130 --> 00:06:07,580 I'll leave for my trip once I finish eating. Do you want some, Sakura? 82 00:06:07,760 --> 00:06:09,230 That's Sakura? 83 00:06:09,400 --> 00:06:10,590 No thanks! 84 00:06:10,700 --> 00:06:14,100 I'll upset my stomach! I can't have the runs lowering my energy. 85 00:06:15,440 --> 00:06:18,310 If you don't eat, your energy won't go up. You are in poor health, after all. 86 00:06:18,470 --> 00:06:19,500 Bye-bye! 87 00:06:20,780 --> 00:06:23,340 Time trip successful! Yay! 88 00:06:41,130 --> 00:06:44,660 For ten years, it hasn't changed much. 89 00:06:54,340 --> 00:06:56,710 That's Darling's elementary school! 90 00:06:58,750 --> 00:07:02,180 He's coming out! I'm so excited! 91 00:07:06,920 --> 00:07:08,360 Huh? 92 00:07:17,630 --> 00:07:18,730 Da... Darling! 93 00:07:32,580 --> 00:07:34,910 I can't tell which one's Darling... 94 00:07:46,160 --> 00:07:49,720 Po, po, po. Pigeon, po, po... 95 00:07:49,830 --> 00:07:52,530 I still haven't been able to memorize it... 96 00:07:52,640 --> 00:07:59,100 Po. Po. Po... Um, um... Do you want beans or not yet? 97 00:07:59,210 --> 00:08:05,940 Let's all be friendly pigeons, po, po. Um, um... 98 00:08:10,520 --> 00:08:14,480 Drip, drip, splash, splash, pigeon, po, po. 99 00:08:15,020 --> 00:08:21,490 Wow! Darling's so cute! I found him! Cute! 100 00:08:24,970 --> 00:08:27,230 Oh yeah! 101 00:08:30,540 --> 00:08:33,870 With this doll, I'll train him... huh? 102 00:08:33,980 --> 00:08:38,310 He's gone already. Oh! Take my eyes off him for even an instant... 103 00:08:42,950 --> 00:08:44,020 Hey, hey... 104 00:08:44,020 --> 00:08:44,420 What? 105 00:08:44,520 --> 00:08:47,280 That kid's been following us for a while now. 106 00:08:52,600 --> 00:08:54,360 Cute! 107 00:08:54,530 --> 00:08:55,930 Don't do it! 108 00:08:56,630 --> 00:08:58,160 Is your house this way, little boy? 109 00:08:58,330 --> 00:08:59,700 No, don't! 110 00:09:01,840 --> 00:09:03,000 Miss... 111 00:09:03,170 --> 00:09:04,900 What is it, little boy? 112 00:09:07,840 --> 00:09:10,470 Now, go home. 113 00:09:13,780 --> 00:09:21,190 Li... Little boy, I... let go of me! Oh, oh, no... No! 114 00:09:21,360 --> 00:09:24,330 See, I told you so! The boy is notorious around here! 115 00:09:24,430 --> 00:09:26,550 His nickname is the snapping- turtle first grader. 116 00:09:26,730 --> 00:09:28,530 "Snapping-turtle?!" 117 00:09:29,370 --> 00:09:32,530 Unless you distract him with something else, he just won't go away. 118 00:09:35,700 --> 00:09:38,500 Thank you very much. 119 00:09:38,870 --> 00:09:40,740 Here, boy, don't you want it? 120 00:09:40,910 --> 00:09:42,710 Yeah. 121 00:09:42,880 --> 00:09:43,710 Here! 122 00:09:46,450 --> 00:09:47,280 Now's our chance! 123 00:09:47,280 --> 00:09:49,250 Thanks! 124 00:09:50,920 --> 00:09:54,550 Huh? They're gone... that's weird. 125 00:10:04,900 --> 00:10:07,890 What are you doing? How pitiful! 126 00:10:08,800 --> 00:10:10,740 Ataru! 127 00:10:10,910 --> 00:10:12,740 Oh... Shinobu! 128 00:10:13,440 --> 00:10:15,170 Shi... nobu?! 129 00:10:15,340 --> 00:10:18,940 Hey, Ataru, let's play house. 130 00:10:19,110 --> 00:10:21,780 Oh, OK! 131 00:10:21,950 --> 00:10:23,920 Huh? 132 00:10:26,790 --> 00:10:28,190 Let's go. 133 00:10:28,360 --> 00:10:29,620 Yep. 134 00:10:39,230 --> 00:10:41,860 Wardrobe... Vanity... 135 00:10:41,970 --> 00:10:45,570 ...Bureau... Dear, take off your clothes in here... 136 00:10:46,080 --> 00:10:48,670 OK... 137 00:10:50,350 --> 00:10:52,010 You only have to pretend... 138 00:10:52,180 --> 00:10:53,940 Oh, OK. 139 00:10:54,620 --> 00:10:59,210 Sink, refrigerator, table... Dear, what do you want for dinner tonight? 140 00:10:59,390 --> 00:11:00,820 Instant ramen. 141 00:11:00,990 --> 00:11:04,720 My, your family has poor eating habits... 142 00:11:04,830 --> 00:11:08,020 I'll make you something delicious today, so ask for anything. 143 00:11:08,200 --> 00:11:10,670 OK, then... Well, uh... Cup-O-Noodles. 144 00:11:10,830 --> 00:11:12,700 That's so boring. 145 00:11:12,800 --> 00:11:15,330 OK, I'll make you a hamburger steak! 146 00:11:15,500 --> 00:11:16,900 OK! 147 00:11:19,510 --> 00:11:22,970 Man, even as a little child, Shinobu is already working on Darling! 148 00:11:23,450 --> 00:11:25,640 Here you go, Dear, thank you for waiting. 149 00:11:25,810 --> 00:11:27,680 Here I go! 150 00:11:28,920 --> 00:11:31,480 Just pretend! Just pretend! 151 00:11:31,650 --> 00:11:34,590 Oh, I see... just pretend. 152 00:11:37,560 --> 00:11:39,460 Now I will make some dessert. OK? 153 00:11:39,630 --> 00:11:40,690 OK. 154 00:11:43,970 --> 00:11:44,990 Huh? 155 00:11:49,270 --> 00:11:51,240 Who are you, Miss? 156 00:11:51,410 --> 00:11:52,770 It doesn't matter who I am. 157 00:11:52,940 --> 00:11:57,310 This is our house! No solicitors or insurance salesmen. 158 00:11:57,480 --> 00:12:00,470 She's quick-tempered for a child. 159 00:12:00,580 --> 00:12:02,280 Hey, come play with me! 160 00:12:02,450 --> 00:12:03,550 OK! Let's play! 161 00:12:03,550 --> 00:12:04,550 Dear! 162 00:12:04,550 --> 00:12:04,620 Dear! 163 00:12:04,620 --> 00:12:05,180 Huh? 164 00:12:05,520 --> 00:12:08,980 Dear, here's your dessert! A real candy! 165 00:12:10,660 --> 00:12:12,420 I like you, Shinobu. 166 00:12:22,840 --> 00:12:26,500 If you touch any woman besides me, this is what you'll get. 167 00:12:38,350 --> 00:12:39,510 I'm home! 168 00:12:39,690 --> 00:12:41,750 Oh, you're home early. 169 00:12:41,920 --> 00:12:42,480 Really? 170 00:12:42,660 --> 00:12:46,720 You've been rejected by some girl. You probably came on too strong, eh? 171 00:12:47,100 --> 00:12:48,590 How can you tell? 172 00:12:48,760 --> 00:12:52,200 Oh. Your mother knows everything. 173 00:12:52,770 --> 00:12:55,200 Hmmm... Mysterious... 174 00:12:57,140 --> 00:13:01,130 Well, Lum must have given up and gone back to her UFO. 175 00:13:03,180 --> 00:13:04,170 Huh? 176 00:13:08,550 --> 00:13:09,540 What's this? 177 00:13:25,330 --> 00:13:29,170 Ouch! What the hell's going on? 178 00:13:30,010 --> 00:13:34,200 Now, remember, if you go out with that kind of girl, you'll be unhappy. 179 00:13:34,380 --> 00:13:35,310 Yup. 180 00:13:35,480 --> 00:13:36,770 I'll buy you an ice cream. 181 00:13:36,950 --> 00:13:38,710 Wow! I like you, Miss. 182 00:13:38,880 --> 00:13:39,850 That's the spirit. 183 00:13:44,250 --> 00:13:45,910 Here you are, little boy. 184 00:13:46,660 --> 00:13:47,680 A kiss, too. 185 00:13:53,000 --> 00:13:55,620 Something is weird! 186 00:13:59,230 --> 00:14:01,670 That's... Lum?! 187 00:14:16,550 --> 00:14:19,990 I've seen that kid some- where before... 188 00:14:27,500 --> 00:14:29,330 Miss! 189 00:14:31,770 --> 00:14:32,830 Miss! 190 00:14:38,410 --> 00:14:40,340 What a strange behavior this child is showing! 191 00:14:42,950 --> 00:14:43,910 Do you understand, Darling? 192 00:14:44,080 --> 00:14:50,710 Darling?! Then that's me! What?! Then who am I? 193 00:14:51,720 --> 00:14:55,210 You'll learn with your own body what it means to flirt. 194 00:14:55,320 --> 00:14:57,720 Scientifically, it's called a conditioned reflex. 195 00:14:59,700 --> 00:15:04,060 The dog that was fed when the bell rang... 196 00:15:04,170 --> 00:15:09,970 ...even if there was no food, when the bell rang, it would start drooling. 197 00:15:10,070 --> 00:15:12,040 Each time you hold a girl's hand... 198 00:15:12,140 --> 00:15:17,740 ...the doll on your back will shock you, and eventually... 199 00:15:17,850 --> 00:15:21,780 ...just trying to flirt will cause this reaction automatically. 200 00:15:29,490 --> 00:15:31,930 Nothing beats starting training while they're still chicks. 201 00:15:36,060 --> 00:15:38,620 So that's it. So that is what this is all about! 202 00:15:38,730 --> 00:15:42,730 Me, the innocent and pure child... I won't let her do it! 203 00:15:52,050 --> 00:15:53,070 Darling! 204 00:15:57,250 --> 00:16:00,150 Lum, what are you doing here? 205 00:16:00,320 --> 00:16:01,720 And you, Darling? 206 00:16:01,890 --> 00:16:06,450 I almost drowned in a teacup and when I came to, I was here in the vacant lot. 207 00:16:08,030 --> 00:16:11,430 For you to do such a horrible act to this cute, innocent me... 208 00:16:11,530 --> 00:16:13,830 Take this doll off the child me! 209 00:16:15,040 --> 00:16:16,830 No... I won't! 210 00:16:17,010 --> 00:16:22,240 If you don't listen to me, I'll return and break that teacup. Don't you care? 211 00:16:22,410 --> 00:16:24,210 Then I'll remain here... 212 00:16:24,310 --> 00:16:27,810 ...and the Darling ten years from now will be a well-disciplined Darling. 213 00:16:27,980 --> 00:16:28,880 What? 214 00:16:29,050 --> 00:16:30,610 You don't care? 215 00:16:30,790 --> 00:16:33,080 No, but that means you're here... 216 00:16:33,190 --> 00:16:35,680 ...so you won't be in the world ten years from now... 217 00:16:35,860 --> 00:16:38,660 If your fickleness is fixed, then I won't be here... 218 00:16:38,760 --> 00:16:40,230 ...so I will be in the world ten years from now. 219 00:16:40,400 --> 00:16:44,530 Wha... So, then, that means that the child me... 220 00:16:45,200 --> 00:16:48,290 Anyways, take off the doll! Hey! 221 00:16:49,870 --> 00:16:52,570 A... Ataru, I'm sorry, I'm sorry. There's a good boy. 222 00:16:52,740 --> 00:16:55,510 Yes, good boy, good boy. 223 00:16:57,110 --> 00:16:59,140 I won't take it off! 224 00:16:59,580 --> 00:17:00,880 Hey, ho... hold it! 225 00:17:02,650 --> 00:17:03,950 Hold it! Hey you! 226 00:17:04,120 --> 00:17:05,420 Ataru! 227 00:17:05,590 --> 00:17:06,380 Wha? 228 00:17:06,560 --> 00:17:09,580 Ataru! Ataru! 229 00:17:09,760 --> 00:17:11,020 Shinobu! 230 00:17:12,660 --> 00:17:13,720 Who are you? 231 00:17:13,900 --> 00:17:16,690 You just called me. It's me, Ataru! 232 00:17:16,870 --> 00:17:18,130 Liar! 233 00:17:18,300 --> 00:17:21,360 Here, take a good look at my face. 234 00:17:21,470 --> 00:17:25,170 Hey! That's a cute doll you have. 235 00:17:25,270 --> 00:17:30,070 Ah! Hey, hey, Shinobu, could I borrow your doll for a minute? 236 00:17:30,250 --> 00:17:31,580 No way! 237 00:17:31,750 --> 00:17:32,840 Shinobu! 238 00:17:37,850 --> 00:17:39,380 Hey, give it back! 239 00:17:39,550 --> 00:17:40,680 Just a little while, OK? 240 00:17:40,860 --> 00:17:42,590 No! No! 241 00:17:42,760 --> 00:17:45,280 Shinobu, sorry. 242 00:17:45,460 --> 00:17:47,760 What was that! 243 00:17:56,270 --> 00:17:57,260 Hey, let's play! 244 00:18:00,440 --> 00:18:01,500 Phone number... 245 00:18:04,380 --> 00:18:05,710 Darling! 246 00:18:13,420 --> 00:18:15,150 What persistence! 247 00:18:17,190 --> 00:18:19,160 Hmm... Splendid, if I do say so of myself. 248 00:18:19,260 --> 00:18:21,200 Hang on. I'll save you now. 249 00:18:21,800 --> 00:18:22,590 Lum! 250 00:18:22,760 --> 00:18:25,730 Darling! This time I won't change my mind. 251 00:18:25,900 --> 00:18:28,800 It's OK, Lum. I was mistaken. 252 00:18:28,900 --> 00:18:32,840 After living seventeen years, I doubt my personality would change. 253 00:18:32,940 --> 00:18:35,240 But at this age, it's not too late. 254 00:18:35,410 --> 00:18:37,440 Darling, you understand? 255 00:18:37,610 --> 00:18:41,100 Uh-huh. I beg you. Take good care of me! OK? 256 00:18:44,020 --> 00:18:48,010 I'm happy you understand. I'll work hard for your sake! 257 00:18:48,190 --> 00:18:51,750 Uh, well, then, I'll go on ahead. 258 00:18:51,930 --> 00:18:52,830 OK! 259 00:18:52,990 --> 00:18:54,550 Well, don't overdo it. 260 00:18:54,730 --> 00:18:55,820 Don't worry! 261 00:18:58,970 --> 00:19:00,130 Success! 262 00:19:00,940 --> 00:19:03,560 Shinobu! Where are you going? 263 00:19:03,740 --> 00:19:06,070 My doll was taken away. 264 00:19:06,240 --> 00:19:09,900 Who took your doll? I know! It must be Ataru. It's Ataru, isn't it? 265 00:19:10,080 --> 00:19:13,280 No, it's Ataru, but it wasn't Ataru. 266 00:19:15,550 --> 00:19:17,250 Oh! That's him! 267 00:19:20,160 --> 00:19:23,920 All right! Shinobu, wait here! We'll get it back! All right! 268 00:19:24,830 --> 00:19:28,630 Damn. What's going on? It's not coming off! 269 00:19:28,800 --> 00:19:29,890 Wait a minute! 270 00:19:30,070 --> 00:19:31,460 W... Who are you? 271 00:19:31,630 --> 00:19:35,540 Isn't that Shinobu's doll on your back? 272 00:19:35,700 --> 00:19:38,940 Huh? Hey! Aren't you Megane? 273 00:19:39,110 --> 00:19:41,100 What? 274 00:19:43,110 --> 00:19:49,310 You're Kakugari?! Aha! Chibi! Perm! 275 00:19:53,020 --> 00:19:56,180 Even as little kids, you were all so homely. 276 00:19:56,360 --> 00:19:58,550 Hey, give me back my doll! 277 00:19:58,730 --> 00:20:02,490 Oh, sorry, Shinobu! Just wait a little longer. 278 00:20:04,400 --> 00:20:07,060 Promise you won't go to any other woman's place. 279 00:20:07,240 --> 00:20:09,640 Got it, Miss. OK, I'll go play. 280 00:20:09,800 --> 00:20:11,030 OK, good boy, good boy. 281 00:20:16,010 --> 00:20:18,210 So obedient and cute. 282 00:20:19,580 --> 00:20:25,280 Ummm... girls, girls... 283 00:20:26,520 --> 00:20:28,510 Let's play! Hey! 284 00:20:38,400 --> 00:20:40,560 He's holding hands and nothing's happening... 285 00:20:45,270 --> 00:20:50,510 Wait! That's not my doll! Darling tricked me! 286 00:21:07,860 --> 00:21:10,060 He hasn't learned! He's still doing it! 287 00:21:15,600 --> 00:21:16,870 Darling! 288 00:21:17,040 --> 00:21:19,370 Ah... L... Lum! 289 00:21:20,740 --> 00:21:22,270 How dare you deceive me! 290 00:21:23,110 --> 00:21:25,770 Wait, wait! A... A... Anyways, Lum... 291 00:21:25,880 --> 00:21:28,750 The doll won't come off. Do something! 292 00:21:28,920 --> 00:21:32,150 You just leave it there! For the rest of your life! 293 00:21:32,320 --> 00:21:35,880 Don't say that, please, Lum, please? 294 00:21:36,060 --> 00:21:37,120 I don't care. 295 00:21:37,290 --> 00:21:39,350 Oh! Hold on! Hey, wait up! 296 00:21:44,530 --> 00:21:47,370 At last we too are able to own our own home. 297 00:21:47,540 --> 00:21:51,970 I won't let anyone have it or take it over. Even if I don't pay the loan. 298 00:21:52,140 --> 00:21:53,660 Hey, Darling, why don't we take commemorative photo... 299 00:21:53,780 --> 00:21:55,330 ...with our new house in the background. 300 00:21:55,510 --> 00:21:58,340 It's that new house state of mind. Oh, where's Ataru? 301 00:21:58,510 --> 00:22:00,450 Probably playing with Shinobu again. 302 00:22:00,550 --> 00:22:04,640 Oh, excuse me, but would you mind taking a picture of us? 303 00:22:04,820 --> 00:22:06,220 Are you talking to me? 304 00:22:10,960 --> 00:22:11,690 Dear... 305 00:22:11,690 --> 00:22:13,920 Huh? Oh... 306 00:22:14,600 --> 00:22:15,860 Ready... 307 00:22:16,330 --> 00:22:18,460 Hey, please, take the doll off! Lum! 308 00:22:18,630 --> 00:22:19,700 No way! 309 00:22:19,700 --> 00:22:22,530 Lum, hey, come on! 310 00:22:23,970 --> 00:22:25,340 Yo, come on, Lum, please! 311 00:22:25,510 --> 00:22:26,870 What a strange game of tag. 312 00:22:27,040 --> 00:22:32,910 OK, then, I'll take the doll off. Don't move. There! 313 00:22:40,290 --> 00:22:42,420 No! Darling, don't die! 314 00:22:42,590 --> 00:22:46,860 Don't pull! M... My head's coming off! 315 00:22:47,030 --> 00:22:48,760 Darling! I'm relieved. 316 00:22:52,230 --> 00:22:53,860 What awful kids! 317 00:22:54,040 --> 00:22:56,940 Dear, let's not raise our Ataru to become like those kids. 318 00:22:57,110 --> 00:22:59,540 Yes, of course. 319 00:22:59,710 --> 00:23:01,270 'Tis fate. 320 00:23:13,020 --> 00:23:15,620 Darling, aren't you relieved the doll came off? 321 00:23:15,790 --> 00:23:20,820 Uh, yeah. But it seems your chick plan was a failure. 322 00:23:21,000 --> 00:23:26,060 I've halfway given up already. You're tough to the core. 323 00:23:27,400 --> 00:23:30,570 But you were cute when you were a kid. 324 00:23:30,670 --> 00:23:32,400 Oh! Look at this! 325 00:23:32,570 --> 00:23:34,670 What's wrong? Eh? 326 00:23:34,840 --> 00:23:40,280 Your mother said this was a photo from ten years ago. Oh! 327 00:23:40,950 --> 00:23:41,970 Oh, oh! 328 00:23:52,300 --> 00:23:54,230 In order to get the attention of a girl at the florist's... 329 00:23:54,330 --> 00:23:57,030 ...Ten and Darling are growing a potted plant. 330 00:23:57,140 --> 00:24:00,260 A flower of love blooms, with their various intentions. 331 00:24:00,370 --> 00:24:04,140 But an unexpected rival appears before them! 332 00:24:04,240 --> 00:24:09,200 We'll see you next time for "From the Gardenia, With Love!" 333 00:24:20,420 --> 00:24:28,020 The instant you pass by a pretty girl, you get all energetic. 334 00:24:28,130 --> 00:24:30,430 You're a troublesome one, my Darling. 335 00:24:30,540 --> 00:24:41,780 You're the most fickle boy in all of space. Do what you like; I'm saying bye-bye. 336 00:24:41,880 --> 00:24:46,370 Though you search all over... forlorn, aren't you, forlorn, aren't you... 337 00:24:46,480 --> 00:24:50,720 ...you can't find love... forlorn, aren't you, forlorn, aren't you... 338 00:24:50,820 --> 00:24:55,990 You look like you're shrinking away... forlorn, aren't you, forlorn, aren't you... 339 00:24:56,090 --> 00:25:01,090 Always reeling every which-way; where can love be? 340 00:25:05,940 --> 00:25:17,180 You're the most fickle boy in all of space. Do what you like; I'm saying bye-bye. 341 00:25:17,280 --> 00:25:21,650 Though you search all over... forlorn, aren't you, forlorn, aren't you... 342 00:25:21,750 --> 00:25:26,050 ...you can't find love... forlorn, aren't you, forlorn, aren't you... 343 00:25:26,160 --> 00:25:31,220 You look like you're shrinking away... forlorn, aren't you, forlorn, aren't you... 344 00:25:31,330 --> 00:25:37,360 Always reeling every which-way; where can love be? 24676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.