Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,381 --> 00:02:12,300
Das ist Joan Huang.
2
00:02:12,592 --> 00:02:14,927
Sie kommt von ganz weit weg, aus China.
3
00:02:15,470 --> 00:02:16,429
Setz dich hin.
4
00:02:16,721 --> 00:02:18,890
Da vorn. Neben Jeremy. Okay?
5
00:02:23,227 --> 00:02:24,812
Und jetzt alle aufstehen.
6
00:02:26,397 --> 00:02:28,650
Joan, hör den anderen einfach zu.
7
00:02:32,987 --> 00:02:36,616
Ich gelobe meine Treue der Flagge
8
00:02:36,908 --> 00:02:39,702
der Vereinigten Staaten von Amerika.
9
00:02:39,994 --> 00:02:43,456
Und der Republik,
für die sie steht.
10
00:02:43,748 --> 00:02:46,376
Eine Nation unter Gott,
11
00:02:46,751 --> 00:02:51,089
unteilbar, mit Freiheit
und Gerechtigkeit für alle.
12
00:02:53,007 --> 00:02:54,050
Hallo.
13
00:02:54,759 --> 00:02:56,219
Mein Name ist Joan.
14
00:03:08,147 --> 00:03:09,482
Was ist das denn?
15
00:03:11,109 --> 00:03:12,318
Komm, wir gehen.
16
00:03:18,116 --> 00:03:20,868
Na du?
Wie war denn dein erster Schultag?
17
00:03:23,079 --> 00:03:24,872
Sieh mal!
Hast du Lust auf einen Snack?
18
00:03:25,415 --> 00:03:26,416
Nein, danke.
19
00:03:43,349 --> 00:03:44,434
Baba!
20
00:03:45,309 --> 00:03:47,103
Da ist ja mein Sonnenschein!
21
00:03:50,982 --> 00:03:53,693
Wie war dein Tag?
Hast du schon neue Freunde gefunden?
22
00:03:54,944 --> 00:03:57,488
Es war ein toller Tag,
die anderen Kinder waren nett zu mir.
23
00:03:57,780 --> 00:04:00,700
Siehst du, ich hatte es dir doch gesagt,
Amerikaner beißen nicht.
24
00:04:00,992 --> 00:04:02,785
Aber Chinesen beißen schon.
25
00:04:07,331 --> 00:04:11,419
Roger, es tut mir leid, aber Sie haben
der Nachtschicht schon zugestimmt.
26
00:04:12,545 --> 00:04:14,088
Was soll das, du hast es versprochen.
27
00:04:14,380 --> 00:04:16,466
Du hast gesagt,
dass du dir heute Abend frei nimmst.
28
00:04:17,717 --> 00:04:20,052
Es tut mir sehr leid.
Sei nicht böse, okay?
29
00:04:21,012 --> 00:04:22,472
Komm, Joan, wir gehen. Los.
30
00:04:22,764 --> 00:04:24,348
Darf ich bei Papa bleiben? Ja?
31
00:04:28,853 --> 00:04:29,937
Na schön, meinetwegen.
32
00:04:31,439 --> 00:04:32,774
Los, komm mit.
33
00:04:46,871 --> 00:04:50,374
DIE BÜHNE RUFT NACH DIR
34
00:05:03,137 --> 00:05:05,181
- Was für eine schöne Feier.
- Finde ich auch.
35
00:05:39,799 --> 00:05:41,634
Ballkönig oder
Ballkönigin zu werden,
36
00:05:41,926 --> 00:05:44,345
ist mehr als nur ein
Beliebtheitswettbewerb.
37
00:05:44,846 --> 00:05:47,807
Auf der Clarksville High stehen
die Ballkönigin und der Ballkönig
38
00:05:48,099 --> 00:05:49,809
für amerikanische Werte.
39
00:05:50,101 --> 00:05:51,894
und für alles,
nach dem wir selbst streben.
40
00:05:52,186 --> 00:05:55,565
Ich spanne euch jetzt nicht länger auf
die Folter. Die Ballkönigin ist:
41
00:05:57,149 --> 00:05:58,317
Hannah Summers.
42
00:06:08,870 --> 00:06:11,664
Hannah! Hannah! Hannah...
43
00:06:23,342 --> 00:06:25,219
Dadurch kommen die Konturen
besser zur Geltung,
44
00:06:25,511 --> 00:06:27,889
und trotzdem bleibt noch genug
Spielraum zum Improvisieren.
45
00:06:28,180 --> 00:06:29,724
Deshalb liebe ich
diesen Look so.
46
00:06:30,266 --> 00:06:32,476
Ich nehme diesen
speziellen Pinsel
47
00:06:32,810 --> 00:06:34,854
und streiche damit die
Farbe vom Auge weg.
48
00:06:35,771 --> 00:06:38,024
Und wie ihr seht,
habe ich den Mascara schon drauf.
49
00:06:38,399 --> 00:06:40,359
Ich trage ihn grundsätzlich
immer als Erstes auf.
50
00:06:41,193 --> 00:06:44,488
Hi, ihr Lieben! Ich habe sehr
aufregende Neuigkeiten für euch!
51
00:06:45,156 --> 00:06:48,868
Ich habe sie bekommen.
Die Hauptrolle in einer neuen TV-Show!
52
00:06:49,785 --> 00:06:50,912
Ich kann es kaum glauben,
53
00:06:51,245 --> 00:06:52,830
Vielleicht ist das alles
bloß ein Traum oder so.
54
00:06:53,122 --> 00:06:54,874
Es gibt aber auch
traurige Neuigkeiten.
55
00:06:55,166 --> 00:06:58,794
Ich werde in diesem Jahr nicht die
Ballkönigin, weil ich am Set bin.
56
00:06:59,545 --> 00:07:00,880
Das wird so magisch.
57
00:07:04,091 --> 00:07:05,343
ACH DU SCHEISSE!
58
00:07:13,017 --> 00:07:14,310
Joan, bist du da?
59
00:07:14,602 --> 00:07:16,354
Hey, hier ist Brindha.
Wenn es piept, leg auf.
60
00:07:16,646 --> 00:07:18,606
- Und schreib mir, du Psycho.
- Joan!
61
00:07:18,898 --> 00:07:19,899
Ich komme!
62
00:07:57,895 --> 00:07:59,480
- Hey, Mom.
- Hey.
63
00:08:04,068 --> 00:08:06,237
Musst du denn wirklich immer
die ganze Zeit am Handy hängen?
64
00:08:07,071 --> 00:08:09,281
Lies zur Abwechslung mal ein Buch,
das würde dir guttun.
65
00:08:09,573 --> 00:08:10,533
Tu mir den Gefallen.
66
00:08:10,825 --> 00:08:12,576
Was soll ich nur mit dir machen?
67
00:08:12,868 --> 00:08:13,995
Hör auf damit, Mom.
68
00:08:15,454 --> 00:08:17,832
Du wirst mir noch dafür danken,
dass ich dich gezwungen habe.
69
00:08:18,124 --> 00:08:19,834
Merk dir das,
so ein Handy verblödet nur.
70
00:08:20,751 --> 00:08:21,627
Roger!
71
00:08:21,919 --> 00:08:24,463
- Komm schon! Das Essen ist fertig!
- Ich komme ja schon!
72
00:08:27,717 --> 00:08:28,843
Hallo, mein Schatz.
73
00:08:29,719 --> 00:08:31,929
Deine Tochter daddelt den ganzen
Tag auf diesem Ding herum.
74
00:08:32,221 --> 00:08:33,431
Sprich mal ein Machtwort.
75
00:08:39,020 --> 00:08:40,062
Der Song klingt toll.
76
00:08:40,354 --> 00:08:43,482
Nicht wahr? Ich habe noch ganz
viele neue Songs auf Lager.
77
00:08:46,569 --> 00:08:48,362
Ich bin schon satt. War lecker.
78
00:08:49,864 --> 00:08:50,948
Papa?
79
00:08:51,991 --> 00:08:53,451
Ich muss fort.
80
00:08:55,077 --> 00:08:57,288
Nächste Woche feiern wir
das chinesische Neujahr.
81
00:08:58,456 --> 00:09:00,541
Ich würde mich freuen,
wenn du mit uns mitfeierst.
82
00:09:02,293 --> 00:09:04,837
Als ich so alt war wie du,
bin ich jedes Jahr hingegangen.
83
00:09:05,171 --> 00:09:07,798
Deine Großeltern haben großen Wert
auf unsere Traditionen gelegt.
84
00:09:08,174 --> 00:09:10,926
Weißt du was? Wir sollten in die Stadt
gehen und ein paar Masken kaufen.
85
00:09:11,218 --> 00:09:13,137
- Wir können sie auch selbst basteln.
- Mal sehen.
86
00:09:13,429 --> 00:09:14,430
Du hast was vergessen.
87
00:09:15,473 --> 00:09:17,349
Im Kühlschrank.
Dein Mittagessen.
88
00:09:27,860 --> 00:09:29,945
Schweinefleisch. Ich liebe es!
89
00:09:31,197 --> 00:09:32,114
Sorry, Mann.
90
00:09:32,406 --> 00:09:33,324
Schon gut.
91
00:09:33,616 --> 00:09:34,825
Wann sprichst du
endlich mit ihm?
92
00:09:35,159 --> 00:09:36,452
Er mag mich nicht auf diese Art.
93
00:09:36,744 --> 00:09:37,870
Vielleicht solltest du
ihn erst mal küssen?
94
00:09:38,162 --> 00:09:40,664
Erstens würde ich ihn niemals küssen.
Das wäre sexuelle Belästigung.
95
00:09:41,290 --> 00:09:42,708
Und zweitens,
ich stelle keine Ansprüche.
96
00:09:43,042 --> 00:09:45,252
Mir reicht die Vorstellung
von seinem haarlosen Penis.
97
00:09:46,253 --> 00:09:47,129
Warum haarlos?
98
00:09:47,421 --> 00:09:49,006
Jetzt lenk nicht
weiter vom Thema ab.
99
00:09:49,799 --> 00:09:50,883
Hast du es gesehen?
100
00:09:51,842 --> 00:09:52,885
Was denn?
101
00:09:53,511 --> 00:09:54,386
Bro, das Video.
102
00:09:54,678 --> 00:09:57,181
Ja, na klar. Chill mal.
Ich mache doch nur Spaß.
103
00:09:57,473 --> 00:09:58,724
Weißt du, was das heißt?
104
00:09:59,391 --> 00:10:01,393
Ich habe eine Chance zu gewinnen.
105
00:10:02,812 --> 00:10:05,648
Okay, ich wiederhole mich nur ungern,
106
00:10:06,065 --> 00:10:07,483
aber du hast so was nicht nötig.
107
00:10:08,067 --> 00:10:09,318
Du denkst,
dass ich nicht gewinne.
108
00:10:09,610 --> 00:10:12,196
Nein, ich glaube bloß,
du verschwendest deine Zeit.
109
00:10:12,530 --> 00:10:14,073
Ich möchte Ballkönigin werden.
110
00:10:14,532 --> 00:10:17,451
Vielleicht änderst du deine Meinung,
bis ich zurückkomme.
111
00:10:37,805 --> 00:10:40,391
Hi, meine Lieben, das ist Miss Valentine,
112
00:10:40,683 --> 00:10:42,059
sie ist meine Lieblingslehrerin
113
00:10:42,351 --> 00:10:43,936
und eine Kämpferin
für den Klimaschutz.
114
00:10:44,270 --> 00:10:46,063
Sie ist die Präsidentin
des Evergreen-Komitees,
115
00:10:46,355 --> 00:10:47,398
eine Non-Profit-Organisation,
116
00:10:47,690 --> 00:10:49,024
die gegen die
Erderwärmung kämpft.
117
00:10:49,316 --> 00:10:50,234
Grüßen Sie meine Follower.
118
00:10:51,110 --> 00:10:52,236
Okay, ihr wisst ja genau,
119
00:10:52,528 --> 00:10:54,738
dass die Feel the Burn Challenge
seit drei Wochen läuft.
120
00:10:55,030 --> 00:10:56,240
Wir sprechen über
den Klimawandel.
121
00:10:56,532 --> 00:10:58,659
Wir zeigen, wie schnell man
inzwischen einen Sonnenbrand bekommt.
122
00:11:00,035 --> 00:11:01,537
Viel schneller als noch vor 30 Jahren.
123
00:11:04,665 --> 00:11:09,920
Seitdem habe ich persönlich 1.000 Dollar
für diese Aktion gesammelt, voll gut!
124
00:11:11,172 --> 00:11:12,381
Überraschung.
125
00:11:15,801 --> 00:11:17,720
Sehr aufmerksam von dir, Olivia.
126
00:11:21,557 --> 00:11:24,435
Okay. Ich brauche ein bisschen mehr
von Ihnen. Bisschen mehr Begeisterung.
127
00:11:24,727 --> 00:11:25,853
Können Sie kreischen?
128
00:11:26,187 --> 00:11:27,771
Vielleicht eine Träne,
oder erzählen Sie davon,
129
00:11:28,063 --> 00:11:29,690
wie das Geld Ihr
Leben verändern wird.
130
00:11:29,982 --> 00:11:30,858
Dein Ernst?
131
00:11:35,529 --> 00:11:36,697
Wunderschön. Okay.
132
00:11:36,989 --> 00:11:37,907
Mein Telefon.
133
00:11:38,324 --> 00:11:40,284
Drei, zwei, eins.
134
00:11:40,576 --> 00:11:43,454
Wir lieben Sie, Miss Valentine!
135
00:11:47,041 --> 00:11:48,292
Los, seht mal her!
136
00:11:48,918 --> 00:11:50,753
- Das ist gut, richtig gut.
- Ja.
137
00:11:53,088 --> 00:11:54,215
Ekelhaft!
138
00:11:54,924 --> 00:11:56,842
Ich finde, was Olivia tut, ist
139
00:11:58,302 --> 00:11:59,470
sehr selbstlos.
140
00:12:00,012 --> 00:12:02,556
"Feel the Burn?"
Das hältst du für selbstlos?
141
00:12:03,098 --> 00:12:04,683
Das ist doch Blödsinn
und sonst nichts.
142
00:12:04,975 --> 00:12:05,976
Das ist bloß Show.
143
00:12:06,268 --> 00:12:08,520
Außerdem ist es verflucht rassistisch,
hörst du?
144
00:12:08,812 --> 00:12:11,565
Glaubst du, dass die braune Haut so
verbrennt wie bei diesem Weißbrot?
145
00:12:11,941 --> 00:12:13,400
Ihr geht es nur
um ihre Follower.
146
00:12:13,734 --> 00:12:16,237
Also findest du Olivia
rassistisch und bescheuert.
147
00:12:16,528 --> 00:12:18,656
Und cringe. Sehr, sehr cringe.
148
00:12:20,908 --> 00:12:22,910
Also, ich werde auf
jeden Fall Ballkönigin.
149
00:12:29,291 --> 00:12:31,001
Du bist so ein
verdammter Sturkopf!
150
00:12:32,461 --> 00:12:35,172
Ich habe einen genialen Plan!
151
00:12:35,464 --> 00:12:36,715
BALLKÖNIGIN
152
00:12:37,258 --> 00:12:39,093
Ist Nasher Brian Teil des Plans?
153
00:12:42,388 --> 00:12:44,181
Er ist so verflucht heiß!
154
00:12:44,473 --> 00:12:46,600
Okay, Joan, los, schnapp ihn dir!
155
00:12:46,892 --> 00:12:47,643
Ja!
156
00:12:47,935 --> 00:12:49,436
Ich würde ihn so was
von durchnehmen, Mann.
157
00:13:02,700 --> 00:13:04,576
Was ist denn?
Das ist ein schönes Lied.
158
00:13:14,837 --> 00:13:20,634
IM GROSSARTIGSTEN
LAND DER WELT GEBRAUT
159
00:13:24,179 --> 00:13:25,222
Wo sind wir?
160
00:13:25,597 --> 00:13:26,890
Wir holen Papa ab.
161
00:13:28,142 --> 00:13:30,686
Ich werde im Auto auf euch warten.
In Ordnung?
162
00:13:33,939 --> 00:13:35,357
Du bist sicher Joan, nicht wahr?
163
00:13:35,774 --> 00:13:37,026
Hi, Mrs. Adams.
164
00:13:37,776 --> 00:13:40,904
Du bist so wunderschön.
Weißt du das?
165
00:13:41,322 --> 00:13:42,406
Nun komm schon rein.
166
00:13:42,906 --> 00:13:44,491
Dein Dad ist schon fast fertig.
167
00:13:45,117 --> 00:13:47,202
Warte kurz hier,
ich bringe dir einen Tee.
168
00:13:47,494 --> 00:13:48,412
Okay.
169
00:14:08,474 --> 00:14:12,436
Wir waren vor Kurzem in Fujian.
170
00:14:14,021 --> 00:14:15,731
Ihr kommt von dort, nicht wahr?
171
00:14:16,023 --> 00:14:17,107
Also, wir...
172
00:14:17,941 --> 00:14:19,401
Roger, was war das?
173
00:14:19,693 --> 00:14:20,486
Dad?
174
00:14:20,778 --> 00:14:21,862
Oh mein Gott.
175
00:14:22,363 --> 00:14:23,280
Oh mein Gott.
176
00:14:23,572 --> 00:14:24,406
Tut mir leid.
177
00:14:24,698 --> 00:14:26,950
Ein Missgeschick.
Ich war unvorsichtig.
178
00:14:27,284 --> 00:14:28,786
Zeig mal her,
du blutest ja, Dad.
179
00:14:29,119 --> 00:14:30,871
Es ist nur ein Kratzer,
es ist alles in Ordnung.
180
00:14:31,205 --> 00:14:32,164
Was hat er gesagt?
181
00:14:32,456 --> 00:14:35,376
Es tut ihm sehr, sehr leid.
Es wird nicht wieder passieren.
182
00:14:39,380 --> 00:14:40,547
Oh, Gott.
183
00:14:43,008 --> 00:14:45,427
Nam-myoho-renge-kyo.
184
00:14:47,429 --> 00:14:48,389
Okay.
185
00:14:48,806 --> 00:14:52,184
Ich habe das Bild sowieso nie gemocht,
aber sollte so was noch mal passieren,
186
00:14:52,476 --> 00:14:55,521
dann wird er nie wieder für mich
oder meine Freunde arbeiten.
187
00:14:55,813 --> 00:14:56,939
Habt ihr verstanden?
188
00:15:04,154 --> 00:15:06,198
Wir müssen seine
Blutung stoppen!
189
00:15:06,698 --> 00:15:09,201
Ist schon gut.
Es tut fast gar nicht weh.
190
00:15:10,369 --> 00:15:12,621
Die sagen hier,
dass man die Wunde nähen muss.
191
00:15:12,913 --> 00:15:14,748
- Ja?
- Besorg uns bitte richtiges Nähzeug.
192
00:15:15,040 --> 00:15:17,251
- So schlimm ist es doch gar nicht.
- Okay, okay, okay.
193
00:15:19,420 --> 00:15:20,546
Nicht so viel, Papa.
194
00:15:21,505 --> 00:15:22,673
Mir geht es gut.
195
00:15:22,965 --> 00:15:24,007
Hier habe ich was.
196
00:15:28,053 --> 00:15:29,179
Das wird sicher wehtun.
197
00:15:33,600 --> 00:15:34,643
Tut mir leid.
198
00:15:39,481 --> 00:15:40,774
Gleich geschafft.
199
00:16:00,502 --> 00:16:01,712
Es geht schon wieder.
200
00:16:04,089 --> 00:16:05,466
Setz dich zu mir.
201
00:16:10,596 --> 00:16:12,514
Das wird schon wieder,
mach dir keine Sorgen.
202
00:16:13,932 --> 00:16:16,894
Ich darf den Job nicht verlieren.
Wir brauchen das Geld doch.
203
00:16:17,769 --> 00:16:19,813
Aber im Moment muss ich mich schonen,
204
00:16:20,355 --> 00:16:22,065
bis ich wieder ganz gesund bin.
205
00:16:23,025 --> 00:16:24,067
Vielleicht
206
00:16:24,610 --> 00:16:27,821
kannst du mir helfen,
bis ich wieder zur Arbeit gehen kann?
207
00:16:28,489 --> 00:16:29,907
Dafür wäre ich dir sehr dankbar.
208
00:16:32,951 --> 00:16:34,244
Ja, mein Schatz?
209
00:16:35,287 --> 00:16:36,330
Hilf Papa.
210
00:16:57,226 --> 00:17:02,564
Die Ballkönigin des Jahres
der Stanwood Park High ist:
211
00:17:03,273 --> 00:17:04,942
Joan Huang!
212
00:17:09,363 --> 00:17:11,073
Joan! Joan! Joan...
213
00:17:50,988 --> 00:17:52,197
Frühstück ist fertig!
214
00:17:54,116 --> 00:17:55,367
Ich komme ja schon.
215
00:17:55,659 --> 00:17:56,493
WÄHLE
216
00:18:05,085 --> 00:18:06,211
Ich habe hier Cookies.
217
00:18:11,550 --> 00:18:12,509
Yo, yo.
218
00:18:12,801 --> 00:18:13,677
Yo.
219
00:18:14,344 --> 00:18:17,723
Tut mir leid wegen deinem Dad.
Hast du noch Zeit für die Kampagne?
220
00:18:18,765 --> 00:18:20,684
Ich fühle mich mies, wenn ich das sag,
221
00:18:22,227 --> 00:18:23,937
aber Amerikaner putzen nie.
222
00:18:24,605 --> 00:18:25,981
Immigranten putzen.
223
00:18:26,565 --> 00:18:28,191
Ich will kein Stereotyp sein.
224
00:18:31,820 --> 00:18:33,113
WÄHLT JOAN HUANG
ZUR BALLKÖNIGIN
225
00:18:33,488 --> 00:18:34,281
Was?
226
00:18:34,656 --> 00:18:36,033
Siehst wie eine Jungfrau aus.
227
00:18:36,825 --> 00:18:37,951
Das bin ich doch auch.
228
00:18:38,243 --> 00:18:40,704
Echt wahr.
Aber das geht niemanden was an.
229
00:18:41,538 --> 00:18:45,542
Zum Glück ist deine beste Freundin
eine tolle Grafik-Designerin.
230
00:18:46,001 --> 00:18:46,710
Schau dir das an!
231
00:18:47,002 --> 00:18:48,462
Wie geil ist das denn!
232
00:18:50,714 --> 00:18:51,882
Boop!
233
00:18:53,634 --> 00:18:54,593
Mylady?
234
00:18:55,510 --> 00:18:56,428
Skadosh!
235
00:18:57,554 --> 00:18:59,097
- Das ist der Hammer.
- Ja?
236
00:18:59,473 --> 00:19:00,599
- Ja.
- Freut mich.
237
00:19:01,099 --> 00:19:02,142
Oh, hi!
238
00:19:02,726 --> 00:19:04,978
Wähle mich, Joan Hua... okay.
239
00:19:07,522 --> 00:19:09,650
Hi, wähle mich, Joan Huang.
240
00:19:12,361 --> 00:19:14,112
Hey, stimm für mich ab.
241
00:19:14,655 --> 00:19:15,739
Bitte.
242
00:19:44,184 --> 00:19:45,227
Au!
243
00:19:49,481 --> 00:19:50,482
Aua.
244
00:19:52,984 --> 00:19:54,069
Oh mein Gott.
245
00:20:17,259 --> 00:20:18,760
Ein frohes neues Jahr!
246
00:20:20,220 --> 00:20:21,596
Oh, wow.
247
00:20:22,097 --> 00:20:23,598
Das sieht
toll aus, also
248
00:20:24,850 --> 00:20:26,017
echt krass.
249
00:20:27,394 --> 00:20:28,478
Warum hast du das getan?
250
00:20:28,770 --> 00:20:31,148
Also ich find, es sieht gut aus.
Das ist Rock'n'Roll.
251
00:20:32,232 --> 00:20:33,984
Ich fühl mich damit wohl,
das ist die Hauptsache.
252
00:20:34,276 --> 00:20:36,945
Deine alte Haarfarbe war gut,
das hier sieht künstlich aus.
253
00:20:37,237 --> 00:20:39,030
Du siehst aus wie diese
Schlampen auf Instagram.
254
00:20:43,034 --> 00:20:44,870
Ich sollte besser in die Schule.
255
00:20:46,663 --> 00:20:47,748
Warte, Joan.
256
00:20:48,707 --> 00:20:51,835
Wenn die Schule aus ist,
dann komm bitte sofort nach Hause. Ja?
257
00:20:52,294 --> 00:20:54,546
Ich will nicht,
dass dich die Leute so sehen, verstanden?
258
00:20:54,838 --> 00:20:56,715
Bitte tu mir diesen Gefallen.
259
00:21:00,260 --> 00:21:01,428
Okay, Mom.
260
00:21:12,981 --> 00:21:14,149
Hey!
261
00:21:14,441 --> 00:21:15,525
- Oh, mein Gott.-
- Olivia, hi!
262
00:21:15,817 --> 00:21:17,861
Tut mir leid, ich habe gedacht,
du wärst jemand anderes.
263
00:21:19,571 --> 00:21:20,906
Schicke Haare.
264
00:21:28,497 --> 00:21:29,539
Es ist so
265
00:21:30,916 --> 00:21:32,667
- blond.
- Hast du schon gesagt.
266
00:21:32,959 --> 00:21:35,504
Was soll ich sonst sagen?
Warum hast du mich nicht vorgewarnt?
267
00:21:35,796 --> 00:21:37,088
Es war spontan, okay?
268
00:21:37,547 --> 00:21:39,299
Du als meine Freundin
solltest meinen Look feiern.
269
00:21:39,591 --> 00:21:40,801
Das tu ich, aber...
270
00:21:42,010 --> 00:21:43,053
Was?
271
00:21:47,474 --> 00:21:48,433
Schon gut.
272
00:21:56,191 --> 00:21:57,067
Hey.
273
00:21:57,359 --> 00:21:57,943
Hey.
274
00:21:58,235 --> 00:21:59,986
Diesmal habe ich die
Richtige erwischt.
275
00:22:01,822 --> 00:22:05,033
Meine Besties und ich lassen uns die
Nägel machen, gleich nach der Schule.
276
00:22:05,325 --> 00:22:07,118
Wenn du noch nichts vorhast,
komm mit.
277
00:22:08,954 --> 00:22:10,413
Ja, das wäre sehr schön.
278
00:22:10,914 --> 00:22:11,957
Cool.
279
00:22:17,212 --> 00:22:19,130
Hey, Mom,
ich komm ein bisschen später nach Hause.
280
00:22:19,422 --> 00:22:21,883
Es ist was dazwischengekommen.
Ich melde mich später.
281
00:22:24,553 --> 00:22:26,638
Ja, ich beeil mich, versprochen.
282
00:22:27,973 --> 00:22:29,432
Ja. Frohes neues Jahr.
283
00:22:30,141 --> 00:22:31,101
Okay.
284
00:22:31,476 --> 00:22:32,435
Bye.
285
00:22:32,769 --> 00:22:34,896
NÄGEL / WIMPERN
GEÖFFNET
286
00:22:39,943 --> 00:22:41,194
Und was meinst du?
287
00:22:41,486 --> 00:22:42,529
Das würde dir total gut stehen.
288
00:22:43,071 --> 00:22:44,865
- Ja, find ich auch.
- Ja, voll, Olivia.
289
00:22:45,365 --> 00:22:47,409
- Aber an dir sieht einfach alles gut aus.
- Ja, finde ich auch.
290
00:22:47,909 --> 00:22:49,286
- Hi!
- Hey.
291
00:22:49,578 --> 00:22:53,373
Schön, dass du gekommen bist.
Das ist Greta, und das ist Cat.
292
00:22:55,208 --> 00:22:56,585
Wie funktioniert das genau?
293
00:22:57,586 --> 00:22:59,087
Cat, lass das.
Kümmerst du dich um sie?
294
00:22:59,379 --> 00:23:01,464
- Klar, komm, setz dich, Cat.
- Okay.
295
00:23:02,465 --> 00:23:03,967
Du sprichst Mandarin, nicht wahr?
296
00:23:04,259 --> 00:23:05,760
Ja,
ich meine, nicht fließend, aber...
297
00:23:06,052 --> 00:23:07,012
Aber du kannst es sprechen?
298
00:23:08,972 --> 00:23:10,682
- Ja.
- Okay, cool. Komm.
299
00:23:13,184 --> 00:23:18,315
Kannst du sie fragen, ob sie noch das Gel
Deluxe Mani in der Designerpackung hat?
300
00:23:34,873 --> 00:23:36,458
Es kostet 100 Dollar.
301
00:23:37,208 --> 00:23:39,669
Kannst du sie fragen,
ob sie mir einen Rabatt geben kann?
302
00:23:42,589 --> 00:23:44,507
Gibt es einen Rabatt?
303
00:23:44,799 --> 00:23:46,426
Dieser Rabatt ist nur für
unsere chinesischen Landsleute.
304
00:23:46,801 --> 00:23:47,761
Ich bin Chinesin.
305
00:23:48,053 --> 00:23:49,346
Dann kannst du diesen Rabatt nutzen.
306
00:23:55,101 --> 00:23:56,478
Was ist mit ihr?
307
00:23:57,228 --> 00:24:00,190
Tut mir leid,
für sie gibt es leider keinen Rabatt.
308
00:24:07,030 --> 00:24:09,658
Ich bin gestern das Drehbuch
mit einem Typen durchgegangen,
309
00:24:09,991 --> 00:24:12,202
der war eine Fünf,
und da bin ich schon großzügig.
310
00:24:12,827 --> 00:24:14,454
Wir waren bei einem Vorsprechen.
311
00:24:15,246 --> 00:24:17,749
Tut mir leid, er war eine Vier.
Warum bin ich immer so nett?
312
00:24:18,208 --> 00:24:19,459
Wir waren also beim Vorsprechen,
313
00:24:19,751 --> 00:24:21,753
und er spricht seinen Text
über seine tote Mom oder so.
314
00:24:22,045 --> 00:24:25,590
Dann sieht er mich an. Er bekommt eine
Latte, Greg dreht verflucht durch,
315
00:24:25,882 --> 00:24:27,217
und der Regisseur
schmeißt ihn raus.
316
00:24:27,509 --> 00:24:28,385
Ich war auch fast raus,
317
00:24:28,677 --> 00:24:30,929
nur weil so eine Vier mit einem
Man-Bun sich nicht im Griff hat.
318
00:24:31,388 --> 00:24:32,806
Ich glaube,
ich mach Schluss mit Greg.
319
00:24:33,098 --> 00:24:35,642
Dein Leben ist so was von hart.
320
00:24:36,184 --> 00:24:38,812
Würdest du vielleicht eine
Ballkönigin empfehlen?
321
00:24:39,312 --> 00:24:40,397
Warum sollte ich?
322
00:24:40,814 --> 00:24:42,524
Du bist Olivia Hammond.
323
00:24:42,816 --> 00:24:44,651
Wen du vorschlägst, der wird gewinnen.
324
00:24:45,568 --> 00:24:47,195
Jeder würde versuchen,
dich zu bestechen.
325
00:24:47,904 --> 00:24:50,740
Du könntest die Gewinnerin sogar
auf deinem Channel vorstellen.
326
00:24:51,449 --> 00:24:53,368
Das passt jetzt nicht ganz,
327
00:24:53,702 --> 00:24:57,080
aber meine Eltern haben mir zwei Tickets
geschenkt für Blackbear. Willst du mit?
328
00:24:57,372 --> 00:25:00,417
Oh mein Gott, hätte ich fast vergessen.
Ich habe neulich mein Zimmer aufgeräumt.
329
00:25:00,709 --> 00:25:03,253
Und das hier wollte ich eigentlich
wegwerfen. Willst du es?
330
00:25:03,670 --> 00:25:05,922
Das ist wunderschön.
Danke schön.
331
00:25:08,425 --> 00:25:10,760
Ach, wegen der Blackbear Tickets,
kann ich beide haben?
332
00:25:11,803 --> 00:25:12,804
Ja.
333
00:25:14,973 --> 00:25:16,891
Hi, meine Lieben, okay, zwei Dinge.
334
00:25:17,183 --> 00:25:18,935
Erstens haben wir uns
die Nägel machen lassen.
335
00:25:19,227 --> 00:25:20,228
Sehen die nicht süß aus?
336
00:25:20,562 --> 00:25:23,690
Das ist voll der süße Laden hier.
Wir unterstützen lokale Unternehmen.
337
00:25:24,149 --> 00:25:27,736
Zweitens, ich werde bald eine Empfehlung
aussprechen für die Ballkönigin.
338
00:25:28,028 --> 00:25:29,362
Sie ist so atemberaubend.
339
00:25:29,654 --> 00:25:31,114
Wir wären alle gerne wie sie.
340
00:25:31,406 --> 00:25:32,866
Ungeachtet aller Vorurteile
341
00:25:33,742 --> 00:25:35,368
verkünde ich es in einer Woche.
342
00:25:35,910 --> 00:25:37,203
Lasst die Spiele beginnen.
343
00:25:40,540 --> 00:25:42,000
Ich danke dir,
dass du gekommen bist.
344
00:25:42,292 --> 00:25:43,626
Ja, natürlich. Kein Ding.
345
00:25:48,298 --> 00:25:50,133
Ich sehe deinen
schwarzen Haaransatz.
346
00:26:46,189 --> 00:26:47,649
GEÖFFNET.
347
00:27:07,585 --> 00:27:08,586
Hallo?
348
00:27:15,093 --> 00:27:16,928
Hallo. Herzlich willkommen.
349
00:27:18,513 --> 00:27:19,514
Hi.
350
00:27:20,598 --> 00:27:22,267
Ich weiß nicht, ob ich hier richtig bin.
351
00:27:22,725 --> 00:27:23,893
Joan Huang?
352
00:27:25,854 --> 00:27:27,856
Dann bist du hier richtig.
Komm her.
353
00:27:30,525 --> 00:27:31,776
Nur nicht so schüchtern.
354
00:28:01,931 --> 00:28:03,391
Geh durch diese Tür.
355
00:28:03,683 --> 00:28:05,685
Da drin helfen dir nette Damen weiter.
356
00:28:13,693 --> 00:28:15,111
Was ist das für ein Ort?
357
00:28:15,486 --> 00:28:19,199
An diesem Ort verhelfen wir
dir zu deinem vollen Potential.
358
00:29:06,871 --> 00:29:07,914
Joan Huang?
359
00:29:12,085 --> 00:29:12,669
Ja?
360
00:29:12,961 --> 00:29:16,714
Kommen Sie rein. Setzen Sie sich,
Dr. Singer ist in Kürze bei Ihnen.
361
00:29:21,427 --> 00:29:25,390
Vor der Operation hat mich kein
NBA-Spieler auch nur angesehen.
362
00:29:25,932 --> 00:29:27,475
Aber seitdem ich operiert wurde,
363
00:29:28,017 --> 00:29:30,353
schreiben sie mir
alle auf Instagram.
364
00:29:35,191 --> 00:29:37,944
Bevor ich operiert wurde, haben die
Eltern meiner Freundin nicht erlaubt,
365
00:29:38,236 --> 00:29:39,737
dass ich ihre Tochter heirate,
366
00:29:40,113 --> 00:29:41,030
aber nach der Operation
367
00:29:41,322 --> 00:29:43,658
habe ich so getan,
als ob ich ein ganz neuer Mann wäre.
368
00:29:43,950 --> 00:29:46,661
Und jetzt, da heiraten wir im Juli.
369
00:29:49,539 --> 00:29:52,125
Wir sollten bloß
keine Kinder bekommen.
370
00:29:54,294 --> 00:29:57,505
Nach der Operation konnte ich
endlich meinen Traumberuf ausüben.
371
00:29:57,797 --> 00:29:59,424
Ich bin jetzt Tierärztin.
372
00:30:02,302 --> 00:30:04,512
Sogar die Tiere sind
jetzt freundlich zu mir.
373
00:30:06,264 --> 00:30:08,474
Joan Huang.
374
00:30:11,269 --> 00:30:12,186
Hi.
375
00:30:15,440 --> 00:30:19,360
Ich liebe es,
neue Gesichter hier bei uns zu sehen.
376
00:30:20,028 --> 00:30:21,446
Du weißt, was ich immer sage:
377
00:30:22,113 --> 00:30:23,448
je jünger, desto besser.
378
00:30:24,991 --> 00:30:27,618
Nancy, spiel bitte das Einführungsvideo
ab und schalte das Licht aus.
379
00:30:27,910 --> 00:30:28,953
Setz dich doch, Joan.
380
00:30:33,499 --> 00:30:34,792
Waren Sie schon mal
in einem Schuhgeschäft
381
00:30:35,084 --> 00:30:37,545
und wurden dann vom Leiter des
Geschäfts wieder rausgeworfen?
382
00:30:37,837 --> 00:30:40,381
Selbst wenn Sie zehnmal so
viel pro Jahr verdienen wie er?
383
00:30:40,840 --> 00:30:44,010
Hat Ihnen schon mal jemand gesagt,
wie beeindruckt er von Ihnen ist,
384
00:30:44,302 --> 00:30:46,929
weil Sie so gutes Englisch sprechen?
Ohne einen Akzent?
385
00:30:47,347 --> 00:30:50,516
Oder haben Sie es einfach satt,
wie weiße Menschen Sie ansehen?
386
00:30:50,808 --> 00:30:53,019
Sie wissen,
was ich meine, nicht wahr?
387
00:30:54,062 --> 00:30:57,690
Ich bin Willie Singer,
einer der Mitbegründer von Ethnos Inc.
388
00:30:58,191 --> 00:31:02,737
Das erste Unternehmen,
das für die wahre Gleichheit steht.
389
00:31:03,279 --> 00:31:06,324
Wissen Sie,
ich war früher nicht so weiß.
390
00:31:06,908 --> 00:31:10,036
Bis vor kurzem war es so,
dass ich ungerecht behandelt wurde,
391
00:31:10,328 --> 00:31:12,246
weil ich eine
Person of Color war.
392
00:31:12,538 --> 00:31:13,581
Sie kennen das.
393
00:31:13,956 --> 00:31:16,042
Ich habe gekämpft,
um mein Recht zu bekommen.
394
00:31:16,334 --> 00:31:18,836
Ich wurde bei Beförderungen übergangen,
und ich wurde angespuckt
395
00:31:19,212 --> 00:31:22,715
und so weiter, und ich hatte es so satt,
ich wollte nicht mehr.
396
00:31:23,716 --> 00:31:26,010
Aber dann wurde mir bewusst:
397
00:31:26,386 --> 00:31:29,347
Wenn man sie nicht
bezwingen kann,
398
00:31:30,765 --> 00:31:32,725
du musst wie sie aussehen.
399
00:31:34,519 --> 00:31:35,645
Kommen Sie mit.
400
00:31:36,479 --> 00:31:38,147
Wir nutzen die neueste Technologie.
401
00:31:38,481 --> 00:31:41,859
Sie heißt "Ethnic Modification". Sie
verändert die Pigmentierung Ihrer Haut.
402
00:31:42,151 --> 00:31:44,570
Wir nutzen fortschrittlichste
Zellwachstumstechnologie,
403
00:31:44,862 --> 00:31:47,448
um die Eigenschaften Ihres Körpers
und Ihres Gesichts zu verändern.
404
00:31:47,740 --> 00:31:51,452
Das Ergebnis ist dauerhaft.
Kein Schmerz, keine Regenerationszeit.
405
00:31:51,744 --> 00:31:54,372
Und um sicherzustellen,
dass die Verwandlung vollständig ist,
406
00:31:54,789 --> 00:31:58,501
klingt sogar Ihre
Stimme anders als zuvor!
407
00:32:00,086 --> 00:32:00,878
Voilà!
408
00:32:02,088 --> 00:32:03,297
Es ist wirklich so einfach.
409
00:32:03,589 --> 00:32:04,590
Hören Sie mir zu:
410
00:32:04,966 --> 00:32:09,220
Das Leben muss auch
für Sie nicht mehr so schwer sein.
411
00:32:20,106 --> 00:32:22,191
Was Sie da beschreiben,
ist doch unmöglich.
412
00:32:22,483 --> 00:32:24,068
Ja, es scheint so, ich weiß.
413
00:32:24,735 --> 00:32:27,405
Aber ich versichere dir,
dass es sehr wohl möglich ist.
414
00:32:29,740 --> 00:32:30,700
Und wie?
415
00:32:32,785 --> 00:32:33,828
Komm mit.
416
00:32:36,205 --> 00:32:37,290
Nancy
417
00:32:37,957 --> 00:32:39,208
sah früher mal so aus.
418
00:32:43,296 --> 00:32:44,464
Dexter!
419
00:32:46,757 --> 00:32:49,135
Ich möchte, dass du Joan zeigst,
wie du ausgesehen hast.
420
00:32:53,264 --> 00:32:54,307
Hier.
421
00:32:55,433 --> 00:32:57,393
Mir ist ein riesiger
Stein vom Herzen gefallen.
422
00:32:57,685 --> 00:32:59,896
Endlich gehöre ich im
Leben irgendwo hin.
423
00:33:02,148 --> 00:33:04,317
Die Leute machen es aus
unterschiedlichen Gründen.
424
00:33:05,985 --> 00:33:08,321
Das hier war ich.
425
00:33:09,071 --> 00:33:10,406
Vor zehn Jahren.
426
00:33:10,823 --> 00:33:13,826
Ich war Bio-Ingenieur bei
dem führenden Hersteller
427
00:33:14,118 --> 00:33:16,537
von Gesundheitsprodukten
von ganz Amerika.
428
00:33:16,829 --> 00:33:20,500
Ich habe hart gearbeitet,
mich eingeschleimt, aber eins war klar:
429
00:33:20,791 --> 00:33:22,335
Von der Sekunde an,
als ich geboren wurde,
430
00:33:22,627 --> 00:33:24,545
wusste ich,
dass ich immer im Nachteil bin.
431
00:33:24,879 --> 00:33:28,257
Also, als dann irgendwann
der zehnte weiße Schnösel
432
00:33:28,591 --> 00:33:31,010
den Platz in Harvard wegen
Daddys Geld bekommen hat,
433
00:33:31,594 --> 00:33:33,137
oder die Beförderung, die mir zustand,
434
00:33:33,721 --> 00:33:35,890
weißt du, da wurde mir klar:
435
00:33:36,516 --> 00:33:38,809
Wenn ich wirklich
echte Gleichheit will,
436
00:33:39,101 --> 00:33:42,188
dann muss ich selbst dafür
sorgen und sie selbst erschaffen.
437
00:33:42,897 --> 00:33:44,440
Also haben wir
uns zusammengetan.
438
00:33:44,732 --> 00:33:48,277
Ein Bioingenieur,
ein Molekularbiologe und ein Biophysiker.
439
00:33:48,611 --> 00:33:51,030
Das Ergebnis ist Ethnos Inc.
440
00:33:51,489 --> 00:33:54,700
Wir haben es erschaffen,
damit Menschen wie wir
441
00:33:55,451 --> 00:33:58,287
auch mal eine wahre,
faire Chance bekommen.
442
00:33:59,914 --> 00:34:03,167
Es freut mich so sehr, dass du als
junger Mensch hierher gefunden hast.
443
00:34:05,836 --> 00:34:07,088
Wie funktioniert das?
444
00:34:08,381 --> 00:34:10,633
Der ganze Eingriff dauert
ungefähr zwei Stunden.
445
00:34:10,967 --> 00:34:14,720
Du wählst deine Eigenschaften aus.
Alles ist auf dich zugeschnitten.
446
00:34:15,012 --> 00:34:16,180
Aber da du minderjährig bist,
447
00:34:16,514 --> 00:34:19,684
brauchen wir unbedingt die Unterschrift
deiner Eltern, bevor wir damit anfangen.
448
00:34:22,228 --> 00:34:23,229
Okay.
449
00:34:23,604 --> 00:34:25,106
Okay, toll.
450
00:34:26,190 --> 00:34:28,317
Wir tun das nicht wegen des Geldes.
Wir tun es für dich.
451
00:34:28,818 --> 00:34:30,695
Und da wir heute ein Sonderangebot haben,
452
00:34:30,987 --> 00:34:33,990
gebe ich dir noch obendrauf eine
wunderschöne Haartransplantation.
453
00:34:34,282 --> 00:34:35,700
Und zwar gratis.
454
00:34:36,033 --> 00:34:37,868
Also wir machen ein paar Tests
455
00:34:38,578 --> 00:34:39,829
und du suchst dir die Farbe aus.
456
00:34:40,121 --> 00:34:41,247
Hör zu, wenn du es willst,
457
00:34:42,123 --> 00:34:44,625
bring uns die Einverständniserklärung
und die Anzahlung.
458
00:34:44,917 --> 00:34:47,712
Und dann beginnen wir
mit deiner Verwandlung.
459
00:34:49,880 --> 00:34:51,173
Kein schwarzer Haaransatz mehr.
460
00:34:52,133 --> 00:34:53,259
Wie hört sich das an?
461
00:35:01,309 --> 00:35:02,435
Willkommen.
462
00:35:07,231 --> 00:35:08,816
Komm, setz dich hin, Joan.
463
00:35:16,699 --> 00:35:17,783
Bist du bereit?
464
00:35:19,243 --> 00:35:20,328
Ausgezeichnet!
465
00:35:30,338 --> 00:35:32,548
Du wirst jetzt ein wenig schläfrig.
466
00:36:40,324 --> 00:36:41,283
Joan!
467
00:36:41,701 --> 00:36:43,035
Da bist du ja.
468
00:36:44,912 --> 00:36:46,539
Hattest du einen schönen Tag?
469
00:36:48,499 --> 00:36:50,209
Warte mal, koste das.
470
00:36:55,214 --> 00:36:56,340
Tut mir leid.
471
00:36:59,593 --> 00:37:00,594
Ist schon gut.
472
00:37:01,011 --> 00:37:03,848
Wir kochen einfach nächstes
Jahr was zusammen fürs Neujahrsfest.
473
00:37:04,974 --> 00:37:06,517
Aber vergiss nicht deine Hausaufgaben.
474
00:37:10,646 --> 00:37:12,690
Deine Haare sehen schon
wieder anders aus.
475
00:37:14,275 --> 00:37:15,276
Kann sein.
476
00:37:19,363 --> 00:37:20,406
Hey.
477
00:37:21,615 --> 00:37:23,409
Frohes neues Jahr, mein Liebling.
478
00:37:24,577 --> 00:37:26,162
Frohes neues Jahr, Mama.
479
00:37:28,247 --> 00:37:29,331
Gute Nacht.
480
00:37:30,166 --> 00:37:31,167
Gute Nacht.
481
00:37:48,684 --> 00:37:49,769
Hey du.
482
00:37:50,478 --> 00:37:52,938
Sieh mal her,
das passt gut zu deinen Haaren.
483
00:37:55,608 --> 00:37:58,611
Eliza hat eine Party mit
ihren Freundinnen gefeiert,
484
00:37:59,111 --> 00:38:01,572
und ich bin mir sicher,
dass sich jemand übergeben hat.
485
00:38:02,281 --> 00:38:03,491
Jemand hat sich übergeben?
486
00:38:03,783 --> 00:38:04,700
Ja.
487
00:38:08,537 --> 00:38:11,040
Ist die Hand deines Vaters
inzwischen verheilt?
488
00:38:11,791 --> 00:38:12,875
Noch nicht.
489
00:38:14,210 --> 00:38:15,920
Es tut mir so leid, das zu hören.
490
00:38:16,212 --> 00:38:19,381
Wenn er möchte, dann gebe ich ihm
gerne die Nummer meines Handchirurgs,
491
00:38:19,673 --> 00:38:20,633
ist überhaupt kein Thema.
492
00:38:21,008 --> 00:38:21,926
Er ist einfach der Beste.
493
00:38:22,218 --> 00:38:23,636
Und er macht auch
Pro-Bono-Behandlungen,
494
00:38:23,928 --> 00:38:26,138
weil er betrunken am
Steuer erwischt wurde.
495
00:38:26,722 --> 00:38:28,516
- Nein, danke.
- Ganz sicher?
496
00:38:28,933 --> 00:38:30,392
- Ganz sicher.
- Na schön.
497
00:38:32,186 --> 00:38:34,563
Ach übrigens,
sei so freundlich und sag deinem Vater,
498
00:38:34,855 --> 00:38:37,399
dass er sich nächste Woche
nicht hierher bemühen muss.
499
00:38:38,025 --> 00:38:40,694
Wir machen einen kleinen
Ausflug nach Peru.
500
00:38:41,070 --> 00:38:44,990
Wir treffen einen Künstler dort.
Er fertigt Malereien auf Kakaobohnen an.
501
00:38:45,324 --> 00:38:49,078
Als Protest für Kinder, die ihr Leben
riskieren, während sie die Bohnen ernten.
502
00:38:49,411 --> 00:38:50,496
Das ist einfach
503
00:38:50,913 --> 00:38:52,748
so tapfer, nicht wahr?
504
00:38:54,500 --> 00:38:55,543
Cool.
505
00:39:01,173 --> 00:39:02,424
Sehr gut.
506
00:39:03,551 --> 00:39:04,677
Okay.
507
00:40:25,174 --> 00:40:28,177
Seid still, da kommt sie!
Sonst merkt sie noch was.
508
00:40:36,268 --> 00:40:37,603
BALLKÖNIGIN
509
00:40:37,895 --> 00:40:39,939
RUF MICH AN,
WENN DU EINE TIEFENREINIGUNG BRAUCHST
510
00:40:40,230 --> 00:40:41,941
ICH BIN EIN SCHMUTZIGES MÄDCHEN.
511
00:41:06,215 --> 00:41:09,051
ETHNISCHE MODIFIKATION /
EINVERSTÄNDNISERKLÄRUNG
512
00:41:10,094 --> 00:41:13,263
DER EINGRIFF IST UNUMKEHRBAR.
513
00:41:25,651 --> 00:41:26,694
Alles klar?
514
00:41:28,487 --> 00:41:30,614
Ich brauche eine Unterschrift von euch.
515
00:41:31,782 --> 00:41:33,075
Für die Schule.
516
00:41:37,079 --> 00:41:38,122
Ein Ausflug.
517
00:41:38,414 --> 00:41:40,791
Wohin fahrt ihr denn?
Hilf mir, das aufzuschlagen.
518
00:41:42,835 --> 00:41:44,044
Unterschreib hier.
519
00:41:52,428 --> 00:41:55,139
Weißt du was, das sieht
überhaupt nicht so schlecht aus.
520
00:41:56,265 --> 00:41:57,516
Es passt zu deinem Gesicht.
521
00:41:58,976 --> 00:42:00,686
Das hübsche Gesicht hat sie von mir.
522
00:42:04,940 --> 00:42:06,900
Pass auf dem Ausflug auf dich auf.
523
00:42:11,780 --> 00:42:12,948
Ich habe euch lieb.
524
00:42:16,785 --> 00:42:17,911
Bist du bereit?
525
00:42:21,206 --> 00:42:22,291
Okay.
526
00:42:35,929 --> 00:42:36,930
Okay, hör zu.
527
00:42:37,681 --> 00:42:40,601
Du zählst jetzt rückwärts
von 20 auf 0, okay?
528
00:42:42,394 --> 00:42:44,229
20, 19...
529
00:42:45,147 --> 00:42:46,398
18...
530
00:42:48,984 --> 00:42:50,569
17...
531
00:44:25,622 --> 00:44:27,082
Und wie fühlst du dich?
532
00:44:28,041 --> 00:44:29,626
Es fühlt sich gut an,
weiß zu sein.
533
00:44:31,253 --> 00:44:33,255
Das ist das beste Traum, den es gibt.
534
00:44:41,847 --> 00:44:43,390
Bereit, dich selbst anzusehen?
535
00:44:47,603 --> 00:44:49,313
Auf das hier freue
ich mich am meisten.
536
00:44:50,731 --> 00:44:51,857
Drei...
537
00:44:52,399 --> 00:44:53,317
Zwei...
538
00:44:54,401 --> 00:44:55,444
Eins.
539
00:45:10,959 --> 00:45:11,877
Hi.
540
00:45:17,841 --> 00:45:18,967
Entschuldigung?
541
00:45:19,885 --> 00:45:21,178
Bist du das da?
542
00:45:24,389 --> 00:45:25,432
Nein.
543
00:45:26,183 --> 00:45:27,309
Aber danke.
544
00:45:45,118 --> 00:45:46,245
Hallo, Mama.
545
00:45:50,791 --> 00:45:52,459
Hey, was wollen Sie hier?
546
00:45:52,751 --> 00:45:53,669
Sie sind im falschen Haus.
547
00:45:53,961 --> 00:45:55,254
Wer sind Sie, junge Frau?
548
00:45:55,796 --> 00:45:57,589
Nun sagen Sie schon,
was Sie hier wollen.
549
00:46:00,467 --> 00:46:01,593
Ich bin es.
550
00:46:04,596 --> 00:46:05,681
Sie ist verwirrt.
551
00:46:06,139 --> 00:46:08,058
Tut mir leid,
aber Sie sind im falschen Haus.
552
00:46:08,350 --> 00:46:09,434
Ich bin Joan.
553
00:46:10,143 --> 00:46:11,853
Komm schon, wirf sie raus, ja?
554
00:46:12,271 --> 00:46:13,480
Falsches Haus. Bitte gehen Sie.
555
00:46:13,772 --> 00:46:15,524
- Dad, ich bin es. Hey, Mom?
- Gehen Sie!
556
00:46:15,816 --> 00:46:17,943
Hör zu,
du hast ein Muttermal am Oberschenkel.
557
00:46:19,528 --> 00:46:23,782
Und dein Lieblings-Dessert ist der
trockene Tarokuchen von gegenüber.
558
00:46:24,783 --> 00:46:25,701
Ich...
559
00:46:26,159 --> 00:46:27,744
Also,
560
00:46:28,287 --> 00:46:29,705
das hier ist deine Lieblings-CD.
561
00:46:30,664 --> 00:46:33,333
Du hast letzte Woche Dumplings
mit mir zusammen gemacht.
562
00:46:35,168 --> 00:46:36,878
Und, Dad,
563
00:46:37,170 --> 00:46:39,548
wir haben hier vor ein paar Tagen
einen neuen Song geschrieben.
564
00:46:40,090 --> 00:46:42,926
Grandma hat dieses
Foto von mir gemacht.
565
00:46:44,177 --> 00:46:46,346
Wir haben dagesessen,
als du dich geschnitten hast
566
00:46:46,763 --> 00:46:49,599
und wir deine Hand nähen mussten und
du wolltest, dass ich für dich putze.
567
00:46:54,980 --> 00:46:57,107
Ich habe mit einer Operation
mein Aussehen verändert.
568
00:47:02,696 --> 00:47:04,114
- Was redet sie da?
- Gehen Sie bitte.
569
00:47:04,406 --> 00:47:05,365
Sie sind nicht meine Tochter.
570
00:47:05,657 --> 00:47:06,700
Ich bin's. Deine Tochter.
571
00:47:24,134 --> 00:47:25,260
Qiqi?
572
00:47:33,685 --> 00:47:36,313
Ich habe gewusst,
dass ihr beide ausflippen würdet.
573
00:47:37,939 --> 00:47:38,982
Hier, das ist für euch.
574
00:47:39,775 --> 00:47:41,318
EURE TOCHTER HAT SICH DAZU ENTSCHLOSSEN,
WEISS ZU WERDEN.
575
00:47:41,610 --> 00:47:42,486
Zeig mal her.
576
00:47:47,908 --> 00:47:49,785
- Was steht da?
- Die Operation war heute?
577
00:47:54,289 --> 00:47:55,374
Oh mein Gott.
578
00:48:06,760 --> 00:48:08,303
Ist das auch alles echt?
579
00:48:12,641 --> 00:48:14,559
Das ist wirklich nicht mehr lustig.
580
00:48:16,144 --> 00:48:17,437
Ich sage die Wahrheit.
581
00:48:20,273 --> 00:48:22,025
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
582
00:48:23,485 --> 00:48:24,528
Mom...
583
00:48:30,492 --> 00:48:33,161
Hier steht, dass Minderjährige die
Einwilligung ihrer Eltern benötigen.
584
00:48:33,453 --> 00:48:34,579
Wir haben nichts unterschrieben.
585
00:48:38,542 --> 00:48:39,918
Mom hat unterschrieben.
586
00:48:41,169 --> 00:48:43,797
Ich habe überhaupt nichts unterschrieben.
Warum lügst du?
587
00:48:45,173 --> 00:48:48,135
Warte mal,
das war doch für deinen Ausflug!
588
00:48:49,302 --> 00:48:50,887
Also ich glaube das einfach nicht.
589
00:48:51,179 --> 00:48:53,014
Wie wäre es,
wenn ihr euch einfach freut für mich?
590
00:48:53,890 --> 00:48:56,601
Ich werde endlich so wie
alle anderen behandelt.
591
00:48:57,394 --> 00:49:00,230
Ihr habt doch immer gewollt,
dass mir alle Möglichkeiten offenstehen.
592
00:49:07,154 --> 00:49:09,156
Hey, hey, hey! Das Bügeleisen!
593
00:49:18,999 --> 00:49:20,125
Hallo?
594
00:49:20,917 --> 00:49:21,918
Hallo!
595
00:49:22,586 --> 00:49:24,713
- Hi?
- Mom, hier ist niemand.
596
00:49:25,755 --> 00:49:26,756
Hi!
597
00:49:27,382 --> 00:49:29,176
Hallo.
Wie kann ich Ihnen helfen?
598
00:49:29,468 --> 00:49:31,052
Doktor? Doktor!
599
00:49:31,344 --> 00:49:32,179
Sofort!
600
00:49:32,471 --> 00:49:33,847
Ja, einen Moment, bitte.
601
00:49:34,848 --> 00:49:36,349
- Dr. Singer?
- Doktor?
602
00:49:36,641 --> 00:49:39,186
Hallo. Ich bin Dr. Singer.
Wie geht es Ihnen? Ich freue mich.
603
00:49:41,354 --> 00:49:42,606
Wie ist es dir ergangen?
604
00:49:43,023 --> 00:49:45,817
Gönn dir selbst mal was. Kauf Tickets
für ein Michael-Bublé-Konzert.
605
00:49:46,109 --> 00:49:48,695
Als weiße Person dahin zu gehen,
wird dein ganzes Leben verändern!
606
00:49:49,029 --> 00:49:51,323
Machen Sie das rückgängig!
Wir wollen Joan zurück!
607
00:49:51,740 --> 00:49:56,745
Es tut mir sehr, sehr leid, dass Sie
mit dem Ergebnis nicht zufrieden sind.
608
00:49:57,120 --> 00:49:59,331
Doch leider ist das Ergebnis
nicht mehr reversibel.
609
00:49:59,623 --> 00:50:02,459
Deshalb brauchen wir bei Minderjährigen
das Einverständnis der Eltern.
610
00:50:02,751 --> 00:50:04,252
Sie hat mich ausgetrickst! Ausgetrickst!
611
00:50:04,544 --> 00:50:06,129
Unsere Tochter hat gelogen.
612
00:50:08,048 --> 00:50:11,426
Es tut mir so,
so leid, das zu hören, aber ich bedaure,
613
00:50:11,718 --> 00:50:14,221
selbst wenn das der Fall ist,
können wir einfach nichts mehr tun.
614
00:50:14,513 --> 00:50:16,681
- Wir können das nicht rückgängig machen.
- Geben Sie mir
615
00:50:16,973 --> 00:50:18,725
- meine chinesische Tochter zurück.
- Mom, sei doch bitte vernünftig.
616
00:50:19,017 --> 00:50:21,645
- Hör auf!
- Wie heißt irreversibel auf Chinesisch?
617
00:50:22,020 --> 00:50:22,687
Es ist unumkehrbar.
618
00:50:23,063 --> 00:50:24,940
Das ist mir schon klar,
aber bringen Sie sie zurück!
619
00:50:25,273 --> 00:50:26,274
Das kann ich nicht.
620
00:50:26,608 --> 00:50:28,902
Geben Sie uns unsere Tochter zurück.
Und das Geld!
621
00:50:29,194 --> 00:50:30,737
Es tut mir sehr leid.
622
00:50:31,029 --> 00:50:32,364
KEINE RÜCKERSTATTUNG
623
00:50:32,656 --> 00:50:34,074
Sie wollen mich auf den Arm nehmen.
624
00:50:34,366 --> 00:50:36,535
- Wir wollen das Geld zurück!
- Wir können das nicht mehr ändern.
625
00:50:36,826 --> 00:50:39,955
Ich bin ganz zuversichtlich,
dass Sie schon sehr bald verstehen,
626
00:50:40,247 --> 00:50:43,124
dass Joans Leben sich zum
Positiven verändern wird.
627
00:50:43,416 --> 00:50:44,751
Und Ihr Leben ganz genauso.
628
00:50:45,210 --> 00:50:48,880
Und vielleicht werden auch Sie diesen
Eingriff demnächst vornehmen lassen.
629
00:50:49,381 --> 00:50:51,216
Wir bieten auch einen Familienrabatt an.
630
00:50:51,967 --> 00:50:53,468
Ich danke Ihnen, dass Sie gekommen sind.
631
00:50:53,760 --> 00:50:54,844
Nancy, rufen Sie die Security.
632
00:50:55,136 --> 00:50:56,888
Sie müssen uns unsere
Tochter wieder zurückgeben.
633
00:50:57,180 --> 00:50:58,807
Ich habe mich sehr über
Ihren Besuch gefreut!
634
00:50:59,099 --> 00:51:00,475
Geben Sie uns unsere Tochter zurück!
635
00:51:00,767 --> 00:51:03,103
Hör mir zu, es ist
zu spät, okay? Dad!
636
00:51:06,648 --> 00:51:08,650
Ich kann es nicht fassen,
dass du so was getan hast.
637
00:51:08,942 --> 00:51:10,068
Bist du verrückt?
638
00:51:11,111 --> 00:51:13,572
Ich habe doch gesagt,
dass ich endlich dazugehören will!
639
00:51:13,863 --> 00:51:16,157
Du spinnst ja,
dein Körper war gut so, wie er war.
640
00:51:16,491 --> 00:51:19,077
Ich bin immer noch Joan,
das hier ist nur so was wie ein Upgrade.
641
00:51:19,494 --> 00:51:22,372
Du solltest dich schämen!
Du warst was Besonderes!
642
00:51:25,584 --> 00:51:26,209
Mom.
643
00:51:26,501 --> 00:51:28,837
Mom! Ich war eine Chinesin,
und dadurch war ich schwach!
644
00:51:29,838 --> 00:51:30,755
Was sagst du da?
645
00:51:31,256 --> 00:51:33,633
Ich will nicht dafür verurteilt werden,
wer ich nicht bin.
646
00:51:33,925 --> 00:51:36,261
Ich will nicht für Dinge gehasst werden,
die ich nicht getan hab.
647
00:51:37,429 --> 00:51:41,600
Endlich kann ich zur Schule oder auch
in ein Geschäft gehen und werde endlich
648
00:51:42,017 --> 00:51:44,519
nicht mehr länger
ausgeschlossen.
649
00:51:45,437 --> 00:51:48,648
Und die Leute verurteilen mich nicht
mehr wegen der Form meiner Augen.
650
00:51:50,692 --> 00:51:53,153
Warum hast du nie mit uns über
deine Probleme gesprochen?
651
00:51:54,904 --> 00:51:57,907
Ich weiß, ich habe euch beide damit
überfallen, aber hört mir mal zu:
652
00:51:58,366 --> 00:52:01,328
Ich war sehr unglücklich,
und zwar schon seit langer Zeit.
653
00:52:02,495 --> 00:52:06,249
Und ich weiß, ihr denkt,
dass ich hiermit meine Kultur verrate,
654
00:52:06,541 --> 00:52:09,210
aber wir leben hier. In Amerika.
655
00:52:10,754 --> 00:52:13,340
Ich bin zum ersten Mal in meinem
Leben keine asiatische Amerikanerin.
656
00:52:13,632 --> 00:52:16,176
Oder chinesische Amerikanerin,
bloß Amerikanerin.
657
00:52:19,554 --> 00:52:21,306
Das wirst du eines Tages bereuen.
658
00:52:21,640 --> 00:52:23,808
- Das schwöre ich dir!
- Das ist nicht wahr.
659
00:52:24,100 --> 00:52:26,186
Du begreifst einfach nicht,
dass du alles ausgelöscht hast,
660
00:52:26,478 --> 00:52:29,356
- was dich mal ausgemacht hat!
- Ich hätte es schon früher tun sollen.
661
00:52:30,857 --> 00:52:32,817
Hey, hey, hey, hey. Nicht.
662
00:52:47,874 --> 00:52:50,210
Schätze, dass wir jetzt
damit leben müssen.
663
00:52:52,879 --> 00:52:54,381
Du hattest mal die
Augen deiner Großmutter,
664
00:52:54,673 --> 00:52:56,299
und jetzt erkenne ich
dich nicht mehr wieder.
665
00:53:01,096 --> 00:53:03,598
Ich sehe dich an,
aber vor mir steht eine Fremde.
666
00:53:06,518 --> 00:53:08,311
Weißt du, was du uns damit antust?
667
00:53:09,771 --> 00:53:12,148
Ich hätte nie gedacht,
dass du dich so für uns schämst.
668
00:54:50,371 --> 00:54:53,291
Alle mal herhören,
das ist Jo Hunt aus...
669
00:54:54,000 --> 00:54:55,251
...Kalifornien.
670
00:54:58,338 --> 00:54:59,589
Such dir einen Platz aus.
671
00:55:01,841 --> 00:55:05,386
Okay, Leute, öffnet alle eure Bücher,
wir machen weiter mit Lektion drei.
672
00:55:05,887 --> 00:55:07,388
"Die amerikanische Revolution".
673
00:55:14,062 --> 00:55:16,856
GRÜNDUNGSVÄTER
674
00:55:20,902 --> 00:55:22,987
Also, Kalifornien, ja?
675
00:55:23,279 --> 00:55:26,866
Macht ihr da alle bloß
Saftkuren und Hot Yoga?
676
00:55:28,701 --> 00:55:30,578
Würde ich sonst etwa
so aussehen oder was?
677
00:55:40,755 --> 00:55:41,923
Seht nur, hier.
678
00:55:43,466 --> 00:55:44,634
Ich habe es versaut.
679
00:55:45,301 --> 00:55:48,054
Finde ich gar nicht.
Ich finde es eher lustig, Olivia.
680
00:55:49,389 --> 00:55:52,725
Oh mein Gott, ich kann mir das gar
nicht ansehen, das ist voll cringe.
681
00:55:53,309 --> 00:55:55,144
Ich finde, du kommst
in dem Video voll süß rüber.
682
00:55:55,478 --> 00:55:56,479
Na ja, geht so.
683
00:55:56,771 --> 00:55:57,772
Das ist deine Schuld.
684
00:55:58,064 --> 00:55:58,898
Na klar.
685
00:55:59,190 --> 00:56:00,733
- Entschuldige dich, sofort!
- Tut mir leid.
686
00:56:04,821 --> 00:56:06,948
- Tut mir auch leid.
- Danke.
687
00:56:07,240 --> 00:56:08,283
Schon gut.
688
00:56:08,616 --> 00:56:11,119
- Das ist wirklich cool.
- Da habe ich mich echt zum Affen gemacht.
689
00:56:11,411 --> 00:56:12,996
Findest du?
Ich finde es nicht so schlimm.
690
00:56:13,288 --> 00:56:15,123
Komm schon. Ich hasse sie.
691
00:56:17,083 --> 00:56:18,084
Hey.
692
00:56:18,960 --> 00:56:20,169
Hey, wie geht's?
693
00:56:20,587 --> 00:56:22,714
Leute, das ist Jo.
Sie ist aus Kalifornien hierher gezogen.
694
00:56:23,006 --> 00:56:24,132
Ach was, echt?
695
00:56:25,300 --> 00:56:27,051
- Von wo genau?
- L.A.
696
00:56:27,343 --> 00:56:30,054
Ich bin oft dort.
Die Sonnenuntergänge sind toll.
697
00:56:33,182 --> 00:56:34,267
Was führt dich her?
698
00:56:35,143 --> 00:56:36,019
Mein Dad.
699
00:56:36,352 --> 00:56:40,064
Er ist Filmproduzent oder so was,
und er dreht hier irgendwas Neues.
700
00:56:40,356 --> 00:56:41,482
Wie ist sein Name?
701
00:56:41,983 --> 00:56:42,942
Henry.
702
00:56:43,443 --> 00:56:44,861
Hunt. Henry Hunt.
703
00:56:46,779 --> 00:56:47,989
Kenne ich nicht.
704
00:56:50,408 --> 00:56:51,367
Echt jetzt?
705
00:57:00,877 --> 00:57:01,961
Komm, setz dich.
706
00:57:07,592 --> 00:57:08,760
Ich bin Olivia.
707
00:57:09,427 --> 00:57:11,346
- Und das ist mein Freund Greg.
- Hi.
708
00:57:11,721 --> 00:57:13,264
Nash kennst du ja schon.
709
00:57:14,474 --> 00:57:16,726
Und das sind Greta, Cat...
710
00:57:17,226 --> 00:57:18,227
Hey.
711
00:57:18,603 --> 00:57:19,938
Ich arbeite als Schauspielerin.
712
00:57:20,229 --> 00:57:21,773
Eigentlich darf ich noch
nicht drüber sprechen,
713
00:57:22,065 --> 00:57:23,983
aber ich spiele bald die Hauptrolle
in einer Superheldenserie.
714
00:57:24,275 --> 00:57:25,401
Das ist großartig!
715
00:57:26,194 --> 00:57:27,737
Das wird sicher ein großer Erfolg.
716
00:57:28,029 --> 00:57:28,988
Danke schön.
717
00:57:54,973 --> 00:57:56,057
Ähm...
718
00:57:58,017 --> 00:58:00,228
Was haltet ihr von
Blackbears neuem Album?
719
00:58:00,561 --> 00:58:01,479
Stehst du auf Blackbear?
720
00:58:01,771 --> 00:58:03,564
Ja, er ist der Hammer.
721
00:58:05,858 --> 00:58:06,901
Superhammer.
722
00:58:14,951 --> 00:58:16,077
Alles okay?
723
00:58:16,411 --> 00:58:18,454
Es tut mir so leid, Mann.
724
00:58:19,163 --> 00:58:20,707
Ja, alles gut.
725
00:58:36,431 --> 00:58:38,349
Was macht ihr denn Samstags so?
726
00:58:41,394 --> 00:58:44,355
Oh mein Gott, Leute!
Gehen wir doch zu Mickey D's.
727
00:58:45,106 --> 00:58:46,190
Mickey D's?
728
00:58:46,482 --> 00:58:49,444
Sie sagte Samstag, okay?
Und eher friert die Hölle zu.
729
00:58:50,653 --> 00:58:52,905
Mein Bruder hat ein neues Gewehr.
Das können wir ausprobieren.
730
00:58:53,197 --> 00:58:54,365
Bist du bescheuert, Greta?
731
00:58:54,657 --> 00:58:57,452
Ich meine doch nur so zum Spaß.
Reg dich ab.
732
00:58:58,494 --> 00:59:00,538
Meine Eltern sind
übers Wochenende weg.
733
00:59:34,822 --> 00:59:36,657
Hey, ich wollte dir bloß sagen,
dass ich
734
00:59:37,533 --> 00:59:38,993
dich echt voll gern habe.
735
00:59:39,744 --> 00:59:41,871
Vielleicht gehen wir mal zusammen aus.
Ins Kino oder so.
736
00:59:42,163 --> 00:59:44,499
Hast du darauf Lust?
Ich lad dich auch auf alles ein.
737
00:59:44,791 --> 00:59:47,543
Du bist einfach so süß,
und ich glaube, ich bin grade dabei,
738
00:59:47,835 --> 00:59:49,670
mich in dich zu verlieben.
Hörst du?
739
00:59:49,962 --> 00:59:51,130
Was sagst du dazu, hast du Lust?
740
00:59:51,422 --> 00:59:53,382
Wann schlägt Olivia
endlich jemanden vor?
741
00:59:55,551 --> 00:59:56,552
Was?
742
00:59:57,970 --> 00:59:59,097
Bin gleich zurück.
743
01:00:04,936 --> 01:00:06,104
Entschuldigung.
744
01:00:13,736 --> 01:00:14,654
Hey.
745
01:00:19,075 --> 01:00:20,118
Olivia!
746
01:00:29,210 --> 01:00:30,837
Hey, Jungs,
tut ihr mir einen Gefallen?
747
01:00:31,129 --> 01:00:32,547
- Klar, was willst du?
- Hört mir genau zu.
748
01:00:32,839 --> 01:00:34,340
Ihr seid alle so nett.
Wirklich.
749
01:00:35,299 --> 01:00:36,509
Dann los.
750
01:00:40,680 --> 01:00:41,597
Drei...
751
01:00:41,889 --> 01:00:42,890
Zwei...
752
01:00:43,182 --> 01:00:44,934
Eins!
Los, los, los!
753
01:00:48,312 --> 01:00:49,438
Was soll das?
754
01:00:49,730 --> 01:00:50,773
Mein Telefon!
755
01:00:52,150 --> 01:00:53,192
Olivia!
756
01:00:55,236 --> 01:00:56,571
Ich habe Handtücher.
757
01:00:58,614 --> 01:00:59,740
Komm mit.
758
01:01:02,118 --> 01:01:04,620
Ich kann leider die Kleider
meiner Mutter nicht anziehen.
759
01:01:05,663 --> 01:01:06,998
Und warum nicht?
760
01:01:12,253 --> 01:01:13,713
Weil sie nicht mehr lebt.
761
01:01:15,923 --> 01:01:17,884
Scheiße, das tut mir leid.
762
01:01:25,850 --> 01:01:27,059
Ist das okay für deine Mom?
763
01:01:28,519 --> 01:01:30,188
Ja, sie checkt nicht, dass es weg ist.
764
01:01:42,783 --> 01:01:43,951
Ist sie das?
765
01:01:44,911 --> 01:01:46,537
Ja, und mein Dad.
766
01:01:52,335 --> 01:01:53,669
Du hast die Augen deiner Mutter.
767
01:02:07,433 --> 01:02:09,393
Was hast du vor,
wenn das hier vorbei ist?
768
01:02:10,853 --> 01:02:11,896
Mein...
769
01:02:22,156 --> 01:02:23,282
Mein...
770
01:02:24,784 --> 01:02:27,662
Mein Dad wollte
eigentlich Musiker werden,
771
01:02:28,412 --> 01:02:30,289
bevor er Filmproduzent geworden ist.
772
01:02:32,041 --> 01:02:35,503
Also, ich würde auch
gerne Musikerin werden.
773
01:02:36,796 --> 01:02:38,256
Gehst du auf die Musikschule?
774
01:02:38,798 --> 01:02:39,799
Ja.
775
01:02:41,384 --> 01:02:42,760
Ich schreibe auch eigene Songs.
776
01:02:47,890 --> 01:02:49,141
Schreibst du einen für mich?
777
01:02:52,228 --> 01:02:53,229
Sofort?
778
01:02:53,938 --> 01:02:57,066
Ja, Schauspieler und Musiker arbeiten
doch ständig unter Zeitdruck.
779
01:02:58,818 --> 01:02:59,860
Ja.
780
01:03:09,495 --> 01:03:11,664
♪ Alle schauen dich an ♪
781
01:03:13,958 --> 01:03:16,460
♪ Perfekt, aber dennoch bist du traurig ♪
782
01:03:18,838 --> 01:03:22,091
♪ Du wolltest immer
bloß gesehen werden ♪
783
01:03:24,093 --> 01:03:26,554
♪ Und mich als Ballkönigin vorschlagen ♪
784
01:03:47,658 --> 01:03:49,118
Ich kenne dein Geheimnis.
785
01:03:55,416 --> 01:03:57,585
Du hast den Typen was zugeflüstert.
Am Pool.
786
01:03:58,544 --> 01:04:01,255
War ein echter Bitch-Move
von dir, Respekt.
787
01:04:10,348 --> 01:04:11,599
Ich mag dich, Jo.
788
01:04:14,602 --> 01:04:16,479
Beweise mir, dass ich dir vertrauen kann.
789
01:04:18,272 --> 01:04:19,523
Und ich werde dich vorschlagen.
790
01:04:37,792 --> 01:04:39,085
Ich habe es gewusst.
791
01:04:45,383 --> 01:04:46,467
Kennen wir uns?
792
01:04:46,759 --> 01:04:48,094
Du bist es, nicht wahr?
793
01:04:49,387 --> 01:04:51,472
Keine Ahnung,
wer du bist, aber lass mich in Ruhe, ja?
794
01:04:51,847 --> 01:04:54,392
Komm schon, gib es zu!
Das war doch deine Lunchbox!
795
01:04:57,603 --> 01:04:59,397
Was verflucht hast du getan?
796
01:05:00,606 --> 01:05:01,816
Joan? Joan!
797
01:05:02,108 --> 01:05:04,193
Halt die Klappe, lass mich in Ruhe.
Los, verschwinde!
798
01:05:05,403 --> 01:05:06,904
Hey! Gib das her!
799
01:05:12,076 --> 01:05:13,327
Es ist derselbe Code.
800
01:05:16,414 --> 01:05:17,706
Was ist passiert?
801
01:05:17,998 --> 01:05:20,167
- Und wie?
- Keine Ahnung, moderne Wissenschaft.
802
01:05:21,502 --> 01:05:22,795
Bleibst du in diesem
Körper gefangen?
803
01:05:23,087 --> 01:05:24,797
Ich bin nicht gefangen,
ich will das so.
804
01:05:25,756 --> 01:05:27,633
Und das alles bloß,
damit Olivia dich vorschlägt?
805
01:05:27,925 --> 01:05:29,343
Nein, weil das Leben einfacher ist.
806
01:05:30,678 --> 01:05:32,930
Ich bin endlich beliebt.
Nash will mich vögeln, okay?
807
01:05:33,222 --> 01:05:35,015
Ich habe dich 100-mal
angerufen, weißt du?
808
01:05:36,892 --> 01:05:38,144
Ich war bei dir zu Hause.
809
01:05:39,520 --> 01:05:41,480
Ich habe gedacht,
dass du einfach so abgehauen bist.
810
01:05:43,482 --> 01:05:44,733
Es tut mir so leid.
811
01:05:46,902 --> 01:05:47,820
Ja.
812
01:06:01,292 --> 01:06:02,668
Was habt ihr hier verloren, hä?
813
01:06:02,960 --> 01:06:06,589
Das geht dich einen Scheiß an, klar?
Was willst du von uns?
814
01:06:08,174 --> 01:06:09,550
Im Ernst jetzt,
warum seid ihr hier?
815
01:06:09,842 --> 01:06:11,177
Wir wollen auf die Party.
816
01:06:11,594 --> 01:06:13,095
Das ist eine private Party.
817
01:06:13,387 --> 01:06:14,513
Wer sagt das?
818
01:06:15,055 --> 01:06:16,140
Ich.
819
01:06:17,224 --> 01:06:18,642
Ist das dein Haus?
820
01:06:19,018 --> 01:06:21,437
Nein, aber es ist meine Party.
821
01:06:21,854 --> 01:06:23,647
Willst du wissen, wem das Haus gehört?
822
01:06:25,524 --> 01:06:29,695
Jo, würdest du diese ungebetenen Gäste
freundlicherweise wieder wegschicken?
823
01:06:30,738 --> 01:06:31,822
Hey!
824
01:06:32,615 --> 01:06:34,408
Warum bist du so zu meiner Freundin?
825
01:06:35,367 --> 01:06:37,119
Und so viel ich weiß,
826
01:06:37,453 --> 01:06:41,499
ist die Person, der das Haus gehört,
auch die Gastgeberin der Party.
827
01:06:42,041 --> 01:06:43,751
Deine Freundin Jo
828
01:06:44,335 --> 01:06:46,003
hat uns persönlich eingeladen.
829
01:06:50,716 --> 01:06:51,800
Jo?
830
01:07:04,730 --> 01:07:06,023
Ihr müsst jetzt gehen.
831
01:07:13,864 --> 01:07:14,782
Wie war das?
832
01:07:16,575 --> 01:07:18,410
Das ist eine Privatparty.
833
01:07:21,497 --> 01:07:23,415
Und ich möchte, dass ihr jetzt geht.
834
01:07:27,670 --> 01:07:28,837
Du ziehst das echt durch.
835
01:07:37,263 --> 01:07:38,305
Hauen wir ab.
836
01:07:38,597 --> 01:07:40,057
Die Party war sowieso lame.
837
01:07:44,144 --> 01:07:47,064
Hört mal her,
ich möchte euch was verkünden.
838
01:07:47,940 --> 01:07:51,860
Ich habe mich endlich entschieden, wen
ich zur Ballkönigin vorschlagen möchte.
839
01:07:53,654 --> 01:07:55,155
Meine Empfehlung geht an...
840
01:08:01,287 --> 01:08:03,497
Jo Hunt.
841
01:08:38,198 --> 01:08:39,491
Wo warst du so lange?
842
01:08:40,117 --> 01:08:41,327
Was hast du heute Abend gemacht?
843
01:08:41,619 --> 01:08:43,704
Du hättest schon vor Stunden
zu Hause sein sollen.
844
01:08:44,038 --> 01:08:45,831
Alles, was ich tue,
ist putzen und zur Schule gehen.
845
01:08:46,123 --> 01:08:47,791
Ich fühle mich so erbärmlich, okay?
846
01:08:51,295 --> 01:08:52,546
Joan, wo warst du?
847
01:08:55,424 --> 01:08:57,926
Ich war bloß bei einer
Freundin zu Hause. Okay?
848
01:08:58,469 --> 01:09:00,346
Warum riechst du so komisch, hä?
849
01:09:03,349 --> 01:09:04,725
Ich weiß nicht, was du meinst.
850
01:09:05,184 --> 01:09:06,477
Ich rieche nichts.
851
01:09:08,979 --> 01:09:10,481
Gib mir sofort dein Telefon.
852
01:09:13,108 --> 01:09:14,109
Nein.
853
01:09:14,735 --> 01:09:17,029
- Ich bitte nicht noch einmal.
- Es ist meins. Ich habe nichts...
854
01:09:17,321 --> 01:09:18,697
- Gib es her! Gib mir dein Telefon!
- Nein.
855
01:09:18,989 --> 01:09:19,865
- Dad!
- Gib es her!
856
01:09:20,157 --> 01:09:21,659
Ich habe nichts getan, lass mich in Ruhe!
857
01:09:21,950 --> 01:09:23,661
- Dad, lass mich los!
- Mir reicht's jetzt!
858
01:09:23,952 --> 01:09:24,995
Bitte, Dad!
859
01:09:25,287 --> 01:09:28,457
Wenn du uns beweist, dass wir dir vertrauen
können, dann bekommst du es zurück!
860
01:11:54,770 --> 01:11:56,438
Guten Tag,
ich werde nun die Schüler nennen,
861
01:11:56,730 --> 01:11:59,441
die zur Wahl der Ballkönigin und
des Ballkönigs aufgestellt werden.
862
01:12:00,234 --> 01:12:03,445
Ihr müsst später für jeweils einen
und eine von ihnen abstimmen.
863
01:12:06,240 --> 01:12:07,282
Cat Fisher.
864
01:12:11,495 --> 01:12:12,746
Bianca Peterman.
865
01:12:14,873 --> 01:12:16,250
Bitte, bitte, bitte.
866
01:12:18,544 --> 01:12:19,545
Millie Wolf.
867
01:12:20,337 --> 01:12:21,672
Gehen die nach Alphabet?
868
01:12:22,172 --> 01:12:23,841
- Keine Sorge.
- Mein Gott, ich kann es nicht glauben!
869
01:12:24,508 --> 01:12:25,759
Und zu guter Letzt...
870
01:12:29,221 --> 01:12:30,430
Jo Hunt.
871
01:12:30,848 --> 01:12:31,807
Hey.
872
01:12:32,683 --> 01:12:34,393
- Oh mein Gott!
- Freut mich, Schatz.
873
01:12:35,686 --> 01:12:37,646
Hey, meine Lieben,
ich war gerade mit Jo shoppen,
874
01:12:37,938 --> 01:12:40,649
und ich habe für sie das
perfekte Kleid gefunden.
875
01:12:40,983 --> 01:12:44,069
Ich zeige es euch dann am Freitag in
einem Video, und was noch wichtiger ist,
876
01:12:44,361 --> 01:12:45,946
ich lege beim Filmdreh
eine Pause ein,
877
01:12:46,238 --> 01:12:47,865
und werde höchstpersönlich
zum Schulball gehen.
878
01:12:48,240 --> 01:12:49,533
Um Jo anzufeuern!
879
01:12:52,953 --> 01:12:54,413
Gehst du am Freitag
auf die Party?
880
01:12:54,705 --> 01:12:57,499
Sie gewinnt bestimmt. Sie ist viel
schöner als die anderen Mädchen.
881
01:13:06,216 --> 01:13:07,259
Hey!
882
01:13:07,885 --> 01:13:09,845
Hey! Hey, können wir reden?
883
01:13:11,597 --> 01:13:12,639
Bitte, Brindha!
884
01:13:14,975 --> 01:13:18,312
Sieh bloß, was du dir angetan hast.
Wie fühle ich mich wohl dabei?
885
01:13:22,399 --> 01:13:23,525
Ich verstehe nicht.
886
01:13:25,903 --> 01:13:26,987
Okay.
887
01:13:28,280 --> 01:13:29,489
Du fandest dich hässlich.
888
01:13:32,618 --> 01:13:33,952
Findest du mich hässlich?
889
01:13:36,914 --> 01:13:38,206
Was? Nein, ich...
890
01:13:39,166 --> 01:13:40,375
Natürlich nicht.
891
01:13:42,169 --> 01:13:43,211
Klar.
892
01:13:43,712 --> 01:13:44,838
Ja.
893
01:13:46,673 --> 01:13:47,841
Viel Glück beim Ball.
894
01:13:48,342 --> 01:13:49,885
Gehst du nicht hin?
895
01:13:53,472 --> 01:13:55,307
Es gewinnt derselbe Clown wie immer.
896
01:14:46,316 --> 01:14:49,027
Wissen Sie, als weiße Frau kommt
man einfach mit allem durch.
897
01:14:49,319 --> 01:14:50,529
Es ist absurd.
898
01:14:51,196 --> 01:14:53,907
Erst neulich habe ich behauptet,
dass ein Kellner mich bedroht hat.
899
01:14:54,533 --> 01:14:56,034
Ich musste meine
Mahlzeit nicht bezahlen,
900
01:14:56,368 --> 01:14:58,912
und der Küchenchef hat sich
persönlich entschuldigt.
901
01:15:03,458 --> 01:15:04,584
Wie kann ich helfen, Ma'am?
902
01:15:04,876 --> 01:15:06,712
Mein Name ist Joan Huang,
ich möchte zu Dr. Singer.
903
01:15:07,004 --> 01:15:08,463
Natürlich, haben Sie einen Termin?
904
01:15:08,755 --> 01:15:10,590
Nein, aber es ist ein Notfall, okay?
905
01:15:10,882 --> 01:15:15,012
Kein Problem, ich verstehe.
Wollen wir doch mal sehen. Also...
906
01:15:15,679 --> 01:15:18,557
Dr. Singer hat am 20. Februar
einen Termin frei.
907
01:15:19,057 --> 01:15:21,101
- Toll, also morgen.
- Oh, ich meine im nächsten Jahr.
908
01:15:21,893 --> 01:15:23,020
Im nächsten Jahr?
909
01:15:23,311 --> 01:15:25,230
Ja, Ma'am.
Soll ich Ihnen diesen Termin buchen?
910
01:15:25,522 --> 01:15:26,440
Nein.
911
01:15:27,232 --> 01:15:28,608
Ich muss jetzt sofort zu ihm.
912
01:15:30,068 --> 01:15:32,904
Das ist eine normale Nebenwirkung.
Bitte warten Sie kurz.
913
01:15:38,243 --> 01:15:41,038
Tragen Sie diese Creme auf
die betroffenen Stellen auf.
914
01:15:43,081 --> 01:15:44,082
Und was ist das?
915
01:15:44,374 --> 01:15:46,334
Wenn sich die Haut ablöst,
dann nehmen Sie einen Streifen
916
01:15:46,752 --> 01:15:47,919
und kleben sie wieder fest.
917
01:15:49,087 --> 01:15:51,214
- Was?
- Das ist so was wie ein Facelift.
918
01:15:51,506 --> 01:15:53,008
Danke schön.
Der Nächste, bitte!
919
01:16:21,828 --> 01:16:23,038
Einen Moment!
920
01:16:25,457 --> 01:16:26,333
Fuck.
921
01:16:26,625 --> 01:16:27,709
Bin gleich soweit.
922
01:16:29,753 --> 01:16:32,464
Hey, hey!
Nein, nein, nein! Hier ist besetzt!
923
01:16:32,756 --> 01:16:34,925
Ist alles in Ordnung mit dir,
mein Schatz?
924
01:16:35,342 --> 01:16:36,635
Wir müssen mit dir reden.
925
01:16:38,762 --> 01:16:40,388
- Mach dir Tür auf.
- Okay, okay, okay.
926
01:16:40,806 --> 01:16:42,015
Ja, Mom? Was ist?
927
01:16:45,477 --> 01:16:48,063
Deinem Vater wurde gekündigt.
Er wurde gefeuert.
928
01:16:54,736 --> 01:16:57,656
Harmony hat gesagt, dass jemand das
Passwort für ihr Haus benutzt hat.
929
01:16:57,948 --> 01:16:59,699
Und dass am Samstag
ein Haufen Jugendlicher
930
01:16:59,991 --> 01:17:01,493
eine Party in ihrem
Haus gefeiert hat.
931
01:17:01,785 --> 01:17:03,495
Sie haben ein riesiges
Chaos angerichtet.
932
01:17:05,288 --> 01:17:07,958
Es gibt zwar Überwachungskameras,
aber die haben nichts aufgezeichnet,
933
01:17:08,250 --> 01:17:10,460
weil irgendjemand sie vor
der Party ausgeschaltet hat.
934
01:17:13,505 --> 01:17:15,423
Sie weiß also nicht genau,
wer dahinter steckt.
935
01:17:16,466 --> 01:17:19,219
Mit dem Passwort hat jeder die
Möglichkeit, in ihr Haus zu gelangen.
936
01:17:19,636 --> 01:17:22,055
Sie hat alle Mitarbeiter entlassen.
937
01:17:24,224 --> 01:17:25,559
Ja, aber sie ist eine Bitch.
938
01:17:25,851 --> 01:17:28,019
Du wirst ganz sicher irgendwo
eine bessere Arbeit finden.
939
01:17:31,982 --> 01:17:33,150
Sag uns die Wahrheit.
940
01:17:33,441 --> 01:17:34,776
Lüg uns bitte nicht an.
941
01:17:35,527 --> 01:17:36,403
Was meinst du damit?
942
01:17:36,695 --> 01:17:39,156
Du kennst das Passwort des Hauses.
Papa hat es dir gesagt.
943
01:17:40,490 --> 01:17:43,160
Hast du das Passwort irgendjemandem
aus deiner Schule verraten?
944
01:17:43,577 --> 01:17:44,494
Nein.
945
01:17:45,120 --> 01:17:46,246
Nein, ich...
946
01:17:46,538 --> 01:17:48,165
- Natürlich nicht.
- Ganz sicher?
947
01:17:48,456 --> 01:17:50,500
Immer mit der Ruhe, Sofia.
Sie hat nichts gesagt.
948
01:17:54,296 --> 01:17:58,466
Du warst bei Harmony, und sie hat dir
gesagt, dass sie in den Urlaub fährt.
949
01:17:59,050 --> 01:18:01,720
Also beschuldigst du mich grade,
dass ich ihr Haus verwüstet habe?
950
01:18:02,012 --> 01:18:03,847
Keine Sorge,
es gibt keinen Beweis dafür.
951
01:18:04,222 --> 01:18:07,726
Du hast uns am letzten Samstag erzählt,
dass du bei einer Freundin gewesen bist.
952
01:18:08,310 --> 01:18:09,811
Ist das kein seltsamer Zufall?
953
01:18:10,395 --> 01:18:13,398
In derselben Nacht, als in ihrem
Haus eine Party gefeiert wurde.
954
01:18:15,734 --> 01:18:17,611
Nein, ich finde es unglaublich,
955
01:18:17,903 --> 01:18:20,030
dass ihr mich verdächtigt,
dass ich dahinter stecke.
956
01:18:20,322 --> 01:18:21,573
Du solltest dich darüber freuen.
957
01:18:21,865 --> 01:18:24,117
Lies die Stellenanzeigen und
such dir einen richtigen Job.
958
01:18:36,213 --> 01:18:37,547
So habe ich das nicht gemeint.
959
01:18:40,967 --> 01:18:42,260
Tut mir leid, Dad.
960
01:18:47,057 --> 01:18:48,433
Du solltest dich was schämen!
961
01:19:49,119 --> 01:19:50,453
Ich bin gleich fertig.
962
01:19:51,204 --> 01:19:53,790
Warte noch, Schatz.
Ich will noch etwas Koriander dazu tun.
963
01:19:54,082 --> 01:19:55,667
In Ordnung.
Mann, hab ich einen Hunger.
964
01:19:55,959 --> 01:19:56,835
Und wie!
965
01:19:57,127 --> 01:19:58,169
Riecht gut!
966
01:20:28,908 --> 01:20:30,243
Was feiern wir denn heute?
967
01:20:39,377 --> 01:20:41,921
Heute vor zehn Jahren sind
wir in Amerika angekommen.
968
01:20:55,643 --> 01:20:57,228
Du bist wunderschön.
969
01:21:27,092 --> 01:21:28,843
Jo, du siehst atemberaubend aus!
970
01:21:29,135 --> 01:21:30,053
Der Wahnsinn!
971
01:21:30,387 --> 01:21:31,221
Danke.
972
01:21:32,055 --> 01:21:34,682
- Sieh dich nur an!
- Ich bin so neidisch, ehrlich.
973
01:21:34,974 --> 01:21:35,767
Danke schön.
974
01:21:36,059 --> 01:21:37,977
Ich habe gehört,
ihr seid in einer Limousine gekommen.
975
01:21:38,311 --> 01:21:40,397
Das war sicher das coolste,
was du jemals erlebt hast.
976
01:21:40,688 --> 01:21:41,648
Das war es wirklich, ja.
977
01:21:43,733 --> 01:21:45,485
Oh, ich liebe diesen Song.
978
01:21:45,777 --> 01:21:46,945
Komm, gib das her.
979
01:21:50,615 --> 01:21:51,574
Okay.
980
01:22:07,424 --> 01:22:08,508
Hey.
981
01:22:27,652 --> 01:22:28,653
Alles okay?
982
01:22:29,362 --> 01:22:30,780
Dein Gesicht sieht komisch aus.
983
01:22:31,531 --> 01:22:32,782
Geht es dir gut?
984
01:22:49,841 --> 01:22:50,800
Fuck!
985
01:22:55,680 --> 01:22:57,390
Okay. Verdammt!
986
01:23:05,315 --> 01:23:07,066
Hey, schöne Prinzessin.
987
01:23:08,651 --> 01:23:10,361
Die verkünden gleich,
wer gewonnen hat.
988
01:23:10,695 --> 01:23:11,696
Okay.
989
01:23:19,245 --> 01:23:20,538
Jo, ist alles okay?
990
01:23:20,830 --> 01:23:23,208
Ja, ich komm gleich raus, okay?
991
01:23:23,583 --> 01:23:24,751
Mir geht es gut.
992
01:23:27,921 --> 01:23:29,589
- Jo! Jo!
- Hey! Nicht.
993
01:23:30,507 --> 01:23:31,466
Jo!
994
01:23:32,300 --> 01:23:33,760
- Hey!
- Lass mich...
995
01:23:35,470 --> 01:23:38,056
Dein altes Gesicht gibt
nicht so einfach auf.
996
01:23:40,600 --> 01:23:42,352
Aber es wird bald besser.
997
01:24:42,203 --> 01:24:42,954
Ich bitte um Ruhe.
998
01:24:44,664 --> 01:24:46,291
Vizedirektor Owens wird nun verkünden,
999
01:24:47,000 --> 01:24:49,752
wer in diesem Jahr Ballkönigin
und Ballkönig wird.
1000
01:24:56,634 --> 01:24:59,596
Willkommen zum Abschlussball
der Stanwood Park High!
1001
01:25:01,973 --> 01:25:02,932
Danke, vielen Dank.
1002
01:25:03,224 --> 01:25:08,521
Ich halte hier in meinen Händen die diesjährigen
Gewinner der Ballkönigin und des Ballkönigs.
1003
01:25:09,022 --> 01:25:11,983
Hier noch einmal die
Nominierungen für die Ballkönigin.
1004
01:25:13,026 --> 01:25:14,027
Cat Fisher.
1005
01:25:15,778 --> 01:25:17,155
Bianca Peterman!
1006
01:25:18,489 --> 01:25:19,574
Millie Wolf!
1007
01:25:21,534 --> 01:25:22,910
Und Jo Hunt!
1008
01:25:27,707 --> 01:25:30,501
Und die diesjährige
Ballkönigin ist...
1009
01:25:35,673 --> 01:25:36,758
Jo Hunt!
1010
01:25:38,092 --> 01:25:39,010
Glückwunsch!
1011
01:25:39,510 --> 01:25:41,012
Komm hoch auf die Bühne.
1012
01:25:41,304 --> 01:25:42,347
Komm schon, Jo!
1013
01:25:43,097 --> 01:25:44,849
Wahnsinn. Geh schon.
1014
01:25:47,977 --> 01:25:50,229
Danke, danke, ich danke euch.
1015
01:25:50,521 --> 01:25:52,440
Das ist so lieb, danke, danke...
1016
01:25:54,192 --> 01:25:55,777
- Oh mein Gott!
- Danke!
1017
01:26:08,956 --> 01:26:10,124
Herzlichen Glückwunsch!
1018
01:26:12,794 --> 01:26:14,921
Jo, Jo, Jo...
1019
01:26:36,859 --> 01:26:37,985
Oh mein Gott!
1020
01:27:20,403 --> 01:27:22,363
Hey! Du bist ja wach!
1021
01:27:22,655 --> 01:27:23,865
Was ist passiert?
1022
01:27:24,365 --> 01:27:25,825
Du warst ohnmächtig.
1023
01:27:26,117 --> 01:27:27,326
Hey, alles gut.
1024
01:27:27,744 --> 01:27:31,038
Nur die Leute ganz vorne haben Videos
gemacht. Und die lasse ich löschen.
1025
01:27:32,039 --> 01:27:33,166
Mein Gesicht.
1026
01:27:40,256 --> 01:27:41,299
Jo.
1027
01:27:43,676 --> 01:27:44,761
Das verheilt.
1028
01:27:46,179 --> 01:27:47,638
Das tut es immer.
1029
01:27:52,477 --> 01:27:54,812
Komm her, ich weiß, wie das ist.
1030
01:27:58,191 --> 01:28:00,860
Es passiert nicht sehr oft,
dass wir andere treffen,
1031
01:28:01,152 --> 01:28:02,820
die bei Ethnos Inc.
gewesen sind.
1032
01:28:04,781 --> 01:28:06,324
Bleib doch zum Abendessen.
1033
01:28:06,824 --> 01:28:08,034
Ich bestehe drauf.
1034
01:28:12,830 --> 01:28:15,583
Hier, Jo, du bekommst das Beinchen.
1035
01:28:15,875 --> 01:28:16,626
Das ist doch nicht nötig.
1036
01:28:16,918 --> 01:28:18,586
Bei uns geht es
nicht so förmlich zu.
1037
01:28:19,003 --> 01:28:20,588
Hier, das ist für dich, mein Schatz.
1038
01:28:20,880 --> 01:28:22,673
- Danke schön.
- Sehr gerne.
1039
01:28:23,591 --> 01:28:25,134
Also, Jo,
1040
01:28:26,969 --> 01:28:29,764
wie wunderbar ist es für dich,
weiß zu sein?
1041
01:28:37,980 --> 01:28:41,359
Welcher Ethnie habt ihr vor
eurer Operation angehört?
1042
01:28:42,527 --> 01:28:44,111
Wir benutzen dieses Wort nicht.
1043
01:28:46,322 --> 01:28:47,406
Welches Wort?
1044
01:28:48,115 --> 01:28:49,200
Ethnie.
1045
01:28:50,159 --> 01:28:52,411
Daddy sagt,
dass Gleichheit keine Ethnie kennt.
1046
01:28:53,162 --> 01:28:54,622
Ja, ja.
1047
01:28:56,123 --> 01:28:57,208
Rede weiter.
1048
01:28:58,167 --> 01:28:59,627
Wir waren Kubaner.
1049
01:29:00,545 --> 01:29:03,798
Aber nach unserem Wegzug aus Miami,
hielt Dad es für eine gute Idee,
1050
01:29:04,090 --> 01:29:05,299
ein neues Leben zu beginnen.
1051
01:29:07,802 --> 01:29:10,221
Als ich von Doktor Singers
Arbeit erfahren habe,
1052
01:29:10,513 --> 01:29:13,015
wollte ich sofort einer
seiner ersten Patienten sein.
1053
01:29:13,808 --> 01:29:15,685
Er traut sich,
Dinge in die Hand zu nehmen,
1054
01:29:15,977 --> 01:29:18,855
die sich andere Menschen
niemals trauen würden.
1055
01:29:19,522 --> 01:29:23,526
Er entfernt alle Hautfarben.
Das erschafft wahre Gleichheit.
1056
01:29:24,527 --> 01:29:26,612
Ich finde,
er verdient einen Nobelpreis.
1057
01:29:29,991 --> 01:29:32,618
Wir haben ihn schon fünf
Familien weiter empfohlen.
1058
01:29:33,578 --> 01:29:35,913
Und haben es deine
Eltern auch getan?
1059
01:29:41,961 --> 01:29:43,045
Nein.
1060
01:29:46,465 --> 01:29:47,758
Das ist schade.
1061
01:29:49,760 --> 01:29:51,053
Weißt du, es ist so,
1062
01:29:51,512 --> 01:29:54,974
Menschen, die im Allgemeinen
nicht dieselben Ansichten teilen,
1063
01:29:55,933 --> 01:29:57,643
die leben sich auseinander.
1064
01:30:02,940 --> 01:30:04,191
Was soll das heißen?
1065
01:30:04,483 --> 01:30:05,526
Nun.
1066
01:30:06,611 --> 01:30:11,115
Du, Olivia und ich, wir glauben
ganz fest an die Gleichheit.
1067
01:30:11,824 --> 01:30:13,284
Wahrhaftige Gleichheit.
1068
01:30:13,576 --> 01:30:16,412
Wir waren sogar bereit,
unsere, du weißt schon was zu verändern,
1069
01:30:16,704 --> 01:30:18,247
um sie zu erreichen.
1070
01:30:18,915 --> 01:30:20,750
Leute, die das nicht
nachvollziehen können,
1071
01:30:21,083 --> 01:30:23,753
werden letzten Endes nicht mehr
länger Teil deines Lebens sein,
1072
01:30:24,170 --> 01:30:26,464
glücklicherweise, wie ich finde.
1073
01:30:26,964 --> 01:30:28,507
Ich habe keinen Kontakt
mehr zu meiner Mom.
1074
01:30:28,799 --> 01:30:30,343
Sie hat sich geweigert,
sich zu verändern.
1075
01:30:31,260 --> 01:30:34,138
Ich meine,
es ist wirklich traurig.
1076
01:30:36,223 --> 01:30:38,017
Sie hätte all das hier haben können.
1077
01:30:49,904 --> 01:30:51,280
Vermisst ihr denn
1078
01:30:51,697 --> 01:30:53,157
nie euer altes Leben?
1079
01:30:59,956 --> 01:31:01,082
Niemals.
1080
01:31:18,474 --> 01:31:20,685
Im Ernst jetzt, du kannst nicht
immer das Gleiche anziehen.
1081
01:31:21,018 --> 01:31:23,020
Du brauchst was Neues für
die Vorstellungsgespräche.
1082
01:31:23,938 --> 01:31:26,148
- Ich mag meine alten Hemden.
- Du siehst aus wie dein Opa.
1083
01:31:26,857 --> 01:31:27,400
Nimm noch was.
1084
01:31:27,692 --> 01:31:28,943
Willst du, dass ich platze?
1085
01:31:29,819 --> 01:31:32,238
Pass auf: wir kaufen dir
morgen ein schönes Jackett.
1086
01:31:32,530 --> 01:31:33,698
- Hier, nimm noch.
- Ach, komm schon.
1087
01:31:36,242 --> 01:31:37,785
- Da muss ich rangehen.
- Alles klar.
1088
01:31:38,077 --> 01:31:39,203
Bin gleich wieder da.
1089
01:31:40,121 --> 01:31:41,038
Hallo?
1090
01:32:38,137 --> 01:32:39,346
Alles wird gut.
1091
01:32:40,473 --> 01:32:43,642
Weißt du, als Papa und ich
nach Amerika gekommen sind,
1092
01:32:44,477 --> 01:32:46,854
da waren wir schon
über 30 Jahre alt.
1093
01:32:48,689 --> 01:32:51,108
Dass wir Chinesen sind, war uns bewusst.
1094
01:32:51,776 --> 01:32:54,028
Und wir werden immer Chinesen sein.
1095
01:32:56,947 --> 01:32:58,407
Du bist hier aufgewachsen.
1096
01:33:00,659 --> 01:33:02,953
Und du musstest dich in
diesem Land selbst finden.
1097
01:33:05,122 --> 01:33:08,292
Aber im Spiegel hat dich
immer eine Chinesin angesehen.
1098
01:33:09,502 --> 01:33:10,503
Also
1099
01:33:11,337 --> 01:33:12,630
war es nicht leicht für dich.
1100
01:33:15,758 --> 01:33:17,134
Es tut mir so leid,
aber ich hatte keine Ahnung,
1101
01:33:17,426 --> 01:33:18,928
dass du so sehr darunter leidest.
1102
01:33:21,097 --> 01:33:23,307
Du solltest jetzt schlafen,
mein Schatz, ja?
1103
01:33:38,155 --> 01:33:39,615
Du glaubst es vielleicht nicht,
1104
01:33:41,325 --> 01:33:44,495
aber als ich nach Amerika kam,
da war ich froh.
1105
01:33:45,788 --> 01:33:48,082
Ich wollte mich in die
Gesellschaft integrieren.
1106
01:33:50,835 --> 01:33:54,630
Ich war damals einfach so verloren.
Wie ein Fisch in der Wüste.
1107
01:33:58,425 --> 01:34:00,427
Erst später wurde mir was klar.
1108
01:34:03,389 --> 01:34:05,015
Ein Amerikaner zu sein,
1109
01:34:06,308 --> 01:34:07,643
war nicht das Ziel.
1110
01:34:09,436 --> 01:34:11,772
Das Ziel ist das Gegenteil, okay?
1111
01:34:13,941 --> 01:34:16,694
Ich habe aufgehört,
anderen Menschen zu folgen.
1112
01:34:17,361 --> 01:34:20,406
Und so bin ich mein eigener
Amerikaner geworden.
1113
01:34:23,159 --> 01:34:26,829
Und du wirst deine eigene
Amerikanerin werden, hörst du?
1114
01:34:48,017 --> 01:34:53,439
MACHEN SIE MIT!
1115
01:35:01,864 --> 01:35:03,115
Bist du dir auch ganz sicher?
1116
01:35:04,074 --> 01:35:05,201
Ich muss es versuchen.
1117
01:35:09,622 --> 01:35:11,582
Willkommen bei Ethnos Inc.
1118
01:35:11,874 --> 01:35:15,169
Wir geben euch das,
was ihr euch immer gewünscht habt.
1119
01:35:15,920 --> 01:35:17,630
Besucht auch unsere
neuen Standorte.
1120
01:35:17,922 --> 01:35:18,881
In Richmond,
1121
01:35:19,298 --> 01:35:20,174
Pittsburgh
1122
01:35:20,507 --> 01:35:21,425
und Spokane.
1123
01:35:22,384 --> 01:35:25,387
Und vergesst nicht,
wenn ihr sie schon nicht bezwingen könnt,
1124
01:35:25,679 --> 01:35:27,139
dann seid einfach wie sie.
1125
01:35:30,935 --> 01:35:32,811
Ich brauche noch heute einen Termin!
1126
01:35:33,854 --> 01:35:35,648
Ich muss zu Dr. Singer.
1127
01:35:38,776 --> 01:35:41,153
Hey, hey, hey, ich muss zu Dr. Singer!
1128
01:35:43,697 --> 01:35:45,699
Hey, hey, nein, hey!
1129
01:35:45,991 --> 01:35:48,869
- Nein, nicht! Lass mich sofort los!
- Lassen Sie meine Tochter los!
1130
01:35:54,917 --> 01:35:56,335
Lassen Sie mich los!
1131
01:35:56,794 --> 01:35:58,128
Hey! Lasst mich rein!
1132
01:35:58,462 --> 01:35:59,338
Lasst mich rein!
1133
01:35:59,797 --> 01:36:01,006
Bitte!
1134
01:36:01,548 --> 01:36:02,675
Bitte lasst uns rein!
1135
01:36:02,967 --> 01:36:04,009
Schon okay.
1136
01:36:05,052 --> 01:36:06,011
Schon okay.
1137
01:36:07,972 --> 01:36:09,598
Verwandeln Sie mich zurück!
1138
01:36:10,224 --> 01:36:12,184
Du kennst den Vertrag,
es ist unmöglich.
1139
01:36:13,310 --> 01:36:14,561
Ich bitte Sie!
1140
01:36:15,854 --> 01:36:18,399
- Bitte!
- Du wurdest gesegnet.
1141
01:36:19,441 --> 01:36:22,236
Viele Menschen würden dafür töten,
um das zu bekommen, was du hast.
1142
01:36:22,611 --> 01:36:24,280
Ich bin ein Monster.
1143
01:36:27,574 --> 01:36:28,951
Wie sag ich das?
1144
01:36:30,327 --> 01:36:31,578
Damit eine Pflanze
1145
01:36:31,996 --> 01:36:33,122
wachsen
1146
01:36:33,414 --> 01:36:35,249
und gedeihen kann, muss
1147
01:36:36,041 --> 01:36:37,376
die Saat
1148
01:36:38,544 --> 01:36:40,170
... verenden.
84868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.