Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,759 --> 00:00:47,920
Come here!
2
00:00:53,479 --> 00:00:55,920
Can we live here forever, mommy?
3
00:01:41,799 --> 00:01:45,000
(walk on...)
4
00:01:49,079 --> 00:01:53,959
(with hope in your heart)
5
00:03:08,000 --> 00:03:16,400
(The Long Way Home)
6
00:03:38,159 --> 00:03:40,680
The sound of guitar at the beginning of the song,
7
00:03:40,680 --> 00:03:43,240
the beats that quicken the heartbeatâs thrill,
8
00:03:43,240 --> 00:03:46,759
and the simple lyrics of the song "Hold your hand"
9
00:03:47,199 --> 00:03:51,800
make me think of humanityâs deepest yearningâ
10
00:03:54,759 --> 00:03:56,319
the longing to be connected,
11
00:03:56,719 --> 00:04:01,120
and to be accepted by someone.
12
00:04:06,039 --> 00:04:07,560
Sarasawadee has responded!
13
00:04:07,560 --> 00:04:08,199
Where?
14
00:04:08,360 --> 00:04:09,639
"So, if
15
00:04:09,639 --> 00:04:13,439
"Klai Rung"" decides to hold my hand at our next meeting,"
16
00:04:13,439 --> 00:04:16,839
be brave enough to look into my eyes.
17
00:04:17,000 --> 00:04:18,839
They've met!
18
00:04:18,839 --> 00:04:21,480
I thought they were both guys.
19
00:04:21,720 --> 00:04:23,120
If they actually are....
20
00:04:24,600 --> 00:04:26,439
Be brave enough to look into my eyes.
21
00:04:26,600 --> 00:04:28,240
Don't look away.
22
00:04:28,519 --> 00:04:30,040
And I will...
23
00:04:30,040 --> 00:04:33,319
touch you back to your heart's content, Klai Rung.
24
00:04:33,319 --> 00:04:36,399
Whoa! This lady!
25
00:04:36,399 --> 00:04:44,480
Do you dare speak to me as the lyrics say?
26
00:04:44,800 --> 00:04:47,720
My dear, why don't you act like Sarasawadee for once?
27
00:04:47,720 --> 00:04:50,120
Because you are not sweet like Klai Rung! That's why.
28
00:04:52,759 --> 00:04:54,079
Am I not sweet? Really?
29
00:04:54,079 --> 00:05:03,319
Just say those words, and I will welcome them
30
00:05:04,199 --> 00:05:07,800
right into my ears.
31
00:05:08,040 --> 00:05:09,800
Breach of the communityâs rights?
32
00:05:09,800 --> 00:05:11,439
Is that what connect those two together?
33
00:05:11,839 --> 00:05:12,639
Yes.
34
00:05:15,399 --> 00:05:16,199
Here.
35
00:05:16,600 --> 00:05:18,399
No, I don't think it's right.
36
00:05:19,319 --> 00:05:19,720
Whoa.
37
00:05:19,720 --> 00:05:20,879
Don't include it.
38
00:05:21,040 --> 00:05:22,399
Hey, whatâcha doinâ?
39
00:05:22,399 --> 00:05:24,079
No, man. I think this is better.
40
00:05:25,240 --> 00:05:26,399
- Fucking no, what? / - This way, bro!
41
00:05:26,399 --> 00:05:28,759
Trin's waiting for you over there.
42
00:05:28,759 --> 00:05:30,079
You are my shining star!
43
00:05:30,079 --> 00:05:33,560
I wish youâd shine your light into my life.
44
00:05:33,839 --> 00:05:34,839
I adore you so much!
45
00:05:34,839 --> 00:05:36,279
Have a seat!
46
00:05:37,079 --> 00:05:37,519
That's not gonna work.
47
00:05:37,519 --> 00:05:38,319
No. No.
48
00:05:38,319 --> 00:05:39,279
Move your ass.
49
00:05:40,360 --> 00:05:41,920
Stop messing, will ya?
50
00:05:42,279 --> 00:05:43,279
Lemme help.
51
00:05:43,279 --> 00:05:44,000
No, stop messing.
52
00:05:44,000 --> 00:05:45,639
You should stop messing.
53
00:05:45,639 --> 00:05:46,720
Hey, don't wipe it out.
54
00:06:00,319 --> 00:06:01,279
I just wrote...
55
00:06:04,360 --> 00:06:05,519
...that itâs the model and cause ofâ
56
00:06:07,560 --> 00:06:08,800
Right, just one.
57
00:06:09,160 --> 00:06:11,560
No. I wrote this ages ago.
58
00:06:11,560 --> 00:06:12,800
Damn, I beg you guysâdonât fight.
59
00:06:12,800 --> 00:06:13,959
Thatâs a no-no.
60
00:06:17,600 --> 00:06:20,160
If this was supposed to stay between us,
61
00:06:20,160 --> 00:06:23,439
why splash it across the newspaper for the whole country?
62
00:06:23,759 --> 00:06:28,000
Or are you simply too much of a wimp to be any braver?
63
00:06:30,839 --> 00:06:32,000
You're too bold.
64
00:06:33,399 --> 00:06:34,360
As if you dare.
65
00:06:36,399 --> 00:06:37,199
Alright!
66
00:06:38,399 --> 00:06:39,279
Let's go outside.
67
00:06:40,079 --> 00:06:41,519
Weâll kiss on the librarianâs desk,
68
00:06:41,800 --> 00:06:43,040
and make love between the shelves.
69
00:06:43,040 --> 00:06:43,800
Wait!
70
00:06:44,160 --> 00:06:45,199
I'm just teasing you.
71
00:06:45,639 --> 00:06:46,839
Act as bold as your lips.
72
00:06:55,360 --> 00:06:56,439
You know
73
00:06:57,639 --> 00:06:59,199
my lips arenât the only thing Iâm good with.
74
00:07:26,959 --> 00:07:29,560
Klai Rung, I know you canât hold back anymore,
75
00:07:30,120 --> 00:07:32,079
because the pleasure of touch,
76
00:07:32,800 --> 00:07:34,480
doesnât stop at holding handsâ
77
00:07:35,160 --> 00:07:37,240
it flows into something far more intimately tangled.
78
00:07:38,800 --> 00:07:40,240
That. You wrote it well.
79
00:07:41,120 --> 00:07:42,319
Because
80
00:07:43,399 --> 00:07:44,480
thatâs exactly
81
00:07:45,279 --> 00:07:46,480
how tangled we are.
82
00:07:48,399 --> 00:07:50,240
And I mean âtangledâ in the way
83
00:07:50,560 --> 00:07:52,199
we fit together perfectly.
84
00:07:57,600 --> 00:07:58,680
Readers,
85
00:07:58,959 --> 00:08:01,439
when you share a touch with the one you love,
86
00:08:01,439 --> 00:08:04,560
you must be feeling happy inside, isnât that so?
87
00:08:04,800 --> 00:08:06,639
It does for me.
88
00:08:07,279 --> 00:08:10,959
And I believe Klai Rung feels it as well.
89
00:08:11,839 --> 00:08:15,279
You should knowârefusal is futile.
90
00:08:26,160 --> 00:08:27,560
How exquisite it is,
91
00:08:27,920 --> 00:08:29,600
to feel the warmth of a heart
92
00:08:30,040 --> 00:08:31,839
that beats in time with ours.
93
00:08:32,399 --> 00:08:34,440
And you, dear readersâ
94
00:08:35,519 --> 00:08:37,240
do you have someone whose hand you
95
00:08:37,240 --> 00:08:39,159
wish to hold for as long as the world will allow?
96
00:08:42,399 --> 00:08:43,639
If you have found that person,
97
00:08:45,559 --> 00:08:46,960
grasp their hand tightly,
98
00:08:50,279 --> 00:08:52,360
and never let it slip away.
99
00:09:14,159 --> 00:09:17,360
For even if it is a love that must remain hidden,
100
00:09:19,200 --> 00:09:21,759
it still grants us a moment to ask ourselvesâ
101
00:09:25,320 --> 00:09:27,399
in this tangled, unyielding world,
102
00:09:27,879 --> 00:09:29,399
can we still offer a touch,
103
00:09:29,879 --> 00:09:33,039
and an acceptance without condition,
104
00:09:34,120 --> 00:09:37,399
to just one soul?
105
00:10:26,759 --> 00:10:28,120
Hey, slow down!
106
00:10:30,879 --> 00:10:33,279
If youâre afraid of falling, just hold onto my waist.
107
00:10:35,879 --> 00:10:37,039
Are you kidding?
108
00:10:38,639 --> 00:10:40,080
Worried about what people will think again?
109
00:10:43,519 --> 00:10:45,360
Why so tense?
110
00:10:46,000 --> 00:10:47,840
My backâs softâsee?
111
00:10:54,960 --> 00:10:56,759
Where are you taking me?
112
00:11:00,159 --> 00:11:01,480
Not telling.
113
00:11:02,360 --> 00:11:05,279
Just go with the flow!
114
00:11:57,399 --> 00:12:00,279
Just a keepsake to look at when I miss you.
115
00:12:06,519 --> 00:12:07,759
I must go now.
116
00:12:08,639 --> 00:12:09,639
Wait.
117
00:12:11,639 --> 00:12:13,159
That's okay. I'll pick it up for you.
118
00:12:16,879 --> 00:12:19,320
(The (in) visible Cage : Stalin's Reign of Terror Exposed by Ivan Salenko)
119
00:12:20,399 --> 00:12:21,320
Stalin
120
00:12:24,399 --> 00:12:25,679
It belongs to someone I know.
121
00:12:26,279 --> 00:12:28,279
I just want to help him get this book published.
122
00:12:29,240 --> 00:12:30,039
That's it?
123
00:12:30,919 --> 00:12:31,720
And howâs it going?
124
00:12:31,720 --> 00:12:32,559
Not easy.
125
00:12:32,919 --> 00:12:34,120
I need to be careful.
126
00:12:49,240 --> 00:12:50,200
I must go now.
127
00:12:50,200 --> 00:12:51,200
I will be late.
128
00:12:53,039 --> 00:12:53,840
Just go.
129
00:12:58,000 --> 00:12:58,919
I'll see you soon.
130
00:12:59,200 --> 00:12:59,799
See you.
131
00:13:44,639 --> 00:13:45,399
Veera,
132
00:13:46,080 --> 00:13:48,159
contact the publisher in the USA for meâ
133
00:13:49,039 --> 00:13:50,440
the one that asked for an interview before.
134
00:13:51,559 --> 00:13:53,159
Tell them I need their help with something.
135
00:14:23,919 --> 00:14:25,159
Dao, you should have this.
136
00:14:27,240 --> 00:14:28,559
- Eat more, my dear. / - Thank you.
137
00:14:33,159 --> 00:14:37,039
You donât look well. Did you manage to eat or sleep?
138
00:14:38,200 --> 00:14:40,120
Ran has been busy lately.
139
00:14:41,799 --> 00:14:45,399
And will he even have time to take care of you, Dao?
140
00:14:51,559 --> 00:14:53,120
Have you ever thought about changing your work?
141
00:14:57,919 --> 00:14:59,480
I'm proud of what I'm doing.
142
00:14:59,799 --> 00:15:01,480
People must be informed of what's going on...
143
00:15:01,480 --> 00:15:03,279
And when will you be stable enough?
144
00:15:08,519 --> 00:15:10,200
Once I'm promoted to chief editor,
145
00:15:10,200 --> 00:15:12,480
my salary will go up to two thousand baht.
146
00:15:12,480 --> 00:15:14,120
Barely enough to cover this meal.
147
00:15:28,279 --> 00:15:29,600
Dao,
148
00:15:31,120 --> 00:15:31,960
eat this.
149
00:16:06,159 --> 00:16:07,240
Excuse me, Pa.
150
00:16:19,399 --> 00:16:21,759
Mouthy brat...
151
00:16:24,879 --> 00:16:26,360
Why can't you save my face?
152
00:16:28,279 --> 00:16:29,759
Your pa never thought about saving mine.
153
00:16:30,879 --> 00:16:32,720
Then get him to accept you.
154
00:16:33,600 --> 00:16:35,799
Donât make it harder than it already is.
155
00:16:37,879 --> 00:16:39,799
Okay, Iâll have my chauffeur drive you.
156
00:16:40,039 --> 00:16:41,000
Thatâs alrightâ
157
00:16:42,960 --> 00:16:44,279
I need to go to the press.
158
00:16:45,159 --> 00:16:47,200
But you've just come from the press!
159
00:16:51,039 --> 00:16:52,440
Dao, you know well
160
00:16:52,919 --> 00:16:55,120
why I have to work my ass off like this.
161
00:17:18,039 --> 00:17:19,599
Youâve wandered the whole city,
162
00:17:20,359 --> 00:17:22,039
only to end up at the same old record store.
163
00:17:34,519 --> 00:17:37,000
Destination is not as important as traveling
164
00:17:37,680 --> 00:17:39,519
with someone by your side.
165
00:17:43,160 --> 00:17:45,359
The Journey's all I need to see
166
00:17:46,119 --> 00:17:48,200
As long as you walk with me
167
00:18:26,680 --> 00:18:27,480
Are you okay?
168
00:18:56,599 --> 00:18:58,599
Are you really sad because of this?
169
00:19:01,279 --> 00:19:03,319
Because John Lennon quitted The Beatles?
170
00:19:06,000 --> 00:19:08,440
Silence! Hold my hand now.
171
00:19:19,119 --> 00:19:20,519
Yoko Ono
172
00:19:20,519 --> 00:19:22,039
is in the house.
173
00:19:51,440 --> 00:19:52,960
To John Lennonâ
174
00:19:53,839 --> 00:19:55,839
the one who makes us wonder
175
00:19:56,160 --> 00:19:58,440
what lies inside the "Strawberry Field";
176
00:20:01,119 --> 00:20:02,680
who teaches us that
177
00:20:05,039 --> 00:20:07,160
"all you need is love";
178
00:20:08,440 --> 00:20:09,880
who makes us "Twist
179
00:20:10,440 --> 00:20:11,240
and Shout"
180
00:20:11,920 --> 00:20:14,680
to the rhythms of a life we canât fully understand.
181
00:20:18,480 --> 00:20:20,200
Today, we say goodbye to him.
182
00:20:22,480 --> 00:20:24,359
But his memory
183
00:20:25,680 --> 00:20:27,039
will live within us,
184
00:20:27,720 --> 00:20:29,079
"Yesterday,
185
00:20:30,440 --> 00:20:31,480
Today,
186
00:20:33,160 --> 00:20:34,759
and Forever."
187
00:20:44,519 --> 00:20:46,599
John Lennon is still alive... isnât he?
188
00:20:49,519 --> 00:20:50,440
One
189
00:20:51,160 --> 00:20:52,240
two
190
00:20:52,599 --> 00:20:53,759
three
191
00:20:54,000 --> 00:20:55,160
four
192
00:22:02,359 --> 00:22:03,519
Good evening!
193
00:22:05,119 --> 00:22:06,960
Why are you standing here alone? Have you no friends?
194
00:22:10,440 --> 00:22:11,640
Kom,
195
00:22:12,680 --> 00:22:14,599
is there any party you donât show up to?
196
00:22:15,400 --> 00:22:16,799
Did you just get here?
197
00:22:18,079 --> 00:22:20,559
I've been here since they summoned Yoko Ono.
198
00:22:22,599 --> 00:22:23,640
Really?
199
00:22:25,519 --> 00:22:26,599
Then why didnât I see you?
200
00:22:27,720 --> 00:22:28,759
Itâs plain as dayâ
201
00:22:30,720 --> 00:22:31,960
You were looking at only one person.
202
00:22:40,079 --> 00:22:41,079
What did you say?
203
00:22:41,599 --> 00:22:42,799
Are you and Tanwa...
204
00:22:44,039 --> 00:22:44,880
seeing each other?
205
00:22:49,759 --> 00:22:50,799
Trin, bro,
206
00:22:51,480 --> 00:22:54,480
youâll always be my friend no matter what.
207
00:23:15,359 --> 00:23:16,759
This is the first time
208
00:23:18,119 --> 00:23:19,839
I don't know what I'm doing.
209
00:23:21,759 --> 00:23:23,599
'Cause right now you're not using your brain.
210
00:23:24,640 --> 00:23:26,720
It's your heart that's taking the lead.
211
00:23:27,400 --> 00:23:28,440
And yesâ
212
00:23:29,440 --> 00:23:31,640
it will make your life more complicated.
213
00:23:39,279 --> 00:23:40,880
Especially here, in this country.
214
00:23:42,920 --> 00:23:44,160
That's okay.
215
00:23:44,440 --> 00:23:47,839
If you want to run off with him to France,
216
00:23:48,200 --> 00:23:49,480
my dad
217
00:23:49,480 --> 00:23:51,799
would still want you working with him at the Consulate.
218
00:23:53,599 --> 00:23:55,400
Don't think that far ahead.
219
00:24:02,839 --> 00:24:04,119
Tanwa
220
00:24:04,480 --> 00:24:06,119
is a sincere guy,
221
00:24:06,400 --> 00:24:08,119
but he's always drifting, just like that.
222
00:24:10,839 --> 00:24:12,480
If you love someone like him,
223
00:24:13,680 --> 00:24:15,200
youâd better brace yourself...
224
00:24:41,799 --> 00:24:43,839
You canât move, can you?
225
00:24:45,119 --> 00:24:45,960
...Yes?
226
00:24:46,319 --> 00:24:50,240
You want to be firm, but there are obstacles.
227
00:24:50,759 --> 00:24:52,319
Freedom
228
00:24:52,559 --> 00:24:57,279
and free will make you restless.
229
00:25:06,440 --> 00:25:07,839
And what should I do.
230
00:25:07,839 --> 00:25:09,720
Stay still.
231
00:25:10,799 --> 00:25:12,160
Wait.
232
00:25:13,119 --> 00:25:15,920
You don't need to do anything.
233
00:25:38,279 --> 00:25:40,400
You canât move... can you?
234
00:25:47,880 --> 00:25:49,319
Have you heard about Krailert?
235
00:25:52,559 --> 00:25:54,240
Someone telegraphed
236
00:25:55,240 --> 00:25:58,480
the payment evidence of the power plant bid-rigging
237
00:25:59,720 --> 00:26:00,839
to Krailert.
238
00:26:03,440 --> 00:26:04,359
Telegraph?
239
00:26:10,759 --> 00:26:12,799
This is the nation's top-level corruption case.
240
00:26:12,799 --> 00:26:13,599
Who the hell would wire something
241
00:26:13,599 --> 00:26:14,400
like that out in the open?
242
00:26:14,400 --> 00:26:16,759
If youâre smart, you cut the deal in some backroom!
243
00:26:16,759 --> 00:26:19,279
A dumb piece of shit like this can be forged by anyone.
244
00:26:19,279 --> 00:26:21,359
The army's top dog like Krailert
245
00:26:21,359 --> 00:26:23,119
would never pull such a stupid stuntâtoo damn risky.
246
00:26:24,119 --> 00:26:25,599
What the hellâs gotten into you?
247
00:26:27,920 --> 00:26:29,960
Why are you blowing up all of a sudden?
248
00:26:41,000 --> 00:26:42,039
What the fuck is wrong with him?
249
00:27:08,519 --> 00:27:09,599
Why do I have to see him
250
00:27:09,599 --> 00:27:10,920
every damn time my shoes get soiled?
251
00:27:16,000 --> 00:27:17,680
Whoa! Calm down officer!
252
00:27:17,839 --> 00:27:19,079
Calm down!
253
00:27:19,319 --> 00:27:21,000
Let's talk it out!
254
00:27:21,839 --> 00:27:23,319
What's up with you?
255
00:27:24,039 --> 00:27:25,960
If you let me search you,
256
00:27:25,960 --> 00:27:26,839
this ends quickly.
257
00:27:26,839 --> 00:27:28,720
Come onâmove! Go! Hey!
258
00:27:28,720 --> 00:27:30,319
I didn't do anything. I just put it on the wall!
259
00:27:30,880 --> 00:27:32,000
What gives you the right to search us?
260
00:27:32,000 --> 00:27:33,359
I can sue you for this!
261
00:27:33,359 --> 00:27:35,720
This half-White farang boy's got a sharp-mouth.
262
00:27:35,720 --> 00:27:36,839
You're not even Thai.
263
00:27:36,839 --> 00:27:39,519
Trouble-makers like you shook the whole damn country.
264
00:27:39,519 --> 00:27:40,880
Why couldn't you just be students?
265
00:27:40,880 --> 00:27:41,960
Why become communists?
266
00:27:41,960 --> 00:27:43,119
You wonât die a normal death.
267
00:27:43,119 --> 00:27:44,440
Hey! How could you spit out crap like that?
268
00:27:44,440 --> 00:27:45,559
What!
269
00:27:48,000 --> 00:27:48,880
Stop! Stop!
270
00:27:50,119 --> 00:27:51,240
These kids are my students!
271
00:27:51,480 --> 00:27:52,359
I'll take care of them.
272
00:27:52,359 --> 00:27:53,359
Stop sticking your nose in!
273
00:27:54,119 --> 00:27:55,440
What, are you a communist too?
274
00:27:55,440 --> 00:27:56,759
We'll talk at the station. Move!
275
00:27:56,759 --> 00:27:57,599
Hey! What!
276
00:27:57,599 --> 00:27:59,119
Stop!
277
00:28:03,400 --> 00:28:05,759
(Mr. Trin Suwannapas)
278
00:28:19,599 --> 00:28:21,920
Dinner's on us, Prof.
279
00:28:24,599 --> 00:28:27,200
That's okay. I'd help you anyway.
280
00:28:30,400 --> 00:28:31,799
Why the fuck are you smiling?
281
00:28:32,400 --> 00:28:34,200
I'm still fucking fuming!
282
00:28:34,720 --> 00:28:36,319
We just put up some postersâ
283
00:28:36,319 --> 00:28:38,240
the police were overreacting!
284
00:28:39,000 --> 00:28:41,240
Power to the people!
285
00:28:41,599 --> 00:28:42,480
You know?
286
00:28:46,119 --> 00:28:48,200
But I don't think what you did was right.
287
00:28:48,599 --> 00:28:50,319
Field Marshal Thanom won the election.
288
00:28:51,200 --> 00:28:52,559
His party had the majority.
289
00:28:53,079 --> 00:28:55,079
He had the right to form the goverment.
290
00:28:55,279 --> 00:28:57,519
Were you back from France then, Prof?
291
00:28:58,160 --> 00:29:02,920
Did you know the elction was rigged?
292
00:29:04,839 --> 00:29:06,359
The United Thai Peopleâs Party
293
00:29:06,680 --> 00:29:07,759
was backed by the military
294
00:29:07,920 --> 00:29:09,119
and senators.
295
00:29:09,920 --> 00:29:12,039
It was nothing but a handover of power.
296
00:29:12,519 --> 00:29:14,519
You studied in Europe,
297
00:29:15,400 --> 00:29:17,240
but brought nothing back with you.
298
00:29:18,720 --> 00:29:21,039
If moving forward means giving in to violence,
299
00:29:21,680 --> 00:29:23,599
I won't walk with you.
300
00:29:23,599 --> 00:29:26,000
To move this country forward, you need knowledge.
301
00:29:26,240 --> 00:29:28,000
But we just dodged the bulletâ
302
00:29:28,480 --> 00:29:29,920
not because of knowledge,
303
00:29:30,200 --> 00:29:32,119
but because of your surname, Prof.
304
00:29:39,240 --> 00:29:41,079
Thatâs how this country works.
305
00:29:42,400 --> 00:29:44,440
If you want change, youâve got to strike the right spot.
306
00:29:45,079 --> 00:29:46,680
Itâs useless letting yourself be guided by anger.
307
00:29:50,519 --> 00:29:51,160
Here comes the food!
308
00:29:51,160 --> 00:29:53,000
I could eat a horse.
309
00:30:07,440 --> 00:30:09,640
If you want to fight for justice,
310
00:30:13,720 --> 00:30:15,359
you must listen to every voice,
311
00:30:16,079 --> 00:30:17,759
not just your own.
312
00:30:19,519 --> 00:30:21,119
Like the voices of capitalists?
313
00:30:26,640 --> 00:30:29,119
And how about the people of Huay Kam Saeng?
314
00:30:30,640 --> 00:30:32,039
Have you ever spoken to them?
315
00:30:33,680 --> 00:30:35,400
or do you only stage your protests in Bangkok?
316
00:30:40,559 --> 00:30:42,880
And do you even know what villagers truly think, Prof?
317
00:30:43,759 --> 00:30:44,680
I don't.
318
00:30:46,279 --> 00:30:48,240
Thatâs why I need to go thereâ
319
00:30:48,759 --> 00:30:50,640
and talk to them myself.
320
00:30:52,039 --> 00:30:56,160
And how do we know you wonât manipulate them?
321
00:30:56,640 --> 00:30:57,519
Right.
322
00:30:57,920 --> 00:30:59,880
Those poor villagers always bow to government officials.
323
00:30:59,880 --> 00:31:01,200
Theyâre the peopleâs masters.
324
00:31:05,119 --> 00:31:06,200
I'll go with you.
325
00:31:08,200 --> 00:31:11,799
I want to know what the villagers really think.
326
00:31:12,079 --> 00:31:13,200
And how do we even get there?
327
00:31:13,799 --> 00:31:15,119
Whereâs the money?
328
00:31:22,279 --> 00:31:23,480
You can go in my car.
329
00:31:25,319 --> 00:31:27,240
You four can fit.
330
00:31:32,720 --> 00:31:33,640
Why?
331
00:31:35,000 --> 00:31:36,799
Afraid Iâll lure you out there just to have you killed?
332
00:31:43,359 --> 00:31:44,480
Eat on.
333
00:31:47,400 --> 00:31:48,680
There are four of us.
334
00:31:50,440 --> 00:31:53,119
You should be the one who's scared.
335
00:31:57,759 --> 00:31:59,160
Please eat a lot, sir.
336
00:32:01,599 --> 00:32:03,119
If not, the food will vanish.
337
00:32:03,119 --> 00:32:05,319
Scoop this up for him. Eat up, Prof!
338
00:32:07,240 --> 00:32:08,440
Clear all the plates!
339
00:32:10,559 --> 00:32:11,880
Prof's paying today!
340
00:32:12,559 --> 00:32:15,039
Hey! How about more booze at my place?
341
00:32:17,480 --> 00:32:20,039
Huh, better next time.
342
00:32:20,720 --> 00:32:23,119
I've exhuasted my energy today.
343
00:32:23,119 --> 00:32:24,039
Whatâd you spend it on?
344
00:32:24,039 --> 00:32:25,039
Eating.
345
00:32:25,039 --> 00:32:28,039
Itâs almost morning. Iâd better go.
346
00:32:28,920 --> 00:32:31,079
Me too. I'll walk with you.
347
00:32:31,079 --> 00:32:32,119
Alrighty. Come with me.
348
00:32:32,119 --> 00:32:34,759
Hey, trust me. That Profâ
349
00:32:34,960 --> 00:32:36,359
Don't get involved with him.
350
00:32:36,599 --> 00:32:38,799
He won't change his mind no matter how much you try.
351
00:32:39,519 --> 00:32:40,519
Trust me.
352
00:32:42,799 --> 00:32:43,599
Come on.
353
00:32:45,119 --> 00:32:46,039
Let's go.
354
00:32:46,960 --> 00:32:47,880
Good bye, Prof.
355
00:32:56,480 --> 00:32:58,039
Wanna watch the sunrise with me?
356
00:33:17,599 --> 00:33:19,640
My house is in the backstreets nearby.
357
00:33:20,559 --> 00:33:22,160
This areaâs been my playground since I was young.
358
00:33:27,880 --> 00:33:29,920
Was the sunrise in France beautiful?
359
00:33:31,480 --> 00:33:32,599
Depends on the day.
360
00:33:33,480 --> 00:33:34,640
Some days gloomy,
361
00:33:35,279 --> 00:33:36,480
some days stunning.
362
00:33:40,160 --> 00:33:42,400
But I never got to see much anywhere else.
363
00:33:44,960 --> 00:33:46,680
Ever since I was born,
364
00:33:47,400 --> 00:33:48,599
Iâve been Thai.
365
00:33:49,640 --> 00:33:51,279
Only my face looks farang.
366
00:33:54,240 --> 00:33:55,440
You know what,
367
00:33:56,000 --> 00:33:57,599
the sky in Thailand
368
00:33:59,359 --> 00:34:00,559
is the most beautiful,
369
00:34:00,920 --> 00:34:02,680
especially when the sun rises.
370
00:34:05,680 --> 00:34:07,519
But you've been to places, Prof,
371
00:34:08,920 --> 00:34:11,119
you can choose which place is better.
372
00:34:15,800 --> 00:34:17,920
If only Thai people lived better livesâ
373
00:34:19,400 --> 00:34:21,000
if they could spare even a moment
374
00:34:21,000 --> 00:34:22,719
from their daily struggles to admire the sky,
375
00:34:26,480 --> 00:34:27,400
then the sky in Thailand
376
00:34:27,400 --> 00:34:29,079
would look even more breathtaking.
377
00:34:33,960 --> 00:34:35,440
You have a way with words.
378
00:34:35,679 --> 00:34:37,360
You should be a writer,
379
00:34:38,840 --> 00:34:40,119
not a revolutionary.
380
00:34:42,239 --> 00:34:43,440
Why choose?
381
00:34:46,480 --> 00:34:47,880
Why canât we be all those things?
382
00:34:51,400 --> 00:34:53,159
Then live long enough to be all those things.
383
00:34:54,360 --> 00:34:55,599
You're an invited lecturer
384
00:34:55,599 --> 00:34:57,079
who only taught me one class.
385
00:34:57,960 --> 00:35:00,079
You donât have to lecture me all the time.
386
00:35:06,119 --> 00:35:07,280
I do it because I care.
387
00:35:11,280 --> 00:35:12,800
Okay. No more lecture.
388
00:35:22,960 --> 00:35:24,079
From now
389
00:35:25,679 --> 00:35:27,039
I won't call you Prof.
390
00:35:28,719 --> 00:35:30,239
Can I call you "Phi"?
391
00:35:38,480 --> 00:35:39,840
Call me whatever you want.
392
00:35:41,599 --> 00:35:43,000
Just donât use any prefix that drags me down.
393
00:35:50,760 --> 00:35:52,320
Thank you for caring.
394
00:35:53,559 --> 00:35:54,559
"Phi Trin"
395
00:36:17,760 --> 00:36:18,960
"Phi," turn left here.
396
00:36:24,519 --> 00:36:25,400
Hey! Farang boyâ
397
00:36:25,559 --> 00:36:26,360
who's this?
398
00:36:27,760 --> 00:36:28,480
A friend
399
00:36:28,760 --> 00:36:30,159
- A... frienâ...? / - Um.
400
00:36:31,960 --> 00:36:34,159
Hahh! Yer friendâs got fancy clothes... real fancy.
401
00:36:35,199 --> 00:36:37,119
I... I wanna dress jusâ like him... hah!
402
00:36:37,800 --> 00:36:40,159
Watch yer step... walk... caaareful...
403
00:36:40,559 --> 00:36:41,960
Don't mind them.
404
00:36:42,599 --> 00:36:44,199
Theyâre drunk from dawn âtil night.
405
00:36:48,280 --> 00:36:50,360
(United Land Party ä¸ Scam Party)
406
00:36:56,480 --> 00:36:57,480
Victor!
407
00:36:57,840 --> 00:36:59,079
Where have you been?
408
00:36:59,639 --> 00:37:01,280
Putting up posters all night?
409
00:37:01,280 --> 00:37:02,840
This is the Prof from my university.
410
00:37:07,119 --> 00:37:09,280
So you've taught him until morning?
411
00:37:10,440 --> 00:37:11,239
Nuch,
412
00:37:11,679 --> 00:37:12,800
go back and help at the stall!
413
00:37:12,800 --> 00:37:14,800
Auntie Num asked me to find you.
414
00:37:14,800 --> 00:37:15,880
Your senior, Naran's here.
415
00:37:17,480 --> 00:37:18,960
I think I should excuse myself.
416
00:37:19,519 --> 00:37:20,719
I've got work to do.
417
00:37:22,920 --> 00:37:23,960
Good bye.
418
00:37:27,360 --> 00:37:29,079
Why do you want to study so bad?
419
00:37:29,079 --> 00:37:30,360
It's not like
420
00:37:30,559 --> 00:37:32,280
they'll let a farang like you become a district chief or something.
421
00:37:34,840 --> 00:37:36,559
Go home, quick!
422
00:37:38,360 --> 00:37:39,519
You big mouth!
423
00:37:43,280 --> 00:37:44,920
Yo! leaving already?
424
00:37:47,079 --> 00:37:47,960
Hah!
425
00:37:48,679 --> 00:37:49,800
What did you just say?
426
00:37:50,239 --> 00:37:51,800
My friend in the USA said
427
00:37:51,800 --> 00:37:53,920
he'd interested in Uncle Ivan's manuscript.
428
00:37:54,320 --> 00:37:56,679
It could be published with a big company.
429
00:37:56,840 --> 00:37:57,840
Really?
430
00:37:59,119 --> 00:38:00,679
Pa must be overjoyed.
431
00:38:00,840 --> 00:38:02,360
Should I wake him up now?
432
00:38:02,360 --> 00:38:04,159
Calm down!
433
00:38:04,320 --> 00:38:05,440
Just wait until he wakes up.
434
00:38:06,159 --> 00:38:09,320
The Banyan Tree Lord is truly sacred.
435
00:38:09,559 --> 00:38:11,159
Praise the lord!
436
00:38:11,159 --> 00:38:12,239
Did you take an oath on him?
437
00:38:12,239 --> 00:38:13,239
Twenty years ago.
438
00:38:13,559 --> 00:38:15,079
I need to rush to the marketâ
439
00:38:15,079 --> 00:38:16,760
buy a pigâs head before theyâre all gone!
440
00:38:18,039 --> 00:38:20,079
Naran, son, thank you so much. You're our savior.
441
00:38:20,079 --> 00:38:21,119
Oh how handsome!
442
00:38:21,119 --> 00:38:22,960
Wait a min, how do I even get there?
443
00:38:23,400 --> 00:38:25,800
What a pity I'm underdressed today. Thank you!
444
00:38:25,800 --> 00:38:26,880
Go now, go, go!
445
00:38:29,760 --> 00:38:30,519
Ran,
446
00:38:30,840 --> 00:38:31,840
thank you so much, bro.
447
00:38:34,800 --> 00:38:35,679
You're welcome.
448
00:39:08,320 --> 00:39:09,800
Do you also draw?
449
00:39:11,719 --> 00:39:12,960
Casually, ma'am.
450
00:39:17,159 --> 00:39:19,119
Do your eyes still feel irritated, Mrs. Dhevi?
451
00:39:19,320 --> 00:39:20,480
A little bit.
452
00:39:21,000 --> 00:39:22,719
Perhaps it's an allergy.
453
00:39:26,400 --> 00:39:27,639
It's been a month.
454
00:39:28,159 --> 00:39:29,440
The old bottle should be discarded.
455
00:39:33,360 --> 00:39:34,679
Thank you.
456
00:39:54,880 --> 00:39:57,079
The Huay Kam Saeng Power Plant Project,
457
00:39:58,719 --> 00:40:01,679
I think this is an interesting case study,
458
00:40:03,559 --> 00:40:05,320
because the protesters claim
459
00:40:05,800 --> 00:40:10,159
the project will disrupt the villagersâ way of life.
460
00:40:12,079 --> 00:40:13,559
More importantly,
461
00:40:14,599 --> 00:40:16,400
the student protesters believe
462
00:40:17,480 --> 00:40:19,480
the villagers themselves donât want this.
463
00:40:24,719 --> 00:40:26,199
Huay Kam Saeng
464
00:40:26,719 --> 00:40:29,480
has a poverty rate of 35.7%,
465
00:40:29,639 --> 00:40:34,159
which is 22.1% higher than the national average.
466
00:40:34,159 --> 00:40:38,320
The Infrastructure Accessibility Index is 0.46,
467
00:40:38,519 --> 00:40:41,760
which is 0.61% lower than the regional average.
468
00:40:42,280 --> 00:40:45,760
Itâs obvious Huay Kam Saeng
469
00:40:45,760 --> 00:40:48,239
is the right candidate for the power plant project.
470
00:40:49,280 --> 00:40:52,280
I need to go on a field trip
471
00:40:52,519 --> 00:40:53,360
to Huay Kam Saeng,
472
00:40:53,360 --> 00:40:55,159
to speak to the villagers directly myself.
473
00:40:55,480 --> 00:40:56,320
Is that a good idea?
474
00:40:56,800 --> 00:40:58,000
We're policy makers.
475
00:40:58,000 --> 00:40:59,199
It's not our job to go on field trips.
476
00:40:59,360 --> 00:41:01,920
Thereâs an organization responsible for this, isnât there,
477
00:41:01,920 --> 00:41:03,199
Dr. Trin?
478
00:41:03,199 --> 00:41:04,440
That's true.
479
00:41:05,239 --> 00:41:09,639
But if we implement centralized governance policies
480
00:41:09,800 --> 00:41:12,079
without actual data from the affected area,
481
00:41:12,079 --> 00:41:14,840
the 3rd development plan
482
00:41:14,840 --> 00:41:17,239
will become nothing more than an elite fantasyâ
483
00:41:17,239 --> 00:41:19,960
just as the protesters have accused.
484
00:41:22,400 --> 00:41:24,000
I agree with Dr. Trin.
485
00:41:29,880 --> 00:41:32,639
Me too. We could actually learn about the problems.
486
00:41:43,239 --> 00:41:43,760
What's that?
487
00:42:07,199 --> 00:42:08,639
(Good morning)
488
00:42:14,679 --> 00:42:16,920
I think we should go back to our meeting.
489
00:42:26,920 --> 00:42:29,039
Like I said earlier,
490
00:42:29,559 --> 00:42:33,440
the centralized governance policies
491
00:42:33,440 --> 00:42:34,119
could....
492
00:42:40,000 --> 00:42:41,000
Good morning.
493
00:42:41,360 --> 00:42:42,360
Good morning.
494
00:42:42,960 --> 00:42:44,440
Good morning to you all.
495
00:42:44,440 --> 00:42:45,559
Aren't you Mr. Padoem's son?
496
00:42:46,599 --> 00:42:47,960
Please excuse my intrusion,
497
00:42:48,400 --> 00:42:51,280
but I have an extremely important document
498
00:42:51,280 --> 00:42:53,159
Mr. Trin left behind.
499
00:42:53,559 --> 00:42:55,039
So I decided to deliver it myself.
500
00:43:00,639 --> 00:43:01,440
Thank you.
501
00:43:01,440 --> 00:43:02,599
You're welcome.
502
00:43:20,239 --> 00:43:23,360
Anyhow, I have to take my leave now, Mr. Trin.
503
00:43:24,280 --> 00:43:27,840
Once againâgood morning, and thank you.
504
00:43:30,000 --> 00:43:31,960
You're not allowed to enter government premises!
505
00:43:37,960 --> 00:43:40,719
Please allow me to go on a field trip.
506
00:43:41,719 --> 00:43:43,480
(The tide has swept Trin away.)
507
00:43:43,480 --> 00:43:45,559
(Please, drift back to listen to our old song.)
508
00:43:49,360 --> 00:43:50,440
I'll take it from here.
509
00:43:50,599 --> 00:43:52,119
Aren't you covering the other zone?
510
00:43:54,119 --> 00:43:55,159
What's wrong with him?
511
00:43:55,360 --> 00:43:57,119
What would you like to order, sir?
512
00:43:58,440 --> 00:44:00,039
Martell Cordon Bleu, neat.
513
00:44:00,760 --> 00:44:02,079
and...
514
00:44:03,119 --> 00:44:04,239
And⌠one bourbon
515
00:44:04,760 --> 00:44:05,679
on the rocks.
516
00:44:06,840 --> 00:44:08,000
But aren't you here alone?
517
00:44:08,000 --> 00:44:09,480
I'm here!
518
00:44:13,280 --> 00:44:16,239
Sorry I left you waiting alone for too long.
519
00:44:19,639 --> 00:44:21,239
My throat is so dry.
520
00:44:22,039 --> 00:44:23,119
Waiter,
521
00:44:23,679 --> 00:44:25,719
fetch my drink from there.
522
00:44:44,800 --> 00:44:48,760
I'm so glad you still keep my paper boat.
523
00:44:49,159 --> 00:44:51,679
No matter how far it drifts,
524
00:44:51,679 --> 00:44:54,119
it always finds its way back to its owner.
525
00:45:02,559 --> 00:45:04,239
Iâm just here to sayâ
526
00:45:05,119 --> 00:45:07,079
don't come to my workplace again.
527
00:45:08,880 --> 00:45:09,840
That's it.
528
00:45:12,679 --> 00:45:13,840
Don't be a stonewaller.
529
00:45:14,840 --> 00:45:16,559
Just say you miss me already.
530
00:45:22,719 --> 00:45:24,079
Didn't I order two drinks?
531
00:45:24,800 --> 00:45:26,599
I'm still tired. I can only lift one.
532
00:45:28,440 --> 00:45:29,800
Last night I was with Phi Trinâ
533
00:45:35,119 --> 00:45:36,840
I didn't sleep a wink.
534
00:45:49,159 --> 00:45:50,159
You can have it first.
535
00:45:51,480 --> 00:45:52,920
I've already ordered mine.
536
00:46:08,239 --> 00:46:12,079
The army is confident and will continue the project.
537
00:46:16,239 --> 00:46:19,960
On this occasion, I'd like to invite Mr. Padoen Chatbodi
538
00:46:19,960 --> 00:46:21,599
to share his vision with us.
539
00:46:27,840 --> 00:46:28,800
Thank you.
540
00:46:30,559 --> 00:46:31,480
Good morning.
541
00:46:33,519 --> 00:46:37,320
Energy is the foundation of development.
542
00:46:38,239 --> 00:46:42,480
Therefore, this project is an important stepâ
543
00:46:42,480 --> 00:46:45,320
laying the groundwork for stability, creating jobs,
544
00:46:46,920 --> 00:46:48,320
and stimulating the economy.
545
00:46:50,480 --> 00:46:53,639
We're ready to cooperate with all relevant departments
546
00:46:54,599 --> 00:46:56,440
on the basis of facts
547
00:46:56,880 --> 00:46:58,719
and mutual understanding.
548
00:47:32,039 --> 00:47:34,800
Damn... thick-skinned bastard.
549
00:47:36,159 --> 00:47:38,199
Still dares to push the power plant forward.
550
00:47:38,400 --> 00:47:40,079
Vinai, keep it down.
551
00:47:40,079 --> 00:47:41,280
Let's talk outside.
552
00:47:41,280 --> 00:47:42,360
You know it's true.
553
00:47:42,840 --> 00:47:43,840
Yeah.
554
00:47:58,039 --> 00:48:00,239
- Let me help you / - That's alright.
555
00:48:02,119 --> 00:48:03,079
Why are you here?
556
00:48:03,760 --> 00:48:05,400
I'm here to see you off.
557
00:48:07,800 --> 00:48:09,159
Let me help.
558
00:48:09,719 --> 00:48:11,039
I'm going with Phi Trin anyway.
559
00:48:11,039 --> 00:48:12,400
No need for an outsider to barge in.
560
00:48:13,599 --> 00:48:15,000
Who's really an outsider here?
561
00:48:15,199 --> 00:48:17,760
A student who only attends his class once?
562
00:48:18,039 --> 00:48:18,840
Hey.
563
00:48:19,760 --> 00:48:20,880
What's about you and Phi Trin?
564
00:48:20,880 --> 00:48:21,760
What's your relationship with him?
565
00:48:21,760 --> 00:48:22,920
I also want to know.
566
00:48:35,960 --> 00:48:36,920
Victor,
567
00:48:38,639 --> 00:48:39,800
go give your friends a hand.
568
00:48:41,119 --> 00:48:42,440
Give me some privacy.
569
00:48:50,239 --> 00:48:51,239
That's alright.
570
00:48:52,480 --> 00:48:54,119
Kid just wants to sass me.
571
00:48:54,719 --> 00:48:56,480
I'll teach him a lesson.
572
00:48:57,039 --> 00:48:59,239
See? How cool am I?
573
00:49:00,079 --> 00:49:01,840
Don't fall for me.
574
00:49:04,800 --> 00:49:06,159
What are you doing?
575
00:49:09,159 --> 00:49:10,360
What are we?
576
00:49:12,679 --> 00:49:13,639
We're ...
577
00:49:14,599 --> 00:49:15,880
We're good friends.
578
00:49:22,119 --> 00:49:23,119
Good friends?
579
00:49:24,400 --> 00:49:26,119
You're such a dickhead.
580
00:49:30,119 --> 00:49:31,280
A flip-flopper.
581
00:49:32,199 --> 00:49:34,239
Always drifting, never sticking to anything.
582
00:49:35,519 --> 00:49:37,159
Never committing to anything.
583
00:49:39,079 --> 00:49:40,519
Don't play with my feelings.
584
00:49:42,840 --> 00:49:44,320
Good friends don't kiss.
585
00:50:32,119 --> 00:50:33,360
How come you're here?
586
00:50:39,760 --> 00:50:41,159
How do you know where I live?
587
00:50:41,800 --> 00:50:43,119
I know everything about you.
588
00:50:43,920 --> 00:50:45,159
I miss you.
589
00:50:46,440 --> 00:50:47,920
Do you... also miss me?
590
00:51:25,400 --> 00:51:27,800
"(Enigma and Power : The Truth behind Huay Kam Saeng
by Naran Pitayatorn)"
591
00:51:29,039 --> 00:51:30,639
Assignment from the chief.
592
00:51:35,800 --> 00:51:37,280
Still working on this news?
593
00:51:38,519 --> 00:51:39,760
Any progress?
594
00:51:40,320 --> 00:51:41,679
Still can't find any evidence.
595
00:51:42,159 --> 00:51:43,199
Forget it.
596
00:51:43,199 --> 00:51:44,079
Let's continue.
597
00:51:59,760 --> 00:52:03,440
Can we just lie down together?
598
00:52:05,239 --> 00:52:06,039
Can we?
599
00:52:08,119 --> 00:52:08,840
Okay?
600
00:52:44,760 --> 00:52:46,280
Don't bow down to them, village chief.
601
00:52:47,119 --> 00:52:48,800
You must think of the younger generations.
602
00:52:49,880 --> 00:52:51,719
You must choose the right path.
603
00:52:54,719 --> 00:52:56,719
And what do you mean by "the right path"?
604
00:52:58,360 --> 00:53:00,360
It means choosing the best for our future generations toâ
605
00:53:00,360 --> 00:53:01,760
Let the villagers choose for themselves,
606
00:53:02,320 --> 00:53:03,880
if they really want the power plant.
607
00:53:04,519 --> 00:53:07,159
Just tell us what to choose.
608
00:53:09,519 --> 00:53:12,239
All villagers think like Uncle Poem.
609
00:53:13,719 --> 00:53:16,000
Village chief, Uncle Poem, listen to me,
610
00:53:16,000 --> 00:53:17,639
if the power plants are built here,
611
00:53:18,199 --> 00:53:20,239
the air you breathe will be polluted,
612
00:53:20,639 --> 00:53:23,679
the water you drink will be contaminated.
613
00:53:23,679 --> 00:53:25,519
Whatâs certain is that
614
00:53:25,800 --> 00:53:28,760
your families will be forced to leave the village.
615
00:53:29,400 --> 00:53:31,280
If the government wants to expropriate the land,
616
00:53:33,400 --> 00:53:35,400
they must compensate you with new land.
617
00:53:35,400 --> 00:53:38,840
And if the power plants are built at Huay Kam Saeng,
618
00:53:39,199 --> 00:53:41,800
it will generate tremendous income for the country.
619
00:53:41,800 --> 00:53:44,679
And if the development plan I'm drafting is approved,
620
00:53:44,679 --> 00:53:45,679
the government can evenly
621
00:53:45,679 --> 00:53:47,000
distribute social welfare to everyone.
622
00:53:47,000 --> 00:53:47,920
What if the village chief
623
00:53:47,920 --> 00:53:49,320
and Uncle Poem don't want it, Prof?
624
00:53:51,159 --> 00:53:52,599
Are you going to force them?
625
00:53:53,639 --> 00:53:54,440
I'm not forcing them.
626
00:53:55,440 --> 00:53:57,280
Iâm just stating the facts.
627
00:53:57,519 --> 00:53:59,079
Didn't you only mention the cons?
628
00:53:59,079 --> 00:54:01,079
Isn't that indirectly forcing them to vote no?
629
00:54:01,079 --> 00:54:02,559
I didn't mean it that way?
630
00:54:02,840 --> 00:54:05,920
What you said is typical of someone in an ivory tower!
631
00:54:05,920 --> 00:54:07,440
Tiva, calm down.
632
00:54:08,039 --> 00:54:09,199
The village chief is obviously on the ground.
633
00:54:09,199 --> 00:54:11,000
If we have to move,
634
00:54:11,000 --> 00:54:13,079
we must make sure the new place
635
00:54:13,440 --> 00:54:14,639
has a school,
636
00:54:15,360 --> 00:54:16,199
a temple,
637
00:54:17,480 --> 00:54:18,559
and a health station.
638
00:54:18,880 --> 00:54:21,400
We must have the right to choose our own workâ
639
00:54:21,639 --> 00:54:23,199
not be earmarked for the factories.
640
00:54:23,360 --> 00:54:24,800
You're still arguing among yourselves.
641
00:54:24,800 --> 00:54:27,079
How can we trust you on this?
642
00:54:27,079 --> 00:54:28,840
Development takes time.
643
00:54:28,840 --> 00:54:29,639
How long?
644
00:54:29,840 --> 00:54:30,840
Next month?
645
00:54:31,840 --> 00:54:32,840
Next year?
646
00:54:33,719 --> 00:54:34,960
Or another ten years?
647
00:54:38,960 --> 00:54:39,880
Huh.
648
00:54:40,199 --> 00:54:42,639
We don't even know if we can
649
00:54:42,639 --> 00:54:43,639
fill our tables with food tomorrow.
650
00:54:43,920 --> 00:54:46,079
We barely know what the government is doing.
651
00:54:46,840 --> 00:54:48,760
Nobody tells us what's going to happen.
652
00:54:49,880 --> 00:54:51,599
And if they really want to move forward with it,
653
00:54:51,599 --> 00:54:54,519
at least we should be able to participate in the decisionâ
654
00:54:55,199 --> 00:54:57,079
so that we're assured that what we decide today
655
00:54:57,079 --> 00:54:59,880
won't make the villagers worse off.
656
00:55:01,400 --> 00:55:02,880
Is that possible?
657
00:55:09,280 --> 00:55:10,239
Huuh.
658
00:55:10,719 --> 00:55:12,760
I donât think weâll get anywhere.
659
00:55:12,760 --> 00:55:14,440
How about thisâ
660
00:55:14,440 --> 00:55:15,639
if you know what we should choose,
661
00:55:16,039 --> 00:55:17,079
just tell us.
662
00:56:05,119 --> 00:56:07,119
What the village chief said is right.
663
00:56:09,800 --> 00:56:11,559
The villagers have the right to know,
664
00:56:12,119 --> 00:56:13,960
and to verify the information given by the state.
665
00:56:20,519 --> 00:56:22,320
It's still a long way.
666
00:56:28,760 --> 00:56:31,000
You said yourself that everything takes time.
667
00:56:34,000 --> 00:56:35,679
But if we start now,
668
00:56:36,360 --> 00:56:38,280
there's still a chance we can make a difference.
669
00:56:49,360 --> 00:56:51,280
If we try hard enough.
670
00:57:22,000 --> 00:57:23,000
Trin,
671
00:57:23,679 --> 00:57:24,639
look! I'm here!
672
00:57:31,199 --> 00:57:32,079
Come here!
673
00:57:39,199 --> 00:57:40,199
I'll be back in a while.
674
00:57:44,760 --> 00:57:46,039
Alrighty.
675
00:57:51,440 --> 00:57:52,679
Let's go.
676
00:58:31,840 --> 00:58:33,440
Why did you drive all this way?
677
00:58:35,639 --> 00:58:37,239
Well, because you're here, Trin.
678
00:58:44,880 --> 00:58:46,320
What's stressing you out?
679
00:58:59,039 --> 00:59:00,960
I don't know what I'm doing.
680
00:59:05,239 --> 00:59:07,119
You don't need to know everything.
681
00:59:07,960 --> 00:59:11,079
And don't ask me where I'm taking you.
682
00:59:12,039 --> 00:59:14,840
Just go with the flow
683
00:59:33,519 --> 00:59:34,800
I envy you.
684
00:59:38,719 --> 00:59:40,559
You must never worry about anything your whole life.
685
00:59:45,280 --> 00:59:46,800
I don't know why we should live in agony.
686
00:59:47,719 --> 00:59:49,760
We don't even know what will happen tomorrow.
687
00:59:51,320 --> 00:59:54,400
The U.S. might blow us to pieces any day.
688
01:00:26,639 --> 01:00:27,920
This is my mom.
689
01:00:35,679 --> 01:00:37,440
She was a writer,
690
01:00:39,239 --> 01:00:40,639
an artist.
691
01:00:43,400 --> 01:00:45,360
She loved singing and dancing.
692
01:00:46,280 --> 01:00:47,880
So full of life.
693
01:00:55,039 --> 01:00:56,360
My mom...
694
01:01:04,159 --> 01:01:06,480
chose to leave me when I was twelve.
695
01:01:19,960 --> 01:01:22,800
She took me to the beach with her friends.
696
01:01:24,440 --> 01:01:26,400
We were brimming with happiness
697
01:01:28,239 --> 01:01:29,960
She smiled from ear to ear in that picture.
698
01:01:31,079 --> 01:01:32,280
I couldn't have known.
699
01:01:34,800 --> 01:01:36,239
Nobody could have known.
700
01:01:54,559 --> 01:01:56,519
Mom was lying on the beach...
701
01:01:57,719 --> 01:01:59,559
letting the flood tide
702
01:02:03,280 --> 01:02:05,159
drown her.
703
01:02:09,480 --> 01:02:10,880
Mommy!
704
01:02:14,320 --> 01:02:15,599
Mommy!
705
01:02:16,599 --> 01:02:18,599
Mommy!
706
01:02:20,679 --> 01:02:22,360
Mommy!
707
01:02:33,800 --> 01:02:36,480
Every news station concluded it was an accident.
708
01:02:37,639 --> 01:02:39,719
With my father's influence,
709
01:02:40,199 --> 01:02:42,320
the police closed the case just like that.
710
01:02:46,280 --> 01:02:48,199
But I know that wasn't it.
711
01:03:00,199 --> 01:03:00,880
If that day,
712
01:03:00,880 --> 01:03:02,679
you had known what your mom was going to doâ
713
01:03:06,519 --> 01:03:08,079
would you have stopped her?
714
01:03:14,159 --> 01:03:15,119
No.
715
01:03:21,360 --> 01:03:22,840
Everyone has the right...
716
01:03:25,960 --> 01:03:28,960
the right to follow their own heart.
717
01:04:23,119 --> 01:04:24,000
Let's go.
718
01:04:25,599 --> 01:04:26,960
Let's have a dip in the sea.
719
01:04:30,400 --> 01:04:31,320
Come on.
720
01:04:34,519 --> 01:04:35,559
Come, Trin.
45683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.