All language subtitles for Shine EP03 1080p WeTV WEB-DL_English_track2_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,359 --> 00:02:08,000 Clouds never stand in anyone’s way. 2 00:02:08,800 --> 00:02:10,800 All they ever do is drift. 3 00:02:11,400 --> 00:02:13,360 But we often forget 4 00:02:14,000 --> 00:02:17,039 we’re free to walk right through them. 5 00:02:26,120 --> 00:02:27,000 Tanakom 6 00:02:30,080 --> 00:02:31,360 I need your help with something. 7 00:02:46,919 --> 00:02:48,919 Surprise! 8 00:02:53,599 --> 00:02:54,520 Not really... 9 00:02:56,000 --> 00:02:58,240 My friend said you're here to return my stuff. 10 00:03:00,400 --> 00:03:02,080 Is it really that important? 11 00:03:02,080 --> 00:03:03,759 Why make such a fuss? 12 00:03:05,280 --> 00:03:06,199 Just give it to me. 13 00:03:11,719 --> 00:03:13,159 I don’t use anything that’s touched the floor anyway. 14 00:03:13,319 --> 00:03:14,879 You can have it. 15 00:03:17,479 --> 00:03:19,719 Hey—how about something else? 16 00:03:20,360 --> 00:03:22,479 You're not running away again, are you? 17 00:03:24,360 --> 00:03:25,520 What’s your deal? 18 00:03:25,919 --> 00:03:28,159 Alright, alright. 19 00:03:28,599 --> 00:03:30,039 How about a race? 20 00:03:30,680 --> 00:03:31,560 If I win, 21 00:03:32,560 --> 00:03:35,719 you have to let us pick up where we left off. 22 00:03:36,560 --> 00:03:37,520 Do you dare? 23 00:04:16,600 --> 00:04:18,120 Didn’t you say we’d play tennis? 24 00:04:19,240 --> 00:04:20,480 Who said that? 25 00:04:20,959 --> 00:04:22,360 When did I ever agree to that? 26 00:04:23,639 --> 00:04:25,959 If you're that scared to lose, we’ll just cancel. 27 00:04:36,199 --> 00:04:38,480 Fine. Swimming it is. 28 00:04:39,399 --> 00:04:40,199 Hey! 29 00:04:42,639 --> 00:04:43,439 Hey! 30 00:04:44,279 --> 00:04:46,160 -Go! / - Hey! 31 00:04:46,519 --> 00:04:47,319 Hey! 32 00:05:08,839 --> 00:05:10,000 Why the heck didn’t you swim? 33 00:05:10,480 --> 00:05:11,879 Plain swimming's not cool enough. 34 00:05:12,040 --> 00:05:14,800 Let’s see who can hold their breath the longest! 35 00:05:54,639 --> 00:05:56,839 You're up first, Trin. I win! 36 00:05:57,759 --> 00:06:00,399 You cheated! You startled me on purpose! 37 00:06:00,560 --> 00:06:03,000 Like I care. You lost. 38 00:06:03,399 --> 00:06:05,519 It's time to keep our promise. 39 00:06:10,680 --> 00:06:15,120 Cheating breaks the whole deal, dork! 40 00:06:24,839 --> 00:06:26,360 When you smile, 41 00:06:26,759 --> 00:06:30,399 You're so damn cute. 42 00:06:34,079 --> 00:06:35,879 I waited at the tennis court for hours. 43 00:06:36,519 --> 00:06:38,120 Since when did you two get this close? 44 00:06:58,160 --> 00:06:59,439 Dear readers, 45 00:07:00,240 --> 00:07:01,759 When you look up and observe 46 00:07:01,759 --> 00:07:04,000 the strands of white clouds in the sky, 47 00:07:06,519 --> 00:07:08,000 what do you see? 48 00:07:11,920 --> 00:07:13,319 A castle in the air— 49 00:07:13,319 --> 00:07:15,279 woven from softness, 50 00:07:15,279 --> 00:07:17,959 sprawling into a wild, endless range of white hills? 51 00:07:38,079 --> 00:07:39,879 Or do you see a dark, looming wall, 52 00:07:40,120 --> 00:07:41,600 one that blocks the warmth of the sun 53 00:07:41,600 --> 00:07:43,040 and chokes the comfort out of light? 54 00:08:48,200 --> 00:08:49,600 Let's have a baby 55 00:09:21,600 --> 00:09:22,600 I'm sorry. 56 00:09:23,159 --> 00:09:24,200 I've got a headache. 57 00:09:25,320 --> 00:09:27,159 That cloud will only thicken into heavy, 58 00:09:27,159 --> 00:09:29,919 pouring rain, or a pale, spectral snowstorm. 59 00:09:40,480 --> 00:09:44,080 And at the first sign of falling drops, we already know 60 00:09:44,080 --> 00:09:45,879 It’s not going to be a good day. 61 00:09:48,639 --> 00:09:52,519 The lyrics of ‘Half of Everything’ by Nora Van 62 00:09:52,519 --> 00:09:54,799 meditate on the irony of love— 63 00:09:55,159 --> 00:09:58,039 how it shifts from dreamlike brilliance into hollow illusion. 64 00:09:58,039 --> 00:09:59,639 And what about your love? 65 00:09:59,639 --> 00:10:02,960 Is it a cotton-white cloud, or a dark, looming wall of threat? 66 00:10:08,279 --> 00:10:10,759 You must’ve listened to the wrong song, Klai Rung. 67 00:10:10,759 --> 00:10:13,639 Or maybe you only listened to half of it, just like the title says. 68 00:10:13,639 --> 00:10:15,240 But ‘half of everything’ 69 00:10:15,240 --> 00:10:17,159 doesn’t mean you get to choose only one side. 70 00:10:17,440 --> 00:10:22,200 White or dark, bright or brooding, it’s all just projection. 71 00:10:22,200 --> 00:10:24,759 We see only what we choose to see. 72 00:10:33,480 --> 00:10:35,519 And if love becomes a wall 73 00:10:35,519 --> 00:10:37,559 standing between you and the future, 74 00:10:37,559 --> 00:10:41,799 then maybe there’s no other choice but to tear it down. 75 00:10:45,600 --> 00:10:47,320 A sky without clouds 76 00:10:47,320 --> 00:10:50,080 might be unbearably hot— 77 00:10:50,440 --> 00:10:54,159 but it still glows, and clearly shows the way forward. 78 00:10:55,759 --> 00:10:59,840 Klai Rung, August 1969 79 00:11:24,440 --> 00:11:25,639 What are you reading? 80 00:11:25,639 --> 00:11:27,399 I could hear you laugh from out there. 81 00:11:28,200 --> 00:11:29,360 Just a column. 82 00:11:29,840 --> 00:11:31,720 Are you hungry? Want to head out? 83 00:11:33,200 --> 00:11:34,399 It seems Klai Rung 84 00:11:34,399 --> 00:11:35,879 should stop listening to that song for a while 85 00:11:35,879 --> 00:11:38,720 and try to figure out what love truly means. 86 00:11:38,720 --> 00:11:41,000 Only then can he come back and listen to it again. 87 00:12:13,600 --> 00:12:15,360 Have you read what they wrote about you in the paper today? 88 00:12:19,720 --> 00:12:20,720 What did they say? 89 00:12:23,679 --> 00:12:24,639 Here. 90 00:12:27,960 --> 00:12:29,240 "Colonel Krailert: 91 00:12:29,240 --> 00:12:31,440 New Power Plants Confirmed to Have No Problems." 92 00:12:32,360 --> 00:12:33,559 "The local residents' anxiety 93 00:12:33,559 --> 00:12:35,399 was caused by a misunderstanding." 94 00:12:35,399 --> 00:12:37,039 "The colonel challenged anyone suspecting misconduct 95 00:12:37,039 --> 00:12:38,279 to file for investigation." 96 00:12:40,799 --> 00:12:43,200 Looks like they’re trying to provoke you. 97 00:12:44,200 --> 00:12:45,919 This Siam Daily Mail... 98 00:12:46,720 --> 00:12:48,120 If my father were still here— 99 00:12:48,840 --> 00:12:49,759 Don’t worry about it. 100 00:12:50,679 --> 00:12:52,720 The journalists are just doing their job. 101 00:12:58,080 --> 00:12:58,759 "Colonel Krailert: 102 00:12:58,759 --> 00:13:00,399 New Power Plants Confirmed to Have No Problems." 103 00:13:01,519 --> 00:13:04,600 The chief told you not to provoke him again. 104 00:13:05,120 --> 00:13:07,120 We need to find a way to let people see 105 00:13:07,120 --> 00:13:09,440 what the government is really doing to them. 106 00:13:09,960 --> 00:13:13,679 They should know how disgustingly selfish the elites are. 107 00:13:13,679 --> 00:13:14,919 All they care about is power and— 108 00:13:15,480 --> 00:13:16,399 Hey, 109 00:13:20,639 --> 00:13:23,120 just because someone’s born rich, 110 00:13:23,399 --> 00:13:25,000 does that automatically make them 111 00:13:25,000 --> 00:13:26,600 a villain to democrats like you? 112 00:13:32,039 --> 00:13:34,799 I didn’t mean to blame you, Dao. 113 00:13:40,080 --> 00:13:40,879 Right. 114 00:13:42,360 --> 00:13:43,840 You should take it easy. 115 00:13:44,279 --> 00:13:45,399 It’s too dangerous. 116 00:13:46,240 --> 00:13:49,080 Colonel Krailert isn’t someone you can mess with. 117 00:13:53,440 --> 00:13:54,639 Thank you, Dao. 118 00:13:56,919 --> 00:13:58,200 Let's dig in. 119 00:14:04,759 --> 00:14:05,639 Wanna try this? 120 00:14:08,679 --> 00:14:09,759 Just eat it! 121 00:14:10,279 --> 00:14:11,360 Why? 122 00:14:20,399 --> 00:14:22,159 Let’s cool off with some icy treats, shall we? 123 00:14:36,200 --> 00:14:38,519 This reminds me of when you were in boarding school. 124 00:14:42,919 --> 00:14:45,879 You came to pick me up in your cadet uniform. 125 00:14:47,279 --> 00:14:48,600 You looked so cool. 126 00:14:51,360 --> 00:14:52,960 I was broke back then. 127 00:14:53,279 --> 00:14:54,559 I could only afford to treat you 128 00:14:54,559 --> 00:14:56,039 a scoop of ice cream—like this. 129 00:14:57,919 --> 00:14:59,200 But it helped with the homesickness. 130 00:14:59,200 --> 00:15:00,639 I really miss my farm house. 131 00:15:06,480 --> 00:15:07,519 So? 132 00:15:08,159 --> 00:15:09,399 What’s got you this stressed? 133 00:15:10,840 --> 00:15:11,960 Having trouble adjusting again— 134 00:15:11,960 --> 00:15:13,120 like when you were a kid? 135 00:15:17,240 --> 00:15:18,440 Something like that. 136 00:15:22,080 --> 00:15:24,200 If I were there, I’d be sent to see a psychiatrist. 137 00:15:26,200 --> 00:15:27,919 Is it that serious? 138 00:15:33,200 --> 00:15:35,320 Maybe it’s depression. That’s what I think. 139 00:15:40,840 --> 00:15:42,519 You should see a doctor if you're sick. 140 00:15:44,000 --> 00:15:45,080 But if it’s sadness, 141 00:15:46,399 --> 00:15:48,600 time will heal everything. 142 00:15:58,600 --> 00:16:01,120 That’s the same line you always use when consoling me. 143 00:16:05,720 --> 00:16:06,759 Thank you. 144 00:16:22,159 --> 00:16:23,000 Uncle, 145 00:16:26,720 --> 00:16:28,759 you really were worried, weren’t you? 146 00:16:34,879 --> 00:16:36,600 Is it the news that’s stressing you out? 147 00:16:39,200 --> 00:16:40,000 Oh. 148 00:16:40,759 --> 00:16:41,720 That. 149 00:16:44,960 --> 00:16:46,240 The bid rigging. 150 00:16:47,080 --> 00:16:48,720 Is there some truth to it? 151 00:16:53,840 --> 00:16:56,639 How much truth do you need before it’s called bid rigging? 152 00:17:00,759 --> 00:17:02,200 In any concession, 153 00:17:02,200 --> 00:17:03,879 we have to choose the most capable company— 154 00:17:04,119 --> 00:17:06,880 not just one that’s cheap but low in quality. 155 00:17:09,599 --> 00:17:11,039 The country's benefit must come first. 156 00:17:15,480 --> 00:17:18,119 If the army truly puts the country’s benefit first, 157 00:17:22,200 --> 00:17:24,279 why not be clear and communicate that directly? 158 00:17:24,799 --> 00:17:26,319 That could stop the conflict. 159 00:17:29,720 --> 00:17:32,119 The army's job is to maintain peace and order. 160 00:17:34,079 --> 00:17:36,279 We only need to share what's necessary. 161 00:17:36,960 --> 00:17:39,599 For the rest, society needs to trust us. 162 00:17:40,799 --> 00:17:42,200 Just like when you do your job, 163 00:17:42,200 --> 00:17:43,799 giving your best to draft the policies. 164 00:18:35,920 --> 00:18:39,160 Colonel, sir. Can we have an interview? 165 00:18:43,680 --> 00:18:45,519 Sir, please answer the questions. 166 00:18:48,839 --> 00:18:49,519 Go ahead. 167 00:18:49,519 --> 00:18:50,839 Will the army proceed with 168 00:18:50,839 --> 00:18:53,079 the Huay Kam Saeng power plant project? 169 00:18:53,319 --> 00:18:55,960 And how do you plan to deal with the protesters? 170 00:18:55,960 --> 00:18:57,920 "The army respects the people’s right to freedom— 171 00:18:57,920 --> 00:19:01,599 as long as the law and national security are not breached." 172 00:19:02,240 --> 00:19:04,480 Our job is to maintain peace and order. 173 00:19:05,200 --> 00:19:06,519 I’d like to reiterate that 174 00:19:06,519 --> 00:19:09,240 all freedoms must operate within the boundaries of the law. 175 00:19:14,160 --> 00:19:15,160 That's it for today. 176 00:19:16,240 --> 00:19:18,400 Colonel, one more question. 177 00:19:19,279 --> 00:19:20,079 Colonel. Sir. 178 00:19:26,559 --> 00:19:27,599 Hey. 179 00:19:28,319 --> 00:19:29,920 Why were you so silent? 180 00:19:30,119 --> 00:19:32,519 Where's your fearless self today? 181 00:19:34,480 --> 00:19:36,480 Did Krailert do something to you? 182 00:19:38,119 --> 00:19:40,440 What? What could he have done to me? 183 00:20:01,640 --> 00:20:03,440 Let me know which record you'd like. 184 00:20:03,920 --> 00:20:05,759 I can give you my recommendation. 185 00:20:07,359 --> 00:20:08,680 Thank you. 186 00:20:27,880 --> 00:20:29,039 Director, 187 00:20:31,519 --> 00:20:33,319 with news spreading like this, 188 00:20:34,359 --> 00:20:36,519 wouldn't it cause even a greater conflict 189 00:20:36,519 --> 00:20:38,119 between the government and the people? 190 00:20:38,559 --> 00:20:40,279 Shouldn't the PR department do more 191 00:20:40,279 --> 00:20:42,039 to help calm the situation? 192 00:20:42,440 --> 00:20:43,240 Umm. 193 00:20:45,839 --> 00:20:47,920 Why don't you ask your uncle? 194 00:20:51,319 --> 00:20:53,160 It's the army's business— 195 00:21:01,680 --> 00:21:04,240 not for my PR department to step in 196 00:21:04,519 --> 00:21:06,759 and correct every single piece of news, bro. 197 00:21:08,079 --> 00:21:09,440 Do you want me to hold a press conference 198 00:21:09,440 --> 00:21:10,559 on their behalf? 199 00:21:10,759 --> 00:21:11,880 It's not our business to begin with. 200 00:21:12,799 --> 00:21:14,720 For people with bias, 201 00:21:14,720 --> 00:21:16,759 no matter how solid the information you feed them, 202 00:21:16,920 --> 00:21:18,599 they’ll just keep protesting. 203 00:21:22,119 --> 00:21:24,359 But they are protesting because they don't understand. 204 00:21:26,440 --> 00:21:28,400 What if we make them see what we see? 205 00:21:29,279 --> 00:21:31,400 You're so damn idealistic. 206 00:21:32,119 --> 00:21:33,720 You’ll understand what I mean 207 00:21:33,720 --> 00:21:35,720 when you face the real thing, bro. 208 00:21:37,119 --> 00:21:38,519 Yeah. 209 00:21:40,160 --> 00:21:41,880 - Cheers. / - Cheers. 210 00:21:44,720 --> 00:21:46,240 Drink up. Don't be so serious. 211 00:21:51,000 --> 00:21:52,400 - I'm leaving. / - Alright. 212 00:21:52,599 --> 00:21:53,599 Good luck, sir. 213 00:21:53,920 --> 00:21:55,440 Look at the rain. 214 00:21:57,359 --> 00:21:58,240 Let's go. 215 00:22:17,799 --> 00:22:18,680 Hey. 216 00:22:23,160 --> 00:22:25,359 This is Chopin's Nocturnes! 217 00:22:27,319 --> 00:22:29,319 Good stuff, huh? 218 00:22:48,480 --> 00:22:50,319 Why so serious? 219 00:22:51,000 --> 00:22:54,240 Life’s short—let’s make the most of it. 220 00:22:58,680 --> 00:23:00,279 I think I’ve made the most of mine. 221 00:23:02,279 --> 00:23:04,960 Come on. Let's play in the garden. 222 00:23:06,799 --> 00:23:08,559 No. It's raining. 223 00:23:08,839 --> 00:23:11,160 We'll just get wet, not die. 224 00:23:11,160 --> 00:23:14,400 Come quickly! 225 00:24:44,680 --> 00:24:46,279 Because it’s great— 226 00:24:47,839 --> 00:24:49,759 people have been listening to it for generations. 227 00:24:51,359 --> 00:24:53,279 That's why it's called classical music. 228 00:24:54,119 --> 00:24:55,880 So you like it 'cause you like it, 229 00:24:56,480 --> 00:24:58,160 or because others like it? 230 00:25:02,519 --> 00:25:03,960 Like is like. 231 00:25:07,039 --> 00:25:07,960 And what about you? 232 00:25:10,680 --> 00:25:11,960 A hippie like you, 233 00:25:12,200 --> 00:25:13,680 must be digging psychedelic rock. 234 00:25:13,960 --> 00:25:15,759 I like all kinds of music. 235 00:25:17,319 --> 00:25:20,279 If we limit ourselves to one category, 236 00:25:21,319 --> 00:25:22,640 how would we know 237 00:25:23,079 --> 00:25:25,119 what we might have missed? 238 00:25:34,920 --> 00:25:36,839 - I'm leaving. / - Stay a bit longer. 239 00:25:39,279 --> 00:25:41,200 You're happy now, right? 240 00:25:44,519 --> 00:25:46,039 Who told you I'm happy? 241 00:25:48,519 --> 00:25:50,440 Since you sat down next to me, 242 00:25:51,359 --> 00:25:52,440 there hasn’t been a single moment 243 00:25:52,440 --> 00:25:54,240 your brows were furrowed. 244 00:25:57,839 --> 00:25:59,200 Are you happy? 245 00:26:09,319 --> 00:26:10,480 Yes. 246 00:26:11,880 --> 00:26:13,279 Then stay. 247 00:26:14,119 --> 00:26:16,240 If we stay like this forever, 248 00:26:20,880 --> 00:26:22,119 That's too long. 249 00:26:35,839 --> 00:26:37,200 moment after moment... 250 00:26:39,799 --> 00:26:41,559 after a moment... 251 00:26:43,119 --> 00:26:45,079 It becomes eternity. 252 00:27:59,000 --> 00:28:00,559 moment after moment... 253 00:28:02,039 --> 00:28:03,440 after a moment... 254 00:28:16,000 --> 00:28:17,559 Dear readers, 255 00:28:18,119 --> 00:28:20,799 The one who truly doesn't know what love 256 00:28:20,799 --> 00:28:22,960 is should be Sarasawadee— 257 00:28:22,960 --> 00:28:24,359 not me. 258 00:28:25,319 --> 00:28:27,279 My self-imposed exile from music 259 00:28:27,519 --> 00:28:30,279 hasn’t helped me understand the song any better. 260 00:28:30,279 --> 00:28:31,799 If you dare as much as you claim, 261 00:28:31,799 --> 00:28:33,920 then be brave enough to keep listening 262 00:28:33,920 --> 00:28:36,039 to the same old song with me, 263 00:28:36,440 --> 00:28:38,759 until we both agree on its meaning. 264 00:29:26,920 --> 00:29:28,880 How did you get here? 265 00:29:29,240 --> 00:29:30,119 Sir, 266 00:29:44,279 --> 00:29:45,680 let me handle him. 267 00:29:46,279 --> 00:29:47,880 That's alright. You can leave. 268 00:30:05,640 --> 00:30:06,759 NW 269 00:30:07,039 --> 00:30:08,440 Bh5A 270 00:30:08,640 --> 00:30:10,039 2506 271 00:30:10,559 --> 00:30:13,039 P. 194 272 00:30:17,359 --> 00:30:18,640 Student, 273 00:30:18,920 --> 00:30:22,160 Thanks for letting me gather data from you. 274 00:30:23,240 --> 00:30:25,279 Why didn't you gather my heart, prof. 275 00:30:26,240 --> 00:30:27,039 Well... 276 00:30:27,640 --> 00:30:28,680 Student, 277 00:30:29,359 --> 00:30:30,359 Prof, 278 00:30:31,079 --> 00:30:33,160 don’t you think you’re being too loud? 279 00:30:36,279 --> 00:30:37,400 Student, 280 00:30:39,319 --> 00:30:40,359 Student, 281 00:30:41,160 --> 00:30:44,759 if the power plants could make my dorm room cooler, 282 00:30:44,759 --> 00:30:47,200 I’d have no objections. 283 00:30:47,400 --> 00:30:49,039 You can interview me, prof. 284 00:30:59,960 --> 00:31:00,759 Oh, auntie Noi! 285 00:31:01,920 --> 00:31:03,880 How are you? I miss you, you know? 286 00:31:03,880 --> 00:31:05,839 I miss you too, Tanwa. 287 00:31:07,960 --> 00:31:08,839 Hi guys! 288 00:31:08,839 --> 00:31:09,680 That's our super senior. Tanwa! 289 00:31:09,680 --> 00:31:12,640 Watch where you’re going—don’t fall for me. 290 00:31:14,079 --> 00:31:15,200 Good morning, senior Tanwa. 291 00:31:15,200 --> 00:31:16,680 Don’t greet me with your palms like that— 292 00:31:16,680 --> 00:31:17,559 you’re already a prof! 293 00:31:17,559 --> 00:31:19,039 Oops, my bad. I forgot. 294 00:31:19,839 --> 00:31:21,039 You're still a student? 295 00:31:21,039 --> 00:31:22,359 Hello, Tanwa! 296 00:31:23,720 --> 00:31:25,359 First I majored in history, 297 00:31:25,359 --> 00:31:26,519 now I’ve switched to philosophy. 298 00:31:26,519 --> 00:31:29,559 - Tanwa, how it's going? / - Hello guys! 299 00:31:29,559 --> 00:31:30,559 Have you eaten? 300 00:31:30,559 --> 00:31:31,680 - Of course! / - yes! 301 00:31:31,680 --> 00:31:33,319 It must have been ten years. 302 00:31:34,319 --> 00:31:35,920 Haven't you heard? 303 00:31:35,920 --> 00:31:40,359 Learning is for life. This is 304 00:31:40,680 --> 00:31:42,400 the life I've chosen. 305 00:31:43,079 --> 00:31:44,720 How can you call this a choice? 306 00:31:46,440 --> 00:31:51,480 Not choosing is also a choice. 307 00:31:58,200 --> 00:32:00,000 Trin, do you think it's wrong... 308 00:32:00,720 --> 00:32:02,359 Let's say 309 00:32:03,200 --> 00:32:07,039 a super senior student and an invited lecturer could... 310 00:32:10,000 --> 00:32:11,119 You're a student. 311 00:32:11,839 --> 00:32:13,160 Know your place. 312 00:32:37,079 --> 00:32:38,000 Ran! 313 00:32:38,599 --> 00:32:40,519 - Hello! / - Hi guys. 314 00:32:40,880 --> 00:32:41,720 How y'all 315 00:32:41,720 --> 00:32:42,880 Come here. 316 00:32:45,799 --> 00:32:48,839 Yo girls, where you go'in? How ‘bout lunch with me? 317 00:32:49,200 --> 00:32:51,000 - That's her boyfriend! / - Really? 318 00:32:51,000 --> 00:32:51,720 Yes! 319 00:32:52,880 --> 00:32:54,039 Guys! 320 00:32:54,720 --> 00:32:55,920 This is Ran. 321 00:32:56,680 --> 00:32:57,839 He’s a classmate of our seniors. 322 00:32:58,759 --> 00:33:00,920 - Hello / - Hello 323 00:33:00,920 --> 00:33:03,279 He works at Siam Daily Mail. 324 00:33:03,440 --> 00:33:06,240 He wants to interview us about Huay Kam Saeng. 325 00:33:07,000 --> 00:33:09,039 Are you the one who wrote about Padoem’s 326 00:33:09,039 --> 00:33:10,599 possible bid rigging through Krailert? 327 00:33:10,799 --> 00:33:11,680 Right? 328 00:33:13,319 --> 00:33:14,680 Yes, that's me, bro. 329 00:33:14,680 --> 00:33:15,920 Wow! 330 00:33:16,480 --> 00:33:17,839 You’re so damn cool! 331 00:33:18,160 --> 00:33:19,960 Full respect, bro! 332 00:33:21,640 --> 00:33:22,559 Oh, Ran— 333 00:33:22,559 --> 00:33:24,759 Just now I saw Padoem's son and Krailert's nephew. 334 00:33:25,039 --> 00:33:25,839 going somewhere together. 335 00:33:25,839 --> 00:33:28,400 They looked close. I bet those two families 336 00:33:28,799 --> 00:33:30,039 must have something going on with the bid rigging. 337 00:33:31,000 --> 00:33:32,720 I thought so too. 338 00:33:33,400 --> 00:33:36,119 We gonna join the seniors rallying the mob? 339 00:33:36,640 --> 00:33:38,079 I have a shift at the hotel. 340 00:33:39,240 --> 00:33:40,480 Just take a leave. 341 00:33:41,119 --> 00:33:42,240 It won't hurt. 342 00:33:43,440 --> 00:33:44,720 That's okay. Let him be. 343 00:33:44,880 --> 00:33:48,480 Let's eat. Victor, are you free today? 344 00:33:48,480 --> 00:33:49,759 We can have a meeting as well. 345 00:33:50,200 --> 00:33:51,200 I'm free. 346 00:33:51,799 --> 00:33:52,440 Where shall we go then? 347 00:33:52,440 --> 00:33:54,119 Boom! Since you're free, 348 00:33:54,119 --> 00:33:57,039 we're going to eat at Victor's! Sweet! 349 00:33:59,000 --> 00:34:01,839 Auntie Num's food is to die for. 350 00:34:02,240 --> 00:34:03,440 Simply irresistable. 351 00:34:03,440 --> 00:34:04,160 Ran, 352 00:34:04,480 --> 00:34:07,359 Are you joining us? You should try my mom's food. 353 00:34:07,559 --> 00:34:09,119 Yeah. It tastes heavenly. 354 00:34:09,320 --> 00:34:10,280 Sure, bro. 355 00:34:10,280 --> 00:34:12,400 I'll also interview you guys about the power plants. 356 00:34:24,199 --> 00:34:29,440 (Call number NW A5Bh 2506, P.194) 357 00:34:32,079 --> 00:34:33,960 ("My Dear Monster" by Bharadorn Sakda) 358 00:34:35,159 --> 00:34:36,280 Four, 359 00:34:46,320 --> 00:34:49,519 remain in your existence along the path of the world, 360 00:34:49,840 --> 00:34:51,920 where love is nothing but emptiness for you. 361 00:35:11,960 --> 00:35:14,960 Fried duck egg with madan fish sauce. It gotta be mine. 362 00:35:17,079 --> 00:35:18,159 Dream on! 363 00:35:18,159 --> 00:35:20,679 I’m the guest, you’re the host. 364 00:35:21,039 --> 00:35:21,880 It should be mine. 365 00:35:22,480 --> 00:35:23,880 You sure you’re a guest? 366 00:35:24,119 --> 00:35:26,599 You eat here barely less than I do. 367 00:35:29,400 --> 00:35:30,719 Look out! What's that? 368 00:35:33,000 --> 00:35:35,199 Hey—what’cha doin’? 369 00:35:36,400 --> 00:35:37,599 Get something else. 370 00:35:37,599 --> 00:35:38,960 Do you have to fight like this? 371 00:35:38,960 --> 00:35:40,400 Gosh, stop it already. 372 00:35:43,280 --> 00:35:44,760 What a joke—you eat like cows 373 00:35:44,760 --> 00:35:46,159 and still can’t pay for your own feed! 374 00:35:47,000 --> 00:35:48,039 Hey! 375 00:35:49,639 --> 00:35:51,239 Don’t give a damn—just eat. 376 00:35:52,280 --> 00:35:57,559 Wait! The fried egg must be shared equally. 377 00:35:58,239 --> 00:35:59,320 Hands off the egg! 378 00:35:59,719 --> 00:36:02,679 Tiva, don’t say crap like that in front of others, okay? 379 00:36:02,679 --> 00:36:04,239 They'll say you're a fucking commie. 380 00:36:04,760 --> 00:36:05,320 Eat up. 381 00:36:05,320 --> 00:36:07,679 That's at least better than a capitalist dictatorship. 382 00:36:08,840 --> 00:36:10,400 No system is perfect. 383 00:36:11,920 --> 00:36:14,079 Every system has its own flaw. 384 00:36:23,320 --> 00:36:26,440 Uncle, do you want me to bring that to the Reverend? 385 00:36:27,360 --> 00:36:28,480 Thank you, Nuch. 386 00:36:31,559 --> 00:36:33,679 Victor, can you bring the funeral speech from my room? 387 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 Yes, Pa. 388 00:37:22,599 --> 00:37:24,719 Ivan Salenko. 389 00:37:25,039 --> 00:37:26,719 Hey, Victor, look at this. 390 00:37:27,119 --> 00:37:27,960 What? 391 00:37:28,440 --> 00:37:30,960 Is the author your Pa? 392 00:37:33,000 --> 00:37:34,840 The (In) visible Cage : 393 00:37:34,840 --> 00:37:39,000 Stalin's Reign of Terror Exposed 394 00:37:39,719 --> 00:37:41,719 by Ivan Salenko 395 00:37:47,440 --> 00:37:48,320 No, 396 00:37:49,239 --> 00:37:50,719 It can't be published. 397 00:37:52,320 --> 00:37:53,440 Why not? 398 00:37:53,599 --> 00:37:55,599 Because I'm living here illegally. 399 00:37:55,960 --> 00:37:58,199 If the Soviet government finds out, 400 00:37:58,199 --> 00:38:00,239 my family will be in trouble. 401 00:38:01,199 --> 00:38:03,119 looks like it won't be easy. 402 00:38:03,519 --> 00:38:06,639 But the situation has changed. 403 00:38:06,639 --> 00:38:09,880 The democratic camp like the US would want it. 404 00:38:10,559 --> 00:38:12,800 It should be published for the world to read. 405 00:38:16,519 --> 00:38:17,679 This could be the chance 406 00:38:18,400 --> 00:38:20,840 for your voice to be heard again, uncle. 407 00:38:26,159 --> 00:38:30,079 Come on, Pa. Things have changed. 408 00:38:30,679 --> 00:38:33,119 A country like the USA, 409 00:38:33,119 --> 00:38:36,480 where they have democracy, would want this published. 410 00:38:37,079 --> 00:38:39,760 and when it's published, 411 00:38:39,760 --> 00:38:43,159 your voice will be heard all over the world. 412 00:38:43,159 --> 00:38:44,840 You'll get your chance again. 413 00:38:46,440 --> 00:38:48,360 Does my voice even matter 414 00:38:48,360 --> 00:38:51,199 in the world controlled by those in power? 415 00:38:54,400 --> 00:38:55,400 It has enough value 416 00:38:56,280 --> 00:38:58,119 for them to want to destroy it, 417 00:38:58,360 --> 00:39:00,559 and force you to leave your homeland. 418 00:39:01,199 --> 00:39:03,360 That's the reason why 419 00:39:03,960 --> 00:39:05,960 it must be published. 420 00:39:09,400 --> 00:39:10,559 Come on, Pa. 421 00:39:12,159 --> 00:39:13,440 Let's do it. 422 00:39:34,000 --> 00:39:35,400 Woohoo! That's it! 423 00:39:49,559 --> 00:39:50,800 Yo, Prof! 424 00:39:51,280 --> 00:39:52,480 Your class is over. 425 00:39:53,199 --> 00:39:54,000 What are you doing here? 426 00:39:57,440 --> 00:39:58,760 No answer? 427 00:39:59,719 --> 00:40:02,079 That means you can’t let anyone know about it. 428 00:40:07,199 --> 00:40:10,519 I'm gathering data from the students for the NESDC 429 00:40:10,760 --> 00:40:13,519 to find solutions for the Huay Kam Saeng power plant project 430 00:40:13,519 --> 00:40:16,079 and align with the needs of the people. 431 00:40:17,960 --> 00:40:19,800 You're not the only one 432 00:40:19,800 --> 00:40:21,239 who wants to change this country. 433 00:40:22,239 --> 00:40:23,679 I'm doing that right now. 434 00:40:23,679 --> 00:40:24,800 Okay. 435 00:40:27,039 --> 00:40:28,559 Why don't you ask me? 436 00:40:29,360 --> 00:40:30,400 Aren't I 437 00:40:31,039 --> 00:40:32,360 a student? 438 00:40:46,960 --> 00:40:49,159 I need enough samples. 439 00:40:55,840 --> 00:40:58,719 I've got loads of friends in the volunteer club. 440 00:41:07,280 --> 00:41:09,519 But you need to get my permission first. 441 00:41:16,480 --> 00:41:18,159 Stir-fried chicken and ginger on rice. 442 00:41:18,519 --> 00:41:19,639 Don't add too much ginger. 443 00:41:20,440 --> 00:41:21,840 One ginger chicken—no ginger! 444 00:41:23,320 --> 00:41:24,320 One thing, 445 00:41:25,239 --> 00:41:26,360 the government is not expelling 446 00:41:26,360 --> 00:41:27,639 people from Huay Kam Saeng. 447 00:41:27,840 --> 00:41:29,840 They want to bring in developers 448 00:41:30,119 --> 00:41:32,000 and help improve the community's basic infrastructure. 449 00:41:32,280 --> 00:41:33,840 If we want to build factories, 450 00:41:34,119 --> 00:41:36,480 first we need irrigation, electricity, roads. 451 00:41:36,880 --> 00:41:38,079 No doubt you're from a military and capitalist family. 452 00:41:38,079 --> 00:41:39,199 You think just like them. 453 00:41:39,960 --> 00:41:41,079 What if they get money, 454 00:41:41,079 --> 00:41:43,920 but have to live with polluted air and water? 455 00:41:43,920 --> 00:41:45,360 How long can they last? 456 00:41:47,360 --> 00:41:48,519 Right, that's why 457 00:41:49,320 --> 00:41:51,760 they need security measures for the community. 458 00:41:52,880 --> 00:41:55,159 And this so-called prosperity, 459 00:41:55,440 --> 00:41:57,159 have the people even asked for it? 460 00:41:57,880 --> 00:41:59,480 Even if they didn't ask for it, 461 00:42:00,199 --> 00:42:02,119 does that give you the right to freeze them? 462 00:42:02,119 --> 00:42:03,920 The world has to move forward. 463 00:42:05,960 --> 00:42:08,239 For someone who lives in comfort like you, 464 00:42:08,639 --> 00:42:11,719 no doubt you only care about materialistic needs. 465 00:42:16,679 --> 00:42:17,840 Mr. Victor, 466 00:42:19,239 --> 00:42:22,239 do you think judging people by their economic status— 467 00:42:22,239 --> 00:42:24,360 saying rich people are bad, poor people are good— 468 00:42:25,320 --> 00:42:26,559 is fair to all parties? 469 00:42:29,960 --> 00:42:31,519 I'm on your side. 470 00:42:32,159 --> 00:42:33,519 I came from the countryside. 471 00:42:34,360 --> 00:42:35,599 I grew up on the farm. 472 00:42:42,599 --> 00:42:43,639 Ginger chicken rice. 473 00:42:44,599 --> 00:42:46,079 This is on the house. 474 00:42:53,639 --> 00:42:56,800 Didn't you say you want to understand the villagers? 475 00:42:57,840 --> 00:42:59,880 Then you must know how to live and eat like them. 476 00:43:00,559 --> 00:43:01,840 This fermented fish chilli paste— 477 00:43:02,719 --> 00:43:03,760 can you eat it? 478 00:44:36,519 --> 00:44:38,800 "For you alone" by Thatsanarth 479 00:44:39,119 --> 00:44:40,320 Page nineteen 480 00:44:44,760 --> 00:44:48,519 Please tell me, all this time, 481 00:44:48,719 --> 00:44:50,840 what is your feeling for me? 482 00:45:13,440 --> 00:45:14,239 Hatred, 483 00:45:14,960 --> 00:45:18,639 like when I thought of the enemy who annihilated me. 484 00:45:56,320 --> 00:45:57,599 Pretentious, 485 00:45:58,320 --> 00:45:59,840 the look in her eyes 486 00:46:00,159 --> 00:46:02,079 betrayed her, revealing the opposite. 487 00:46:11,719 --> 00:46:14,280 Let's say our farewell with this last sentence, 488 00:46:14,280 --> 00:46:15,400 for good. 489 00:46:33,719 --> 00:46:37,320 this life no longer has any meaning, 490 00:46:46,239 --> 00:46:49,360 Now that you know the truth, 491 00:46:50,920 --> 00:46:52,480 please go away. 492 00:47:31,360 --> 00:47:32,800 Did he read it? 493 00:47:38,440 --> 00:47:39,800 Why's there no code this time? 494 00:47:40,239 --> 00:47:41,920 What are you doing? 495 00:47:50,880 --> 00:47:54,000 Is it right? The thing you're doing? 496 00:48:15,840 --> 00:48:16,840 Why? 497 00:48:18,039 --> 00:48:20,519 Is loving someone 498 00:48:21,079 --> 00:48:22,840 a crime? 499 00:48:34,320 --> 00:48:35,559 What are you doing? 500 00:48:35,800 --> 00:48:37,119 If you don't want to see me, 501 00:48:37,280 --> 00:48:39,360 why did you keep leaving messages? 502 00:48:39,360 --> 00:48:40,599 Why didn't you run away? 503 00:48:43,039 --> 00:48:43,840 It's... 504 00:48:44,760 --> 00:48:47,119 - It's because you never stop, I... / - That's not true. 505 00:48:47,320 --> 00:48:48,719 It's your heart that doesn't want to stop this. 506 00:48:53,800 --> 00:48:56,079 Every book you use is all romance. 507 00:48:56,239 --> 00:48:57,920 The sentences you underlined 508 00:48:57,920 --> 00:49:00,519 were trimmed to sound like rejection— 509 00:49:01,320 --> 00:49:03,440 when in truth, the contexts for those 510 00:49:05,119 --> 00:49:06,679 were love scene, plain and simple. 511 00:49:09,559 --> 00:49:10,880 Stop denying it, Naran. 512 00:49:13,719 --> 00:49:15,440 Let's listen to our own hearts. 513 00:49:19,599 --> 00:49:21,119 That's all your thinking. 514 00:49:21,400 --> 00:49:23,159 I feel nothing for you. 515 00:49:39,599 --> 00:49:40,559 What are you looking at? 516 00:49:44,119 --> 00:49:45,440 At a stonewaller. 517 00:49:48,599 --> 00:49:49,840 Who's the stonewaller? 518 00:49:54,400 --> 00:49:56,360 If you don't have any feelings for me, 519 00:49:57,760 --> 00:49:58,880 just walk away. 520 00:50:00,239 --> 00:50:01,639 Why did you kiss me? 521 00:50:17,280 --> 00:50:18,320 Holy shit. 522 00:50:30,960 --> 00:50:32,360 Dear readers, 523 00:50:32,360 --> 00:50:37,239 In truth, there are songs we will never fully understand. 524 00:50:37,559 --> 00:50:38,960 Yet, sometimes, 525 00:50:38,960 --> 00:50:42,719 we should simply let our emotions flow with the music. 526 00:51:46,599 --> 00:51:51,280 (Forbidden Love) 527 00:51:59,159 --> 00:52:00,239 Ma'am, 528 00:52:01,039 --> 00:52:03,400 the guayacan tree you ordered is here? 529 00:52:03,400 --> 00:52:04,679 Should I plant it now? 530 00:52:05,079 --> 00:52:07,880 How wonderful! Thank you, Veera. 531 00:52:08,639 --> 00:52:10,559 Don't you have to accompany the colonel today? 532 00:52:11,360 --> 00:52:13,039 He drove himself today, 533 00:52:13,039 --> 00:52:14,599 so I have time to take care of the house. 534 00:52:15,400 --> 00:52:17,679 I see. Then plant it, Veera. 535 00:52:18,039 --> 00:52:19,280 Oh, Veera— 536 00:52:19,719 --> 00:52:21,920 Let me know how much you've spent on the plant. 537 00:52:22,079 --> 00:52:24,000 I won't allow you to pay this time. 538 00:52:25,719 --> 00:52:26,519 Yes, ma'am. 539 00:53:09,760 --> 00:53:10,840 Hey, Wut. 540 00:53:11,400 --> 00:53:14,880 Say which faculty we're in again? 541 00:53:15,800 --> 00:53:17,480 Political science, dude. 542 00:53:17,920 --> 00:53:19,039 Why are you asking? 543 00:53:19,679 --> 00:53:21,079 Why does Victor 544 00:53:21,239 --> 00:53:24,000 look so interested in that invited Economic lecturer? 545 00:53:26,719 --> 00:53:31,760 True. They used to fight like cats and dogs, but now they seem to get along so well. 546 00:53:32,400 --> 00:53:33,440 Excuse me, 547 00:53:33,440 --> 00:53:35,880 but your opinion is truly naive. 548 00:53:35,880 --> 00:53:37,599 Fixing problems at the structure? 549 00:53:37,599 --> 00:53:39,400 Waiting for the next election? 550 00:53:41,679 --> 00:53:43,480 That's how democracy works. 551 00:53:44,079 --> 00:53:46,079 You can't take to the streets every time there's a problem. 552 00:53:46,079 --> 00:53:48,400 Do we have democracy now? 553 00:53:48,599 --> 00:53:50,800 That's why we're protesting. 554 00:53:54,159 --> 00:53:56,079 But taking to the streets won’t fix anything— 555 00:53:56,480 --> 00:53:57,880 except for chaos. 556 00:53:58,280 --> 00:53:59,880 I've seen it with my own eyes. 557 00:54:04,159 --> 00:54:05,760 People actually died. 558 00:54:07,440 --> 00:54:08,920 They could be someone’s children, 559 00:54:09,960 --> 00:54:11,280 parents, 560 00:54:12,840 --> 00:54:13,880 friends, 561 00:54:16,800 --> 00:54:18,599 or people they love deeply. 562 00:54:22,400 --> 00:54:25,079 Who is to be blamed then? Protesters? 563 00:54:25,480 --> 00:54:27,719 Those giving the orders are sure to be blamed. 564 00:54:28,199 --> 00:54:29,800 It's not as important who's right and who's wrong 565 00:54:30,000 --> 00:54:31,800 as losing someone dear to you. 566 00:54:32,159 --> 00:54:33,840 Then what should we do? Pretend to be ignorant 567 00:54:33,840 --> 00:54:35,119 and let them do whatever they want? 568 00:54:35,119 --> 00:54:36,840 Not make our demands heard? 569 00:54:37,519 --> 00:54:40,239 I’m doing my best for the country right now— 570 00:54:40,480 --> 00:54:42,119 through the economic development plan I'm drafting. 571 00:54:45,519 --> 00:54:48,400 That would only benefit the rich and the dictators, like before. 572 00:54:56,079 --> 00:54:57,440 Wait and see. 573 00:55:01,480 --> 00:55:02,920 Thank you for debating with me. 574 00:55:12,239 --> 00:55:13,000 Trin. 575 00:55:15,559 --> 00:55:17,280 They're about to start. 576 00:55:17,519 --> 00:55:19,159 But we're still discussing. 577 00:55:22,719 --> 00:55:24,880 Trin's here for my gig. 578 00:55:25,599 --> 00:55:27,639 The loudspeakers are loud enough. 579 00:55:27,639 --> 00:55:29,400 I'm sure we can hear it from here. 580 00:55:37,639 --> 00:55:39,159 Whoa— 581 00:55:40,400 --> 00:55:42,599 chill out, bro! 582 00:55:42,599 --> 00:55:43,679 You know? 583 00:55:47,760 --> 00:55:49,679 That jerk... 37484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.