All language subtitles for Sequestro di Persona - film 1968 con Franco Nero e Charlotte Rampling. (720p_30fps_H264-128kbit_AAC).italiano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 เฮ 2 00:00:12,570 --> 00:00:22,289 [Musica] 3 00:00:29,800 --> 00:00:35,740 เฮ 4 00:00:32,600 --> 00:00:35,740 [Applauso] 5 00:00:39,460 --> 00:00:56,450 [Musica] 6 00:00:52,230 --> 00:00:56,450 [Applauso] 7 00:01:14,270 --> 00:01:24,629 [Musica] 8 00:01:29,320 --> 00:01:31,400 เ 9 00:01:32,390 --> 00:01:54,430 [Musica] 10 00:01:46,780 --> 00:01:54,430 [Applauso] 11 00:01:58,640 --> 00:02:03,819 Ah. 12 00:02:00,660 --> 00:02:03,819 [Musica] 13 00:02:17,260 --> 00:02:22,290 [Musica] 14 00:02:25,200 --> 00:02:28,360 [Musica] 15 00:02:33,370 --> 00:02:38,660 [Musica] 16 00:02:46,190 --> 00:02:49,669 [Musica] 17 00:02:46,520 --> 00:02:49,669 [Applauso] 18 00:02:52,090 --> 00:02:58,990 [Musica] 19 00:02:54,880 --> 00:02:58,990 [Applauso] 20 00:02:59,470 --> 00:03:02,530 [Musica] 21 00:03:04,870 --> 00:03:12,720 [Musica] 22 00:03:26,450 --> 00:03:37,439 [Musica] 23 00:03:34,360 --> 00:03:39,040 Francesco, ma che aspetta? In fin dei 24 00:03:37,439 --> 00:03:41,040 conti non si tratta che di una pecora. 25 00:03:39,040 --> 00:03:44,319 Pagliela e andiamo via. 26 00:03:41,040 --> 00:03:44,319 >> Sta zitta. 27 00:03:46,820 --> 00:03:50,389 [Musica] 28 00:03:51,519 --> 00:03:56,239 >> Ma insomma, che stiamo aspettando? Si 29 00:03:53,000 --> 00:03:59,519 può sapere che cos'hai? Sta zitta, 30 00:03:56,239 --> 00:04:02,519 vorrei sbagliarmi. 31 00:03:59,519 --> 00:04:02,519 No, 32 00:04:08,560 --> 00:04:12,239 Francesco Marras, 33 00:04:12,640 --> 00:04:15,640 sali. 34 00:04:15,959 --> 00:04:19,720 Lei lasciala a terra. 35 00:04:26,000 --> 00:04:29,120 Scendi. 36 00:04:27,400 --> 00:04:30,680 >> No, monta su e scappiamocene via. 37 00:04:29,120 --> 00:04:31,960 >> Fa come hanno detto. Scendi. Aspetta 38 00:04:30,680 --> 00:04:33,720 un'altra macchina e non dire niente a 39 00:04:31,960 --> 00:04:34,360 nessuno. Per te non c'è pericolo. Se 40 00:04:33,720 --> 00:04:39,000 taci. 41 00:04:34,360 --> 00:04:39,000 >> Francesco Mar, brighiamoci. 42 00:04:39,680 --> 00:04:43,039 >> Ma non capisco da te che cosa voglio 43 00:04:42,080 --> 00:04:44,639 portarti via. 44 00:04:43,039 --> 00:04:45,960 >> Parla forte. Devono sentire quello che 45 00:04:44,639 --> 00:04:47,759 diciamo. 46 00:04:45,960 --> 00:04:49,400 >> Che cosa vogliono portarti via? 47 00:04:47,759 --> 00:04:51,360 >> Sì, sbrigati, scendi. 48 00:04:49,400 --> 00:04:52,520 >> Ma dove? Non fare domande, invento una 49 00:04:51,360 --> 00:04:54,840 storia. Dimentica quello che hai visto, 50 00:04:52,520 --> 00:04:55,479 altrimenti sarà peggio, credimi. 51 00:04:54,840 --> 00:04:58,479 >> Oh, Matte! 52 00:04:55,479 --> 00:04:58,479 >> Matte. 53 00:05:01,639 --> 00:05:04,639 >> Tieni. 54 00:05:05,320 --> 00:05:12,919 >> Va fino al bivio di Ostieri, poi per la 55 00:05:08,240 --> 00:05:15,320 strada di Nuoro. Fai 100 m e fermati. 56 00:05:12,919 --> 00:05:18,440 Va piano 57 00:05:15,320 --> 00:05:23,800 [Musica] 58 00:05:18,440 --> 00:05:23,800 tu. La peora buttala nella cunetta. 59 00:06:00,960 --> 00:06:06,759 ล 60 00:06:02,720 --> 00:06:06,759 liberati liberati. 61 00:06:26,599 --> 00:06:29,880 Vuole salire. 62 00:06:35,280 --> 00:06:38,280 Salga. 63 00:06:42,960 --> 00:06:49,329 [Musica] 64 00:06:46,200 --> 00:06:49,329 [Applauso] 65 00:06:59,520 --> 00:07:05,199 Io dovrei andare a Punta con Nedi. Voi 66 00:07:01,560 --> 00:07:05,199 andate da quelle parti. 67 00:07:17,879 --> 00:07:24,680 Abbiamo ucciso una pecora, un incidente. 68 00:07:22,000 --> 00:07:28,360 Bastava pagarla, lui voleva, ma non 69 00:07:24,680 --> 00:07:28,360 c'era nessuno lì. 70 00:07:31,960 --> 00:07:37,960 Ma è Francesco lì davanti a noi. 71 00:07:33,919 --> 00:07:39,400 Francesco Marras, lo conoscete? 72 00:07:37,960 --> 00:07:42,199 Ero con lui e quelle sono le mie 73 00:07:39,400 --> 00:07:45,919 valigie. 74 00:07:42,199 --> 00:07:46,520 Ma voi lo conoscete? Dove lo portano? 75 00:07:45,919 --> 00:07:50,159 >> Chi? 76 00:07:46,520 --> 00:07:53,240 >> Quel ragazzo. Francesco, il mio amico. 77 00:07:50,159 --> 00:07:58,800 >> Lo portano? 78 00:07:53,240 --> 00:07:58,800 E chi lo porta? È lui che va dove vuole. 79 00:08:06,600 --> 00:08:09,799 [Musica] 80 00:08:12,360 --> 00:08:17,919 La patente 81 00:08:14,240 --> 00:08:17,919 e il libretto di circolazione. 82 00:08:27,800 --> 00:08:31,479 >> Chi tieni a quel ragazzo? 83 00:08:32,640 --> 00:08:37,719 Allora, stai attenta a quello che dici. 84 00:08:36,000 --> 00:08:39,519 >> Che devo dire? 85 00:08:37,719 --> 00:08:42,599 La verità 86 00:08:39,519 --> 00:08:45,719 che ci hai chiesto un passaggio. 87 00:08:42,599 --> 00:08:45,719 >> Va bene. 88 00:08:46,560 --> 00:08:51,440 >> Libretto di circolazione e documenti. 89 00:09:00,640 --> 00:09:04,600 No, non fa niente. Andate pure. 90 00:09:05,210 --> 00:09:34,120 [Musica] 91 00:09:31,120 --> 00:09:34,120 Scendi. 92 00:09:35,430 --> 00:09:38,559 [Applauso] 93 00:09:48,839 --> 00:09:54,959 Rimani lì, vai al tuo albergo e non 94 00:09:52,640 --> 00:09:54,959 parlare. 95 00:09:56,160 --> 00:10:01,200 [Musica] 96 00:09:56,690 --> 00:10:05,070 [Applauso] 97 00:10:01,200 --> 00:10:05,070 [Musica] 98 00:10:13,630 --> 00:10:17,029 [Musica] 99 00:10:18,200 --> 00:10:24,329 [Applauso] 100 00:10:29,380 --> 00:10:32,470 [Musica] 101 00:10:35,850 --> 00:10:45,160 [Musica] 102 00:10:44,279 --> 00:10:46,120 Buongiorno. 103 00:10:45,160 --> 00:10:47,639 >> Buongiorno. 104 00:10:46,120 --> 00:10:49,760 >> Deve esserci una camera prenotata da 105 00:10:47,639 --> 00:10:52,519 Roma. Mio nome. Forti. Cristina Forti. 106 00:10:49,760 --> 00:10:54,200 >> Forti. Sì, signorina. Vuole favorirmi un 107 00:10:52,519 --> 00:10:56,480 documento? Prego. 108 00:10:54,200 --> 00:10:58,279 >> Signorina, ci sono dei suoi amici sulla 109 00:10:56,480 --> 00:11:00,600 terrazza. Mi hanno detto di avvisarli 110 00:10:58,279 --> 00:11:01,920 appena le arrivava. Ah, grazie. No, no, 111 00:11:00,600 --> 00:11:03,200 non dica nulla per il momento. Voglio 112 00:11:01,920 --> 00:11:05,360 prima riposare. 113 00:11:03,200 --> 00:11:06,880 >> Pronto? 114 00:11:05,360 --> 00:11:08,040 Subito, signora, le mando il cameriero. 115 00:11:06,880 --> 00:11:11,720 >> Non ha bagagli? 116 00:11:08,040 --> 00:11:11,720 >> No, non ho bagagli. 117 00:11:15,720 --> 00:11:21,290 Prego. 118 00:11:18,060 --> 00:11:21,290 [Musica] 119 00:11:23,000 --> 00:11:28,040 >> Vuole che apra le finestre? 120 00:11:24,440 --> 00:11:28,040 >> No, grazie. Prego. 121 00:11:29,880 --> 00:11:37,610 [Musica] 122 00:11:57,040 --> 00:12:03,639 Pronto, Casa Marras, 123 00:11:59,560 --> 00:12:03,639 vorrei parlare col signor Marras. 124 00:12:05,399 --> 00:12:11,160 Senta, sono Cristina. Cristina Forti, 125 00:12:07,480 --> 00:12:11,160 un'amica di suo figlio. 126 00:12:11,959 --> 00:12:16,519 Hanno sequestrato Francesco? 127 00:12:14,519 --> 00:12:20,120 Sì, tornando dall'aeroporto. 128 00:12:16,519 --> 00:12:20,120 >> In che posto esattamente? 129 00:12:21,600 --> 00:12:26,880 No, no, 130 00:12:24,079 --> 00:12:29,560 la polizia no, per carità. 131 00:12:26,880 --> 00:12:33,839 Mi ascolti bene, signorina? 132 00:12:29,560 --> 00:12:36,120 Lei deve tacire con tutti. 133 00:12:33,839 --> 00:12:39,120 Solo tacendo io posso salvare mio 134 00:12:36,120 --> 00:12:39,120 figlio. 135 00:12:40,519 --> 00:12:45,800 >> Che c'è? 136 00:12:42,399 --> 00:12:45,800 È successo qualcosa? 137 00:12:49,360 --> 00:12:52,360 Francesco 138 00:13:03,480 --> 00:13:08,920 >> nessuno deve sapere niente. 139 00:13:06,560 --> 00:13:11,959 Se lo cercano. Se qualcuno domanda, 140 00:13:08,920 --> 00:13:13,160 Francesco è a Roma e tu domani esci. Ti 141 00:13:11,959 --> 00:13:13,959 fai vedere in giro come gli altri 142 00:13:13,160 --> 00:13:15,720 giorni. 143 00:13:13,959 --> 00:13:18,560 >> E come faccio? Non posso. 144 00:13:15,720 --> 00:13:20,600 >> E niente aria da funerale. 145 00:13:18,560 --> 00:13:21,560 Tutto normale. Niente lacrime, niente 146 00:13:20,600 --> 00:13:22,639 sfoghi. 147 00:13:21,560 --> 00:13:22,959 >> Lui è a Roma. 148 00:13:22,639 --> 00:13:24,320 >> Sì, 149 00:13:22,959 --> 00:13:28,839 >> anche per te. 150 00:13:24,320 --> 00:13:28,839 >> Sì, sì, sì. 151 00:13:38,920 --> 00:14:15,049 [Musica] 152 00:14:17,360 --> 00:14:20,360 Buonasera. 153 00:14:19,160 --> 00:14:22,120 >> Chi è lei? 154 00:14:20,360 --> 00:14:23,720 >> Un amico di Francesco. 155 00:14:22,120 --> 00:14:26,680 >> Poteva entrare invece di stare qui in 156 00:14:23,720 --> 00:14:27,639 agguato. 157 00:14:26,680 --> 00:14:28,480 >> Dove stava andando? 158 00:14:27,639 --> 00:14:30,120 >> Ma che vuole da me? 159 00:14:28,480 --> 00:14:32,000 >> Il padre di Francesco mi manda. 160 00:14:30,120 --> 00:14:33,000 >> Me l'ero immaginato e so anche quello 161 00:14:32,000 --> 00:14:35,079 che viene a dirmi. 162 00:14:33,000 --> 00:14:36,800 >> Che cosa? 163 00:14:35,079 --> 00:14:38,759 di stare zitta, di farmi complice dei 164 00:14:36,800 --> 00:14:40,040 banditi, vero? E invece ho deciso di 165 00:14:38,759 --> 00:14:41,839 parlare. Sto andando alla polizia a 166 00:14:40,040 --> 00:14:42,440 denunciare il fatto. Va bene? 167 00:14:41,839 --> 00:14:43,320 >> No, 168 00:14:42,440 --> 00:14:45,040 >> non va bene. 169 00:14:43,320 --> 00:14:47,199 >> Mi 170 00:14:45,040 --> 00:14:49,360 >> cerchiamo di parlare con calma. Ho 171 00:14:47,199 --> 00:14:52,240 qualcosa da spiegarle. 172 00:14:49,360 --> 00:14:53,759 Nessuno vuole imporle niente. 173 00:14:52,240 --> 00:14:55,560 È la prima volta che viene in Sardegna. 174 00:14:53,759 --> 00:15:00,560 Ti importa? La prima o la decima, ne so 175 00:14:55,560 --> 00:15:00,560 quanto basta e non riesco a capirvi. 176 00:15:02,720 --> 00:15:07,399 >> Vuole bene Francesco. 177 00:15:05,920 --> 00:15:08,880 >> E lei? 178 00:15:07,399 --> 00:15:11,560 >> Siamo cresciuti insieme. 179 00:15:08,880 --> 00:15:13,120 >> È un mio compagno di università. 180 00:15:11,560 --> 00:15:15,959 >> Ma vuole rivederlo o no? 181 00:15:13,120 --> 00:15:18,320 >> Ah, che domande! Ma vi rendete conto che 182 00:15:15,959 --> 00:15:20,320 siete voi a fare il gioco dei banditi? 183 00:15:18,320 --> 00:15:22,959 questa vostra mentalità e ragionate 184 00:15:20,320 --> 00:15:24,720 tutti nello stesso modo. 185 00:15:22,959 --> 00:15:26,639 La faccia che aveva oggi Francesco non 186 00:15:24,720 --> 00:15:28,240 la dimenticherò. Ma se denuncia il 187 00:15:26,639 --> 00:15:30,360 sequestro lo condanna a morte. 188 00:15:28,240 --> 00:15:31,680 >> Insomma, secondo voi cosa dovrei fare? 189 00:15:30,360 --> 00:15:33,319 >> Sono venuto per questo. 190 00:15:31,680 --> 00:15:35,560 >> Perché mi parla così in questo modo 191 00:15:33,319 --> 00:15:38,440 sgradevole, urtante? 192 00:15:35,560 --> 00:15:40,199 >> Mi promette che non va la polizia. 193 00:15:38,440 --> 00:15:42,560 >> Non prometto niente. 194 00:15:40,199 --> 00:15:44,639 >> Se non le importa di Francesco, stia 195 00:15:42,560 --> 00:15:47,360 attenta alla sua pelle. 196 00:15:44,639 --> 00:15:51,319 >> Siamo già alle minacce. Io sono qui solo 197 00:15:47,360 --> 00:15:55,000 per informarla. Per noi tutti Francesco 198 00:15:51,319 --> 00:15:58,240 si trova a Roma. 199 00:15:55,000 --> 00:16:02,360 >> Ma voi siete dei pazzi. 200 00:15:58,240 --> 00:16:02,360 Tutti pazzi da legare. เฮ 201 00:16:07,590 --> 00:16:31,090 [Musica] 202 00:16:33,130 --> 00:16:59,600 [Musica] 203 00:16:57,880 --> 00:16:59,880 Cristina, ma che Non mi va. Non mi 204 00:16:59,600 --> 00:17:01,279 sente. 205 00:16:59,880 --> 00:17:02,759 >> Sarai stanca. 206 00:17:01,279 --> 00:17:06,150 >> Sì, anch'io il primo giorno che sono 207 00:17:02,759 --> 00:17:13,479 arrivata un'altra. Tu sei stanca. 208 00:17:06,150 --> 00:17:13,479 [Musica] 209 00:17:34,120 --> 00:17:38,240 Ma chi è? 210 00:17:37,400 --> 00:17:39,559 È arrivato qualcuno. 211 00:17:38,240 --> 00:17:40,640 >> Sei pazza? 212 00:17:39,559 --> 00:17:44,039 >> Non ce la faccio più. 213 00:17:40,640 --> 00:17:45,200 >> Non dobbiamo vederli se sono loro. 214 00:17:44,039 --> 00:17:48,480 Aspetta. 215 00:17:45,200 --> 00:17:48,480 Resta qui. 216 00:17:58,080 --> 00:18:01,720 E Gavino, 217 00:18:00,120 --> 00:18:03,600 vattene in camera tua. 218 00:18:01,720 --> 00:18:07,760 >> No, no, no. È inutile che stai qui. È 219 00:18:03,600 --> 00:18:07,760 meglio che vai di là. Su, su. 220 00:18:17,360 --> 00:18:22,480 Novità. Si sono fatti vivi? 221 00:18:19,679 --> 00:18:26,000 >> No, non ancora. Ma si faranno vivi? 222 00:18:22,480 --> 00:18:26,760 Forse ci stanno spiando. 223 00:18:26,000 --> 00:18:28,039 E tu? 224 00:18:26,760 --> 00:18:29,840 >> Ho visto la ragazza. 225 00:18:28,039 --> 00:18:32,200 >> Ah, sì. 226 00:18:29,840 --> 00:18:33,640 E com'è? 227 00:18:32,200 --> 00:18:36,240 Ragionevole. 228 00:18:33,640 --> 00:18:38,159 >> Non direi. Stava andando dai carabinieri 229 00:18:36,240 --> 00:18:40,360 quando l'ho fermata. 230 00:18:38,159 --> 00:18:43,240 Allora bisogna spaventarla, senò 231 00:18:40,360 --> 00:18:45,600 >> non è facile. Comunque, almeno per 232 00:18:43,240 --> 00:18:47,120 stasera penso di averglielo impedito. Ho 233 00:18:45,600 --> 00:18:49,720 aspettato fuori dall'albergo finché la 234 00:18:47,120 --> 00:18:51,880 luce della sua stanza non si è spenta. 235 00:18:49,720 --> 00:18:54,880 Ma che fai lì? Stai a sbiare? Vattene a 236 00:18:51,880 --> 00:18:54,880 letto. 237 00:18:57,039 --> 00:19:02,799 Non c'è niente di nuovo per adesso. 238 00:18:58,760 --> 00:19:06,480 Appena sapremo qualcosa te lo dirò. Sba, 239 00:19:02,799 --> 00:19:06,480 sta tranquilla, va. 240 00:19:09,679 --> 00:19:13,840 Grazie Kevino. 241 00:19:11,960 --> 00:19:17,320 Di solito si diffida di tutti momenti 242 00:19:13,840 --> 00:19:19,400 come questi, ma di te mi fidano, anche 243 00:19:17,320 --> 00:19:21,679 se tra le nostre famiglie qualche screio 244 00:19:19,400 --> 00:19:23,520 c'è stato. 245 00:19:21,679 --> 00:19:25,559 Tu capisci che cosa intendo? 246 00:19:23,520 --> 00:19:29,679 >> Sono cose vecchie. Per Francesco e per 247 00:19:25,559 --> 00:19:29,679 me non hanno mai contato. Так. 248 00:19:37,770 --> 00:19:46,760 [Musica] 249 00:19:43,760 --> 00:19:46,760 Ah. 250 00:19:50,830 --> 00:20:01,069 [Musica] 251 00:20:21,320 --> 00:20:27,000 La macchina di Francesco sta qua fuori. 252 00:20:24,159 --> 00:20:31,120 Qua fuori 253 00:20:27,000 --> 00:20:33,400 >> su, alzati, porta la Marras. Non voglio 254 00:20:31,120 --> 00:20:37,280 che sospetti di noi. 255 00:20:33,400 --> 00:20:37,280 >> Intanto avertilo per telefono. 256 00:20:46,980 --> 00:20:50,360 [Musica] 257 00:20:48,440 --> 00:20:53,159 Curre, 258 00:20:50,360 --> 00:20:56,480 olé, 259 00:20:53,159 --> 00:20:56,480 olé, puré. 260 00:20:59,679 --> 00:21:06,520 >> Via, via, 261 00:21:02,600 --> 00:21:08,880 dentro, dentro, detto, 262 00:21:06,520 --> 00:21:12,440 >> anche tu 263 00:21:08,880 --> 00:21:12,440 >> state dentro. 264 00:21:14,480 --> 00:21:19,400 >> Buongiorno brigadiere. 265 00:21:15,640 --> 00:21:19,400 >> Buongiorno, signor Mar. 266 00:21:25,520 --> 00:21:28,520 Ah. 267 00:21:31,750 --> 00:21:34,849 [Musica] 268 00:21:43,740 --> 00:21:46,910 [Applauso] 269 00:21:53,080 --> 00:21:57,520 Chiudete, chiudete il portone. 270 00:21:55,640 --> 00:21:57,960 Hai guardato se c'è una lettera? 271 00:21:57,520 --> 00:21:59,480 >> No. 272 00:21:57,960 --> 00:22:01,000 >> E cerca, guarda bene. Forse nelle 273 00:21:59,480 --> 00:22:03,159 valigie. 274 00:22:01,000 --> 00:22:06,120 >> Non credo. Sono della ragazza. Allora, 275 00:22:03,159 --> 00:22:10,039 guarda sotto i sedili lì nel cassetto o 276 00:22:06,120 --> 00:22:10,039 anche nelle tasche degli sportelli. 277 00:22:15,240 --> 00:22:21,640 Cioè eh da qua, da qua 278 00:22:27,000 --> 00:22:33,520 è lui, 279 00:22:29,880 --> 00:22:33,520 >> è lui, è vivo. 280 00:22:34,520 --> 00:22:39,520 >> 80 milioni. 281 00:22:36,559 --> 00:22:42,039 E dove li trovo? 282 00:22:39,520 --> 00:22:44,919 Guarda, è la sua calligrafia. 283 00:22:42,039 --> 00:22:48,360 >> Dov'è Francesco? 284 00:22:44,919 --> 00:22:51,620 Dov'è? Lasciatemi stare, andate via. 285 00:22:48,360 --> 00:22:52,720 >> Hai sentito che è vivo? 286 00:22:51,620 --> 00:22:56,880 [Musica] 287 00:22:52,720 --> 00:22:58,480 >> È vivo. Sta calma, stai tranquilla. 288 00:22:56,880 --> 00:23:01,230 >> Non toccarmi. Non ne posso più, 289 00:22:58,480 --> 00:23:04,380 lasciatevi stare. 290 00:23:01,230 --> 00:23:04,380 [Musica] 291 00:23:05,320 --> 00:23:07,799 >> Buongiorno. 292 00:23:06,480 --> 00:23:10,470 >> Buongiorno. 293 00:23:07,799 --> 00:23:15,799 >> Salutear. Buongiorno. 294 00:23:10,470 --> 00:23:19,840 [Musica] 295 00:23:15,799 --> 00:23:19,840 Buono. Frena, ma frenare. 296 00:23:29,340 --> 00:23:32,420 [Musica] 297 00:23:34,400 --> 00:23:38,840 >> Ah, ritorno subito. 298 00:23:41,159 --> 00:23:46,400 Con la banca non c'è niente da fare 299 00:23:43,960 --> 00:23:47,440 con tutte le proprietà che avete. E 300 00:23:46,400 --> 00:23:49,159 anche vostra moglie. 301 00:23:47,440 --> 00:23:53,919 >> Ci vuole troppo tempo e poi e poi 302 00:23:49,159 --> 00:23:53,919 capirebbero tutti. Andiamo di là. 303 00:23:59,559 --> 00:24:03,279 >> Di quanto potete disporre? 304 00:24:01,400 --> 00:24:04,360 >> 10 milioni. Ma devo ancora pagare le 305 00:24:03,279 --> 00:24:06,320 tasse. 306 00:24:04,360 --> 00:24:07,679 >> Io ve ne presto cinque se volete 307 00:24:06,320 --> 00:24:10,840 accettare. 308 00:24:07,679 --> 00:24:12,039 >> Grazie. E gli altri? Dove pensate di 309 00:24:10,840 --> 00:24:15,640 trovarli? 310 00:24:12,039 --> 00:24:19,320 >> Gli altri. Gli altri. 311 00:24:15,640 --> 00:24:22,600 Dovrei vendere le mie terre. 312 00:24:19,320 --> 00:24:22,600 >> Ma a chi? 313 00:24:25,480 --> 00:24:30,840 >> Gente disposta a comprare terre. 314 00:24:28,600 --> 00:24:32,480 Ce n'è tanta qui intorno. 315 00:24:30,840 --> 00:24:35,720 >> Tanti 316 00:24:32,480 --> 00:24:35,720 e nessuno. 317 00:24:36,500 --> 00:24:39,670 [Musica] 318 00:24:40,720 --> 00:24:45,279 >> Il consiglio giusto io gliel'avevo dato. 319 00:24:42,880 --> 00:24:47,279 Cosa aspetti? Ti dico. Se l'offerta ti 320 00:24:45,279 --> 00:24:49,799 conviene, vendi. Vendi senza pensarci 321 00:24:47,279 --> 00:24:52,120 su. E invece no. Vuole fare il furbo. 322 00:24:49,799 --> 00:24:55,180 Rinvia. Oggi sì, domani no. Domanda 323 00:24:52,120 --> 00:24:59,839 pareri a tutti quelli che in coronare 324 00:24:55,180 --> 00:24:59,839 [Musica] 325 00:25:02,690 --> 00:25:10,799 [Musica] 326 00:25:09,200 --> 00:25:14,640 >> ciao. C'è papà? 327 00:25:10,799 --> 00:25:14,640 >> Sì, credo di sì. 328 00:25:25,039 --> 00:25:27,200 Papà! 329 00:25:25,760 --> 00:25:28,039 >> M 330 00:25:27,200 --> 00:25:31,200 >> permesso! 331 00:25:28,039 --> 00:25:34,720 >> Oh, avanti, venga, venga, prego. 332 00:25:31,200 --> 00:25:34,720 >> Come va, Maros? 333 00:25:34,799 --> 00:25:38,320 Tu va a studiare. 334 00:25:43,970 --> 00:25:48,170 [Musica] 335 00:25:48,960 --> 00:25:54,480 Che posso fare, Mar? 336 00:25:51,559 --> 00:25:57,039 Una mano gliela voglio dare, ma 337 00:25:54,480 --> 00:25:58,480 sono a corto di quattini. Potrebbe 338 00:25:57,039 --> 00:26:00,440 toccare a mio figlio un giorno o 339 00:25:58,480 --> 00:26:03,480 l'altro. In tempi come questi bisogna 340 00:26:00,440 --> 00:26:05,480 prevedere tutto. 341 00:26:03,480 --> 00:26:08,480 Senta, Marasso, 342 00:26:05,480 --> 00:26:10,880 80 milioni sono una bella somma. Ecco, 343 00:26:08,480 --> 00:26:12,080 mi lasci chiedere un po' in giro, mi di 344 00:26:10,880 --> 00:26:14,840 un po' di tempo. 345 00:26:12,080 --> 00:26:16,279 >> Ma tempo non ce n'è, lei lo sa. Nella 346 00:26:14,840 --> 00:26:19,919 lettera c'era scritto di mandare subito 347 00:26:16,279 --> 00:26:22,720 il denaro e io non posso disporre che di 348 00:26:19,919 --> 00:26:24,760 10 15 milioni. Intanto mandi quelli. 349 00:26:22,720 --> 00:26:27,240 >> Claudio, suona piano. Mandi subito 350 00:26:24,760 --> 00:26:29,120 quelli che ha. Guadagneremo tempo. 351 00:26:27,240 --> 00:26:30,919 Unisca una lettera di spiegazioni. 352 00:26:29,120 --> 00:26:34,000 Aplave. 353 00:26:30,919 --> 00:26:36,520 80 milioni. Se non mi dà un indicazione. 354 00:26:34,000 --> 00:26:38,080 Vendita, ipoteca, come faccio a 355 00:26:36,520 --> 00:26:41,279 trovarli? Caro Marras? 356 00:26:38,080 --> 00:26:44,320 >> No, no, le terre no, 357 00:26:41,279 --> 00:26:46,840 quelle non le vendo e nemmeno ci metto 358 00:26:44,320 --> 00:26:48,559 ipoteche. 359 00:26:46,840 --> 00:26:50,760 Le terre. No, 360 00:26:48,559 --> 00:26:53,080 >> no, no, meglio. Santa Teresa di Gallura. 361 00:26:50,760 --> 00:26:55,279 >> E che strada si fa? Veniteci indietro. 362 00:26:53,080 --> 00:26:56,720 Valeria la conosce. Vieni con noi Marco? 363 00:26:55,279 --> 00:26:59,600 >> No, no, vado con la G. 364 00:26:56,720 --> 00:27:01,039 >> Cerca di non sbagliare. 365 00:26:59,600 --> 00:27:01,840 >> Hai visto lì c'è il tuo amatore. 366 00:27:01,039 --> 00:27:03,520 >> Scusa un attimo. 367 00:27:01,840 --> 00:27:05,200 >> Forza ragazzi, non perdiamo altro tempo. 368 00:27:03,520 --> 00:27:06,840 >> Ma Cristina che fanno? 369 00:27:05,200 --> 00:27:07,679 >> Sempre di guardia. Non le danno il 370 00:27:06,840 --> 00:27:09,640 cambio. 371 00:27:07,679 --> 00:27:12,080 >> Senta, devo parlarle. C'è una novità 372 00:27:09,640 --> 00:27:15,399 molto importante. Poi la riaccompagno 373 00:27:12,080 --> 00:27:17,600 dove vuole. Andiamo. Venga via. Qui non 374 00:27:15,399 --> 00:27:21,240 si può parlare. 375 00:27:17,600 --> 00:27:24,430 >> Andate pure, vi raggiungo più tardi. 376 00:27:21,240 --> 00:27:27,399 >> Non c'è un minuto da perdere. 377 00:27:24,430 --> 00:27:28,960 [Musica] 378 00:27:27,399 --> 00:27:32,320 inaudunito. Se lo raccontassi agli 379 00:27:28,960 --> 00:27:35,039 amici, nessuno ci crederebbe. 380 00:27:32,320 --> 00:27:36,559 Non ci deve negare il suo aiuto, 381 00:27:35,039 --> 00:27:39,620 >> ha scritto lui personalmente. 382 00:27:36,559 --> 00:27:48,360 >> Sì, poche righe a suo padre. 383 00:27:39,620 --> 00:27:50,360 [Musica] 384 00:27:48,360 --> 00:27:52,200 >> I certificati ci sono tutti. 385 00:27:50,360 --> 00:27:53,640 >> Ah, adesso parli, eh? Questi mi ha dato 386 00:27:52,200 --> 00:27:56,240 il padrone e questi vi do. 387 00:27:53,640 --> 00:27:57,600 >> E allora vieni con noi caserma. 388 00:27:56,240 --> 00:28:02,200 Fermati, fermo, 389 00:27:57,600 --> 00:28:04,720 >> fermati. Ma dove scappi? Fermati. 390 00:28:02,200 --> 00:28:07,760 Ma dove vuoi andare? Vieni qua. Guarda 391 00:28:04,720 --> 00:28:09,519 che se non la 392 00:28:07,760 --> 00:28:13,360 fermo. 393 00:28:09,519 --> 00:28:15,320 No, non fermo. No, 394 00:28:13,360 --> 00:28:16,919 >> ma che succede lì? 395 00:28:15,320 --> 00:28:19,320 >> Avrà qualche pecoro in più. 396 00:28:16,919 --> 00:28:20,799 >> Come in più rubata? Il pastore paga per 397 00:28:19,320 --> 00:28:23,440 entrare in un pascolo e quando una 398 00:28:20,799 --> 00:28:25,679 pecora muore tutto il guadagno se ne va. 399 00:28:23,440 --> 00:28:27,320 Allora la prendo un altro greggge 400 00:28:25,679 --> 00:28:28,760 >> e il derubato si vendica rubando un 401 00:28:27,320 --> 00:28:31,480 altro 402 00:28:28,760 --> 00:28:33,880 >> e così all'infinito. 403 00:28:31,480 --> 00:28:36,039 >> Su, andiamo. e riaccompagni dai miei 404 00:28:33,880 --> 00:28:36,039 amici. 405 00:28:39,980 --> 00:28:51,539 [Musica] 406 00:28:54,320 --> 00:29:14,840 [Musica] 407 00:29:13,799 --> 00:29:16,200 Ma cosa vuol fare? 408 00:29:14,840 --> 00:29:19,080 >> Hanno chiesto che sia lei a consegnare 409 00:29:16,200 --> 00:29:24,440 il riscatto. 410 00:29:19,080 --> 00:29:24,440 Qua dentro c'è un anticipo. Venga su. 411 00:29:26,000 --> 00:29:28,320 Deve solo dimenticare la valigia su quel 412 00:29:27,960 --> 00:29:30,240 treno. 413 00:29:28,320 --> 00:29:31,600 >> Ma perché? Proprio io non voglio. 414 00:29:30,240 --> 00:29:32,919 >> Deve farlo per Francesco. 415 00:29:31,600 --> 00:29:36,200 >> Ma io 416 00:29:32,919 --> 00:29:36,200 >> su salga. 417 00:29:36,600 --> 00:29:40,799 Io l'aspetterò all'ultima stazione. 418 00:29:43,200 --> 00:29:46,400 [Musica] 419 00:29:47,200 --> 00:29:53,020 >> Smettila. Non fare la prepotente e 420 00:29:49,440 --> 00:30:00,640 nonare sei tu. 421 00:29:53,020 --> 00:30:03,640 [Musica] 422 00:30:00,640 --> 00:30:03,640 เฮ 423 00:30:06,400 --> 00:30:30,289 [Musica] 424 00:30:40,240 --> 00:30:45,720 Con chi sei? 425 00:30:42,320 --> 00:30:48,760 Con chi sei? 426 00:30:45,720 --> 00:30:52,880 Tutto ciò che gli direi, solo è sempre 427 00:30:48,760 --> 00:30:55,960 quello che dicevi a me. E ricordati 428 00:30:52,880 --> 00:30:57,519 solo, ricordati che quel modo era per 429 00:30:55,960 --> 00:30:59,600 noi, 430 00:30:57,519 --> 00:31:03,039 solo per noi. 431 00:30:59,600 --> 00:31:06,720 Adesso sai che mai mai che mai più sarà 432 00:31:03,039 --> 00:31:10,200 come quando eri con me. 433 00:31:06,720 --> 00:31:10,200 Era bello. 434 00:31:11,080 --> 00:31:17,200 [Musica] 435 00:31:17,799 --> 00:31:23,390 solo a te 436 00:31:20,519 --> 00:31:29,139 io non ci sarò più quando ritornerai. 437 00:31:23,390 --> 00:31:29,139 [Musica] 438 00:31:32,519 --> 00:31:36,000 Andiamo, andiamo. 439 00:31:36,360 --> 00:31:43,170 [Musica] 440 00:31:49,780 --> 00:32:01,740 [Musica] 441 00:32:03,720 --> 00:32:08,630 เ 442 00:32:05,090 --> 00:32:08,630 [Musica] 443 00:32:28,190 --> 00:32:44,640 [Musica] 444 00:32:54,140 --> 00:33:00,840 [Musica] 445 00:32:58,240 --> 00:33:00,840 Arrivederci. 446 00:33:01,000 --> 00:33:04,320 Ciao. Io 447 00:33:08,200 --> 00:33:14,559 >> ha visto. Guardi, è quello lì. 448 00:33:12,240 --> 00:33:17,919 >> Non vogliamo quello, vogliamo Francesco. 449 00:33:14,559 --> 00:33:17,919 >> Ma è assurdo. 450 00:33:20,320 --> 00:33:23,679 >> Salga su. 451 00:33:29,300 --> 00:33:57,009 [Musica] 452 00:34:04,940 --> 00:34:09,240 [Musica] 453 00:34:08,119 --> 00:34:11,200 Devo fare una denuncia. 454 00:34:09,240 --> 00:34:13,200 >> Sa come 455 00:34:11,200 --> 00:34:16,000 >> desidera? Vengo a denunciare un 456 00:34:13,200 --> 00:34:16,000 sequestro di persone. 457 00:34:32,480 --> 00:34:38,488 [Musica] 458 00:35:06,839 --> 00:35:11,119 Aprite, aprite! 459 00:35:32,520 --> 00:35:35,520 Aprite, 460 00:35:37,079 --> 00:35:40,079 aprite! 461 00:35:43,040 --> 00:35:50,079 Fuori! Venite fuori! Uscite! 462 00:35:46,560 --> 00:35:50,079 Uscite tutti! 463 00:36:08,960 --> 00:36:11,960 Fuori 464 00:36:14,010 --> 00:36:18,679 [Musica] 465 00:36:23,079 --> 00:36:27,240 fuori, svetti! 466 00:36:55,680 --> 00:36:58,680 Scusam. 467 00:37:01,240 --> 00:37:04,350 [Musica] 468 00:37:06,280 --> 00:37:09,280 Oh. 469 00:37:34,319 --> 00:37:40,119 >> Idiota stupida. incosciente. 470 00:37:37,359 --> 00:37:42,560 >> Bandito. Ecco cosa sei. Un bandito come 471 00:37:40,119 --> 00:37:44,920 loro siete tutti banditi 472 00:37:42,560 --> 00:37:45,599 >> Vatten Tornatene a Roma. Qua non è aria 473 00:37:44,920 --> 00:37:47,160 per te. 474 00:37:45,599 --> 00:37:49,880 >> Da un pezzo me ne sarei andata se la 475 00:37:47,160 --> 00:37:53,599 polizia mi lasciasse partire. E ora via. 476 00:37:49,880 --> 00:37:53,599 Via di qui. Via. 477 00:38:15,180 --> 00:38:23,709 [Musica] 478 00:38:24,880 --> 00:38:30,200 Dunque, lei ha consegnato un anticipo di 479 00:38:27,640 --> 00:38:30,880 15 milioni. Il riscatto in totale 480 00:38:30,200 --> 00:38:32,240 quant'è? 481 00:38:30,880 --> 00:38:34,920 >> Lei sa già tutto. 482 00:38:32,240 --> 00:38:36,560 >> Insomma, non vuole parlare. 483 00:38:34,920 --> 00:38:40,480 >> Tutto quello che non bisognava dire l'ha 484 00:38:36,560 --> 00:38:40,480 già detto la ragazza. No, 485 00:38:43,599 --> 00:38:48,760 >> con questi metodi voi non otterrete 486 00:38:45,319 --> 00:38:50,520 niente quando lo capirete. 487 00:38:48,760 --> 00:38:52,599 >> Ma se voi continuate a rifiutarvi di 488 00:38:50,520 --> 00:38:56,720 collaborare, poi non vi dovete lamentare 489 00:38:52,599 --> 00:38:56,720 che le cose non cambiano. Chiaro? 490 00:38:56,880 --> 00:39:02,880 O non volete che cambino? 491 00:39:00,480 --> 00:39:06,040 >> Fatemi salvare Francesco e poi 492 00:39:02,880 --> 00:39:07,560 scatenatevi pure. O lei conosce un altro 493 00:39:06,040 --> 00:39:08,640 modo per garantirmi la vita di mio 494 00:39:07,560 --> 00:39:10,280 figlio. 495 00:39:08,640 --> 00:39:14,040 >> Mi dica almeno se ha dei sospetti. 496 00:39:10,280 --> 00:39:14,040 Questo può dirmelo, no? 497 00:39:14,119 --> 00:39:17,640 Buongiorno, capitano. 498 00:39:36,200 --> 00:39:41,839 C'è solamente un modo per salvare mio 499 00:39:39,040 --> 00:39:44,440 figlio, il danaro. 500 00:39:41,839 --> 00:39:46,760 E forse nemmeno più quello ormai. Ho 501 00:39:44,440 --> 00:39:49,440 provato tutte le strade. 502 00:39:46,760 --> 00:39:51,040 Osilo, solo voi potete salvarmi. 503 00:39:49,440 --> 00:39:53,960 Io sono pronto a vendere tutti i miei 504 00:39:51,040 --> 00:39:56,280 pascoli. Tutti. Danno una rendita di 10 505 00:39:53,960 --> 00:40:01,280 milioni all'anno. Valgono più di 100 506 00:39:56,280 --> 00:40:04,000 milioni. Li vendo per 60. Va bene, 507 00:40:01,280 --> 00:40:06,200 >> eh? I pascoli con tanti banditi che ci 508 00:40:04,000 --> 00:40:09,079 sono in giro non li vuole più nessuno, 509 00:40:06,200 --> 00:40:11,040 purtroppo. 510 00:40:09,079 --> 00:40:15,240 >> Perché non li comprate voi col credito 511 00:40:11,040 --> 00:40:15,240 che avete presso le banche? 512 00:40:15,400 --> 00:40:19,800 >> Le banche non danno più un centesimo per 513 00:40:17,560 --> 00:40:21,560 i pascoli. Solo ai pastori interessano 514 00:40:19,800 --> 00:40:24,240 quelle terre, ma le vogliono gratis. Lo 515 00:40:21,560 --> 00:40:27,319 sapete bene, la ricchezza in Sardegna si 516 00:40:24,240 --> 00:40:27,319 è spostata. 517 00:40:27,400 --> 00:40:32,079 Bisogna vendere le terre a mare. 518 00:40:30,520 --> 00:40:35,040 Perché non glielo dice lei? 519 00:40:32,079 --> 00:40:36,200 >> Quelle non si toccano. 520 00:40:35,040 --> 00:40:39,000 Ah, così Francesco deve essere 521 00:40:36,200 --> 00:40:41,760 ammazzato. Ammazzato? Allora l'avrai 522 00:40:39,000 --> 00:40:44,440 ammazzato tu. 523 00:40:41,760 --> 00:40:50,359 >> Su, su, vieni di là. Fammi il piacere. 524 00:40:44,440 --> 00:40:51,839 Sta calmo. A che serve agitarsi? Eh, sta 525 00:40:50,359 --> 00:40:55,640 così. 526 00:40:51,839 --> 00:40:55,640 >> Credete che sia morto? 527 00:40:57,490 --> 00:41:03,530 [Risate] 528 00:41:06,960 --> 00:41:10,070 [Musica] 529 00:41:14,880 --> 00:41:19,480 Costruiscono sulle terri 530 00:41:16,800 --> 00:41:24,560 >> quel poveretto gli costo il riscatto del 531 00:41:19,480 --> 00:41:26,560 figlio. Forse ci fanno un albergo. 532 00:41:24,560 --> 00:41:28,079 >> Anche quelle di Marros se ne andranno 533 00:41:26,560 --> 00:41:29,960 >> già. 534 00:41:28,079 --> 00:41:33,319 Se non si sbriga a trovare quel denaro, 535 00:41:29,960 --> 00:41:35,400 dovrà svendere le sue terre a mare. M un 536 00:41:33,319 --> 00:41:37,920 affarone. 537 00:41:35,400 --> 00:41:40,720 >> Ma sai meglio di me che quelle terre 538 00:41:37,920 --> 00:41:42,880 hanno il loro compratore già pronto e 539 00:41:40,720 --> 00:41:45,760 chissà da quanto tempo non ti mischiare 540 00:41:42,880 --> 00:41:48,480 Cavino. 541 00:41:45,760 --> 00:41:50,400 >> In queste cose ognuno ha per sé. Meglio 542 00:41:48,480 --> 00:41:52,200 starne fuori. 543 00:41:50,400 --> 00:41:54,160 Non dimenticare che tu vali quanto 544 00:41:52,200 --> 00:41:57,040 Francesco. 545 00:41:54,160 --> 00:42:01,040 Più di Francesco. 546 00:41:57,040 --> 00:42:04,000 >> Sì, lo so, ma hai notato che prima 547 00:42:01,040 --> 00:42:05,040 era solo questione di pecore, pascoli. 548 00:42:04,000 --> 00:42:07,880 >> Che vuoi dire? 549 00:42:05,040 --> 00:42:09,359 >> Adesso sta cambiando tutto. 550 00:42:07,880 --> 00:42:12,359 Che c'entrano i pastori con le terre a 551 00:42:09,359 --> 00:42:12,359 mare? 552 00:42:14,000 --> 00:42:19,079 Voglio dire che deve esserci qualcuno 553 00:42:16,560 --> 00:42:21,240 che guida la mano dei banditi, 554 00:42:19,079 --> 00:42:24,319 qualcuno che osserva, 555 00:42:21,240 --> 00:42:27,520 che pesa fatti e persone 556 00:42:24,319 --> 00:42:30,280 e al momento giusto è lui che decide 557 00:42:27,520 --> 00:42:33,960 dove conviene meglio colpire. 558 00:42:30,280 --> 00:42:33,960 Anche se così fosse, 559 00:42:34,359 --> 00:42:37,800 che si può fare? 560 00:42:37,880 --> 00:42:41,319 Affrontarli. 561 00:42:39,480 --> 00:42:44,319 Le iene è più facile catturarle con 562 00:42:41,319 --> 00:42:44,319 l'astuzia. 563 00:42:44,760 --> 00:43:23,079 [Musica] 564 00:43:23,280 --> 00:43:30,599 Il resto appena gli autotreni saranno 565 00:43:26,760 --> 00:43:30,599 per l'ordinazione di Sari. 566 00:43:31,160 --> 00:43:34,720 >> Oh, signor Marsita. 567 00:43:36,480 --> 00:43:43,119 >> Vendo, vendo tutto, ma subito. Non posso 568 00:43:39,119 --> 00:43:44,760 più aspettare. Voglio mio figlio. 569 00:43:43,119 --> 00:43:48,920 >> Se volete. 570 00:43:44,760 --> 00:43:50,480 Tutte le mie terre a mare sono vostre. 571 00:43:48,920 --> 00:43:52,760 In qualunque momento farò del mio 572 00:43:50,480 --> 00:43:54,400 meglio, mi creda, per fargliela riavere 573 00:43:52,760 --> 00:43:58,280 allo stesso prezzo. 574 00:43:54,400 --> 00:44:01,200 >> Lasciamo stare tanto, non potrò mai. 575 00:43:58,280 --> 00:44:03,079 Ma prima di pagare voglio vederlo vivo, 576 00:44:01,200 --> 00:44:04,520 con gli occhi aperti, vivo. 577 00:44:03,079 --> 00:44:09,760 >> Voi, voi stesso. 578 00:44:04,520 --> 00:44:09,760 >> Io o persona di mia fiducia. 579 00:44:37,940 --> 00:44:42,199 [Musica] 580 00:44:50,550 --> 00:44:53,480 [Musica] 581 00:44:52,800 --> 00:44:55,880 [Applauso] 582 00:44:53,480 --> 00:44:57,960 [Musica] 583 00:44:55,880 --> 00:45:00,160 Perché lo cerchi qui? 584 00:44:57,960 --> 00:45:02,680 >> Mar spagherà. 585 00:45:00,160 --> 00:45:04,800 Ma solo se mi fanno vedere il figlio 586 00:45:02,680 --> 00:45:09,420 >> non è da lui. 587 00:45:04,800 --> 00:45:14,640 sonno la sonno 588 00:45:09,420 --> 00:45:17,570 [Musica] 589 00:45:14,640 --> 00:45:20,709 del vulcano. 590 00:45:17,570 --> 00:45:20,709 [Musica] 591 00:45:21,119 --> 00:45:24,119 Lion. 592 00:45:37,880 --> 00:45:41,119 [Musica] 593 00:45:44,390 --> 00:45:49,280 [Musica] 594 00:45:46,280 --> 00:45:49,280 Oh. 595 00:46:39,760 --> 00:46:43,920 Osilo 596 00:46:42,079 --> 00:46:44,839 Gavino, 597 00:46:43,920 --> 00:46:48,240 ma che fai qui? 598 00:46:44,839 --> 00:46:50,800 >> Ah, sei venuto per Francesco, vero? 599 00:46:48,240 --> 00:46:53,640 Qui ci vuole prudenza, molta prudenza in 600 00:46:50,800 --> 00:46:55,240 questi posti. Quando io ci vengo, sai, 601 00:46:53,640 --> 00:46:56,839 costretto da ragione di lavoro, io 602 00:46:55,240 --> 00:47:01,040 tremo. 603 00:46:56,839 --> 00:47:05,319 Mi raccomando, sta attento. 604 00:47:01,040 --> 00:47:07,119 Mio padre non voleva che venissi quassù. 605 00:47:05,319 --> 00:47:09,599 È talmente terrorizzato che vuol vendere 606 00:47:07,119 --> 00:47:12,280 tutto. Pascoli e terre a mare. 607 00:47:09,599 --> 00:47:15,079 >> Davvero? 608 00:47:12,280 --> 00:47:18,960 >> E a chi? 609 00:47:15,079 --> 00:47:18,960 stranieri, credo. Ja. 610 00:47:22,360 --> 00:48:02,769 [Musica] 611 00:48:05,780 --> 00:48:09,089 [Applauso] 612 00:48:20,079 --> 00:48:22,359 Eccolo. 613 00:48:22,410 --> 00:48:25,590 [Applauso] 614 00:48:27,960 --> 00:48:29,720 Su, alzati, 615 00:48:29,200 --> 00:48:31,480 >> fatti vedere. 616 00:48:29,720 --> 00:48:32,200 >> Gavino, lasciatemi. 617 00:48:31,480 --> 00:48:35,240 >> Francesco, 618 00:48:32,200 --> 00:48:36,920 >> Gavino, ma che succede? Fate qualche 619 00:48:35,240 --> 00:48:38,599 cosa? 620 00:48:36,920 --> 00:48:42,200 Gavino, 621 00:48:38,599 --> 00:48:42,200 >> che state aspettando? 622 00:48:44,319 --> 00:48:49,530 Fermatevio! 623 00:48:46,180 --> 00:48:49,530 [Musica] 624 00:48:49,960 --> 00:48:52,960 Fermatevi. 625 00:48:53,960 --> 00:48:56,000 >> Via! 626 00:48:55,000 --> 00:48:57,240 >> Fermatevi, 627 00:48:56,000 --> 00:49:00,599 >> devo parlarvi. 628 00:48:57,240 --> 00:49:03,559 >> Una cosa importante anche per voi. 629 00:49:00,599 --> 00:49:07,000 >> Fermatevi. 630 00:49:03,559 --> 00:49:10,760 Fate presto, non perdete altro tempo. 631 00:49:07,000 --> 00:49:10,760 Diglielo a mio padre. 632 00:49:44,799 --> 00:49:47,880 Al, 633 00:49:46,319 --> 00:49:50,880 >> presto, fa presto. 634 00:49:47,880 --> 00:49:50,880 >> Al, 635 00:49:51,359 --> 00:49:55,200 ferma, ferma, 636 00:49:59,559 --> 00:50:02,559 inseguili. 637 00:50:07,680 --> 00:50:10,810 [Musica] 638 00:50:16,520 --> 00:50:23,280 Fermatevi, o sparo. 639 00:50:19,640 --> 00:50:23,280 Fatevi o sparo. 640 00:50:52,860 --> 00:50:55,969 [Musica] 641 00:51:06,640 --> 00:51:11,240 Tu alzati su. 642 00:51:11,280 --> 00:51:14,280 Ehi! 643 00:51:14,500 --> 00:51:18,909 [Musica] 644 00:51:29,960 --> 00:51:35,160 Buonasera. C'è un telefono, signorina? 645 00:51:32,839 --> 00:51:38,160 >> Sì, lì nell'angolo. 646 00:51:35,160 --> 00:51:38,160 >> Grazie. 647 00:51:45,240 --> 00:51:53,079 Pronto? Chi è? 648 00:51:48,319 --> 00:51:55,480 >> Sono io. È vivo? Sì, l'ho visto. L'ho 649 00:51:53,079 --> 00:51:56,920 visto io mezz'ora fa. 650 00:51:55,480 --> 00:51:59,640 >> Te atto da me sottoscritto in tre 651 00:51:56,920 --> 00:52:02,079 facciate Righe. Da letto sempre presenti 652 00:51:59,640 --> 00:52:03,920 i testi e i comparenti. Su mia richiesta 653 00:52:02,079 --> 00:52:05,720 riconosciuto conforme alla volontà dai 654 00:52:03,920 --> 00:52:07,480 contraenti espressa essendo le ore 655 00:52:05,720 --> 00:52:11,559 22:15. 656 00:52:07,480 --> 00:52:11,559 Signor Marras, la sua firma. 657 00:52:15,920 --> 00:52:19,799 Oggi i figli si pagano. 658 00:52:19,839 --> 00:52:23,319 Una firma qui. 659 00:52:32,240 --> 00:52:35,760 E ora i testimoni. 660 00:52:42,680 --> 00:52:47,480 Mi piacerebbe versarglieli in pezzi da 661 00:52:44,400 --> 00:52:47,480 100 lire a sacchi. 662 00:53:00,510 --> 00:53:41,970 [Musica] 663 00:53:39,640 --> 00:53:46,559 Corona. 664 00:53:41,970 --> 00:53:49,559 [Musica] 665 00:53:46,559 --> 00:53:49,559 Beneo, 666 00:53:52,180 --> 00:54:00,680 [Musica] 667 00:53:57,799 --> 00:54:03,240 prego, prego, si accomodi dando le 668 00:54:00,680 --> 00:54:05,400 spalle alla porta 669 00:54:03,240 --> 00:54:09,799 e stia calma. Nessuna accusa contro di 670 00:54:05,400 --> 00:54:11,680 lei. Lei è qui per collaborare. 671 00:54:09,799 --> 00:54:13,880 Ora sentirà le voci di alcuni pastori 672 00:54:11,680 --> 00:54:16,440 che abbiamo affermati. ascolti 673 00:54:13,880 --> 00:54:18,200 attentamente e mi avverta se riconosce 674 00:54:16,440 --> 00:54:21,640 la voce che udì al momento del sequestro 675 00:54:18,200 --> 00:54:23,520 di Francesco Marras. Cominciamo. 676 00:54:21,640 --> 00:54:25,559 >> Non si volti, guardi qui. 677 00:54:23,520 --> 00:54:27,920 >> Ma Francesco, si sa se è ancora vivo? 678 00:54:25,559 --> 00:54:30,440 >> Tutto farebbe pensare di sì. Col suo 679 00:54:27,920 --> 00:54:32,960 aiuto e un po' di fortuna, forse stasera 680 00:54:30,440 --> 00:54:35,799 o domani lo rivede. 681 00:54:32,960 --> 00:54:39,440 Vai, 682 00:54:35,799 --> 00:54:42,640 >> Francesco Marras, sali. 683 00:54:39,440 --> 00:54:45,359 Lei lasciala a terra. 684 00:54:42,640 --> 00:54:45,960 No, 685 00:54:45,359 --> 00:54:49,119 >> presto. 686 00:54:45,960 --> 00:54:51,760 >> Via tu 687 00:54:49,119 --> 00:54:54,240 >> avanti. 688 00:54:51,760 --> 00:54:56,240 >> Francesco Marras, sali nella macchina e 689 00:54:54,240 --> 00:54:57,280 parti. Lei lasciala a terra. 690 00:54:56,240 --> 00:55:00,079 >> Più forte. 691 00:54:57,280 --> 00:55:02,240 >> Francesco Marrash, sali nella macchina e 692 00:55:00,079 --> 00:55:03,200 parti. Lei lasciala a terra. 693 00:55:02,240 --> 00:55:05,359 >> A presto. 694 00:55:03,200 --> 00:55:07,960 >> Via. 695 00:55:05,359 --> 00:55:11,400 >> Francesco Marras sale nella macchina e 696 00:55:07,960 --> 00:55:13,280 parte. Lei lasciala a terra. 697 00:55:11,400 --> 00:55:14,000 Questo vagamente, ma può essere una 698 00:55:13,280 --> 00:55:15,880 coincidenza. 699 00:55:14,000 --> 00:55:16,760 >> Segna questo. Un altro. 700 00:55:15,880 --> 00:55:18,640 >> A presso 701 00:55:16,760 --> 00:55:21,839 >> Francesco Marras, sali nella macchina e 702 00:55:18,640 --> 00:55:26,319 parti. Lei lasciala a terra. 703 00:55:21,839 --> 00:55:26,319 >> Ma che ha? Lo conosce quell'uomo? 704 00:55:26,640 --> 00:55:32,319 Portatelo via. 705 00:55:28,839 --> 00:55:32,319 E come lo conosce? 706 00:55:33,200 --> 00:55:37,079 >> Siamo amici. 707 00:55:35,000 --> 00:55:39,240 >> Francesco Marras, sali della macchina e 708 00:55:37,079 --> 00:55:41,720 parti. Lei lascia la terra. 709 00:55:39,240 --> 00:55:43,640 No. 710 00:55:41,720 --> 00:55:47,240 >> E 711 00:55:43,640 --> 00:55:48,480 da quanto tempo lo conosce? 712 00:55:47,240 --> 00:55:50,119 >> Mh. 713 00:55:48,480 --> 00:55:52,280 >> Senta, se mi si tratta come sospetta, 714 00:55:50,119 --> 00:55:53,599 chiederò di vedere un avvocato e finché 715 00:55:52,280 --> 00:55:54,240 lui non sarà qui, mi rifiuterò di 716 00:55:53,599 --> 00:55:56,079 rispondere. 717 00:55:54,240 --> 00:55:57,799 >> Cerchiamo anche i due uomini che la 718 00:55:56,079 --> 00:55:59,480 fecero salire sulla 1100. Dovrò 719 00:55:57,799 --> 00:56:04,599 procedere a un confronto. 720 00:55:59,480 --> 00:56:04,599 >> Dove? qui nel cortile. Venga. 721 00:56:17,720 --> 00:56:22,880 Non potrei vederli senza essere visti. 722 00:56:19,280 --> 00:56:26,780 >> Impossibile. Deve guardarli da vicino. 723 00:56:22,880 --> 00:56:46,489 Su, su, in piedi, in piedi. Sì. 724 00:56:26,780 --> 00:56:46,489 [Musica] 725 00:56:53,440 --> 00:56:57,319 Allora, 726 00:56:56,400 --> 00:57:00,039 >> nessuno 727 00:56:57,319 --> 00:57:02,960 >> ne è sicura? 728 00:57:00,039 --> 00:57:05,920 Non ci sono i due della macchina. 729 00:57:02,960 --> 00:57:07,839 Le consiglio di riflettere. 730 00:57:05,920 --> 00:57:10,359 Perché quei due furono visti da altri, 731 00:57:07,839 --> 00:57:13,680 dai carabinieri, quando vi fermaste al 732 00:57:10,359 --> 00:57:13,680 posto di blocco. 733 00:57:15,880 --> 00:57:20,880 Nessuno di questi era nell'auto che mi 734 00:57:17,520 --> 00:57:20,880 portò Ozieri. 735 00:57:23,559 --> 00:57:27,319 >> Perché il signor Dorgali si trova qui? 736 00:57:25,880 --> 00:57:29,240 Cosa c'entra con quelle persone? 737 00:57:27,319 --> 00:57:31,520 >> L'esperienza ormai ci ha insegnato a 738 00:57:29,240 --> 00:57:33,559 sospettare tutti, anche gli amici dei 739 00:57:31,520 --> 00:57:33,920 sequestrati. Perciò lei sospetta anche 740 00:57:33,559 --> 00:57:37,920 me. 741 00:57:33,920 --> 00:57:39,280 >> Ma lei sta collaborando con noi. 742 00:57:37,920 --> 00:57:42,960 >> È finito 743 00:57:39,280 --> 00:57:42,960 >> per il momento. Sì. 744 00:58:03,200 --> 00:58:30,959 [Musica] 745 00:58:34,670 --> 00:58:37,900 [Musica] 746 00:58:40,510 --> 00:58:47,730 [Musica] 747 00:59:12,400 --> 00:59:20,200 Tu avevi ragione, non si può. Quando è 748 00:59:16,240 --> 00:59:20,200 in pericolo una vita. 749 00:59:38,780 --> 00:59:42,389 [Musica] 750 01:00:05,340 --> 01:00:10,829 [Musica] 751 01:00:26,799 --> 01:00:31,200 Perché non sono felici qui? 752 01:00:39,720 --> 01:01:33,869 [Musica] 753 01:01:40,910 --> 01:02:23,819 [Musica] 754 01:02:36,890 --> 01:02:45,640 [Musica] 755 01:02:41,520 --> 01:02:45,640 Andiamocene via di qui. 756 01:02:49,400 --> 01:02:55,960 Andiamo via, 757 01:02:52,680 --> 01:02:55,960 ti prego. 758 01:03:00,700 --> 01:03:05,889 [Musica] 759 01:03:06,720 --> 01:03:12,279 È facile dire "Andiamo via di qui". 760 01:03:09,599 --> 01:03:15,200 Qui tutto è chiuso in un cerchio e la 761 01:03:12,279 --> 01:03:19,079 violenza chiama violenza. 762 01:03:15,200 --> 01:03:19,079 Ieri, oggi, sempre. 763 01:03:20,000 --> 01:03:23,440 >> Perché non ti ribelli? 764 01:03:21,599 --> 01:03:26,799 >> Il pastore si ribella, il bandito si 765 01:03:23,440 --> 01:03:30,200 ribella. Io sono Gavino Dorgali, figlio 766 01:03:26,799 --> 01:03:34,599 di santo che è figlio di Renzo. 767 01:03:30,200 --> 01:03:34,599 Queste terre le pagarono col sangue 768 01:03:34,880 --> 01:03:39,400 e io ho il dovere di difenderle. Questo 769 01:03:37,480 --> 01:03:42,400 può essere vero per tuo padre, ma tu sei 770 01:03:39,400 --> 01:03:42,400 giovane. 771 01:03:43,850 --> 01:03:47,650 [Musica] 772 01:03:49,039 --> 01:03:54,440 Forse hai ragione, 773 01:03:50,940 --> 01:03:57,319 [Musica] 774 01:03:54,440 --> 01:04:00,440 però prima 775 01:03:57,319 --> 01:04:00,440 ho un conto da regolare. 776 01:04:40,960 --> 01:04:44,559 Ja. Ja. 777 01:05:14,840 --> 01:06:04,270 [Musica] 778 01:06:10,490 --> 01:06:21,200 [Musica] 779 01:06:19,119 --> 01:06:21,200 เ 780 01:06:35,240 --> 01:06:38,799 Dov'è mio padre? 781 01:06:48,680 --> 01:06:52,880 M'hanno seguito fin qui. 782 01:06:51,119 --> 01:06:55,880 Ne sei sicuro? 783 01:06:52,880 --> 01:06:55,880 >> Sì. 784 01:06:57,520 --> 01:07:02,680 >> Strano. Marras ha appena finito di 785 01:06:59,599 --> 01:07:05,039 pagare e già ricominciano. 786 01:07:02,680 --> 01:07:05,960 Ma finché stai qui non possono 787 01:07:05,039 --> 01:07:08,359 prenderti. 788 01:07:05,960 --> 01:07:13,720 >> In gabbia non ci sto. Vogliono me perché 789 01:07:08,359 --> 01:07:13,720 li ho cercati. Provocati. Tu sei pazzo? 790 01:07:13,760 --> 01:07:18,920 >> Sì, voglio farmi sequestrare. 791 01:07:16,279 --> 01:07:20,240 Sarò io ad andare incontro a loro. 792 01:07:18,920 --> 01:07:23,279 Questa è la conferma che ho colpito 793 01:07:20,240 --> 01:07:24,640 giusto e allora è necessario che io 794 01:07:23,279 --> 01:07:26,160 parli coi banditi. 795 01:07:24,640 --> 01:07:28,039 >> Ci vado da me. 796 01:07:26,160 --> 01:07:31,000 >> Tu sei impazzito. 797 01:07:28,039 --> 01:07:31,440 >> Intesta tutte le proprietà a mio nome, 798 01:07:31,000 --> 01:07:34,039 >> eh? 799 01:07:31,440 --> 01:07:35,559 >> Tutte. Così se ti prendono io non posso 800 01:07:34,039 --> 01:07:38,160 pagare 801 01:07:35,559 --> 01:07:41,200 >> proprio per questo. Così non potranno 802 01:07:38,160 --> 01:07:43,680 far niente. 803 01:07:41,200 --> 01:07:46,839 >> No, 804 01:07:43,680 --> 01:07:50,640 io non voglio dare niente a nessuno, 805 01:07:46,839 --> 01:07:50,640 né le terre a te, 806 01:07:50,760 --> 01:07:54,279 né te ai banditi. 807 01:07:52,760 --> 01:07:58,559 >> Non potendo ricattare te, dovranno 808 01:07:54,279 --> 01:08:00,079 trattare con me. Dammi retta. Oppure 809 01:07:58,559 --> 01:08:04,319 preferisci 810 01:08:00,079 --> 01:08:04,319 che io me ne scappi sul continente? 811 01:08:12,520 --> 01:08:17,520 E sta bene, meglio farlo subito. Allora, 812 01:08:15,200 --> 01:08:20,600 chiama il notaio, 813 01:08:17,520 --> 01:08:23,359 ma non dirgli niente. 814 01:08:20,600 --> 01:08:25,279 >> È meglio se ci vai tu. Finché non siamo 815 01:08:23,359 --> 01:08:28,239 pronti non mi devono prendere, 816 01:08:25,279 --> 01:08:28,239 >> giusto? 817 01:08:30,750 --> 01:08:34,140 [Musica] 818 01:08:42,480 --> 01:08:49,759 Pronto? Sì, 819 01:08:46,520 --> 01:08:49,759 un momento. 820 01:08:51,440 --> 01:08:53,520 >> Hanno trovato il corpo di uno 821 01:08:52,480 --> 01:08:54,529 sconosciuto in un burrone del 822 01:08:53,520 --> 01:09:00,960 sopramonte. 823 01:08:54,529 --> 01:09:04,200 [Musica] 824 01:09:00,960 --> 01:09:07,470 Pronto? Sì, dica a me, 825 01:09:04,200 --> 01:09:07,470 [Musica] 826 01:09:12,109 --> 01:09:50,709 [Musica] 827 01:10:00,800 --> 01:10:02,960 M. 828 01:10:13,320 --> 01:10:16,480 Un gettone. 829 01:10:23,760 --> 01:10:30,400 >> Sei tu, papà? 830 01:10:25,880 --> 01:10:30,400 No, devo andare fino in fondo. 831 01:10:31,600 --> 01:10:35,600 Occhi aperti. Tu sai su chi? 832 01:11:25,580 --> 01:11:28,739 [Musica] 833 01:11:52,930 --> 01:11:59,169 [Musica] 834 01:12:04,900 --> 01:12:20,550 [Musica] 835 01:12:21,239 --> 01:12:28,040 visto che è successo con 836 01:12:25,679 --> 01:12:31,040 me 837 01:12:28,040 --> 01:12:31,040 babo 838 01:12:38,930 --> 01:12:45,520 [Musica] 839 01:12:43,199 --> 01:12:45,520 Santa 840 01:13:02,120 --> 01:13:05,300 [Musica] 841 01:13:08,760 --> 01:13:12,080 Perché non c'è Gavino. Dov'è? 842 01:13:10,920 --> 01:13:14,280 >> È andato a Roma. 843 01:13:12,080 --> 01:13:16,000 >> Ma cosa sta inventando? 844 01:13:14,280 --> 01:13:19,080 Però sei andato in cerca di Francesco, 845 01:13:16,000 --> 01:13:22,090 si sta esponendo inutilmente. 846 01:13:19,080 --> 01:13:27,680 C'è un mezzo per avvertirlo. 847 01:13:22,090 --> 01:13:27,680 [Musica] 848 01:13:50,000 --> 01:13:53,340 [Applauso] 849 01:13:55,200 --> 01:14:00,129 [Musica] 850 01:14:00,719 --> 01:14:04,280 Il vostro denaro non è servito, 851 01:14:02,440 --> 01:14:07,920 purtroppo. 852 01:14:04,280 --> 01:14:09,199 Adesso ridete le terre a Maras, no? 853 01:14:07,920 --> 01:14:11,280 Glielavete promesso. 854 01:14:09,199 --> 01:14:12,639 >> E come faccio? Non le ho comprate per 855 01:14:11,280 --> 01:14:15,159 me. Non so se riuscirò ad averle 856 01:14:12,639 --> 01:14:17,600 indietro. Ho saputo che state per 857 01:14:15,159 --> 01:14:19,320 vendere le vostre, vero? 858 01:14:17,600 --> 01:14:22,480 L'avete 859 01:14:19,320 --> 01:14:22,480 già venduto 860 01:14:22,600 --> 01:14:25,080 grandissimo. 861 01:14:52,800 --> 01:14:54,880 เ 862 01:16:04,240 --> 01:16:07,380 [Musica] 863 01:16:09,620 --> 01:16:36,080 [Musica] 864 01:16:33,080 --> 01:16:36,080 จ 865 01:16:38,060 --> 01:16:45,810 [Musica] 866 01:16:48,010 --> 01:17:16,460 [Musica] 867 01:17:23,290 --> 01:17:29,619 [Musica] 868 01:17:45,080 --> 01:17:48,080 No. 869 01:17:58,360 --> 01:18:01,400 Parli, sono io. 870 01:17:59,520 --> 01:18:02,639 >> Senta, signor Dorgali, ho ritrovato la 871 01:18:01,400 --> 01:18:04,520 macchina di Gavino. 872 01:18:02,639 --> 01:18:07,719 >> La lasci dove l'ha trovata e venga 873 01:18:04,520 --> 01:18:11,560 subito qui. 874 01:18:07,719 --> 01:18:11,560 Ho qualcosa da dirle. 875 01:18:11,800 --> 01:18:17,610 Senta, 876 01:18:14,159 --> 01:18:18,810 non ne parli ad anima viva? 877 01:18:17,610 --> 01:18:19,360 [Applauso] 878 01:18:18,810 --> 01:18:20,520 [Musica] 879 01:18:19,360 --> 01:18:20,660 [Applauso] 880 01:18:20,520 --> 01:18:22,900 [Musica] 881 01:18:20,660 --> 01:18:26,050 [Applauso] 882 01:18:22,900 --> 01:18:26,050 [Musica] 883 01:18:29,159 --> 01:18:30,760 Eccoli. 884 01:18:30,330 --> 01:18:34,320 [Applauso] 885 01:18:30,760 --> 01:18:37,639 [Musica] 886 01:18:34,320 --> 01:18:37,639 Tutto bene? 887 01:18:37,679 --> 01:18:40,679 Ah. 888 01:19:14,440 --> 01:19:17,159 Allora, signorino 889 01:19:21,719 --> 01:19:26,719 Volevi farci una proposta, eh? 890 01:19:24,960 --> 01:19:30,600 Adesso 891 01:19:26,719 --> 01:19:30,600 te ne facciamo una noi. 892 01:19:34,679 --> 01:19:40,239 >> Giù a sedere 893 01:19:37,080 --> 01:19:40,239 e scrivi. 894 01:19:44,080 --> 01:19:49,520 [Musica] 895 01:19:45,320 --> 01:19:49,520 Se provi a voltarti sei morto. 896 01:20:10,320 --> 01:20:13,320 Scrivi 897 01:20:17,360 --> 01:20:21,480 >> cosa? 898 01:20:18,000 --> 01:20:22,960 >> Una bella lettera a tuo padre. 899 01:20:21,480 --> 01:20:26,480 >> È inutile. 900 01:20:22,960 --> 01:20:26,480 >> Ho detto scrivi. 901 01:20:30,000 --> 01:20:33,159 >> Ti decidi? 902 01:20:48,360 --> 01:20:51,920 Non me lo far ripetere. 903 01:20:52,960 --> 01:20:56,639 >> Qualcuno vi tradisce. 904 01:20:57,080 --> 01:21:00,360 Sta zitto. 905 01:21:06,360 --> 01:21:09,440 E scrivi. 906 01:21:10,239 --> 01:21:15,800 >> Secondo te quanto può pagare tuo padre? 907 01:21:13,679 --> 01:21:21,080 >> Niente. 908 01:21:15,800 --> 01:21:21,080 >> Te lo diciamo noi. 50 milioni. 909 01:21:21,480 --> 01:21:25,239 >> Neanche un milione pagherà. 910 01:21:23,159 --> 01:21:27,320 >> Pagherà, pagherà. 911 01:21:25,239 --> 01:21:30,320 50 milioni vogliamo e 50 milioni 912 01:21:27,320 --> 01:21:30,320 saranno. 913 01:21:31,120 --> 01:21:35,080 >> Mio padre non ha un soldo. 914 01:21:32,679 --> 01:21:38,000 >> Troverà chi glieli presta. Quando c'è la 915 01:21:35,080 --> 01:21:39,719 proprietà non è fatica. 916 01:21:38,000 --> 01:21:40,320 >> Le terre sono mie. Sono io il padrone di 917 01:21:39,719 --> 01:21:41,000 tutto. 918 01:21:40,320 --> 01:21:43,360 >> L'ammazzo. 919 01:21:41,000 --> 01:21:45,920 >> Fermati. Io l'ammazzo. 920 01:21:43,360 --> 01:21:48,840 >> Ma che fare? Fermati. Lasciam 921 01:21:45,920 --> 01:21:53,760 >> ferma. Io inferimo. 922 01:21:48,840 --> 01:21:53,760 Ma non è vero. Non sarà vero. 923 01:21:54,320 --> 01:21:57,320 Lasciami. 924 01:22:02,220 --> 01:22:05,369 [Musica] 925 01:22:11,960 --> 01:22:15,029 [Musica] 926 01:22:15,080 --> 01:22:19,080 Parlo, parlo. 927 01:22:16,280 --> 01:22:21,120 >> Se non mi credete, 928 01:22:19,080 --> 01:22:24,239 mandate qualcuno dal nostro notaio. 929 01:22:21,120 --> 01:22:27,239 >> E da quando sei il padrone di tutto? Per 930 01:22:24,239 --> 01:22:27,239 ieri. 931 01:22:27,600 --> 01:22:32,199 Guardami bene in faccia, Dorgali. Io 932 01:22:29,840 --> 01:22:34,600 sono Podda Giovanni. Mi avrai già visto 933 01:22:32,199 --> 01:22:36,440 sui manifesti. Ti giuro che se mi stai 934 01:22:34,600 --> 01:22:39,600 prendendo in giro i pezzi tuoi 935 01:22:36,440 --> 01:22:40,880 restituiamo a tuo padre. 936 01:22:39,600 --> 01:22:43,920 Non sono io quello che vi prende in 937 01:22:40,880 --> 01:22:47,199 giro. E chi? Sputa fuori? È qualcuno che 938 01:22:43,920 --> 01:22:47,199 voglio morto. 939 01:22:48,840 --> 01:22:53,719 È per questo che sono qui. E chi è? 940 01:22:59,760 --> 01:23:02,760 Osilo. 941 01:23:06,320 --> 01:23:11,880 È lui che vi tradisce, che vi sfrutta a 942 01:23:09,400 --> 01:23:13,440 voi dalle briciole. 943 01:23:11,880 --> 01:23:17,600 I Tiri ha venduto le terre per 40 944 01:23:13,440 --> 01:23:17,600 milioni e ne valgono 100. 945 01:23:22,080 --> 01:23:25,239 >> E a voi quanto è arrivato? 946 01:23:23,639 --> 01:23:28,600 >> Sempre più di quanto ci davate voi 947 01:23:25,239 --> 01:23:31,040 padroni quando facevamo i pastori. 948 01:23:28,600 --> 01:23:35,679 >> E anche Marras, per salvare la vita del 949 01:23:31,040 --> 01:23:38,159 figlio ha ceduto tutto per 80 milioni. 950 01:23:35,679 --> 01:23:41,040 >> Ma che stai dicendo? 951 01:23:38,159 --> 01:23:45,880 Solo un anticipo abbiamo preso e nella 952 01:23:41,040 --> 01:23:45,880 lettera gli facemmo scrivere 30 milioni. 953 01:23:46,719 --> 01:23:51,520 Io vi dico che ne sono stati pagati 80. 954 01:23:55,840 --> 01:23:59,679 E a voi quanto vi è arrivato d'anticipo? 955 01:23:58,239 --> 01:24:03,000 >> Ma che vuoi fare l'interrogatorio? 956 01:23:59,679 --> 01:24:03,000 >> Zitto tu. 957 01:24:03,440 --> 01:24:09,480 >> Quanto è stato l'anticipo? 958 01:24:06,840 --> 01:24:11,880 15 milioni. 959 01:24:09,480 --> 01:24:16,159 >> Vadatte Dorgali, 960 01:24:11,880 --> 01:24:16,159 se quello che hai detto è vero. 961 01:24:17,960 --> 01:24:21,520 È stato Salinas che ha riportato la 962 01:24:19,760 --> 01:24:23,280 macchina a Marras con la lettera del 963 01:24:21,520 --> 01:24:25,360 figlio. 964 01:24:23,280 --> 01:24:27,000 Lo voglio qui. 965 01:24:25,360 --> 01:24:29,280 >> Ma la ragione per cui Osilo vi tradisce 966 01:24:27,000 --> 01:24:31,040 è un'altra. 967 01:24:29,280 --> 01:24:33,600 Voi per vivere quassù dovete tenervi 968 01:24:31,040 --> 01:24:36,360 amici, pastori, contadini. E siamo 969 01:24:33,600 --> 01:24:38,000 amici, sono dalla nostra parte. 970 01:24:36,360 --> 01:24:39,880 >> Ma loro credono che quei sequestri voi 971 01:24:38,000 --> 01:24:42,679 ci strappate i pascoli per i loro greggi 972 01:24:39,880 --> 01:24:44,480 >> e perché non è così. 973 01:24:42,679 --> 01:24:48,040 >> Sapete quali terre Osi lo chiede adesso 974 01:24:44,480 --> 01:24:49,520 per il riscatto? Mh. Non più i pascoli, 975 01:24:48,040 --> 01:24:52,360 non più le terre che fanno gol alla 976 01:24:49,520 --> 01:24:55,719 gente del sopramonte, no, le terre a 977 01:24:52,360 --> 01:24:57,440 mare, solo quelle vuole. 978 01:24:55,719 --> 01:25:01,920 Le terre delle speculazioni, dei nuovi 979 01:24:57,440 --> 01:25:04,080 alberghi, delle ville, dei ricchi. 980 01:25:01,920 --> 01:25:08,520 >> Vuoi dire che la gente, i pastori qua 981 01:25:04,080 --> 01:25:11,800 intorno non saranno più con noi, 982 01:25:08,520 --> 01:25:15,360 ci si metteranno contro? 983 01:25:11,800 --> 01:25:19,960 Questo vuoi dire? 984 01:25:15,360 --> 01:25:19,960 >> Io ti porto notizie, non pareri. 985 01:25:21,119 --> 01:25:26,719 >> Allora, 986 01:25:23,600 --> 01:25:26,719 che vuoi in cambio? 987 01:25:28,239 --> 01:25:33,040 Osilo, 988 01:25:29,960 --> 01:25:36,760 te l'ho detto, 989 01:25:33,040 --> 01:25:42,440 li voglio qui subito. Voglio Osilo, 990 01:25:36,760 --> 01:25:42,440 Solinas e Gardo. Subito. 991 01:25:46,570 --> 01:26:12,540 [Musica] 992 01:26:13,639 --> 01:26:16,800 Io me ne torno in Alberto. 993 01:26:14,840 --> 01:26:20,320 >> No, 994 01:26:16,800 --> 01:26:20,320 aspetti ancora. 995 01:26:22,400 --> 01:26:26,440 Pronto? Pronto? 996 01:26:34,720 --> 01:26:37,799 [Musica] 997 01:26:46,800 --> 01:26:51,040 Ma perché m'avete fatto venire a 998 01:26:48,199 --> 01:26:55,560 quest'ora? 999 01:26:51,040 --> 01:26:55,560 >> E po dov'è? 1000 01:26:58,610 --> 01:27:01,689 [Musica] 1001 01:27:05,620 --> 01:27:08,710 [Musica] 1002 01:27:09,679 --> 01:27:13,000 Salve Salinas. 1003 01:27:19,080 --> 01:27:22,080 Ah. 1004 01:27:26,740 --> 01:27:29,840 [Musica] 1005 01:27:39,120 --> 01:27:46,530 [Musica] 1006 01:27:48,000 --> 01:27:52,539 Buongiorno. 1007 01:27:49,350 --> 01:27:52,539 [Musica] 1008 01:27:54,790 --> 01:28:02,079 [Musica] 1009 01:28:21,560 --> 01:28:24,560 Allora, 1010 01:28:30,760 --> 01:28:36,320 perché c'è questa gente? 1011 01:28:34,360 --> 01:28:37,440 Non è un'ora buona questa per farsi 1012 01:28:36,320 --> 01:28:40,880 vedere in giro. 1013 01:28:37,440 --> 01:28:40,880 >> È l'ora buona. 1014 01:28:44,159 --> 01:28:49,600 >> Voglio comprarmi la metà dei pascoli di 1015 01:28:46,440 --> 01:28:53,080 Tiri. Ma 1016 01:28:49,600 --> 01:28:53,080 senza mediazioni 1017 01:28:53,679 --> 01:28:57,920 al prezzo che hai pagato tu. 1018 01:29:05,560 --> 01:29:11,000 >> Perché tanta fretta? 1019 01:29:08,800 --> 01:29:12,480 >> Perché so che non li hai e noi delle 1020 01:29:11,000 --> 01:29:14,560 pietraie a mare non sappiamo che 1021 01:29:12,480 --> 01:29:16,639 farcene. 1022 01:29:14,560 --> 01:29:18,400 >> Dammi due giorni. Allora avevano ragione 1023 01:29:16,639 --> 01:29:21,760 a dirci che tu sei una carogna. 1024 01:29:18,400 --> 01:29:21,760 >> Chi lo dice? 1025 01:29:22,600 --> 01:29:25,600 Lui. 1026 01:29:26,800 --> 01:29:30,880 Ma sei pazzo? Perché non è bendato? Ora 1027 01:29:28,719 --> 01:29:33,360 devi ammazzarlo. 1028 01:29:30,880 --> 01:29:34,800 Anche il riscatto di Marras ti sei preso 1029 01:29:33,360 --> 01:29:39,360 e hai dato a noi la colpa di averlo 1030 01:29:34,800 --> 01:29:39,360 fatto morire. Fermo. 1031 01:29:41,920 --> 01:29:45,920 Ma la vostra parte è pronta. Domani ve 1032 01:29:44,080 --> 01:29:46,280 l'avremmo data. L'avevo già consegnato a 1033 01:29:45,920 --> 01:29:48,440 lui. 1034 01:29:46,280 --> 01:29:51,199 >> A me? 1035 01:29:48,440 --> 01:29:53,199 Io non non so di che stai parlando, 1036 01:29:51,199 --> 01:29:55,159 Osilo. 1037 01:29:53,199 --> 01:29:56,440 Sei un pugiardo. 1038 01:29:55,159 --> 01:29:56,840 Te l'avevo detto che era un gioco da non 1039 01:29:56,440 --> 01:30:00,280 fare, 1040 01:29:56,840 --> 01:30:00,280 >> Carugno. Ah. 1041 01:30:24,720 --> 01:30:27,989 [Musica] 1042 01:30:28,719 --> 01:30:40,510 Non sparare. L'abbiamo promesso a lui. 1043 01:30:32,690 --> 01:30:40,510 [Musica] 1044 01:30:43,760 --> 01:30:46,440 Adesso è tuo. 1045 01:30:48,480 --> 01:31:42,409 [Musica] 1046 01:31:44,000 --> 01:32:11,779 ah. 1047 01:31:46,450 --> 01:32:11,779 [Musica] 1048 01:32:19,030 --> 01:32:22,160 [Musica] 1049 01:32:31,290 --> 01:32:34,560 [Musica] 1050 01:33:09,420 --> 01:33:13,369 [Musica] 1051 01:33:17,090 --> 01:33:27,319 [Musica] 1052 01:33:30,240 --> 01:33:51,190 [Musica] 1053 01:33:49,970 --> 01:33:58,689 [Applauso] 1054 01:33:51,190 --> 01:33:58,689 [Musica] 1055 01:34:03,800 --> 01:34:08,560 Guida tu, guida. 1056 01:34:18,440 --> 01:34:20,840 Lasci a 1057 01:34:26,220 --> 01:34:29,430 [Musica] 1058 01:34:34,030 --> 01:35:47,440 [Musica] 1059 01:35:42,719 --> 01:35:47,440 Voglio scendere. Voglio scendere. 1060 01:35:52,800 --> 01:35:56,280 Gavino. Ah. 1061 01:36:05,780 --> 01:36:14,539 [Musica] 1062 01:36:08,600 --> 01:36:14,539 [Applauso] 1063 01:36:18,580 --> 01:36:22,100 [Musica] 1064 01:36:30,870 --> 01:36:36,989 [Musica] 62166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.