Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
เฮ
2
00:00:12,570 --> 00:00:22,289
[Musica]
3
00:00:29,800 --> 00:00:35,740
เฮ
4
00:00:32,600 --> 00:00:35,740
[Applauso]
5
00:00:39,460 --> 00:00:56,450
[Musica]
6
00:00:52,230 --> 00:00:56,450
[Applauso]
7
00:01:14,270 --> 00:01:24,629
[Musica]
8
00:01:29,320 --> 00:01:31,400
เ
9
00:01:32,390 --> 00:01:54,430
[Musica]
10
00:01:46,780 --> 00:01:54,430
[Applauso]
11
00:01:58,640 --> 00:02:03,819
Ah.
12
00:02:00,660 --> 00:02:03,819
[Musica]
13
00:02:17,260 --> 00:02:22,290
[Musica]
14
00:02:25,200 --> 00:02:28,360
[Musica]
15
00:02:33,370 --> 00:02:38,660
[Musica]
16
00:02:46,190 --> 00:02:49,669
[Musica]
17
00:02:46,520 --> 00:02:49,669
[Applauso]
18
00:02:52,090 --> 00:02:58,990
[Musica]
19
00:02:54,880 --> 00:02:58,990
[Applauso]
20
00:02:59,470 --> 00:03:02,530
[Musica]
21
00:03:04,870 --> 00:03:12,720
[Musica]
22
00:03:26,450 --> 00:03:37,439
[Musica]
23
00:03:34,360 --> 00:03:39,040
Francesco, ma che aspetta? In fin dei
24
00:03:37,439 --> 00:03:41,040
conti non si tratta che di una pecora.
25
00:03:39,040 --> 00:03:44,319
Pagliela e andiamo via.
26
00:03:41,040 --> 00:03:44,319
>> Sta zitta.
27
00:03:46,820 --> 00:03:50,389
[Musica]
28
00:03:51,519 --> 00:03:56,239
>> Ma insomma, che stiamo aspettando? Si
29
00:03:53,000 --> 00:03:59,519
può sapere che cos'hai? Sta zitta,
30
00:03:56,239 --> 00:04:02,519
vorrei sbagliarmi.
31
00:03:59,519 --> 00:04:02,519
No,
32
00:04:08,560 --> 00:04:12,239
Francesco Marras,
33
00:04:12,640 --> 00:04:15,640
sali.
34
00:04:15,959 --> 00:04:19,720
Lei lasciala a terra.
35
00:04:26,000 --> 00:04:29,120
Scendi.
36
00:04:27,400 --> 00:04:30,680
>> No, monta su e scappiamocene via.
37
00:04:29,120 --> 00:04:31,960
>> Fa come hanno detto. Scendi. Aspetta
38
00:04:30,680 --> 00:04:33,720
un'altra macchina e non dire niente a
39
00:04:31,960 --> 00:04:34,360
nessuno. Per te non c'è pericolo. Se
40
00:04:33,720 --> 00:04:39,000
taci.
41
00:04:34,360 --> 00:04:39,000
>> Francesco Mar, brighiamoci.
42
00:04:39,680 --> 00:04:43,039
>> Ma non capisco da te che cosa voglio
43
00:04:42,080 --> 00:04:44,639
portarti via.
44
00:04:43,039 --> 00:04:45,960
>> Parla forte. Devono sentire quello che
45
00:04:44,639 --> 00:04:47,759
diciamo.
46
00:04:45,960 --> 00:04:49,400
>> Che cosa vogliono portarti via?
47
00:04:47,759 --> 00:04:51,360
>> Sì, sbrigati, scendi.
48
00:04:49,400 --> 00:04:52,520
>> Ma dove? Non fare domande, invento una
49
00:04:51,360 --> 00:04:54,840
storia. Dimentica quello che hai visto,
50
00:04:52,520 --> 00:04:55,479
altrimenti sarà peggio, credimi.
51
00:04:54,840 --> 00:04:58,479
>> Oh, Matte!
52
00:04:55,479 --> 00:04:58,479
>> Matte.
53
00:05:01,639 --> 00:05:04,639
>> Tieni.
54
00:05:05,320 --> 00:05:12,919
>> Va fino al bivio di Ostieri, poi per la
55
00:05:08,240 --> 00:05:15,320
strada di Nuoro. Fai 100 m e fermati.
56
00:05:12,919 --> 00:05:18,440
Va piano
57
00:05:15,320 --> 00:05:23,800
[Musica]
58
00:05:18,440 --> 00:05:23,800
tu. La peora buttala nella cunetta.
59
00:06:00,960 --> 00:06:06,759
ล
60
00:06:02,720 --> 00:06:06,759
liberati liberati.
61
00:06:26,599 --> 00:06:29,880
Vuole salire.
62
00:06:35,280 --> 00:06:38,280
Salga.
63
00:06:42,960 --> 00:06:49,329
[Musica]
64
00:06:46,200 --> 00:06:49,329
[Applauso]
65
00:06:59,520 --> 00:07:05,199
Io dovrei andare a Punta con Nedi. Voi
66
00:07:01,560 --> 00:07:05,199
andate da quelle parti.
67
00:07:17,879 --> 00:07:24,680
Abbiamo ucciso una pecora, un incidente.
68
00:07:22,000 --> 00:07:28,360
Bastava pagarla, lui voleva, ma non
69
00:07:24,680 --> 00:07:28,360
c'era nessuno lì.
70
00:07:31,960 --> 00:07:37,960
Ma è Francesco lì davanti a noi.
71
00:07:33,919 --> 00:07:39,400
Francesco Marras, lo conoscete?
72
00:07:37,960 --> 00:07:42,199
Ero con lui e quelle sono le mie
73
00:07:39,400 --> 00:07:45,919
valigie.
74
00:07:42,199 --> 00:07:46,520
Ma voi lo conoscete? Dove lo portano?
75
00:07:45,919 --> 00:07:50,159
>> Chi?
76
00:07:46,520 --> 00:07:53,240
>> Quel ragazzo. Francesco, il mio amico.
77
00:07:50,159 --> 00:07:58,800
>> Lo portano?
78
00:07:53,240 --> 00:07:58,800
E chi lo porta? È lui che va dove vuole.
79
00:08:06,600 --> 00:08:09,799
[Musica]
80
00:08:12,360 --> 00:08:17,919
La patente
81
00:08:14,240 --> 00:08:17,919
e il libretto di circolazione.
82
00:08:27,800 --> 00:08:31,479
>> Chi tieni a quel ragazzo?
83
00:08:32,640 --> 00:08:37,719
Allora, stai attenta a quello che dici.
84
00:08:36,000 --> 00:08:39,519
>> Che devo dire?
85
00:08:37,719 --> 00:08:42,599
La verità
86
00:08:39,519 --> 00:08:45,719
che ci hai chiesto un passaggio.
87
00:08:42,599 --> 00:08:45,719
>> Va bene.
88
00:08:46,560 --> 00:08:51,440
>> Libretto di circolazione e documenti.
89
00:09:00,640 --> 00:09:04,600
No, non fa niente. Andate pure.
90
00:09:05,210 --> 00:09:34,120
[Musica]
91
00:09:31,120 --> 00:09:34,120
Scendi.
92
00:09:35,430 --> 00:09:38,559
[Applauso]
93
00:09:48,839 --> 00:09:54,959
Rimani lì, vai al tuo albergo e non
94
00:09:52,640 --> 00:09:54,959
parlare.
95
00:09:56,160 --> 00:10:01,200
[Musica]
96
00:09:56,690 --> 00:10:05,070
[Applauso]
97
00:10:01,200 --> 00:10:05,070
[Musica]
98
00:10:13,630 --> 00:10:17,029
[Musica]
99
00:10:18,200 --> 00:10:24,329
[Applauso]
100
00:10:29,380 --> 00:10:32,470
[Musica]
101
00:10:35,850 --> 00:10:45,160
[Musica]
102
00:10:44,279 --> 00:10:46,120
Buongiorno.
103
00:10:45,160 --> 00:10:47,639
>> Buongiorno.
104
00:10:46,120 --> 00:10:49,760
>> Deve esserci una camera prenotata da
105
00:10:47,639 --> 00:10:52,519
Roma. Mio nome. Forti. Cristina Forti.
106
00:10:49,760 --> 00:10:54,200
>> Forti. Sì, signorina. Vuole favorirmi un
107
00:10:52,519 --> 00:10:56,480
documento? Prego.
108
00:10:54,200 --> 00:10:58,279
>> Signorina, ci sono dei suoi amici sulla
109
00:10:56,480 --> 00:11:00,600
terrazza. Mi hanno detto di avvisarli
110
00:10:58,279 --> 00:11:01,920
appena le arrivava. Ah, grazie. No, no,
111
00:11:00,600 --> 00:11:03,200
non dica nulla per il momento. Voglio
112
00:11:01,920 --> 00:11:05,360
prima riposare.
113
00:11:03,200 --> 00:11:06,880
>> Pronto?
114
00:11:05,360 --> 00:11:08,040
Subito, signora, le mando il cameriero.
115
00:11:06,880 --> 00:11:11,720
>> Non ha bagagli?
116
00:11:08,040 --> 00:11:11,720
>> No, non ho bagagli.
117
00:11:15,720 --> 00:11:21,290
Prego.
118
00:11:18,060 --> 00:11:21,290
[Musica]
119
00:11:23,000 --> 00:11:28,040
>> Vuole che apra le finestre?
120
00:11:24,440 --> 00:11:28,040
>> No, grazie. Prego.
121
00:11:29,880 --> 00:11:37,610
[Musica]
122
00:11:57,040 --> 00:12:03,639
Pronto, Casa Marras,
123
00:11:59,560 --> 00:12:03,639
vorrei parlare col signor Marras.
124
00:12:05,399 --> 00:12:11,160
Senta, sono Cristina. Cristina Forti,
125
00:12:07,480 --> 00:12:11,160
un'amica di suo figlio.
126
00:12:11,959 --> 00:12:16,519
Hanno sequestrato Francesco?
127
00:12:14,519 --> 00:12:20,120
Sì, tornando dall'aeroporto.
128
00:12:16,519 --> 00:12:20,120
>> In che posto esattamente?
129
00:12:21,600 --> 00:12:26,880
No, no,
130
00:12:24,079 --> 00:12:29,560
la polizia no, per carità.
131
00:12:26,880 --> 00:12:33,839
Mi ascolti bene, signorina?
132
00:12:29,560 --> 00:12:36,120
Lei deve tacire con tutti.
133
00:12:33,839 --> 00:12:39,120
Solo tacendo io posso salvare mio
134
00:12:36,120 --> 00:12:39,120
figlio.
135
00:12:40,519 --> 00:12:45,800
>> Che c'è?
136
00:12:42,399 --> 00:12:45,800
È successo qualcosa?
137
00:12:49,360 --> 00:12:52,360
Francesco
138
00:13:03,480 --> 00:13:08,920
>> nessuno deve sapere niente.
139
00:13:06,560 --> 00:13:11,959
Se lo cercano. Se qualcuno domanda,
140
00:13:08,920 --> 00:13:13,160
Francesco è a Roma e tu domani esci. Ti
141
00:13:11,959 --> 00:13:13,959
fai vedere in giro come gli altri
142
00:13:13,160 --> 00:13:15,720
giorni.
143
00:13:13,959 --> 00:13:18,560
>> E come faccio? Non posso.
144
00:13:15,720 --> 00:13:20,600
>> E niente aria da funerale.
145
00:13:18,560 --> 00:13:21,560
Tutto normale. Niente lacrime, niente
146
00:13:20,600 --> 00:13:22,639
sfoghi.
147
00:13:21,560 --> 00:13:22,959
>> Lui è a Roma.
148
00:13:22,639 --> 00:13:24,320
>> Sì,
149
00:13:22,959 --> 00:13:28,839
>> anche per te.
150
00:13:24,320 --> 00:13:28,839
>> Sì, sì, sì.
151
00:13:38,920 --> 00:14:15,049
[Musica]
152
00:14:17,360 --> 00:14:20,360
Buonasera.
153
00:14:19,160 --> 00:14:22,120
>> Chi è lei?
154
00:14:20,360 --> 00:14:23,720
>> Un amico di Francesco.
155
00:14:22,120 --> 00:14:26,680
>> Poteva entrare invece di stare qui in
156
00:14:23,720 --> 00:14:27,639
agguato.
157
00:14:26,680 --> 00:14:28,480
>> Dove stava andando?
158
00:14:27,639 --> 00:14:30,120
>> Ma che vuole da me?
159
00:14:28,480 --> 00:14:32,000
>> Il padre di Francesco mi manda.
160
00:14:30,120 --> 00:14:33,000
>> Me l'ero immaginato e so anche quello
161
00:14:32,000 --> 00:14:35,079
che viene a dirmi.
162
00:14:33,000 --> 00:14:36,800
>> Che cosa?
163
00:14:35,079 --> 00:14:38,759
di stare zitta, di farmi complice dei
164
00:14:36,800 --> 00:14:40,040
banditi, vero? E invece ho deciso di
165
00:14:38,759 --> 00:14:41,839
parlare. Sto andando alla polizia a
166
00:14:40,040 --> 00:14:42,440
denunciare il fatto. Va bene?
167
00:14:41,839 --> 00:14:43,320
>> No,
168
00:14:42,440 --> 00:14:45,040
>> non va bene.
169
00:14:43,320 --> 00:14:47,199
>> Mi
170
00:14:45,040 --> 00:14:49,360
>> cerchiamo di parlare con calma. Ho
171
00:14:47,199 --> 00:14:52,240
qualcosa da spiegarle.
172
00:14:49,360 --> 00:14:53,759
Nessuno vuole imporle niente.
173
00:14:52,240 --> 00:14:55,560
È la prima volta che viene in Sardegna.
174
00:14:53,759 --> 00:15:00,560
Ti importa? La prima o la decima, ne so
175
00:14:55,560 --> 00:15:00,560
quanto basta e non riesco a capirvi.
176
00:15:02,720 --> 00:15:07,399
>> Vuole bene Francesco.
177
00:15:05,920 --> 00:15:08,880
>> E lei?
178
00:15:07,399 --> 00:15:11,560
>> Siamo cresciuti insieme.
179
00:15:08,880 --> 00:15:13,120
>> È un mio compagno di università.
180
00:15:11,560 --> 00:15:15,959
>> Ma vuole rivederlo o no?
181
00:15:13,120 --> 00:15:18,320
>> Ah, che domande! Ma vi rendete conto che
182
00:15:15,959 --> 00:15:20,320
siete voi a fare il gioco dei banditi?
183
00:15:18,320 --> 00:15:22,959
questa vostra mentalità e ragionate
184
00:15:20,320 --> 00:15:24,720
tutti nello stesso modo.
185
00:15:22,959 --> 00:15:26,639
La faccia che aveva oggi Francesco non
186
00:15:24,720 --> 00:15:28,240
la dimenticherò. Ma se denuncia il
187
00:15:26,639 --> 00:15:30,360
sequestro lo condanna a morte.
188
00:15:28,240 --> 00:15:31,680
>> Insomma, secondo voi cosa dovrei fare?
189
00:15:30,360 --> 00:15:33,319
>> Sono venuto per questo.
190
00:15:31,680 --> 00:15:35,560
>> Perché mi parla così in questo modo
191
00:15:33,319 --> 00:15:38,440
sgradevole, urtante?
192
00:15:35,560 --> 00:15:40,199
>> Mi promette che non va la polizia.
193
00:15:38,440 --> 00:15:42,560
>> Non prometto niente.
194
00:15:40,199 --> 00:15:44,639
>> Se non le importa di Francesco, stia
195
00:15:42,560 --> 00:15:47,360
attenta alla sua pelle.
196
00:15:44,639 --> 00:15:51,319
>> Siamo già alle minacce. Io sono qui solo
197
00:15:47,360 --> 00:15:55,000
per informarla. Per noi tutti Francesco
198
00:15:51,319 --> 00:15:58,240
si trova a Roma.
199
00:15:55,000 --> 00:16:02,360
>> Ma voi siete dei pazzi.
200
00:15:58,240 --> 00:16:02,360
Tutti pazzi da legare. เฮ
201
00:16:07,590 --> 00:16:31,090
[Musica]
202
00:16:33,130 --> 00:16:59,600
[Musica]
203
00:16:57,880 --> 00:16:59,880
Cristina, ma che Non mi va. Non mi
204
00:16:59,600 --> 00:17:01,279
sente.
205
00:16:59,880 --> 00:17:02,759
>> Sarai stanca.
206
00:17:01,279 --> 00:17:06,150
>> Sì, anch'io il primo giorno che sono
207
00:17:02,759 --> 00:17:13,479
arrivata un'altra. Tu sei stanca.
208
00:17:06,150 --> 00:17:13,479
[Musica]
209
00:17:34,120 --> 00:17:38,240
Ma chi è?
210
00:17:37,400 --> 00:17:39,559
È arrivato qualcuno.
211
00:17:38,240 --> 00:17:40,640
>> Sei pazza?
212
00:17:39,559 --> 00:17:44,039
>> Non ce la faccio più.
213
00:17:40,640 --> 00:17:45,200
>> Non dobbiamo vederli se sono loro.
214
00:17:44,039 --> 00:17:48,480
Aspetta.
215
00:17:45,200 --> 00:17:48,480
Resta qui.
216
00:17:58,080 --> 00:18:01,720
E Gavino,
217
00:18:00,120 --> 00:18:03,600
vattene in camera tua.
218
00:18:01,720 --> 00:18:07,760
>> No, no, no. È inutile che stai qui. È
219
00:18:03,600 --> 00:18:07,760
meglio che vai di là. Su, su.
220
00:18:17,360 --> 00:18:22,480
Novità. Si sono fatti vivi?
221
00:18:19,679 --> 00:18:26,000
>> No, non ancora. Ma si faranno vivi?
222
00:18:22,480 --> 00:18:26,760
Forse ci stanno spiando.
223
00:18:26,000 --> 00:18:28,039
E tu?
224
00:18:26,760 --> 00:18:29,840
>> Ho visto la ragazza.
225
00:18:28,039 --> 00:18:32,200
>> Ah, sì.
226
00:18:29,840 --> 00:18:33,640
E com'è?
227
00:18:32,200 --> 00:18:36,240
Ragionevole.
228
00:18:33,640 --> 00:18:38,159
>> Non direi. Stava andando dai carabinieri
229
00:18:36,240 --> 00:18:40,360
quando l'ho fermata.
230
00:18:38,159 --> 00:18:43,240
Allora bisogna spaventarla, senò
231
00:18:40,360 --> 00:18:45,600
>> non è facile. Comunque, almeno per
232
00:18:43,240 --> 00:18:47,120
stasera penso di averglielo impedito. Ho
233
00:18:45,600 --> 00:18:49,720
aspettato fuori dall'albergo finché la
234
00:18:47,120 --> 00:18:51,880
luce della sua stanza non si è spenta.
235
00:18:49,720 --> 00:18:54,880
Ma che fai lì? Stai a sbiare? Vattene a
236
00:18:51,880 --> 00:18:54,880
letto.
237
00:18:57,039 --> 00:19:02,799
Non c'è niente di nuovo per adesso.
238
00:18:58,760 --> 00:19:06,480
Appena sapremo qualcosa te lo dirò. Sba,
239
00:19:02,799 --> 00:19:06,480
sta tranquilla, va.
240
00:19:09,679 --> 00:19:13,840
Grazie Kevino.
241
00:19:11,960 --> 00:19:17,320
Di solito si diffida di tutti momenti
242
00:19:13,840 --> 00:19:19,400
come questi, ma di te mi fidano, anche
243
00:19:17,320 --> 00:19:21,679
se tra le nostre famiglie qualche screio
244
00:19:19,400 --> 00:19:23,520
c'è stato.
245
00:19:21,679 --> 00:19:25,559
Tu capisci che cosa intendo?
246
00:19:23,520 --> 00:19:29,679
>> Sono cose vecchie. Per Francesco e per
247
00:19:25,559 --> 00:19:29,679
me non hanno mai contato. Так.
248
00:19:37,770 --> 00:19:46,760
[Musica]
249
00:19:43,760 --> 00:19:46,760
Ah.
250
00:19:50,830 --> 00:20:01,069
[Musica]
251
00:20:21,320 --> 00:20:27,000
La macchina di Francesco sta qua fuori.
252
00:20:24,159 --> 00:20:31,120
Qua fuori
253
00:20:27,000 --> 00:20:33,400
>> su, alzati, porta la Marras. Non voglio
254
00:20:31,120 --> 00:20:37,280
che sospetti di noi.
255
00:20:33,400 --> 00:20:37,280
>> Intanto avertilo per telefono.
256
00:20:46,980 --> 00:20:50,360
[Musica]
257
00:20:48,440 --> 00:20:53,159
Curre,
258
00:20:50,360 --> 00:20:56,480
olé,
259
00:20:53,159 --> 00:20:56,480
olé, puré.
260
00:20:59,679 --> 00:21:06,520
>> Via, via,
261
00:21:02,600 --> 00:21:08,880
dentro, dentro, detto,
262
00:21:06,520 --> 00:21:12,440
>> anche tu
263
00:21:08,880 --> 00:21:12,440
>> state dentro.
264
00:21:14,480 --> 00:21:19,400
>> Buongiorno brigadiere.
265
00:21:15,640 --> 00:21:19,400
>> Buongiorno, signor Mar.
266
00:21:25,520 --> 00:21:28,520
Ah.
267
00:21:31,750 --> 00:21:34,849
[Musica]
268
00:21:43,740 --> 00:21:46,910
[Applauso]
269
00:21:53,080 --> 00:21:57,520
Chiudete, chiudete il portone.
270
00:21:55,640 --> 00:21:57,960
Hai guardato se c'è una lettera?
271
00:21:57,520 --> 00:21:59,480
>> No.
272
00:21:57,960 --> 00:22:01,000
>> E cerca, guarda bene. Forse nelle
273
00:21:59,480 --> 00:22:03,159
valigie.
274
00:22:01,000 --> 00:22:06,120
>> Non credo. Sono della ragazza. Allora,
275
00:22:03,159 --> 00:22:10,039
guarda sotto i sedili lì nel cassetto o
276
00:22:06,120 --> 00:22:10,039
anche nelle tasche degli sportelli.
277
00:22:15,240 --> 00:22:21,640
Cioè eh da qua, da qua
278
00:22:27,000 --> 00:22:33,520
è lui,
279
00:22:29,880 --> 00:22:33,520
>> è lui, è vivo.
280
00:22:34,520 --> 00:22:39,520
>> 80 milioni.
281
00:22:36,559 --> 00:22:42,039
E dove li trovo?
282
00:22:39,520 --> 00:22:44,919
Guarda, è la sua calligrafia.
283
00:22:42,039 --> 00:22:48,360
>> Dov'è Francesco?
284
00:22:44,919 --> 00:22:51,620
Dov'è? Lasciatemi stare, andate via.
285
00:22:48,360 --> 00:22:52,720
>> Hai sentito che è vivo?
286
00:22:51,620 --> 00:22:56,880
[Musica]
287
00:22:52,720 --> 00:22:58,480
>> È vivo. Sta calma, stai tranquilla.
288
00:22:56,880 --> 00:23:01,230
>> Non toccarmi. Non ne posso più,
289
00:22:58,480 --> 00:23:04,380
lasciatevi stare.
290
00:23:01,230 --> 00:23:04,380
[Musica]
291
00:23:05,320 --> 00:23:07,799
>> Buongiorno.
292
00:23:06,480 --> 00:23:10,470
>> Buongiorno.
293
00:23:07,799 --> 00:23:15,799
>> Salutear. Buongiorno.
294
00:23:10,470 --> 00:23:19,840
[Musica]
295
00:23:15,799 --> 00:23:19,840
Buono. Frena, ma frenare.
296
00:23:29,340 --> 00:23:32,420
[Musica]
297
00:23:34,400 --> 00:23:38,840
>> Ah, ritorno subito.
298
00:23:41,159 --> 00:23:46,400
Con la banca non c'è niente da fare
299
00:23:43,960 --> 00:23:47,440
con tutte le proprietà che avete. E
300
00:23:46,400 --> 00:23:49,159
anche vostra moglie.
301
00:23:47,440 --> 00:23:53,919
>> Ci vuole troppo tempo e poi e poi
302
00:23:49,159 --> 00:23:53,919
capirebbero tutti. Andiamo di là.
303
00:23:59,559 --> 00:24:03,279
>> Di quanto potete disporre?
304
00:24:01,400 --> 00:24:04,360
>> 10 milioni. Ma devo ancora pagare le
305
00:24:03,279 --> 00:24:06,320
tasse.
306
00:24:04,360 --> 00:24:07,679
>> Io ve ne presto cinque se volete
307
00:24:06,320 --> 00:24:10,840
accettare.
308
00:24:07,679 --> 00:24:12,039
>> Grazie. E gli altri? Dove pensate di
309
00:24:10,840 --> 00:24:15,640
trovarli?
310
00:24:12,039 --> 00:24:19,320
>> Gli altri. Gli altri.
311
00:24:15,640 --> 00:24:22,600
Dovrei vendere le mie terre.
312
00:24:19,320 --> 00:24:22,600
>> Ma a chi?
313
00:24:25,480 --> 00:24:30,840
>> Gente disposta a comprare terre.
314
00:24:28,600 --> 00:24:32,480
Ce n'è tanta qui intorno.
315
00:24:30,840 --> 00:24:35,720
>> Tanti
316
00:24:32,480 --> 00:24:35,720
e nessuno.
317
00:24:36,500 --> 00:24:39,670
[Musica]
318
00:24:40,720 --> 00:24:45,279
>> Il consiglio giusto io gliel'avevo dato.
319
00:24:42,880 --> 00:24:47,279
Cosa aspetti? Ti dico. Se l'offerta ti
320
00:24:45,279 --> 00:24:49,799
conviene, vendi. Vendi senza pensarci
321
00:24:47,279 --> 00:24:52,120
su. E invece no. Vuole fare il furbo.
322
00:24:49,799 --> 00:24:55,180
Rinvia. Oggi sì, domani no. Domanda
323
00:24:52,120 --> 00:24:59,839
pareri a tutti quelli che in coronare
324
00:24:55,180 --> 00:24:59,839
[Musica]
325
00:25:02,690 --> 00:25:10,799
[Musica]
326
00:25:09,200 --> 00:25:14,640
>> ciao. C'è papà?
327
00:25:10,799 --> 00:25:14,640
>> Sì, credo di sì.
328
00:25:25,039 --> 00:25:27,200
Papà!
329
00:25:25,760 --> 00:25:28,039
>> M
330
00:25:27,200 --> 00:25:31,200
>> permesso!
331
00:25:28,039 --> 00:25:34,720
>> Oh, avanti, venga, venga, prego.
332
00:25:31,200 --> 00:25:34,720
>> Come va, Maros?
333
00:25:34,799 --> 00:25:38,320
Tu va a studiare.
334
00:25:43,970 --> 00:25:48,170
[Musica]
335
00:25:48,960 --> 00:25:54,480
Che posso fare, Mar?
336
00:25:51,559 --> 00:25:57,039
Una mano gliela voglio dare, ma
337
00:25:54,480 --> 00:25:58,480
sono a corto di quattini. Potrebbe
338
00:25:57,039 --> 00:26:00,440
toccare a mio figlio un giorno o
339
00:25:58,480 --> 00:26:03,480
l'altro. In tempi come questi bisogna
340
00:26:00,440 --> 00:26:05,480
prevedere tutto.
341
00:26:03,480 --> 00:26:08,480
Senta, Marasso,
342
00:26:05,480 --> 00:26:10,880
80 milioni sono una bella somma. Ecco,
343
00:26:08,480 --> 00:26:12,080
mi lasci chiedere un po' in giro, mi di
344
00:26:10,880 --> 00:26:14,840
un po' di tempo.
345
00:26:12,080 --> 00:26:16,279
>> Ma tempo non ce n'è, lei lo sa. Nella
346
00:26:14,840 --> 00:26:19,919
lettera c'era scritto di mandare subito
347
00:26:16,279 --> 00:26:22,720
il denaro e io non posso disporre che di
348
00:26:19,919 --> 00:26:24,760
10 15 milioni. Intanto mandi quelli.
349
00:26:22,720 --> 00:26:27,240
>> Claudio, suona piano. Mandi subito
350
00:26:24,760 --> 00:26:29,120
quelli che ha. Guadagneremo tempo.
351
00:26:27,240 --> 00:26:30,919
Unisca una lettera di spiegazioni.
352
00:26:29,120 --> 00:26:34,000
Aplave.
353
00:26:30,919 --> 00:26:36,520
80 milioni. Se non mi dà un indicazione.
354
00:26:34,000 --> 00:26:38,080
Vendita, ipoteca, come faccio a
355
00:26:36,520 --> 00:26:41,279
trovarli? Caro Marras?
356
00:26:38,080 --> 00:26:44,320
>> No, no, le terre no,
357
00:26:41,279 --> 00:26:46,840
quelle non le vendo e nemmeno ci metto
358
00:26:44,320 --> 00:26:48,559
ipoteche.
359
00:26:46,840 --> 00:26:50,760
Le terre. No,
360
00:26:48,559 --> 00:26:53,080
>> no, no, meglio. Santa Teresa di Gallura.
361
00:26:50,760 --> 00:26:55,279
>> E che strada si fa? Veniteci indietro.
362
00:26:53,080 --> 00:26:56,720
Valeria la conosce. Vieni con noi Marco?
363
00:26:55,279 --> 00:26:59,600
>> No, no, vado con la G.
364
00:26:56,720 --> 00:27:01,039
>> Cerca di non sbagliare.
365
00:26:59,600 --> 00:27:01,840
>> Hai visto lì c'è il tuo amatore.
366
00:27:01,039 --> 00:27:03,520
>> Scusa un attimo.
367
00:27:01,840 --> 00:27:05,200
>> Forza ragazzi, non perdiamo altro tempo.
368
00:27:03,520 --> 00:27:06,840
>> Ma Cristina che fanno?
369
00:27:05,200 --> 00:27:07,679
>> Sempre di guardia. Non le danno il
370
00:27:06,840 --> 00:27:09,640
cambio.
371
00:27:07,679 --> 00:27:12,080
>> Senta, devo parlarle. C'è una novità
372
00:27:09,640 --> 00:27:15,399
molto importante. Poi la riaccompagno
373
00:27:12,080 --> 00:27:17,600
dove vuole. Andiamo. Venga via. Qui non
374
00:27:15,399 --> 00:27:21,240
si può parlare.
375
00:27:17,600 --> 00:27:24,430
>> Andate pure, vi raggiungo più tardi.
376
00:27:21,240 --> 00:27:27,399
>> Non c'è un minuto da perdere.
377
00:27:24,430 --> 00:27:28,960
[Musica]
378
00:27:27,399 --> 00:27:32,320
inaudunito. Se lo raccontassi agli
379
00:27:28,960 --> 00:27:35,039
amici, nessuno ci crederebbe.
380
00:27:32,320 --> 00:27:36,559
Non ci deve negare il suo aiuto,
381
00:27:35,039 --> 00:27:39,620
>> ha scritto lui personalmente.
382
00:27:36,559 --> 00:27:48,360
>> Sì, poche righe a suo padre.
383
00:27:39,620 --> 00:27:50,360
[Musica]
384
00:27:48,360 --> 00:27:52,200
>> I certificati ci sono tutti.
385
00:27:50,360 --> 00:27:53,640
>> Ah, adesso parli, eh? Questi mi ha dato
386
00:27:52,200 --> 00:27:56,240
il padrone e questi vi do.
387
00:27:53,640 --> 00:27:57,600
>> E allora vieni con noi caserma.
388
00:27:56,240 --> 00:28:02,200
Fermati, fermo,
389
00:27:57,600 --> 00:28:04,720
>> fermati. Ma dove scappi? Fermati.
390
00:28:02,200 --> 00:28:07,760
Ma dove vuoi andare? Vieni qua. Guarda
391
00:28:04,720 --> 00:28:09,519
che se non la
392
00:28:07,760 --> 00:28:13,360
fermo.
393
00:28:09,519 --> 00:28:15,320
No, non fermo. No,
394
00:28:13,360 --> 00:28:16,919
>> ma che succede lì?
395
00:28:15,320 --> 00:28:19,320
>> Avrà qualche pecoro in più.
396
00:28:16,919 --> 00:28:20,799
>> Come in più rubata? Il pastore paga per
397
00:28:19,320 --> 00:28:23,440
entrare in un pascolo e quando una
398
00:28:20,799 --> 00:28:25,679
pecora muore tutto il guadagno se ne va.
399
00:28:23,440 --> 00:28:27,320
Allora la prendo un altro greggge
400
00:28:25,679 --> 00:28:28,760
>> e il derubato si vendica rubando un
401
00:28:27,320 --> 00:28:31,480
altro
402
00:28:28,760 --> 00:28:33,880
>> e così all'infinito.
403
00:28:31,480 --> 00:28:36,039
>> Su, andiamo. e riaccompagni dai miei
404
00:28:33,880 --> 00:28:36,039
amici.
405
00:28:39,980 --> 00:28:51,539
[Musica]
406
00:28:54,320 --> 00:29:14,840
[Musica]
407
00:29:13,799 --> 00:29:16,200
Ma cosa vuol fare?
408
00:29:14,840 --> 00:29:19,080
>> Hanno chiesto che sia lei a consegnare
409
00:29:16,200 --> 00:29:24,440
il riscatto.
410
00:29:19,080 --> 00:29:24,440
Qua dentro c'è un anticipo. Venga su.
411
00:29:26,000 --> 00:29:28,320
Deve solo dimenticare la valigia su quel
412
00:29:27,960 --> 00:29:30,240
treno.
413
00:29:28,320 --> 00:29:31,600
>> Ma perché? Proprio io non voglio.
414
00:29:30,240 --> 00:29:32,919
>> Deve farlo per Francesco.
415
00:29:31,600 --> 00:29:36,200
>> Ma io
416
00:29:32,919 --> 00:29:36,200
>> su salga.
417
00:29:36,600 --> 00:29:40,799
Io l'aspetterò all'ultima stazione.
418
00:29:43,200 --> 00:29:46,400
[Musica]
419
00:29:47,200 --> 00:29:53,020
>> Smettila. Non fare la prepotente e
420
00:29:49,440 --> 00:30:00,640
nonare sei tu.
421
00:29:53,020 --> 00:30:03,640
[Musica]
422
00:30:00,640 --> 00:30:03,640
เฮ
423
00:30:06,400 --> 00:30:30,289
[Musica]
424
00:30:40,240 --> 00:30:45,720
Con chi sei?
425
00:30:42,320 --> 00:30:48,760
Con chi sei?
426
00:30:45,720 --> 00:30:52,880
Tutto ciò che gli direi, solo è sempre
427
00:30:48,760 --> 00:30:55,960
quello che dicevi a me. E ricordati
428
00:30:52,880 --> 00:30:57,519
solo, ricordati che quel modo era per
429
00:30:55,960 --> 00:30:59,600
noi,
430
00:30:57,519 --> 00:31:03,039
solo per noi.
431
00:30:59,600 --> 00:31:06,720
Adesso sai che mai mai che mai più sarà
432
00:31:03,039 --> 00:31:10,200
come quando eri con me.
433
00:31:06,720 --> 00:31:10,200
Era bello.
434
00:31:11,080 --> 00:31:17,200
[Musica]
435
00:31:17,799 --> 00:31:23,390
solo a te
436
00:31:20,519 --> 00:31:29,139
io non ci sarò più quando ritornerai.
437
00:31:23,390 --> 00:31:29,139
[Musica]
438
00:31:32,519 --> 00:31:36,000
Andiamo, andiamo.
439
00:31:36,360 --> 00:31:43,170
[Musica]
440
00:31:49,780 --> 00:32:01,740
[Musica]
441
00:32:03,720 --> 00:32:08,630
เ
442
00:32:05,090 --> 00:32:08,630
[Musica]
443
00:32:28,190 --> 00:32:44,640
[Musica]
444
00:32:54,140 --> 00:33:00,840
[Musica]
445
00:32:58,240 --> 00:33:00,840
Arrivederci.
446
00:33:01,000 --> 00:33:04,320
Ciao. Io
447
00:33:08,200 --> 00:33:14,559
>> ha visto. Guardi, è quello lì.
448
00:33:12,240 --> 00:33:17,919
>> Non vogliamo quello, vogliamo Francesco.
449
00:33:14,559 --> 00:33:17,919
>> Ma è assurdo.
450
00:33:20,320 --> 00:33:23,679
>> Salga su.
451
00:33:29,300 --> 00:33:57,009
[Musica]
452
00:34:04,940 --> 00:34:09,240
[Musica]
453
00:34:08,119 --> 00:34:11,200
Devo fare una denuncia.
454
00:34:09,240 --> 00:34:13,200
>> Sa come
455
00:34:11,200 --> 00:34:16,000
>> desidera? Vengo a denunciare un
456
00:34:13,200 --> 00:34:16,000
sequestro di persone.
457
00:34:32,480 --> 00:34:38,488
[Musica]
458
00:35:06,839 --> 00:35:11,119
Aprite, aprite!
459
00:35:32,520 --> 00:35:35,520
Aprite,
460
00:35:37,079 --> 00:35:40,079
aprite!
461
00:35:43,040 --> 00:35:50,079
Fuori! Venite fuori! Uscite!
462
00:35:46,560 --> 00:35:50,079
Uscite tutti!
463
00:36:08,960 --> 00:36:11,960
Fuori
464
00:36:14,010 --> 00:36:18,679
[Musica]
465
00:36:23,079 --> 00:36:27,240
fuori, svetti!
466
00:36:55,680 --> 00:36:58,680
Scusam.
467
00:37:01,240 --> 00:37:04,350
[Musica]
468
00:37:06,280 --> 00:37:09,280
Oh.
469
00:37:34,319 --> 00:37:40,119
>> Idiota stupida. incosciente.
470
00:37:37,359 --> 00:37:42,560
>> Bandito. Ecco cosa sei. Un bandito come
471
00:37:40,119 --> 00:37:44,920
loro siete tutti banditi
472
00:37:42,560 --> 00:37:45,599
>> Vatten Tornatene a Roma. Qua non è aria
473
00:37:44,920 --> 00:37:47,160
per te.
474
00:37:45,599 --> 00:37:49,880
>> Da un pezzo me ne sarei andata se la
475
00:37:47,160 --> 00:37:53,599
polizia mi lasciasse partire. E ora via.
476
00:37:49,880 --> 00:37:53,599
Via di qui. Via.
477
00:38:15,180 --> 00:38:23,709
[Musica]
478
00:38:24,880 --> 00:38:30,200
Dunque, lei ha consegnato un anticipo di
479
00:38:27,640 --> 00:38:30,880
15 milioni. Il riscatto in totale
480
00:38:30,200 --> 00:38:32,240
quant'è?
481
00:38:30,880 --> 00:38:34,920
>> Lei sa già tutto.
482
00:38:32,240 --> 00:38:36,560
>> Insomma, non vuole parlare.
483
00:38:34,920 --> 00:38:40,480
>> Tutto quello che non bisognava dire l'ha
484
00:38:36,560 --> 00:38:40,480
già detto la ragazza. No,
485
00:38:43,599 --> 00:38:48,760
>> con questi metodi voi non otterrete
486
00:38:45,319 --> 00:38:50,520
niente quando lo capirete.
487
00:38:48,760 --> 00:38:52,599
>> Ma se voi continuate a rifiutarvi di
488
00:38:50,520 --> 00:38:56,720
collaborare, poi non vi dovete lamentare
489
00:38:52,599 --> 00:38:56,720
che le cose non cambiano. Chiaro?
490
00:38:56,880 --> 00:39:02,880
O non volete che cambino?
491
00:39:00,480 --> 00:39:06,040
>> Fatemi salvare Francesco e poi
492
00:39:02,880 --> 00:39:07,560
scatenatevi pure. O lei conosce un altro
493
00:39:06,040 --> 00:39:08,640
modo per garantirmi la vita di mio
494
00:39:07,560 --> 00:39:10,280
figlio.
495
00:39:08,640 --> 00:39:14,040
>> Mi dica almeno se ha dei sospetti.
496
00:39:10,280 --> 00:39:14,040
Questo può dirmelo, no?
497
00:39:14,119 --> 00:39:17,640
Buongiorno, capitano.
498
00:39:36,200 --> 00:39:41,839
C'è solamente un modo per salvare mio
499
00:39:39,040 --> 00:39:44,440
figlio, il danaro.
500
00:39:41,839 --> 00:39:46,760
E forse nemmeno più quello ormai. Ho
501
00:39:44,440 --> 00:39:49,440
provato tutte le strade.
502
00:39:46,760 --> 00:39:51,040
Osilo, solo voi potete salvarmi.
503
00:39:49,440 --> 00:39:53,960
Io sono pronto a vendere tutti i miei
504
00:39:51,040 --> 00:39:56,280
pascoli. Tutti. Danno una rendita di 10
505
00:39:53,960 --> 00:40:01,280
milioni all'anno. Valgono più di 100
506
00:39:56,280 --> 00:40:04,000
milioni. Li vendo per 60. Va bene,
507
00:40:01,280 --> 00:40:06,200
>> eh? I pascoli con tanti banditi che ci
508
00:40:04,000 --> 00:40:09,079
sono in giro non li vuole più nessuno,
509
00:40:06,200 --> 00:40:11,040
purtroppo.
510
00:40:09,079 --> 00:40:15,240
>> Perché non li comprate voi col credito
511
00:40:11,040 --> 00:40:15,240
che avete presso le banche?
512
00:40:15,400 --> 00:40:19,800
>> Le banche non danno più un centesimo per
513
00:40:17,560 --> 00:40:21,560
i pascoli. Solo ai pastori interessano
514
00:40:19,800 --> 00:40:24,240
quelle terre, ma le vogliono gratis. Lo
515
00:40:21,560 --> 00:40:27,319
sapete bene, la ricchezza in Sardegna si
516
00:40:24,240 --> 00:40:27,319
è spostata.
517
00:40:27,400 --> 00:40:32,079
Bisogna vendere le terre a mare.
518
00:40:30,520 --> 00:40:35,040
Perché non glielo dice lei?
519
00:40:32,079 --> 00:40:36,200
>> Quelle non si toccano.
520
00:40:35,040 --> 00:40:39,000
Ah, così Francesco deve essere
521
00:40:36,200 --> 00:40:41,760
ammazzato. Ammazzato? Allora l'avrai
522
00:40:39,000 --> 00:40:44,440
ammazzato tu.
523
00:40:41,760 --> 00:40:50,359
>> Su, su, vieni di là. Fammi il piacere.
524
00:40:44,440 --> 00:40:51,839
Sta calmo. A che serve agitarsi? Eh, sta
525
00:40:50,359 --> 00:40:55,640
così.
526
00:40:51,839 --> 00:40:55,640
>> Credete che sia morto?
527
00:40:57,490 --> 00:41:03,530
[Risate]
528
00:41:06,960 --> 00:41:10,070
[Musica]
529
00:41:14,880 --> 00:41:19,480
Costruiscono sulle terri
530
00:41:16,800 --> 00:41:24,560
>> quel poveretto gli costo il riscatto del
531
00:41:19,480 --> 00:41:26,560
figlio. Forse ci fanno un albergo.
532
00:41:24,560 --> 00:41:28,079
>> Anche quelle di Marros se ne andranno
533
00:41:26,560 --> 00:41:29,960
>> già.
534
00:41:28,079 --> 00:41:33,319
Se non si sbriga a trovare quel denaro,
535
00:41:29,960 --> 00:41:35,400
dovrà svendere le sue terre a mare. M un
536
00:41:33,319 --> 00:41:37,920
affarone.
537
00:41:35,400 --> 00:41:40,720
>> Ma sai meglio di me che quelle terre
538
00:41:37,920 --> 00:41:42,880
hanno il loro compratore già pronto e
539
00:41:40,720 --> 00:41:45,760
chissà da quanto tempo non ti mischiare
540
00:41:42,880 --> 00:41:48,480
Cavino.
541
00:41:45,760 --> 00:41:50,400
>> In queste cose ognuno ha per sé. Meglio
542
00:41:48,480 --> 00:41:52,200
starne fuori.
543
00:41:50,400 --> 00:41:54,160
Non dimenticare che tu vali quanto
544
00:41:52,200 --> 00:41:57,040
Francesco.
545
00:41:54,160 --> 00:42:01,040
Più di Francesco.
546
00:41:57,040 --> 00:42:04,000
>> Sì, lo so, ma hai notato che prima
547
00:42:01,040 --> 00:42:05,040
era solo questione di pecore, pascoli.
548
00:42:04,000 --> 00:42:07,880
>> Che vuoi dire?
549
00:42:05,040 --> 00:42:09,359
>> Adesso sta cambiando tutto.
550
00:42:07,880 --> 00:42:12,359
Che c'entrano i pastori con le terre a
551
00:42:09,359 --> 00:42:12,359
mare?
552
00:42:14,000 --> 00:42:19,079
Voglio dire che deve esserci qualcuno
553
00:42:16,560 --> 00:42:21,240
che guida la mano dei banditi,
554
00:42:19,079 --> 00:42:24,319
qualcuno che osserva,
555
00:42:21,240 --> 00:42:27,520
che pesa fatti e persone
556
00:42:24,319 --> 00:42:30,280
e al momento giusto è lui che decide
557
00:42:27,520 --> 00:42:33,960
dove conviene meglio colpire.
558
00:42:30,280 --> 00:42:33,960
Anche se così fosse,
559
00:42:34,359 --> 00:42:37,800
che si può fare?
560
00:42:37,880 --> 00:42:41,319
Affrontarli.
561
00:42:39,480 --> 00:42:44,319
Le iene è più facile catturarle con
562
00:42:41,319 --> 00:42:44,319
l'astuzia.
563
00:42:44,760 --> 00:43:23,079
[Musica]
564
00:43:23,280 --> 00:43:30,599
Il resto appena gli autotreni saranno
565
00:43:26,760 --> 00:43:30,599
per l'ordinazione di Sari.
566
00:43:31,160 --> 00:43:34,720
>> Oh, signor Marsita.
567
00:43:36,480 --> 00:43:43,119
>> Vendo, vendo tutto, ma subito. Non posso
568
00:43:39,119 --> 00:43:44,760
più aspettare. Voglio mio figlio.
569
00:43:43,119 --> 00:43:48,920
>> Se volete.
570
00:43:44,760 --> 00:43:50,480
Tutte le mie terre a mare sono vostre.
571
00:43:48,920 --> 00:43:52,760
In qualunque momento farò del mio
572
00:43:50,480 --> 00:43:54,400
meglio, mi creda, per fargliela riavere
573
00:43:52,760 --> 00:43:58,280
allo stesso prezzo.
574
00:43:54,400 --> 00:44:01,200
>> Lasciamo stare tanto, non potrò mai.
575
00:43:58,280 --> 00:44:03,079
Ma prima di pagare voglio vederlo vivo,
576
00:44:01,200 --> 00:44:04,520
con gli occhi aperti, vivo.
577
00:44:03,079 --> 00:44:09,760
>> Voi, voi stesso.
578
00:44:04,520 --> 00:44:09,760
>> Io o persona di mia fiducia.
579
00:44:37,940 --> 00:44:42,199
[Musica]
580
00:44:50,550 --> 00:44:53,480
[Musica]
581
00:44:52,800 --> 00:44:55,880
[Applauso]
582
00:44:53,480 --> 00:44:57,960
[Musica]
583
00:44:55,880 --> 00:45:00,160
Perché lo cerchi qui?
584
00:44:57,960 --> 00:45:02,680
>> Mar spagherà.
585
00:45:00,160 --> 00:45:04,800
Ma solo se mi fanno vedere il figlio
586
00:45:02,680 --> 00:45:09,420
>> non è da lui.
587
00:45:04,800 --> 00:45:14,640
sonno la sonno
588
00:45:09,420 --> 00:45:17,570
[Musica]
589
00:45:14,640 --> 00:45:20,709
del vulcano.
590
00:45:17,570 --> 00:45:20,709
[Musica]
591
00:45:21,119 --> 00:45:24,119
Lion.
592
00:45:37,880 --> 00:45:41,119
[Musica]
593
00:45:44,390 --> 00:45:49,280
[Musica]
594
00:45:46,280 --> 00:45:49,280
Oh.
595
00:46:39,760 --> 00:46:43,920
Osilo
596
00:46:42,079 --> 00:46:44,839
Gavino,
597
00:46:43,920 --> 00:46:48,240
ma che fai qui?
598
00:46:44,839 --> 00:46:50,800
>> Ah, sei venuto per Francesco, vero?
599
00:46:48,240 --> 00:46:53,640
Qui ci vuole prudenza, molta prudenza in
600
00:46:50,800 --> 00:46:55,240
questi posti. Quando io ci vengo, sai,
601
00:46:53,640 --> 00:46:56,839
costretto da ragione di lavoro, io
602
00:46:55,240 --> 00:47:01,040
tremo.
603
00:46:56,839 --> 00:47:05,319
Mi raccomando, sta attento.
604
00:47:01,040 --> 00:47:07,119
Mio padre non voleva che venissi quassù.
605
00:47:05,319 --> 00:47:09,599
È talmente terrorizzato che vuol vendere
606
00:47:07,119 --> 00:47:12,280
tutto. Pascoli e terre a mare.
607
00:47:09,599 --> 00:47:15,079
>> Davvero?
608
00:47:12,280 --> 00:47:18,960
>> E a chi?
609
00:47:15,079 --> 00:47:18,960
stranieri, credo. Ja.
610
00:47:22,360 --> 00:48:02,769
[Musica]
611
00:48:05,780 --> 00:48:09,089
[Applauso]
612
00:48:20,079 --> 00:48:22,359
Eccolo.
613
00:48:22,410 --> 00:48:25,590
[Applauso]
614
00:48:27,960 --> 00:48:29,720
Su, alzati,
615
00:48:29,200 --> 00:48:31,480
>> fatti vedere.
616
00:48:29,720 --> 00:48:32,200
>> Gavino, lasciatemi.
617
00:48:31,480 --> 00:48:35,240
>> Francesco,
618
00:48:32,200 --> 00:48:36,920
>> Gavino, ma che succede? Fate qualche
619
00:48:35,240 --> 00:48:38,599
cosa?
620
00:48:36,920 --> 00:48:42,200
Gavino,
621
00:48:38,599 --> 00:48:42,200
>> che state aspettando?
622
00:48:44,319 --> 00:48:49,530
Fermatevio!
623
00:48:46,180 --> 00:48:49,530
[Musica]
624
00:48:49,960 --> 00:48:52,960
Fermatevi.
625
00:48:53,960 --> 00:48:56,000
>> Via!
626
00:48:55,000 --> 00:48:57,240
>> Fermatevi,
627
00:48:56,000 --> 00:49:00,599
>> devo parlarvi.
628
00:48:57,240 --> 00:49:03,559
>> Una cosa importante anche per voi.
629
00:49:00,599 --> 00:49:07,000
>> Fermatevi.
630
00:49:03,559 --> 00:49:10,760
Fate presto, non perdete altro tempo.
631
00:49:07,000 --> 00:49:10,760
Diglielo a mio padre.
632
00:49:44,799 --> 00:49:47,880
Al,
633
00:49:46,319 --> 00:49:50,880
>> presto, fa presto.
634
00:49:47,880 --> 00:49:50,880
>> Al,
635
00:49:51,359 --> 00:49:55,200
ferma, ferma,
636
00:49:59,559 --> 00:50:02,559
inseguili.
637
00:50:07,680 --> 00:50:10,810
[Musica]
638
00:50:16,520 --> 00:50:23,280
Fermatevi, o sparo.
639
00:50:19,640 --> 00:50:23,280
Fatevi o sparo.
640
00:50:52,860 --> 00:50:55,969
[Musica]
641
00:51:06,640 --> 00:51:11,240
Tu alzati su.
642
00:51:11,280 --> 00:51:14,280
Ehi!
643
00:51:14,500 --> 00:51:18,909
[Musica]
644
00:51:29,960 --> 00:51:35,160
Buonasera. C'è un telefono, signorina?
645
00:51:32,839 --> 00:51:38,160
>> Sì, lì nell'angolo.
646
00:51:35,160 --> 00:51:38,160
>> Grazie.
647
00:51:45,240 --> 00:51:53,079
Pronto? Chi è?
648
00:51:48,319 --> 00:51:55,480
>> Sono io. È vivo? Sì, l'ho visto. L'ho
649
00:51:53,079 --> 00:51:56,920
visto io mezz'ora fa.
650
00:51:55,480 --> 00:51:59,640
>> Te atto da me sottoscritto in tre
651
00:51:56,920 --> 00:52:02,079
facciate Righe. Da letto sempre presenti
652
00:51:59,640 --> 00:52:03,920
i testi e i comparenti. Su mia richiesta
653
00:52:02,079 --> 00:52:05,720
riconosciuto conforme alla volontà dai
654
00:52:03,920 --> 00:52:07,480
contraenti espressa essendo le ore
655
00:52:05,720 --> 00:52:11,559
22:15.
656
00:52:07,480 --> 00:52:11,559
Signor Marras, la sua firma.
657
00:52:15,920 --> 00:52:19,799
Oggi i figli si pagano.
658
00:52:19,839 --> 00:52:23,319
Una firma qui.
659
00:52:32,240 --> 00:52:35,760
E ora i testimoni.
660
00:52:42,680 --> 00:52:47,480
Mi piacerebbe versarglieli in pezzi da
661
00:52:44,400 --> 00:52:47,480
100 lire a sacchi.
662
00:53:00,510 --> 00:53:41,970
[Musica]
663
00:53:39,640 --> 00:53:46,559
Corona.
664
00:53:41,970 --> 00:53:49,559
[Musica]
665
00:53:46,559 --> 00:53:49,559
Beneo,
666
00:53:52,180 --> 00:54:00,680
[Musica]
667
00:53:57,799 --> 00:54:03,240
prego, prego, si accomodi dando le
668
00:54:00,680 --> 00:54:05,400
spalle alla porta
669
00:54:03,240 --> 00:54:09,799
e stia calma. Nessuna accusa contro di
670
00:54:05,400 --> 00:54:11,680
lei. Lei è qui per collaborare.
671
00:54:09,799 --> 00:54:13,880
Ora sentirà le voci di alcuni pastori
672
00:54:11,680 --> 00:54:16,440
che abbiamo affermati. ascolti
673
00:54:13,880 --> 00:54:18,200
attentamente e mi avverta se riconosce
674
00:54:16,440 --> 00:54:21,640
la voce che udì al momento del sequestro
675
00:54:18,200 --> 00:54:23,520
di Francesco Marras. Cominciamo.
676
00:54:21,640 --> 00:54:25,559
>> Non si volti, guardi qui.
677
00:54:23,520 --> 00:54:27,920
>> Ma Francesco, si sa se è ancora vivo?
678
00:54:25,559 --> 00:54:30,440
>> Tutto farebbe pensare di sì. Col suo
679
00:54:27,920 --> 00:54:32,960
aiuto e un po' di fortuna, forse stasera
680
00:54:30,440 --> 00:54:35,799
o domani lo rivede.
681
00:54:32,960 --> 00:54:39,440
Vai,
682
00:54:35,799 --> 00:54:42,640
>> Francesco Marras, sali.
683
00:54:39,440 --> 00:54:45,359
Lei lasciala a terra.
684
00:54:42,640 --> 00:54:45,960
No,
685
00:54:45,359 --> 00:54:49,119
>> presto.
686
00:54:45,960 --> 00:54:51,760
>> Via tu
687
00:54:49,119 --> 00:54:54,240
>> avanti.
688
00:54:51,760 --> 00:54:56,240
>> Francesco Marras, sali nella macchina e
689
00:54:54,240 --> 00:54:57,280
parti. Lei lasciala a terra.
690
00:54:56,240 --> 00:55:00,079
>> Più forte.
691
00:54:57,280 --> 00:55:02,240
>> Francesco Marrash, sali nella macchina e
692
00:55:00,079 --> 00:55:03,200
parti. Lei lasciala a terra.
693
00:55:02,240 --> 00:55:05,359
>> A presto.
694
00:55:03,200 --> 00:55:07,960
>> Via.
695
00:55:05,359 --> 00:55:11,400
>> Francesco Marras sale nella macchina e
696
00:55:07,960 --> 00:55:13,280
parte. Lei lasciala a terra.
697
00:55:11,400 --> 00:55:14,000
Questo vagamente, ma può essere una
698
00:55:13,280 --> 00:55:15,880
coincidenza.
699
00:55:14,000 --> 00:55:16,760
>> Segna questo. Un altro.
700
00:55:15,880 --> 00:55:18,640
>> A presso
701
00:55:16,760 --> 00:55:21,839
>> Francesco Marras, sali nella macchina e
702
00:55:18,640 --> 00:55:26,319
parti. Lei lasciala a terra.
703
00:55:21,839 --> 00:55:26,319
>> Ma che ha? Lo conosce quell'uomo?
704
00:55:26,640 --> 00:55:32,319
Portatelo via.
705
00:55:28,839 --> 00:55:32,319
E come lo conosce?
706
00:55:33,200 --> 00:55:37,079
>> Siamo amici.
707
00:55:35,000 --> 00:55:39,240
>> Francesco Marras, sali della macchina e
708
00:55:37,079 --> 00:55:41,720
parti. Lei lascia la terra.
709
00:55:39,240 --> 00:55:43,640
No.
710
00:55:41,720 --> 00:55:47,240
>> E
711
00:55:43,640 --> 00:55:48,480
da quanto tempo lo conosce?
712
00:55:47,240 --> 00:55:50,119
>> Mh.
713
00:55:48,480 --> 00:55:52,280
>> Senta, se mi si tratta come sospetta,
714
00:55:50,119 --> 00:55:53,599
chiederò di vedere un avvocato e finché
715
00:55:52,280 --> 00:55:54,240
lui non sarà qui, mi rifiuterò di
716
00:55:53,599 --> 00:55:56,079
rispondere.
717
00:55:54,240 --> 00:55:57,799
>> Cerchiamo anche i due uomini che la
718
00:55:56,079 --> 00:55:59,480
fecero salire sulla 1100. Dovrò
719
00:55:57,799 --> 00:56:04,599
procedere a un confronto.
720
00:55:59,480 --> 00:56:04,599
>> Dove? qui nel cortile. Venga.
721
00:56:17,720 --> 00:56:22,880
Non potrei vederli senza essere visti.
722
00:56:19,280 --> 00:56:26,780
>> Impossibile. Deve guardarli da vicino.
723
00:56:22,880 --> 00:56:46,489
Su, su, in piedi, in piedi. Sì.
724
00:56:26,780 --> 00:56:46,489
[Musica]
725
00:56:53,440 --> 00:56:57,319
Allora,
726
00:56:56,400 --> 00:57:00,039
>> nessuno
727
00:56:57,319 --> 00:57:02,960
>> ne è sicura?
728
00:57:00,039 --> 00:57:05,920
Non ci sono i due della macchina.
729
00:57:02,960 --> 00:57:07,839
Le consiglio di riflettere.
730
00:57:05,920 --> 00:57:10,359
Perché quei due furono visti da altri,
731
00:57:07,839 --> 00:57:13,680
dai carabinieri, quando vi fermaste al
732
00:57:10,359 --> 00:57:13,680
posto di blocco.
733
00:57:15,880 --> 00:57:20,880
Nessuno di questi era nell'auto che mi
734
00:57:17,520 --> 00:57:20,880
portò Ozieri.
735
00:57:23,559 --> 00:57:27,319
>> Perché il signor Dorgali si trova qui?
736
00:57:25,880 --> 00:57:29,240
Cosa c'entra con quelle persone?
737
00:57:27,319 --> 00:57:31,520
>> L'esperienza ormai ci ha insegnato a
738
00:57:29,240 --> 00:57:33,559
sospettare tutti, anche gli amici dei
739
00:57:31,520 --> 00:57:33,920
sequestrati. Perciò lei sospetta anche
740
00:57:33,559 --> 00:57:37,920
me.
741
00:57:33,920 --> 00:57:39,280
>> Ma lei sta collaborando con noi.
742
00:57:37,920 --> 00:57:42,960
>> È finito
743
00:57:39,280 --> 00:57:42,960
>> per il momento. Sì.
744
00:58:03,200 --> 00:58:30,959
[Musica]
745
00:58:34,670 --> 00:58:37,900
[Musica]
746
00:58:40,510 --> 00:58:47,730
[Musica]
747
00:59:12,400 --> 00:59:20,200
Tu avevi ragione, non si può. Quando è
748
00:59:16,240 --> 00:59:20,200
in pericolo una vita.
749
00:59:38,780 --> 00:59:42,389
[Musica]
750
01:00:05,340 --> 01:00:10,829
[Musica]
751
01:00:26,799 --> 01:00:31,200
Perché non sono felici qui?
752
01:00:39,720 --> 01:01:33,869
[Musica]
753
01:01:40,910 --> 01:02:23,819
[Musica]
754
01:02:36,890 --> 01:02:45,640
[Musica]
755
01:02:41,520 --> 01:02:45,640
Andiamocene via di qui.
756
01:02:49,400 --> 01:02:55,960
Andiamo via,
757
01:02:52,680 --> 01:02:55,960
ti prego.
758
01:03:00,700 --> 01:03:05,889
[Musica]
759
01:03:06,720 --> 01:03:12,279
È facile dire "Andiamo via di qui".
760
01:03:09,599 --> 01:03:15,200
Qui tutto è chiuso in un cerchio e la
761
01:03:12,279 --> 01:03:19,079
violenza chiama violenza.
762
01:03:15,200 --> 01:03:19,079
Ieri, oggi, sempre.
763
01:03:20,000 --> 01:03:23,440
>> Perché non ti ribelli?
764
01:03:21,599 --> 01:03:26,799
>> Il pastore si ribella, il bandito si
765
01:03:23,440 --> 01:03:30,200
ribella. Io sono Gavino Dorgali, figlio
766
01:03:26,799 --> 01:03:34,599
di santo che è figlio di Renzo.
767
01:03:30,200 --> 01:03:34,599
Queste terre le pagarono col sangue
768
01:03:34,880 --> 01:03:39,400
e io ho il dovere di difenderle. Questo
769
01:03:37,480 --> 01:03:42,400
può essere vero per tuo padre, ma tu sei
770
01:03:39,400 --> 01:03:42,400
giovane.
771
01:03:43,850 --> 01:03:47,650
[Musica]
772
01:03:49,039 --> 01:03:54,440
Forse hai ragione,
773
01:03:50,940 --> 01:03:57,319
[Musica]
774
01:03:54,440 --> 01:04:00,440
però prima
775
01:03:57,319 --> 01:04:00,440
ho un conto da regolare.
776
01:04:40,960 --> 01:04:44,559
Ja. Ja.
777
01:05:14,840 --> 01:06:04,270
[Musica]
778
01:06:10,490 --> 01:06:21,200
[Musica]
779
01:06:19,119 --> 01:06:21,200
เ
780
01:06:35,240 --> 01:06:38,799
Dov'è mio padre?
781
01:06:48,680 --> 01:06:52,880
M'hanno seguito fin qui.
782
01:06:51,119 --> 01:06:55,880
Ne sei sicuro?
783
01:06:52,880 --> 01:06:55,880
>> Sì.
784
01:06:57,520 --> 01:07:02,680
>> Strano. Marras ha appena finito di
785
01:06:59,599 --> 01:07:05,039
pagare e già ricominciano.
786
01:07:02,680 --> 01:07:05,960
Ma finché stai qui non possono
787
01:07:05,039 --> 01:07:08,359
prenderti.
788
01:07:05,960 --> 01:07:13,720
>> In gabbia non ci sto. Vogliono me perché
789
01:07:08,359 --> 01:07:13,720
li ho cercati. Provocati. Tu sei pazzo?
790
01:07:13,760 --> 01:07:18,920
>> Sì, voglio farmi sequestrare.
791
01:07:16,279 --> 01:07:20,240
Sarò io ad andare incontro a loro.
792
01:07:18,920 --> 01:07:23,279
Questa è la conferma che ho colpito
793
01:07:20,240 --> 01:07:24,640
giusto e allora è necessario che io
794
01:07:23,279 --> 01:07:26,160
parli coi banditi.
795
01:07:24,640 --> 01:07:28,039
>> Ci vado da me.
796
01:07:26,160 --> 01:07:31,000
>> Tu sei impazzito.
797
01:07:28,039 --> 01:07:31,440
>> Intesta tutte le proprietà a mio nome,
798
01:07:31,000 --> 01:07:34,039
>> eh?
799
01:07:31,440 --> 01:07:35,559
>> Tutte. Così se ti prendono io non posso
800
01:07:34,039 --> 01:07:38,160
pagare
801
01:07:35,559 --> 01:07:41,200
>> proprio per questo. Così non potranno
802
01:07:38,160 --> 01:07:43,680
far niente.
803
01:07:41,200 --> 01:07:46,839
>> No,
804
01:07:43,680 --> 01:07:50,640
io non voglio dare niente a nessuno,
805
01:07:46,839 --> 01:07:50,640
né le terre a te,
806
01:07:50,760 --> 01:07:54,279
né te ai banditi.
807
01:07:52,760 --> 01:07:58,559
>> Non potendo ricattare te, dovranno
808
01:07:54,279 --> 01:08:00,079
trattare con me. Dammi retta. Oppure
809
01:07:58,559 --> 01:08:04,319
preferisci
810
01:08:00,079 --> 01:08:04,319
che io me ne scappi sul continente?
811
01:08:12,520 --> 01:08:17,520
E sta bene, meglio farlo subito. Allora,
812
01:08:15,200 --> 01:08:20,600
chiama il notaio,
813
01:08:17,520 --> 01:08:23,359
ma non dirgli niente.
814
01:08:20,600 --> 01:08:25,279
>> È meglio se ci vai tu. Finché non siamo
815
01:08:23,359 --> 01:08:28,239
pronti non mi devono prendere,
816
01:08:25,279 --> 01:08:28,239
>> giusto?
817
01:08:30,750 --> 01:08:34,140
[Musica]
818
01:08:42,480 --> 01:08:49,759
Pronto? Sì,
819
01:08:46,520 --> 01:08:49,759
un momento.
820
01:08:51,440 --> 01:08:53,520
>> Hanno trovato il corpo di uno
821
01:08:52,480 --> 01:08:54,529
sconosciuto in un burrone del
822
01:08:53,520 --> 01:09:00,960
sopramonte.
823
01:08:54,529 --> 01:09:04,200
[Musica]
824
01:09:00,960 --> 01:09:07,470
Pronto? Sì, dica a me,
825
01:09:04,200 --> 01:09:07,470
[Musica]
826
01:09:12,109 --> 01:09:50,709
[Musica]
827
01:10:00,800 --> 01:10:02,960
M.
828
01:10:13,320 --> 01:10:16,480
Un gettone.
829
01:10:23,760 --> 01:10:30,400
>> Sei tu, papà?
830
01:10:25,880 --> 01:10:30,400
No, devo andare fino in fondo.
831
01:10:31,600 --> 01:10:35,600
Occhi aperti. Tu sai su chi?
832
01:11:25,580 --> 01:11:28,739
[Musica]
833
01:11:52,930 --> 01:11:59,169
[Musica]
834
01:12:04,900 --> 01:12:20,550
[Musica]
835
01:12:21,239 --> 01:12:28,040
visto che è successo con
836
01:12:25,679 --> 01:12:31,040
me
837
01:12:28,040 --> 01:12:31,040
babo
838
01:12:38,930 --> 01:12:45,520
[Musica]
839
01:12:43,199 --> 01:12:45,520
Santa
840
01:13:02,120 --> 01:13:05,300
[Musica]
841
01:13:08,760 --> 01:13:12,080
Perché non c'è Gavino. Dov'è?
842
01:13:10,920 --> 01:13:14,280
>> È andato a Roma.
843
01:13:12,080 --> 01:13:16,000
>> Ma cosa sta inventando?
844
01:13:14,280 --> 01:13:19,080
Però sei andato in cerca di Francesco,
845
01:13:16,000 --> 01:13:22,090
si sta esponendo inutilmente.
846
01:13:19,080 --> 01:13:27,680
C'è un mezzo per avvertirlo.
847
01:13:22,090 --> 01:13:27,680
[Musica]
848
01:13:50,000 --> 01:13:53,340
[Applauso]
849
01:13:55,200 --> 01:14:00,129
[Musica]
850
01:14:00,719 --> 01:14:04,280
Il vostro denaro non è servito,
851
01:14:02,440 --> 01:14:07,920
purtroppo.
852
01:14:04,280 --> 01:14:09,199
Adesso ridete le terre a Maras, no?
853
01:14:07,920 --> 01:14:11,280
Glielavete promesso.
854
01:14:09,199 --> 01:14:12,639
>> E come faccio? Non le ho comprate per
855
01:14:11,280 --> 01:14:15,159
me. Non so se riuscirò ad averle
856
01:14:12,639 --> 01:14:17,600
indietro. Ho saputo che state per
857
01:14:15,159 --> 01:14:19,320
vendere le vostre, vero?
858
01:14:17,600 --> 01:14:22,480
L'avete
859
01:14:19,320 --> 01:14:22,480
già venduto
860
01:14:22,600 --> 01:14:25,080
grandissimo.
861
01:14:52,800 --> 01:14:54,880
เ
862
01:16:04,240 --> 01:16:07,380
[Musica]
863
01:16:09,620 --> 01:16:36,080
[Musica]
864
01:16:33,080 --> 01:16:36,080
จ
865
01:16:38,060 --> 01:16:45,810
[Musica]
866
01:16:48,010 --> 01:17:16,460
[Musica]
867
01:17:23,290 --> 01:17:29,619
[Musica]
868
01:17:45,080 --> 01:17:48,080
No.
869
01:17:58,360 --> 01:18:01,400
Parli, sono io.
870
01:17:59,520 --> 01:18:02,639
>> Senta, signor Dorgali, ho ritrovato la
871
01:18:01,400 --> 01:18:04,520
macchina di Gavino.
872
01:18:02,639 --> 01:18:07,719
>> La lasci dove l'ha trovata e venga
873
01:18:04,520 --> 01:18:11,560
subito qui.
874
01:18:07,719 --> 01:18:11,560
Ho qualcosa da dirle.
875
01:18:11,800 --> 01:18:17,610
Senta,
876
01:18:14,159 --> 01:18:18,810
non ne parli ad anima viva?
877
01:18:17,610 --> 01:18:19,360
[Applauso]
878
01:18:18,810 --> 01:18:20,520
[Musica]
879
01:18:19,360 --> 01:18:20,660
[Applauso]
880
01:18:20,520 --> 01:18:22,900
[Musica]
881
01:18:20,660 --> 01:18:26,050
[Applauso]
882
01:18:22,900 --> 01:18:26,050
[Musica]
883
01:18:29,159 --> 01:18:30,760
Eccoli.
884
01:18:30,330 --> 01:18:34,320
[Applauso]
885
01:18:30,760 --> 01:18:37,639
[Musica]
886
01:18:34,320 --> 01:18:37,639
Tutto bene?
887
01:18:37,679 --> 01:18:40,679
Ah.
888
01:19:14,440 --> 01:19:17,159
Allora, signorino
889
01:19:21,719 --> 01:19:26,719
Volevi farci una proposta, eh?
890
01:19:24,960 --> 01:19:30,600
Adesso
891
01:19:26,719 --> 01:19:30,600
te ne facciamo una noi.
892
01:19:34,679 --> 01:19:40,239
>> Giù a sedere
893
01:19:37,080 --> 01:19:40,239
e scrivi.
894
01:19:44,080 --> 01:19:49,520
[Musica]
895
01:19:45,320 --> 01:19:49,520
Se provi a voltarti sei morto.
896
01:20:10,320 --> 01:20:13,320
Scrivi
897
01:20:17,360 --> 01:20:21,480
>> cosa?
898
01:20:18,000 --> 01:20:22,960
>> Una bella lettera a tuo padre.
899
01:20:21,480 --> 01:20:26,480
>> È inutile.
900
01:20:22,960 --> 01:20:26,480
>> Ho detto scrivi.
901
01:20:30,000 --> 01:20:33,159
>> Ti decidi?
902
01:20:48,360 --> 01:20:51,920
Non me lo far ripetere.
903
01:20:52,960 --> 01:20:56,639
>> Qualcuno vi tradisce.
904
01:20:57,080 --> 01:21:00,360
Sta zitto.
905
01:21:06,360 --> 01:21:09,440
E scrivi.
906
01:21:10,239 --> 01:21:15,800
>> Secondo te quanto può pagare tuo padre?
907
01:21:13,679 --> 01:21:21,080
>> Niente.
908
01:21:15,800 --> 01:21:21,080
>> Te lo diciamo noi. 50 milioni.
909
01:21:21,480 --> 01:21:25,239
>> Neanche un milione pagherà.
910
01:21:23,159 --> 01:21:27,320
>> Pagherà, pagherà.
911
01:21:25,239 --> 01:21:30,320
50 milioni vogliamo e 50 milioni
912
01:21:27,320 --> 01:21:30,320
saranno.
913
01:21:31,120 --> 01:21:35,080
>> Mio padre non ha un soldo.
914
01:21:32,679 --> 01:21:38,000
>> Troverà chi glieli presta. Quando c'è la
915
01:21:35,080 --> 01:21:39,719
proprietà non è fatica.
916
01:21:38,000 --> 01:21:40,320
>> Le terre sono mie. Sono io il padrone di
917
01:21:39,719 --> 01:21:41,000
tutto.
918
01:21:40,320 --> 01:21:43,360
>> L'ammazzo.
919
01:21:41,000 --> 01:21:45,920
>> Fermati. Io l'ammazzo.
920
01:21:43,360 --> 01:21:48,840
>> Ma che fare? Fermati. Lasciam
921
01:21:45,920 --> 01:21:53,760
>> ferma. Io inferimo.
922
01:21:48,840 --> 01:21:53,760
Ma non è vero. Non sarà vero.
923
01:21:54,320 --> 01:21:57,320
Lasciami.
924
01:22:02,220 --> 01:22:05,369
[Musica]
925
01:22:11,960 --> 01:22:15,029
[Musica]
926
01:22:15,080 --> 01:22:19,080
Parlo, parlo.
927
01:22:16,280 --> 01:22:21,120
>> Se non mi credete,
928
01:22:19,080 --> 01:22:24,239
mandate qualcuno dal nostro notaio.
929
01:22:21,120 --> 01:22:27,239
>> E da quando sei il padrone di tutto? Per
930
01:22:24,239 --> 01:22:27,239
ieri.
931
01:22:27,600 --> 01:22:32,199
Guardami bene in faccia, Dorgali. Io
932
01:22:29,840 --> 01:22:34,600
sono Podda Giovanni. Mi avrai già visto
933
01:22:32,199 --> 01:22:36,440
sui manifesti. Ti giuro che se mi stai
934
01:22:34,600 --> 01:22:39,600
prendendo in giro i pezzi tuoi
935
01:22:36,440 --> 01:22:40,880
restituiamo a tuo padre.
936
01:22:39,600 --> 01:22:43,920
Non sono io quello che vi prende in
937
01:22:40,880 --> 01:22:47,199
giro. E chi? Sputa fuori? È qualcuno che
938
01:22:43,920 --> 01:22:47,199
voglio morto.
939
01:22:48,840 --> 01:22:53,719
È per questo che sono qui. E chi è?
940
01:22:59,760 --> 01:23:02,760
Osilo.
941
01:23:06,320 --> 01:23:11,880
È lui che vi tradisce, che vi sfrutta a
942
01:23:09,400 --> 01:23:13,440
voi dalle briciole.
943
01:23:11,880 --> 01:23:17,600
I Tiri ha venduto le terre per 40
944
01:23:13,440 --> 01:23:17,600
milioni e ne valgono 100.
945
01:23:22,080 --> 01:23:25,239
>> E a voi quanto è arrivato?
946
01:23:23,639 --> 01:23:28,600
>> Sempre più di quanto ci davate voi
947
01:23:25,239 --> 01:23:31,040
padroni quando facevamo i pastori.
948
01:23:28,600 --> 01:23:35,679
>> E anche Marras, per salvare la vita del
949
01:23:31,040 --> 01:23:38,159
figlio ha ceduto tutto per 80 milioni.
950
01:23:35,679 --> 01:23:41,040
>> Ma che stai dicendo?
951
01:23:38,159 --> 01:23:45,880
Solo un anticipo abbiamo preso e nella
952
01:23:41,040 --> 01:23:45,880
lettera gli facemmo scrivere 30 milioni.
953
01:23:46,719 --> 01:23:51,520
Io vi dico che ne sono stati pagati 80.
954
01:23:55,840 --> 01:23:59,679
E a voi quanto vi è arrivato d'anticipo?
955
01:23:58,239 --> 01:24:03,000
>> Ma che vuoi fare l'interrogatorio?
956
01:23:59,679 --> 01:24:03,000
>> Zitto tu.
957
01:24:03,440 --> 01:24:09,480
>> Quanto è stato l'anticipo?
958
01:24:06,840 --> 01:24:11,880
15 milioni.
959
01:24:09,480 --> 01:24:16,159
>> Vadatte Dorgali,
960
01:24:11,880 --> 01:24:16,159
se quello che hai detto è vero.
961
01:24:17,960 --> 01:24:21,520
È stato Salinas che ha riportato la
962
01:24:19,760 --> 01:24:23,280
macchina a Marras con la lettera del
963
01:24:21,520 --> 01:24:25,360
figlio.
964
01:24:23,280 --> 01:24:27,000
Lo voglio qui.
965
01:24:25,360 --> 01:24:29,280
>> Ma la ragione per cui Osilo vi tradisce
966
01:24:27,000 --> 01:24:31,040
è un'altra.
967
01:24:29,280 --> 01:24:33,600
Voi per vivere quassù dovete tenervi
968
01:24:31,040 --> 01:24:36,360
amici, pastori, contadini. E siamo
969
01:24:33,600 --> 01:24:38,000
amici, sono dalla nostra parte.
970
01:24:36,360 --> 01:24:39,880
>> Ma loro credono che quei sequestri voi
971
01:24:38,000 --> 01:24:42,679
ci strappate i pascoli per i loro greggi
972
01:24:39,880 --> 01:24:44,480
>> e perché non è così.
973
01:24:42,679 --> 01:24:48,040
>> Sapete quali terre Osi lo chiede adesso
974
01:24:44,480 --> 01:24:49,520
per il riscatto? Mh. Non più i pascoli,
975
01:24:48,040 --> 01:24:52,360
non più le terre che fanno gol alla
976
01:24:49,520 --> 01:24:55,719
gente del sopramonte, no, le terre a
977
01:24:52,360 --> 01:24:57,440
mare, solo quelle vuole.
978
01:24:55,719 --> 01:25:01,920
Le terre delle speculazioni, dei nuovi
979
01:24:57,440 --> 01:25:04,080
alberghi, delle ville, dei ricchi.
980
01:25:01,920 --> 01:25:08,520
>> Vuoi dire che la gente, i pastori qua
981
01:25:04,080 --> 01:25:11,800
intorno non saranno più con noi,
982
01:25:08,520 --> 01:25:15,360
ci si metteranno contro?
983
01:25:11,800 --> 01:25:19,960
Questo vuoi dire?
984
01:25:15,360 --> 01:25:19,960
>> Io ti porto notizie, non pareri.
985
01:25:21,119 --> 01:25:26,719
>> Allora,
986
01:25:23,600 --> 01:25:26,719
che vuoi in cambio?
987
01:25:28,239 --> 01:25:33,040
Osilo,
988
01:25:29,960 --> 01:25:36,760
te l'ho detto,
989
01:25:33,040 --> 01:25:42,440
li voglio qui subito. Voglio Osilo,
990
01:25:36,760 --> 01:25:42,440
Solinas e Gardo. Subito.
991
01:25:46,570 --> 01:26:12,540
[Musica]
992
01:26:13,639 --> 01:26:16,800
Io me ne torno in Alberto.
993
01:26:14,840 --> 01:26:20,320
>> No,
994
01:26:16,800 --> 01:26:20,320
aspetti ancora.
995
01:26:22,400 --> 01:26:26,440
Pronto? Pronto?
996
01:26:34,720 --> 01:26:37,799
[Musica]
997
01:26:46,800 --> 01:26:51,040
Ma perché m'avete fatto venire a
998
01:26:48,199 --> 01:26:55,560
quest'ora?
999
01:26:51,040 --> 01:26:55,560
>> E po dov'è?
1000
01:26:58,610 --> 01:27:01,689
[Musica]
1001
01:27:05,620 --> 01:27:08,710
[Musica]
1002
01:27:09,679 --> 01:27:13,000
Salve Salinas.
1003
01:27:19,080 --> 01:27:22,080
Ah.
1004
01:27:26,740 --> 01:27:29,840
[Musica]
1005
01:27:39,120 --> 01:27:46,530
[Musica]
1006
01:27:48,000 --> 01:27:52,539
Buongiorno.
1007
01:27:49,350 --> 01:27:52,539
[Musica]
1008
01:27:54,790 --> 01:28:02,079
[Musica]
1009
01:28:21,560 --> 01:28:24,560
Allora,
1010
01:28:30,760 --> 01:28:36,320
perché c'è questa gente?
1011
01:28:34,360 --> 01:28:37,440
Non è un'ora buona questa per farsi
1012
01:28:36,320 --> 01:28:40,880
vedere in giro.
1013
01:28:37,440 --> 01:28:40,880
>> È l'ora buona.
1014
01:28:44,159 --> 01:28:49,600
>> Voglio comprarmi la metà dei pascoli di
1015
01:28:46,440 --> 01:28:53,080
Tiri. Ma
1016
01:28:49,600 --> 01:28:53,080
senza mediazioni
1017
01:28:53,679 --> 01:28:57,920
al prezzo che hai pagato tu.
1018
01:29:05,560 --> 01:29:11,000
>> Perché tanta fretta?
1019
01:29:08,800 --> 01:29:12,480
>> Perché so che non li hai e noi delle
1020
01:29:11,000 --> 01:29:14,560
pietraie a mare non sappiamo che
1021
01:29:12,480 --> 01:29:16,639
farcene.
1022
01:29:14,560 --> 01:29:18,400
>> Dammi due giorni. Allora avevano ragione
1023
01:29:16,639 --> 01:29:21,760
a dirci che tu sei una carogna.
1024
01:29:18,400 --> 01:29:21,760
>> Chi lo dice?
1025
01:29:22,600 --> 01:29:25,600
Lui.
1026
01:29:26,800 --> 01:29:30,880
Ma sei pazzo? Perché non è bendato? Ora
1027
01:29:28,719 --> 01:29:33,360
devi ammazzarlo.
1028
01:29:30,880 --> 01:29:34,800
Anche il riscatto di Marras ti sei preso
1029
01:29:33,360 --> 01:29:39,360
e hai dato a noi la colpa di averlo
1030
01:29:34,800 --> 01:29:39,360
fatto morire. Fermo.
1031
01:29:41,920 --> 01:29:45,920
Ma la vostra parte è pronta. Domani ve
1032
01:29:44,080 --> 01:29:46,280
l'avremmo data. L'avevo già consegnato a
1033
01:29:45,920 --> 01:29:48,440
lui.
1034
01:29:46,280 --> 01:29:51,199
>> A me?
1035
01:29:48,440 --> 01:29:53,199
Io non non so di che stai parlando,
1036
01:29:51,199 --> 01:29:55,159
Osilo.
1037
01:29:53,199 --> 01:29:56,440
Sei un pugiardo.
1038
01:29:55,159 --> 01:29:56,840
Te l'avevo detto che era un gioco da non
1039
01:29:56,440 --> 01:30:00,280
fare,
1040
01:29:56,840 --> 01:30:00,280
>> Carugno. Ah.
1041
01:30:24,720 --> 01:30:27,989
[Musica]
1042
01:30:28,719 --> 01:30:40,510
Non sparare. L'abbiamo promesso a lui.
1043
01:30:32,690 --> 01:30:40,510
[Musica]
1044
01:30:43,760 --> 01:30:46,440
Adesso è tuo.
1045
01:30:48,480 --> 01:31:42,409
[Musica]
1046
01:31:44,000 --> 01:32:11,779
ah.
1047
01:31:46,450 --> 01:32:11,779
[Musica]
1048
01:32:19,030 --> 01:32:22,160
[Musica]
1049
01:32:31,290 --> 01:32:34,560
[Musica]
1050
01:33:09,420 --> 01:33:13,369
[Musica]
1051
01:33:17,090 --> 01:33:27,319
[Musica]
1052
01:33:30,240 --> 01:33:51,190
[Musica]
1053
01:33:49,970 --> 01:33:58,689
[Applauso]
1054
01:33:51,190 --> 01:33:58,689
[Musica]
1055
01:34:03,800 --> 01:34:08,560
Guida tu, guida.
1056
01:34:18,440 --> 01:34:20,840
Lasci a
1057
01:34:26,220 --> 01:34:29,430
[Musica]
1058
01:34:34,030 --> 01:35:47,440
[Musica]
1059
01:35:42,719 --> 01:35:47,440
Voglio scendere. Voglio scendere.
1060
01:35:52,800 --> 01:35:56,280
Gavino. Ah.
1061
01:36:05,780 --> 01:36:14,539
[Musica]
1062
01:36:08,600 --> 01:36:14,539
[Applauso]
1063
01:36:18,580 --> 01:36:22,100
[Musica]
1064
01:36:30,870 --> 01:36:36,989
[Musica]
62166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.