Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,820 --> 00:00:10,900
Are you kids?
2
00:00:11,160 --> 00:00:12,320
Make me sick.
3
00:00:14,140 --> 00:00:15,140
Oh, please.
4
00:00:15,320 --> 00:00:17,240
Lose my body to keep you alive.
5
00:00:18,180 --> 00:00:19,180
Drugs.
6
00:00:19,860 --> 00:00:23,020
Often the introduction comes in the form
of a goofball.
7
00:00:27,540 --> 00:00:32,439
Paula, I may be a bitch, but I'll never
be a butch.
8
00:00:52,720 --> 00:00:54,280
who sells herself to a man.
9
00:00:54,560 --> 00:00:55,560
Good work.
10
00:00:55,700 --> 00:00:57,320
And now, little Miss Butler.
11
00:00:57,620 --> 00:01:00,560
She's all outraged.
12
00:01:01,320 --> 00:01:08,280
I have a drug
13
00:01:08,280 --> 00:01:09,280
here.
14
00:01:09,300 --> 00:01:10,300
LSD.
15
00:01:10,740 --> 00:01:12,240
Perhaps you've heard of it.
16
00:01:18,860 --> 00:01:20,080
Well, you listen.
17
00:01:20,280 --> 00:01:21,700
And you listen well.
18
00:01:22,380 --> 00:01:25,720
You're damaged merchandise, and this is
a fire sale.
19
00:01:34,580 --> 00:01:38,460
Well, Frank, why some of those long hard
ones?
20
00:01:38,820 --> 00:01:42,540
Have you ever had an Egyptian feast?
21
00:01:56,560 --> 00:01:58,840
Bleeding. It's Montag. He's doing it.
22
00:02:02,720 --> 00:02:04,240
Down inside, you're dirty.
23
00:02:04,920 --> 00:02:06,000
Do you hear me?
24
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
Dirty.
25
00:02:42,990 --> 00:02:46,170
I'm about to be made an example of. I'm
convinced. Am I right?
26
00:02:56,570 --> 00:02:58,990
It's not very fair, sir, if I may say
it.
27
00:03:00,730 --> 00:03:03,210
Well, now you have all the information
I've got.
28
00:03:12,680 --> 00:03:14,240
You know the whole... We are not
convinced.
29
00:03:15,120 --> 00:03:16,960
There is more to this, is there not?
30
00:03:23,800 --> 00:03:24,940
No, there isn't.
31
00:03:25,620 --> 00:03:26,620
No.
32
00:03:26,800 --> 00:03:27,800
No?
33
00:03:28,520 --> 00:03:30,560
Then why did they call you a dirty old
man?
34
00:03:31,920 --> 00:03:35,040
It's well... Their own frustration.
35
00:03:35,860 --> 00:03:36,860
I mean it.
36
00:03:37,840 --> 00:03:39,360
You've been married for a long time?
37
00:03:40,800 --> 00:03:42,020
Oh, yes, quite a while.
38
00:03:43,630 --> 00:03:48,330
25 years or more. It's been pretty much
a normal marital relationship.
39
00:03:48,750 --> 00:03:51,070
No homosexual tendencies.
40
00:03:52,030 --> 00:03:53,710
No. Right.
41
00:03:54,890 --> 00:03:56,590
And that's fine.
42
00:04:43,270 --> 00:04:44,270
be in peace.
43
00:05:39,820 --> 00:05:41,200
Come over just as quickly as I can.
44
00:05:58,000 --> 00:05:59,640
There's been an accident at the factory.
45
00:06:00,040 --> 00:06:01,520
I'll have to get over there right away.
46
00:06:46,700 --> 00:06:49,860
How did this happen? I want to know. He
caught his fingers working the press.
47
00:06:50,100 --> 00:06:52,620
You know we don't allow running of the
equipment by an apprentice.
48
00:06:53,140 --> 00:06:54,200
We were on the staff.
49
00:06:55,240 --> 00:06:56,900
There's no excuse for negligence ever.
50
00:06:58,700 --> 00:07:00,760
Don't feel badly. I don't blame you for
this.
51
00:07:06,100 --> 00:07:13,080
I see no choice for
52
00:07:13,080 --> 00:07:14,880
us men. We'll close for the night. Yes,
sir.
53
00:07:59,100 --> 00:08:02,440
What in Christ you think you're doing,
you rotten bastard? What the hell's your
54
00:08:02,440 --> 00:08:03,440
trouble?
55
00:08:03,620 --> 00:08:06,480
You frigging jerk, you know you've run
the old guy over.
56
00:08:07,800 --> 00:08:08,960
Yeah, he run him over.
57
00:08:09,520 --> 00:08:11,920
He's lying dead in the road. He's dead
in the road.
58
00:08:13,360 --> 00:08:15,460
Maybe the driver's drunk. He might be
pissed.
59
00:08:15,680 --> 00:08:16,720
Go and smell his breath.
60
00:08:17,859 --> 00:08:19,060
That is like Jane.
61
00:08:19,660 --> 00:08:20,920
Go on, get him out of here.
62
00:08:21,420 --> 00:08:26,060
Go on, you fucking drunk, you son of a
bitch.
63
00:09:10,570 --> 00:09:11,570
Got a cigarette?
64
00:09:40,110 --> 00:09:41,110
You are not helping people?
65
00:09:41,990 --> 00:09:45,850
They always look so funny when they
think they've run someone over.
66
00:09:46,250 --> 00:09:48,790
This is just the right kind of night for
it.
67
00:09:51,090 --> 00:09:53,210
But I could have really run him over,
right?
68
00:09:53,550 --> 00:09:56,010
Of course you could have. But that's the
fun of it.
69
00:09:57,070 --> 00:09:58,930
Who'll pay for the damage in this game?
70
00:09:59,530 --> 00:10:00,870
The insurance company.
71
00:10:07,230 --> 00:10:09,170
What if they don't believe what I tell
them?
72
00:10:09,960 --> 00:10:11,160
You're putting me on?
73
00:10:11,900 --> 00:10:13,820
An old man in a car like this?
74
00:10:14,740 --> 00:10:16,360
You won't need any witnesses.
75
00:10:17,060 --> 00:10:18,920
Well, where do you want to get out?
76
00:10:19,260 --> 00:10:20,340
Next corner, thanks.
77
00:10:31,180 --> 00:10:34,900
Thanks for having me along with you. I
really couldn't take those awful parts.
78
00:11:27,510 --> 00:11:28,510
Emergency ward, please.
79
00:11:31,270 --> 00:11:32,450
This is Mr. Pagel.
80
00:11:32,830 --> 00:11:34,710
What is the condition of Carson
Matthiessen?
81
00:11:35,470 --> 00:11:36,470
Yes, I'll wait.
82
00:11:38,390 --> 00:11:39,169
I see.
83
00:11:39,170 --> 00:11:40,170
Thank you.
84
00:11:44,210 --> 00:11:49,050
Dora, did you see the small change that
I left on the nightstand next to my bed?
85
00:11:49,910 --> 00:11:50,910
No.
86
00:11:56,720 --> 00:11:58,300
Darling, the car's been damaged.
87
00:11:59,880 --> 00:12:04,260
I don't know if I can move it. Oh, it
still functions. Even so. Oh, Dora,
88
00:12:04,260 --> 00:12:06,520
wait. Really, you must do something
about the car. It's so terrible. All
89
00:12:06,560 --> 00:12:08,100
don't worry. I'll take care of it.
90
00:12:08,760 --> 00:12:13,280
Well, what on earth happened? Oh, you
know, it was just some wild kids having
91
00:12:13,280 --> 00:12:14,119
their kicks.
92
00:12:14,120 --> 00:12:15,160
Don't worry about it.
93
00:12:16,020 --> 00:12:18,780
Seems nothing's safe from them these
days. Your insurance covered the damage?
94
00:12:18,980 --> 00:12:19,980
Oh, yeah.
95
00:12:20,240 --> 00:12:22,720
Oh, darling, do you have time to drop me
off at the factory?
96
00:12:23,200 --> 00:12:24,460
Oh, I'm going the other way.
97
00:12:24,700 --> 00:12:26,840
Oh, very well. I'll manage. Goodbye,
dear.
98
00:12:28,340 --> 00:12:29,340
Oh,
99
00:12:34,060 --> 00:12:35,060
darling. Huh?
100
00:12:35,120 --> 00:12:37,760
Do remember to let Laura have some time
off, won't you?
101
00:12:38,460 --> 00:12:39,460
Yep.
102
00:12:41,120 --> 00:12:44,680
Hello. Oh, hello. I felt like giving
this lighter back to you.
103
00:12:45,160 --> 00:12:46,480
I hadn't even missed it.
104
00:12:46,740 --> 00:12:49,520
It seemed safer if I delivered it in
case it was of value to you.
105
00:12:50,160 --> 00:12:52,740
I must say, it's very kind of you. Oh,
think nothing of it.
106
00:12:53,120 --> 00:12:54,120
I hope you'll forgive me.
107
00:12:54,500 --> 00:12:55,479
Won't you come in?
108
00:12:55,480 --> 00:12:56,219
Why not?
109
00:12:56,220 --> 00:12:57,620
Good. Just let me get off the phone.
110
00:13:00,200 --> 00:13:01,240
Just someone at the door.
111
00:13:03,060 --> 00:13:04,060
No, that's all right.
112
00:13:04,560 --> 00:13:05,580
Yes, Mother, I will.
113
00:13:06,140 --> 00:13:07,240
I'll call you again tomorrow.
114
00:13:09,000 --> 00:13:10,340
Take care of yourself, Mother.
115
00:13:56,750 --> 00:13:57,770
What's your name, my dear?
116
00:13:59,130 --> 00:14:00,670
Skoll. It's Sonia.
117
00:14:00,870 --> 00:14:01,870
Sonia Peterson.
118
00:14:02,410 --> 00:14:03,410
Skoll.
119
00:14:05,450 --> 00:14:06,450
And thanks.
120
00:14:07,130 --> 00:14:08,130
Where's your wife?
121
00:14:08,390 --> 00:14:10,170
Away. For a couple of days.
122
00:14:10,830 --> 00:14:11,830
Oh, so that's why.
123
00:14:12,190 --> 00:14:13,710
Oh? That's why what?
124
00:14:14,570 --> 00:14:15,590
That's why you asked me.
125
00:14:16,230 --> 00:14:18,250
Oh, no. I would have asked you anyway.
She wouldn't care.
126
00:14:18,510 --> 00:14:19,510
Would your kids mind?
127
00:14:20,230 --> 00:14:21,270
I only have a son.
128
00:14:21,530 --> 00:14:22,730
And he's hardly ever here.
129
00:14:23,650 --> 00:14:24,650
Doesn't live home?
130
00:14:25,010 --> 00:14:25,999
Oh, no.
131
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
He's married now.
132
00:14:27,620 --> 00:14:28,620
I see.
133
00:14:29,140 --> 00:14:30,560
Then you must be quite old.
134
00:14:31,180 --> 00:14:33,100
At least 45 or 50.
135
00:14:34,840 --> 00:14:35,840
That's about it.
136
00:14:37,920 --> 00:14:40,740
All that artwork. Looks like you own an
awful bunch of it.
137
00:14:41,540 --> 00:14:43,200
Kind of conservative, isn't it?
138
00:14:43,660 --> 00:14:44,940
It must have cost you plenty.
139
00:14:45,500 --> 00:14:47,480
And you? What do you do for a living?
140
00:14:47,900 --> 00:14:49,360
Me? Nothing really.
141
00:14:50,700 --> 00:14:53,120
Oh, sometimes I work in a shop or
something.
142
00:14:54,440 --> 00:14:56,540
Never for long. Sounds like an insecure
life.
143
00:14:56,840 --> 00:14:58,260
Oh, I'm used to it.
144
00:14:59,140 --> 00:15:00,320
Everyone has to do something.
145
00:15:00,880 --> 00:15:01,880
Oh, I don't know.
146
00:15:01,940 --> 00:15:02,940
It's the way it is.
147
00:15:03,020 --> 00:15:04,020
You live at home?
148
00:15:04,280 --> 00:15:05,520
No, I can't stand it there.
149
00:15:06,260 --> 00:15:07,400
So then where do you put up?
150
00:15:07,980 --> 00:15:09,160
I stay with a friend.
151
00:15:09,800 --> 00:15:11,320
Oh, that's different.
152
00:15:12,980 --> 00:15:15,840
My parents have nothing to say about it.
I do what I like.
153
00:15:16,060 --> 00:15:17,060
Only child of it.
154
00:15:17,980 --> 00:15:19,220
I have a half -brother.
155
00:15:20,360 --> 00:15:21,360
He's a mechanic.
156
00:15:25,500 --> 00:15:26,720
Shoes are awful. Do you like feet?
157
00:15:27,040 --> 00:15:30,040
Oh, I see. You're one of those kids
who's out to shop. That's your
158
00:15:30,500 --> 00:15:31,500
How old am I?
159
00:15:32,420 --> 00:15:35,820
Oh, I'd have to say that you must be
around 21.
160
00:15:37,240 --> 00:15:38,240
Not that old.
161
00:15:38,460 --> 00:15:40,380
Now we're near it. Next month I'll be
17.
162
00:15:42,160 --> 00:15:43,160
That suit you?
163
00:15:48,860 --> 00:15:49,819
Don't worry.
164
00:15:49,820 --> 00:15:51,020
I'll get rid of the evidence.
165
00:15:57,070 --> 00:15:58,069
Where's Brita?
166
00:15:58,070 --> 00:15:59,670
I'm to pick up a book from her, don't
you see?
167
00:15:59,890 --> 00:16:03,350
I promised to read it. Brita isn't in.
That's all right. I don't mind waiting.
168
00:16:03,470 --> 00:16:04,550
Or I could try looking for it.
169
00:16:04,790 --> 00:16:07,670
But I have no idea where... I'm sure
that I could find it. Would that be all
170
00:16:07,670 --> 00:16:08,649
right with you?
171
00:16:08,650 --> 00:16:09,650
Oh, yes.
172
00:16:16,990 --> 00:16:18,370
That's odd. It isn't here.
173
00:16:19,430 --> 00:16:20,750
I'll go look for it in the bedroom.
174
00:16:21,050 --> 00:16:22,190
Oh, you will? That's nice.
175
00:16:22,650 --> 00:16:23,930
I'd really appreciate that.
176
00:16:31,440 --> 00:16:33,200
How foolish of me. What's the title of
it?
177
00:16:33,580 --> 00:16:34,580
Svetlana's Confessions.
178
00:16:34,980 --> 00:16:35,980
Svetlana's Confessions.
179
00:16:51,300 --> 00:16:52,920
Oh, how naughty.
180
00:16:53,360 --> 00:16:56,600
Yes. Well, here it is. Thank you so
much. May I offer you a drink?
181
00:16:56,980 --> 00:16:58,940
Oh, nice. I wouldn't mind at all. Good.
182
00:17:00,330 --> 00:17:02,610
Finn isn't at home, so... Oh, I see.
183
00:17:03,590 --> 00:17:05,310
He isn't at home on Sundays either.
184
00:17:06,069 --> 00:17:09,810
I'm not the world's greatest host, I'm
afraid. You must say that. The girl is
185
00:17:09,810 --> 00:17:10,810
not here today.
186
00:17:33,290 --> 00:17:34,950
You give my regards to Finn when you see
him?
187
00:17:35,150 --> 00:17:36,150
Yes, thanks.
188
00:17:36,410 --> 00:17:37,410
Yes, I'll tell him.
189
00:17:37,650 --> 00:17:38,650
He's seldom early.
190
00:17:39,370 --> 00:17:40,870
You know how he is.
191
00:17:41,070 --> 00:17:42,070
How he slays.
192
00:17:42,730 --> 00:17:43,730
I'll say goodbye now.
193
00:17:44,230 --> 00:17:45,290
We'll see you soon, Lala.
194
00:18:32,600 --> 00:18:33,600
Sonia. Sonia.
195
00:18:35,420 --> 00:18:39,260
What do you think you're doing? It's
time you went home now.
196
00:18:40,920 --> 00:18:41,920
Make me.
197
00:18:49,200 --> 00:18:52,200
Get dressed faster. We'll both be in a
mess. A horrible one.
198
00:18:53,340 --> 00:18:54,360
I'm so tired.
199
00:18:55,920 --> 00:18:57,380
That trick's not going to work.
200
00:19:01,610 --> 00:19:02,810
I'm old enough to be your father.
201
00:19:03,250 --> 00:19:06,010
Oh, I wouldn't like that, Papa.
202
00:19:08,290 --> 00:19:10,090
But I know you like me, Papa.
203
00:19:10,990 --> 00:19:11,990
You're terribly certain.
204
00:19:12,530 --> 00:19:13,850
I'm sure you won't find out.
205
00:19:14,490 --> 00:19:17,450
I've never made it with anyone as old as
you, but I'd like to try.
206
00:19:48,360 --> 00:19:50,380
Oh, the great man in private.
207
00:20:32,590 --> 00:20:33,850
Kindly get out of this room.
208
00:24:52,400 --> 00:24:53,400
Why did you say papa?
209
00:24:54,120 --> 00:24:55,180
A pet name.
210
00:24:57,060 --> 00:25:01,420
I hope you found it was satisfying, your
first time with an old man.
211
00:25:01,960 --> 00:25:03,140
How about you?
212
00:25:03,520 --> 00:25:04,680
Oh, you're good.
213
00:25:05,160 --> 00:25:06,520
I told you I was.
214
00:25:06,840 --> 00:25:08,720
Now then, let's just forget it.
215
00:25:14,280 --> 00:25:17,220
Now you'd best find yourself a nice
young man your own age.
216
00:25:17,600 --> 00:25:20,060
Oh, don't. Don't be silly, darling.
217
00:25:21,520 --> 00:25:22,520
That's reality.
218
00:25:23,000 --> 00:25:26,320
Oh, I know you're old, but you don't
have to be so old -fashioned.
219
00:25:27,840 --> 00:25:29,360
What is it that you want?
220
00:25:31,340 --> 00:25:33,780
Want from you? I haven't asked for
anything, have I?
221
00:25:34,540 --> 00:25:36,020
No. Well, then, there.
222
00:25:43,600 --> 00:25:45,800
Haven't you ever seen a girl getting
dressed before?
223
00:25:46,780 --> 00:25:48,020
I'll go get you a taxi.
224
00:26:08,300 --> 00:26:11,260
The Carlton Theater tomorrow, all right?
Now, remember, we have a date.
225
00:26:11,780 --> 00:26:13,940
I don't know. Don't forget I've got a
business to run.
226
00:26:14,280 --> 00:26:15,280
I'll wait for you.
227
00:26:15,800 --> 00:26:17,440
Why don't I phone you when I get a
chance?
228
00:26:17,640 --> 00:26:18,640
I have no phone.
229
00:27:46,080 --> 00:27:47,200
I don't know.
230
00:27:47,580 --> 00:27:48,580
I don't know.
231
00:29:44,499 --> 00:29:46,240
The fact is I won't have it.
232
00:29:47,280 --> 00:29:48,700
No, please, let me say something.
233
00:29:49,720 --> 00:29:50,980
I just want you to cooperate.
234
00:30:02,700 --> 00:30:03,700
You're a winner.
235
00:30:04,760 --> 00:30:07,720
That says you will make it. You'll be
happy.
236
00:30:08,620 --> 00:30:09,620
Oh.
237
00:30:10,840 --> 00:30:13,660
Well, now, look at this line, will you?
That's wild.
238
00:30:14,620 --> 00:30:15,800
It's surprised at you.
239
00:30:18,980 --> 00:30:22,700
You'll meet a redhead and you'll have a
swinging orgy.
240
00:30:25,680 --> 00:30:27,780
Look, I really must go.
241
00:30:38,030 --> 00:30:41,330
troops were called out to reinforce
local police units and the National
242
00:30:41,610 --> 00:30:45,550
A nationwide storm of protest has gone
up over the new announcement that the
243
00:30:45,550 --> 00:30:49,810
officially acknowledged student death
toll has now passed the 500 mark. The
244
00:30:49,810 --> 00:30:53,170
president has asked all parents not to
become overly emotional about these
245
00:30:53,170 --> 00:30:56,510
incidents and has assured his people
that he will not be moved from his
246
00:30:56,510 --> 00:30:57,510
course.
247
00:30:57,850 --> 00:31:00,450
Sonia, I don't think this is the time.
248
00:32:18,600 --> 00:32:19,600
And so are you, Papa.
249
00:32:21,120 --> 00:32:24,500
I've never enjoyed myself so much in one
day. Ah, but you'll get used to it.
250
00:32:25,020 --> 00:32:26,280
What would your parents say?
251
00:32:27,360 --> 00:32:28,500
They're always asleep.
252
00:32:28,880 --> 00:32:32,700
By the time I get home, my father's a
chef in an all -night restaurant, and
253
00:32:32,780 --> 00:32:33,980
she waits up for him.
254
00:32:34,600 --> 00:32:35,600
I don't see them.
255
00:32:37,440 --> 00:32:39,000
What are you doing to earn your living?
256
00:32:39,480 --> 00:32:44,040
I don't need much money. Ah, but
clothes, makeup, cigarettes, newspapers,
257
00:32:44,040 --> 00:32:45,040
all cost something.
258
00:33:01,889 --> 00:33:02,889
Don't you really?
259
00:33:03,210 --> 00:33:04,510
Please, I can't be bothered.
260
00:33:05,590 --> 00:33:07,210
What difference does it make?
261
00:33:08,150 --> 00:33:09,350
And there's no one else?
262
00:33:09,930 --> 00:33:11,990
No. What do you think I am?
263
00:33:12,370 --> 00:33:13,370
I don't know.
264
00:33:13,750 --> 00:33:14,850
Where are you going today?
265
00:33:15,250 --> 00:33:16,250
Home to sleep.
266
00:33:17,890 --> 00:33:18,890
And where's that?
267
00:33:27,150 --> 00:33:28,009
Please, Sonia.
268
00:33:28,010 --> 00:33:32,010
No. You'll start snooping, and I don't
want that.
269
00:33:32,970 --> 00:33:34,250
You've got something to hide.
270
00:33:38,950 --> 00:33:39,990
Not a thing.
271
00:33:42,630 --> 00:33:43,630
I don't care.
272
00:33:47,170 --> 00:33:49,190
I found this in your bed this morning.
273
00:34:50,330 --> 00:34:53,130
School So
274
00:34:53,130 --> 00:34:57,570
much
275
00:34:57,570 --> 00:35:00,730
why
276
00:35:05,190 --> 00:35:05,928
Good beating.
277
00:35:05,930 --> 00:35:07,090
You had better stay out of it.
278
00:35:07,770 --> 00:35:10,010
But she's my best friend. I like Rick
more.
279
00:35:10,390 --> 00:35:11,390
But she's helped me.
280
00:35:13,050 --> 00:35:14,690
She needs the money by this evening.
281
00:35:15,130 --> 00:35:20,770
So I... If you could just... You think I
keep that much money on me?
282
00:35:21,210 --> 00:35:22,210
It figures.
283
00:35:23,070 --> 00:35:24,250
Yes, you figure right.
284
00:35:24,810 --> 00:35:25,910
But it's not my concern.
285
00:35:27,070 --> 00:35:30,050
Could you have that, though, if I gave
you a piece?
286
00:35:30,490 --> 00:35:31,490
No.
287
00:35:33,310 --> 00:35:34,450
On one condition.
288
00:35:35,549 --> 00:35:39,390
What? That you tell me where you live,
so I can find you whenever I want you.
289
00:35:40,230 --> 00:35:41,330
Just for you?
290
00:35:41,830 --> 00:35:42,830
Yes.
291
00:35:51,650 --> 00:35:52,650
What's the address?
292
00:35:53,170 --> 00:35:54,170
I'll write it down.
293
00:36:43,490 --> 00:36:45,270
Absalom Street's a very bad district.
294
00:36:45,990 --> 00:36:47,930
I won't be staying there forever.
295
00:36:48,730 --> 00:36:50,550
Right now it'd be awfully prudent.
296
00:36:52,250 --> 00:36:53,550
It's Rigmore's place.
297
00:36:54,610 --> 00:36:57,450
What about your friend? I thought you
were giving her the money.
298
00:36:57,770 --> 00:37:00,310
I just left it for her with Egon. Egon?
299
00:37:00,890 --> 00:37:05,230
He's just a nice kid. He's a friend. He
helps us out. Not for any money.
300
00:37:05,650 --> 00:37:07,210
You see, it's Rigmore's day off.
301
00:37:07,570 --> 00:37:08,570
Which means?
302
00:37:09,530 --> 00:37:12,590
She'll be coming in later to pick the
cash up from him.
303
00:37:13,800 --> 00:37:15,020
Then why were you so secretive?
304
00:37:15,580 --> 00:37:17,580
I was protecting you, you see.
305
00:37:17,820 --> 00:37:18,820
You're sick.
306
00:37:19,400 --> 00:37:20,400
I've had it.
307
00:37:21,200 --> 00:37:23,060
Oh, please, I love you.
308
00:37:23,440 --> 00:37:24,440
Prove it to me.
309
00:37:57,840 --> 00:37:58,840
Don't be afraid.
310
00:38:13,220 --> 00:38:14,220
Hi, Fred.
311
00:38:15,580 --> 00:38:18,880
That was Bingo, the horse that won all
those races.
312
00:38:19,360 --> 00:38:21,220
But he couldn't run anymore.
313
00:38:26,220 --> 00:38:28,340
How much Rigmor is supposed to pay up?
314
00:38:30,480 --> 00:38:31,900
It's 400 crores.
315
00:38:47,940 --> 00:38:50,360
Papa, I should never have tried to help
Rigmor.
316
00:38:51,420 --> 00:38:53,020
I'll never borrow from him.
317
00:38:53,280 --> 00:38:54,280
Ever again.
318
00:38:56,040 --> 00:38:57,040
Don't be silly.
319
00:38:57,520 --> 00:38:58,520
That's not the point.
320
00:39:00,260 --> 00:39:04,020
I don't mind lending you money, Sonia,
but I don't want you giving it to
321
00:39:12,540 --> 00:39:13,540
Good.
322
00:39:14,780 --> 00:39:18,320
Then you feel it's okay to lay out a
little for food.
323
00:39:19,720 --> 00:39:20,720
But that's all.
324
00:39:25,710 --> 00:39:27,650
The only thing I want you to do is to be
honest.
325
00:41:07,530 --> 00:41:09,070
I think they missed what we were doing.
326
00:41:10,270 --> 00:41:14,730
Maybe if you would like to have, oh, a
little more private, we could meet at
327
00:41:14,730 --> 00:41:15,730
Rickmore's place.
328
00:41:16,050 --> 00:41:17,090
What would you say?
329
00:41:17,650 --> 00:41:18,810
Oh, nothing at all.
330
00:41:19,210 --> 00:41:20,430
I've slept there before.
331
00:41:20,630 --> 00:41:21,690
It would mean privacy for us.
332
00:41:22,110 --> 00:41:23,150
Why don't we do it?
333
00:43:48,880 --> 00:43:49,880
I like life.
334
00:43:52,340 --> 00:43:54,000
It's nice. I used to.
335
00:43:57,600 --> 00:43:59,540
Then let me teach you to like it again.
336
00:44:06,220 --> 00:44:07,220
Now hold still.
337
00:44:09,740 --> 00:44:10,740
It's a nice profile.
338
00:44:14,000 --> 00:44:15,440
You know you're a sexy man.
339
00:44:15,920 --> 00:44:16,920
Hold this line.
340
00:44:39,150 --> 00:44:39,908
Save this minute.
341
00:44:39,910 --> 00:44:41,630
Will you take over for me if you don't
mind?
342
00:44:51,870 --> 00:44:53,790
Do you know how to do this?
343
00:44:54,390 --> 00:44:55,390
Huh?
344
00:44:55,850 --> 00:44:56,850
I don't think so.
345
00:44:57,290 --> 00:44:59,530
Maybe when I was a child. Come on, try
it.
346
00:44:59,770 --> 00:45:01,470
You hold these two like this.
347
00:45:01,690 --> 00:45:02,669
What, here?
348
00:45:02,670 --> 00:45:03,670
No, no.
349
00:45:20,880 --> 00:45:21,980
like in the movie I saw.
350
00:46:45,930 --> 00:46:46,930
I love you.
351
00:46:46,990 --> 00:46:48,330
Goodbye. Bye -bye, darling.
352
00:46:48,770 --> 00:46:49,770
Goodbye.
353
00:46:51,130 --> 00:46:52,150
Hello, my friend.
354
00:46:52,690 --> 00:46:54,090
How nice to find you here.
355
00:46:54,590 --> 00:46:59,650
You know my daughter? The girl is...
Yes, yes, yes. This is a special trip.
356
00:46:59,670 --> 00:47:01,130
yes. We're off to Alvarez.
357
00:47:01,630 --> 00:47:02,870
We're off to Alvarez.
358
00:47:03,930 --> 00:47:05,310
You'll need to miss it, Alvarez.
359
00:47:07,270 --> 00:47:08,950
It's like you're almost leaving now.
360
00:48:12,590 --> 00:48:13,549
I thought you were away.
361
00:48:13,550 --> 00:48:15,650
It was too long for me to be away from
you.
362
00:48:17,070 --> 00:48:18,070
Wait, I've got to pay.
363
00:48:27,330 --> 00:48:30,310
Oh, we can't go to Rigmor's tonight.
364
00:48:30,650 --> 00:48:31,870
She may be home soon.
365
00:48:32,670 --> 00:48:33,990
Then what's wrong with the hotel?
366
00:48:35,050 --> 00:48:37,670
Nothing. Only I agreed to sleep with
Rigmor tonight. You understand.
367
00:48:38,730 --> 00:48:39,730
Sonia.
368
00:48:42,480 --> 00:48:43,860
I guess I could always ask her.
369
00:50:22,700 --> 00:50:25,040
Well, we've got until midnight.
370
00:50:30,980 --> 00:50:32,040
You sneak.
371
00:50:33,020 --> 00:50:34,580
So now you've seen me.
372
00:50:39,180 --> 00:50:40,720
I did them only for kicks.
373
00:50:52,300 --> 00:50:53,218
an explanation.
374
00:50:53,220 --> 00:50:54,198
Do you?
375
00:50:54,200 --> 00:50:57,120
I mean it. Tell me why you engaged in
that horrible pornography.
376
00:50:57,840 --> 00:50:59,740
It was only for fun. Know what I mean?
377
00:51:04,440 --> 00:51:05,660
Just when would they take him?
378
00:51:26,960 --> 00:51:28,580
Men want to buy, so I sell.
379
00:51:29,860 --> 00:51:33,580
Just the way you do. You've lied to me
all along.
380
00:51:34,620 --> 00:51:35,620
No, I haven't.
381
00:51:35,920 --> 00:51:37,380
But you didn't lend me enough.
382
00:51:37,980 --> 00:51:39,080
I've got to live to it.
383
00:51:39,620 --> 00:51:40,620
And how?
384
00:51:40,720 --> 00:51:42,840
Through giving yourself to men you don't
even know?
385
00:51:43,200 --> 00:51:44,200
Get your clothes on.
386
00:51:44,660 --> 00:51:45,660
I mean it.
387
00:51:50,000 --> 00:51:53,480
Financial thing, that's all it is. You
mustn't worry your head about it.
388
00:51:54,340 --> 00:51:55,500
What dream? That's me.
389
00:51:59,470 --> 00:52:02,370
You're the only one who turns me on.
Don't you freak, Egon.
390
00:52:02,590 --> 00:52:03,590
Those photos.
391
00:52:03,670 --> 00:52:05,430
He's not what you call him. He's cool.
392
00:52:06,550 --> 00:52:07,550
As a partner.
393
00:52:08,490 --> 00:52:09,570
Yes, I saw it.
394
00:52:10,550 --> 00:52:11,970
He's only a partner in business.
395
00:52:12,410 --> 00:52:13,670
We sell very nicely.
396
00:52:14,470 --> 00:52:15,770
You must have enjoyed it.
397
00:52:17,290 --> 00:52:18,850
We just pretend to.
398
00:52:19,450 --> 00:52:20,670
Oh, yes, I could see that.
399
00:52:22,290 --> 00:52:25,570
There's too much going on to enjoy it.
You know cameras aren't like that.
400
00:52:33,480 --> 00:52:35,440
I used to ball, but that's been over for
a long time.
401
00:52:36,240 --> 00:52:37,600
I just want to be free.
402
00:52:39,320 --> 00:52:40,860
And what about stag reels?
403
00:52:42,880 --> 00:52:44,080
Have you done films, too?
404
00:52:44,300 --> 00:52:45,300
Oh, no.
405
00:52:45,560 --> 00:52:47,300
Because then you can't just pretend.
406
00:52:49,000 --> 00:52:51,820
You understand what it feels like to
find all this out?
407
00:52:54,040 --> 00:52:55,040
Yeah, Papa.
408
00:52:55,140 --> 00:52:56,480
I never have been a prude.
409
00:52:58,480 --> 00:52:59,960
Yet I know how you must feel.
410
00:53:00,620 --> 00:53:01,740
Only I'm not your wife.
411
00:53:02,440 --> 00:53:04,100
I bet I'd be a good wife to you.
412
00:53:04,680 --> 00:53:05,920
Thou shalt not kill.
413
00:53:06,400 --> 00:53:08,320
That seems the very best advice.
414
00:53:09,960 --> 00:53:11,360
And I believe in charity.
415
00:53:11,580 --> 00:53:13,020
That's about my only defense.
416
00:53:13,860 --> 00:53:14,860
But you?
417
00:53:15,180 --> 00:53:16,320
You're picked a whore.
418
00:53:20,060 --> 00:53:21,480
But you aren't doing all this.
419
00:53:21,740 --> 00:53:22,598
Quite a bit.
420
00:53:22,600 --> 00:53:23,680
Otherwise I wouldn't bother.
421
00:53:24,140 --> 00:53:25,140
For example?
422
00:53:25,720 --> 00:53:26,720
How much a month?
423
00:53:27,000 --> 00:53:30,040
I guess I average about a thousand
kroner.
424
00:53:35,400 --> 00:53:36,720
I get 1 ,000 kroner each month.
425
00:53:38,040 --> 00:53:39,040
As long as you stop.
426
00:53:39,920 --> 00:53:40,920
Stop?
427
00:53:41,060 --> 00:53:42,060
Stop what?
428
00:53:42,360 --> 00:53:44,040
Justice. Meeting with Egon.
429
00:53:44,840 --> 00:53:45,840
Even at the bar.
430
00:53:46,200 --> 00:53:47,940
If I find you there, I'll kill you, I
mean it.
431
00:53:49,900 --> 00:53:50,900
You'd do that?
432
00:53:52,540 --> 00:53:55,200
Oh, can you really love me all that
much?
433
00:53:56,060 --> 00:53:57,060
You'll do what I say.
434
00:53:57,700 --> 00:53:58,700
Don't fool around with me.
435
00:53:59,540 --> 00:54:00,880
Otherwise, we're finished forever.
436
00:54:03,180 --> 00:54:04,240
I'll do what you want me to.
437
00:54:23,020 --> 00:54:24,020
point your bubble.
438
00:54:53,580 --> 00:54:55,420
The headmistress told me I could start
the...
439
00:56:34,280 --> 00:56:35,280
I'm behind your back.
440
00:56:36,920 --> 00:56:39,160
I just wanted to make sure you meant
your promise.
441
00:56:39,580 --> 00:56:41,320
If I make a promise, I keep it.
442
00:56:42,080 --> 00:56:43,080
Always.
443
00:56:43,820 --> 00:56:45,140
I will take this from you.
444
00:56:52,980 --> 00:56:54,000
Got your jalopy?
445
00:56:54,600 --> 00:56:55,820
You know I'm out of town.
446
00:56:56,700 --> 00:56:58,020
Then it has to be a taxi.
447
00:56:58,900 --> 00:57:00,520
Why? So we can go to a club.
448
00:57:00,800 --> 00:57:01,800
What for?
449
00:57:01,920 --> 00:57:03,280
Oh, I'd like a little fun.
450
00:57:21,040 --> 00:57:22,040
see his car another time.
451
00:57:22,380 --> 00:57:23,480
I thought he was older.
452
01:00:15,370 --> 01:00:16,370
of this behavior.
453
01:00:18,210 --> 01:00:19,990
Ask of the end of the month you're
finished here.
454
01:00:20,910 --> 01:00:22,450
I've had enough of you, so has my wife.
455
01:00:23,270 --> 01:00:24,850
I'll have things to tell her when she
gets home.
456
01:00:25,890 --> 01:00:26,910
Go ahead, you do that.
457
01:00:31,610 --> 01:00:33,010
Customers have been complaining about
it.
458
01:00:33,990 --> 01:00:35,750
We'll have to exchange the whole lot.
459
01:00:36,750 --> 01:00:39,270
I tried informing you by phone, but you
weren't in Milan.
460
01:00:39,730 --> 01:00:40,730
Of course not.
461
01:00:40,850 --> 01:00:43,450
Didn't you get my message? I was sick in
bed for a few days.
462
01:00:48,270 --> 01:00:49,950
Oh, she just didn't want me to be
disturbed.
463
01:01:01,630 --> 01:01:03,790
Oh, excuse me. Is Miss Peterson here?
464
01:01:04,170 --> 01:01:05,170
No, she quit.
465
01:01:05,390 --> 01:01:06,390
Watch it, boys.
466
01:01:11,550 --> 01:01:12,550
Where's Sonia?
467
01:01:12,810 --> 01:01:13,870
I tried to call.
468
01:01:14,230 --> 01:01:15,230
I'm in your business.
469
01:01:15,550 --> 01:01:16,850
This afternoon about two.
470
01:01:33,000 --> 01:01:37,580
Victoria Street. Number 12.
471
01:06:16,000 --> 01:06:18,580
Me? I've never done it before, ever.
472
01:06:19,260 --> 01:06:20,500
It's strange to me.
473
01:06:21,880 --> 01:06:22,880
It's true.
474
01:06:24,020 --> 01:06:29,260
You mean you've never gone out in the
century before?
475
01:06:29,640 --> 01:06:30,640
No, no, no.
476
01:06:31,680 --> 01:06:34,840
Were you looking into any particular
window?
477
01:06:35,180 --> 01:06:38,600
No, no, I wasn't. General amusement, I
think.
478
01:06:41,340 --> 01:06:43,740
Any fire records of indecent expulsion?
479
01:06:47,150 --> 01:06:49,390
They fixed the sea to look bad.
480
01:06:49,870 --> 01:06:50,870
Uh -huh.
481
01:06:51,530 --> 01:06:52,910
How long have you been married?
482
01:06:53,490 --> 01:06:54,630
Since 1946.
483
01:06:56,390 --> 01:06:57,650
Don't involve my wife.
484
01:06:58,390 --> 01:06:59,970
Normal marital relationship?
485
01:07:00,370 --> 01:07:01,830
More or less? Yes.
486
01:07:02,670 --> 01:07:04,470
Any home effect with them?
487
01:07:05,150 --> 01:07:06,850
No. I see.
488
01:07:07,570 --> 01:07:08,730
But I told you.
489
01:07:10,090 --> 01:07:11,090
My stone.
490
01:07:11,210 --> 01:07:12,210
One more thing.
491
01:07:12,430 --> 01:07:14,610
You have no plans to leave the city?
492
01:07:19,760 --> 01:07:23,280
This trifling little matter will never
come to trial. I'm just asking.
493
01:07:28,540 --> 01:07:30,360
Police are here to see you, sir.
494
01:07:31,740 --> 01:07:34,060
You forgot this when you were arrested
last night.
495
01:09:52,040 --> 01:09:53,040
I'll be just yours.
496
01:12:41,680 --> 01:12:43,340
I'm glad you're not someone else.
497
01:12:45,220 --> 01:12:46,780
I'd prefer that, in a way.
498
01:12:48,100 --> 01:12:51,320
I didn't mean you to be hurt. Believe
me, I didn't.
499
01:12:53,600 --> 01:12:55,640
But, in fact, maybe I am a bitch.
500
01:12:57,240 --> 01:13:01,800
After all, I did go along with Egon's
scheme to take advantage of you. Just go
501
01:13:01,800 --> 01:13:02,800
away, Sonia.
502
01:13:05,460 --> 01:13:08,060
And yet I really loved you. I mean that
sincerely.
503
01:13:20,430 --> 01:13:21,430
Thank you. Thank you.
504
01:13:55,400 --> 01:13:56,400
Thank you.
505
01:14:31,160 --> 01:14:32,760
Don't you know that you fascinate me?
506
01:14:34,600 --> 01:14:36,380
Okay, I'm lying. It was only a gimmick.
507
01:14:36,840 --> 01:14:38,140
Egan told me to say that.
508
01:14:39,000 --> 01:14:40,000
You won't tell.
509
01:15:43,980 --> 01:15:47,920
Excuse me, I... I haven't anywhere I can
go with the baby.
510
01:15:51,140 --> 01:15:53,100
Isn't it possible for you to marry the
father?
511
01:15:54,060 --> 01:15:55,060
No, I can't.
512
01:15:56,300 --> 01:15:57,500
Because he ran away.
513
01:15:58,220 --> 01:16:01,360
Well, it would never have worked anyway,
I fear.
514
01:16:03,160 --> 01:16:05,380
Although it would have been nice for the
baby's sake.
515
01:16:06,580 --> 01:16:09,020
Oh, well, I'll manage. I'll just have
to...
516
01:16:24,720 --> 01:16:28,160
Is a Miss Sonia Peterson staying here,
can you tell me? Excuse me, Sonia
517
01:16:28,160 --> 01:16:29,160
Peterson, you say?
518
01:16:29,720 --> 01:16:33,160
Yes, that's what I said. She has open
hair and a leather jacket.
519
01:16:34,300 --> 01:16:35,300
No.
520
01:16:35,560 --> 01:16:38,740
Oh, come to think of it, Mortensen's
girl's name is Sonia.
521
01:16:39,280 --> 01:16:40,380
Sonia? That's right, yes.
522
01:16:57,790 --> 01:16:59,470
You told me you had no telephone.
523
01:17:00,670 --> 01:17:02,190
I find you lied to me again.
524
01:17:02,810 --> 01:17:05,270
I've had enough of your spying. I've had
it with you.
525
01:17:25,260 --> 01:17:26,260
You hate me, don't you?
526
01:17:27,920 --> 01:17:29,440
I'm the only friend you've got.
527
01:17:29,720 --> 01:17:31,080
Here, I brought you this.
528
01:17:36,140 --> 01:17:37,260
How could you do it?
529
01:17:38,360 --> 01:17:39,720
After the trouble we've had?
530
01:17:41,100 --> 01:17:42,740
Open it up with something nice.
531
01:17:44,080 --> 01:17:45,080
I think you might.
532
01:17:49,540 --> 01:17:50,560
You must go away.
533
01:17:52,720 --> 01:17:54,280
I'll call if he allows it.
534
01:18:09,100 --> 01:18:10,220
I was just a little kid.
535
01:18:11,260 --> 01:18:14,780
I found out that my mother had never
really wanted me at all.
536
01:18:15,840 --> 01:18:19,300
And, well, you know, that kind of shook
me up.
537
01:18:21,440 --> 01:18:23,720
Later, of course, I met other people.
538
01:18:24,280 --> 01:18:26,820
People who liked me and wanted to take
me in.
539
01:18:27,800 --> 01:18:29,180
And that was all right.
540
01:18:30,100 --> 01:18:35,480
I began to understand what it must be
like to be part of a big, loving family.
541
01:18:36,860 --> 01:18:38,800
Something I never knew when I was a
little girl.
542
01:18:40,170 --> 01:18:44,470
It's something I need, something I have
to have, just to keep on living.
543
01:18:45,610 --> 01:18:48,090
But I've never really gotten that
feeling from you.
544
01:18:48,750 --> 01:18:53,310
So Egon and the people at the cafe on
Epsilon Street are still my only family.
545
01:18:54,310 --> 01:18:55,310
Don't you see?
546
01:18:55,370 --> 01:18:57,750
I want to be liked for what I really am.
547
01:18:58,310 --> 01:18:59,530
I want to be free.
548
01:19:00,110 --> 01:19:01,310
I must be free.
549
01:19:01,910 --> 01:19:05,710
And I don't care what happens to me next
year or next week or tomorrow.
550
01:19:58,160 --> 01:20:00,120
This is the bastard you've been fucking
around with.
551
01:20:00,540 --> 01:20:02,200
I suggest you watch your language.
552
01:20:02,660 --> 01:20:03,820
Oh, don't mind me.
553
01:20:04,080 --> 01:20:07,520
You live off girls, I know it. I'm not a
pimp for your information.
554
01:20:12,060 --> 01:20:13,080
You hear me, mister?
555
01:20:18,220 --> 01:20:19,540
You have your price.
556
01:20:22,000 --> 01:20:23,000
Yeah?
557
01:20:24,020 --> 01:20:25,940
What exactly do you mean on that?
558
01:20:28,490 --> 01:20:33,070
You know, it seems like that word that
you... It had you up for a bit of
559
01:20:33,070 --> 01:20:34,530
voyeurism. Was that nice?
560
01:20:38,510 --> 01:20:40,210
Get my cigarettes. They're in my jacket.
561
01:20:57,840 --> 01:20:58,840
Oh, you did?
562
01:21:00,020 --> 01:21:02,540
You would not want your wife to know.
563
01:21:04,060 --> 01:21:05,060
Of course not.
564
01:21:05,780 --> 01:21:08,940
In spite of everything, you'd like to
continue seeing Sonia, right?
565
01:21:12,960 --> 01:21:16,180
And she told me that you wanted to give
her a beautiful jeweled necklace.
566
01:21:17,160 --> 01:21:18,420
A present, yes.
567
01:21:20,100 --> 01:21:21,580
Would you like to keep it, Sonia?
568
01:21:31,150 --> 01:21:33,010
question of what's going to happen from
here on out.
569
01:21:34,770 --> 01:21:36,830
I'm not against you screwing at Sonia's
bed.
570
01:21:38,190 --> 01:21:40,670
I don't want to be stingy. Let's be
mature now.
571
01:21:43,650 --> 01:21:45,990
We both know what a lovely girl Sonia
is.
572
01:21:46,550 --> 01:21:47,950
So it'll have to cost something.
573
01:21:48,850 --> 01:21:50,050
That can't be much to you.
574
01:21:51,570 --> 01:21:53,410
Simply a financial matter, you see.
575
01:21:56,610 --> 01:21:58,010
What do you want to pay for seeing her?
576
01:21:58,630 --> 01:22:00,170
Well, what is she worth?
577
01:22:08,040 --> 01:22:09,200
Foolish, you know that, don't you?
578
01:22:09,440 --> 01:22:10,440
That so?
579
01:22:11,360 --> 01:22:12,920
Sonia must have her own feelings.
580
01:22:13,780 --> 01:22:14,780
Oh, sure.
581
01:22:15,220 --> 01:22:16,340
So must your wife.
582
01:22:16,960 --> 01:22:18,460
I have that under control.
583
01:22:24,540 --> 01:22:25,540
Oh, have you?
584
01:22:28,660 --> 01:22:33,580
The proposition is formally accepted.
585
01:22:33,920 --> 01:22:34,920
See you at midnight.
586
01:22:50,280 --> 01:22:51,320
What can I say to your papa?
587
01:25:55,530 --> 01:25:56,530
I want to see Egon again.
588
01:25:57,270 --> 01:25:58,450
Keep driving, Papa.
589
01:26:05,210 --> 01:26:06,210
Papa?
590
01:26:07,310 --> 01:26:08,630
When shall we meet again?
591
01:26:24,810 --> 01:26:25,870
There's nothing else I can do.
592
01:27:26,120 --> 01:27:27,120
You only read murder.
39239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.