All language subtitles for Relations 1969

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,820 --> 00:00:10,900 Are you kids? 2 00:00:11,160 --> 00:00:12,320 Make me sick. 3 00:00:14,140 --> 00:00:15,140 Oh, please. 4 00:00:15,320 --> 00:00:17,240 Lose my body to keep you alive. 5 00:00:18,180 --> 00:00:19,180 Drugs. 6 00:00:19,860 --> 00:00:23,020 Often the introduction comes in the form of a goofball. 7 00:00:27,540 --> 00:00:32,439 Paula, I may be a bitch, but I'll never be a butch. 8 00:00:52,720 --> 00:00:54,280 who sells herself to a man. 9 00:00:54,560 --> 00:00:55,560 Good work. 10 00:00:55,700 --> 00:00:57,320 And now, little Miss Butler. 11 00:00:57,620 --> 00:01:00,560 She's all outraged. 12 00:01:01,320 --> 00:01:08,280 I have a drug 13 00:01:08,280 --> 00:01:09,280 here. 14 00:01:09,300 --> 00:01:10,300 LSD. 15 00:01:10,740 --> 00:01:12,240 Perhaps you've heard of it. 16 00:01:18,860 --> 00:01:20,080 Well, you listen. 17 00:01:20,280 --> 00:01:21,700 And you listen well. 18 00:01:22,380 --> 00:01:25,720 You're damaged merchandise, and this is a fire sale. 19 00:01:34,580 --> 00:01:38,460 Well, Frank, why some of those long hard ones? 20 00:01:38,820 --> 00:01:42,540 Have you ever had an Egyptian feast? 21 00:01:56,560 --> 00:01:58,840 Bleeding. It's Montag. He's doing it. 22 00:02:02,720 --> 00:02:04,240 Down inside, you're dirty. 23 00:02:04,920 --> 00:02:06,000 Do you hear me? 24 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 Dirty. 25 00:02:42,990 --> 00:02:46,170 I'm about to be made an example of. I'm convinced. Am I right? 26 00:02:56,570 --> 00:02:58,990 It's not very fair, sir, if I may say it. 27 00:03:00,730 --> 00:03:03,210 Well, now you have all the information I've got. 28 00:03:12,680 --> 00:03:14,240 You know the whole... We are not convinced. 29 00:03:15,120 --> 00:03:16,960 There is more to this, is there not? 30 00:03:23,800 --> 00:03:24,940 No, there isn't. 31 00:03:25,620 --> 00:03:26,620 No. 32 00:03:26,800 --> 00:03:27,800 No? 33 00:03:28,520 --> 00:03:30,560 Then why did they call you a dirty old man? 34 00:03:31,920 --> 00:03:35,040 It's well... Their own frustration. 35 00:03:35,860 --> 00:03:36,860 I mean it. 36 00:03:37,840 --> 00:03:39,360 You've been married for a long time? 37 00:03:40,800 --> 00:03:42,020 Oh, yes, quite a while. 38 00:03:43,630 --> 00:03:48,330 25 years or more. It's been pretty much a normal marital relationship. 39 00:03:48,750 --> 00:03:51,070 No homosexual tendencies. 40 00:03:52,030 --> 00:03:53,710 No. Right. 41 00:03:54,890 --> 00:03:56,590 And that's fine. 42 00:04:43,270 --> 00:04:44,270 be in peace. 43 00:05:39,820 --> 00:05:41,200 Come over just as quickly as I can. 44 00:05:58,000 --> 00:05:59,640 There's been an accident at the factory. 45 00:06:00,040 --> 00:06:01,520 I'll have to get over there right away. 46 00:06:46,700 --> 00:06:49,860 How did this happen? I want to know. He caught his fingers working the press. 47 00:06:50,100 --> 00:06:52,620 You know we don't allow running of the equipment by an apprentice. 48 00:06:53,140 --> 00:06:54,200 We were on the staff. 49 00:06:55,240 --> 00:06:56,900 There's no excuse for negligence ever. 50 00:06:58,700 --> 00:07:00,760 Don't feel badly. I don't blame you for this. 51 00:07:06,100 --> 00:07:13,080 I see no choice for 52 00:07:13,080 --> 00:07:14,880 us men. We'll close for the night. Yes, sir. 53 00:07:59,100 --> 00:08:02,440 What in Christ you think you're doing, you rotten bastard? What the hell's your 54 00:08:02,440 --> 00:08:03,440 trouble? 55 00:08:03,620 --> 00:08:06,480 You frigging jerk, you know you've run the old guy over. 56 00:08:07,800 --> 00:08:08,960 Yeah, he run him over. 57 00:08:09,520 --> 00:08:11,920 He's lying dead in the road. He's dead in the road. 58 00:08:13,360 --> 00:08:15,460 Maybe the driver's drunk. He might be pissed. 59 00:08:15,680 --> 00:08:16,720 Go and smell his breath. 60 00:08:17,859 --> 00:08:19,060 That is like Jane. 61 00:08:19,660 --> 00:08:20,920 Go on, get him out of here. 62 00:08:21,420 --> 00:08:26,060 Go on, you fucking drunk, you son of a bitch. 63 00:09:10,570 --> 00:09:11,570 Got a cigarette? 64 00:09:40,110 --> 00:09:41,110 You are not helping people? 65 00:09:41,990 --> 00:09:45,850 They always look so funny when they think they've run someone over. 66 00:09:46,250 --> 00:09:48,790 This is just the right kind of night for it. 67 00:09:51,090 --> 00:09:53,210 But I could have really run him over, right? 68 00:09:53,550 --> 00:09:56,010 Of course you could have. But that's the fun of it. 69 00:09:57,070 --> 00:09:58,930 Who'll pay for the damage in this game? 70 00:09:59,530 --> 00:10:00,870 The insurance company. 71 00:10:07,230 --> 00:10:09,170 What if they don't believe what I tell them? 72 00:10:09,960 --> 00:10:11,160 You're putting me on? 73 00:10:11,900 --> 00:10:13,820 An old man in a car like this? 74 00:10:14,740 --> 00:10:16,360 You won't need any witnesses. 75 00:10:17,060 --> 00:10:18,920 Well, where do you want to get out? 76 00:10:19,260 --> 00:10:20,340 Next corner, thanks. 77 00:10:31,180 --> 00:10:34,900 Thanks for having me along with you. I really couldn't take those awful parts. 78 00:11:27,510 --> 00:11:28,510 Emergency ward, please. 79 00:11:31,270 --> 00:11:32,450 This is Mr. Pagel. 80 00:11:32,830 --> 00:11:34,710 What is the condition of Carson Matthiessen? 81 00:11:35,470 --> 00:11:36,470 Yes, I'll wait. 82 00:11:38,390 --> 00:11:39,169 I see. 83 00:11:39,170 --> 00:11:40,170 Thank you. 84 00:11:44,210 --> 00:11:49,050 Dora, did you see the small change that I left on the nightstand next to my bed? 85 00:11:49,910 --> 00:11:50,910 No. 86 00:11:56,720 --> 00:11:58,300 Darling, the car's been damaged. 87 00:11:59,880 --> 00:12:04,260 I don't know if I can move it. Oh, it still functions. Even so. Oh, Dora, 88 00:12:04,260 --> 00:12:06,520 wait. Really, you must do something about the car. It's so terrible. All 89 00:12:06,560 --> 00:12:08,100 don't worry. I'll take care of it. 90 00:12:08,760 --> 00:12:13,280 Well, what on earth happened? Oh, you know, it was just some wild kids having 91 00:12:13,280 --> 00:12:14,119 their kicks. 92 00:12:14,120 --> 00:12:15,160 Don't worry about it. 93 00:12:16,020 --> 00:12:18,780 Seems nothing's safe from them these days. Your insurance covered the damage? 94 00:12:18,980 --> 00:12:19,980 Oh, yeah. 95 00:12:20,240 --> 00:12:22,720 Oh, darling, do you have time to drop me off at the factory? 96 00:12:23,200 --> 00:12:24,460 Oh, I'm going the other way. 97 00:12:24,700 --> 00:12:26,840 Oh, very well. I'll manage. Goodbye, dear. 98 00:12:28,340 --> 00:12:29,340 Oh, 99 00:12:34,060 --> 00:12:35,060 darling. Huh? 100 00:12:35,120 --> 00:12:37,760 Do remember to let Laura have some time off, won't you? 101 00:12:38,460 --> 00:12:39,460 Yep. 102 00:12:41,120 --> 00:12:44,680 Hello. Oh, hello. I felt like giving this lighter back to you. 103 00:12:45,160 --> 00:12:46,480 I hadn't even missed it. 104 00:12:46,740 --> 00:12:49,520 It seemed safer if I delivered it in case it was of value to you. 105 00:12:50,160 --> 00:12:52,740 I must say, it's very kind of you. Oh, think nothing of it. 106 00:12:53,120 --> 00:12:54,120 I hope you'll forgive me. 107 00:12:54,500 --> 00:12:55,479 Won't you come in? 108 00:12:55,480 --> 00:12:56,219 Why not? 109 00:12:56,220 --> 00:12:57,620 Good. Just let me get off the phone. 110 00:13:00,200 --> 00:13:01,240 Just someone at the door. 111 00:13:03,060 --> 00:13:04,060 No, that's all right. 112 00:13:04,560 --> 00:13:05,580 Yes, Mother, I will. 113 00:13:06,140 --> 00:13:07,240 I'll call you again tomorrow. 114 00:13:09,000 --> 00:13:10,340 Take care of yourself, Mother. 115 00:13:56,750 --> 00:13:57,770 What's your name, my dear? 116 00:13:59,130 --> 00:14:00,670 Skoll. It's Sonia. 117 00:14:00,870 --> 00:14:01,870 Sonia Peterson. 118 00:14:02,410 --> 00:14:03,410 Skoll. 119 00:14:05,450 --> 00:14:06,450 And thanks. 120 00:14:07,130 --> 00:14:08,130 Where's your wife? 121 00:14:08,390 --> 00:14:10,170 Away. For a couple of days. 122 00:14:10,830 --> 00:14:11,830 Oh, so that's why. 123 00:14:12,190 --> 00:14:13,710 Oh? That's why what? 124 00:14:14,570 --> 00:14:15,590 That's why you asked me. 125 00:14:16,230 --> 00:14:18,250 Oh, no. I would have asked you anyway. She wouldn't care. 126 00:14:18,510 --> 00:14:19,510 Would your kids mind? 127 00:14:20,230 --> 00:14:21,270 I only have a son. 128 00:14:21,530 --> 00:14:22,730 And he's hardly ever here. 129 00:14:23,650 --> 00:14:24,650 Doesn't live home? 130 00:14:25,010 --> 00:14:25,999 Oh, no. 131 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 He's married now. 132 00:14:27,620 --> 00:14:28,620 I see. 133 00:14:29,140 --> 00:14:30,560 Then you must be quite old. 134 00:14:31,180 --> 00:14:33,100 At least 45 or 50. 135 00:14:34,840 --> 00:14:35,840 That's about it. 136 00:14:37,920 --> 00:14:40,740 All that artwork. Looks like you own an awful bunch of it. 137 00:14:41,540 --> 00:14:43,200 Kind of conservative, isn't it? 138 00:14:43,660 --> 00:14:44,940 It must have cost you plenty. 139 00:14:45,500 --> 00:14:47,480 And you? What do you do for a living? 140 00:14:47,900 --> 00:14:49,360 Me? Nothing really. 141 00:14:50,700 --> 00:14:53,120 Oh, sometimes I work in a shop or something. 142 00:14:54,440 --> 00:14:56,540 Never for long. Sounds like an insecure life. 143 00:14:56,840 --> 00:14:58,260 Oh, I'm used to it. 144 00:14:59,140 --> 00:15:00,320 Everyone has to do something. 145 00:15:00,880 --> 00:15:01,880 Oh, I don't know. 146 00:15:01,940 --> 00:15:02,940 It's the way it is. 147 00:15:03,020 --> 00:15:04,020 You live at home? 148 00:15:04,280 --> 00:15:05,520 No, I can't stand it there. 149 00:15:06,260 --> 00:15:07,400 So then where do you put up? 150 00:15:07,980 --> 00:15:09,160 I stay with a friend. 151 00:15:09,800 --> 00:15:11,320 Oh, that's different. 152 00:15:12,980 --> 00:15:15,840 My parents have nothing to say about it. I do what I like. 153 00:15:16,060 --> 00:15:17,060 Only child of it. 154 00:15:17,980 --> 00:15:19,220 I have a half -brother. 155 00:15:20,360 --> 00:15:21,360 He's a mechanic. 156 00:15:25,500 --> 00:15:26,720 Shoes are awful. Do you like feet? 157 00:15:27,040 --> 00:15:30,040 Oh, I see. You're one of those kids who's out to shop. That's your 158 00:15:30,500 --> 00:15:31,500 How old am I? 159 00:15:32,420 --> 00:15:35,820 Oh, I'd have to say that you must be around 21. 160 00:15:37,240 --> 00:15:38,240 Not that old. 161 00:15:38,460 --> 00:15:40,380 Now we're near it. Next month I'll be 17. 162 00:15:42,160 --> 00:15:43,160 That suit you? 163 00:15:48,860 --> 00:15:49,819 Don't worry. 164 00:15:49,820 --> 00:15:51,020 I'll get rid of the evidence. 165 00:15:57,070 --> 00:15:58,069 Where's Brita? 166 00:15:58,070 --> 00:15:59,670 I'm to pick up a book from her, don't you see? 167 00:15:59,890 --> 00:16:03,350 I promised to read it. Brita isn't in. That's all right. I don't mind waiting. 168 00:16:03,470 --> 00:16:04,550 Or I could try looking for it. 169 00:16:04,790 --> 00:16:07,670 But I have no idea where... I'm sure that I could find it. Would that be all 170 00:16:07,670 --> 00:16:08,649 right with you? 171 00:16:08,650 --> 00:16:09,650 Oh, yes. 172 00:16:16,990 --> 00:16:18,370 That's odd. It isn't here. 173 00:16:19,430 --> 00:16:20,750 I'll go look for it in the bedroom. 174 00:16:21,050 --> 00:16:22,190 Oh, you will? That's nice. 175 00:16:22,650 --> 00:16:23,930 I'd really appreciate that. 176 00:16:31,440 --> 00:16:33,200 How foolish of me. What's the title of it? 177 00:16:33,580 --> 00:16:34,580 Svetlana's Confessions. 178 00:16:34,980 --> 00:16:35,980 Svetlana's Confessions. 179 00:16:51,300 --> 00:16:52,920 Oh, how naughty. 180 00:16:53,360 --> 00:16:56,600 Yes. Well, here it is. Thank you so much. May I offer you a drink? 181 00:16:56,980 --> 00:16:58,940 Oh, nice. I wouldn't mind at all. Good. 182 00:17:00,330 --> 00:17:02,610 Finn isn't at home, so... Oh, I see. 183 00:17:03,590 --> 00:17:05,310 He isn't at home on Sundays either. 184 00:17:06,069 --> 00:17:09,810 I'm not the world's greatest host, I'm afraid. You must say that. The girl is 185 00:17:09,810 --> 00:17:10,810 not here today. 186 00:17:33,290 --> 00:17:34,950 You give my regards to Finn when you see him? 187 00:17:35,150 --> 00:17:36,150 Yes, thanks. 188 00:17:36,410 --> 00:17:37,410 Yes, I'll tell him. 189 00:17:37,650 --> 00:17:38,650 He's seldom early. 190 00:17:39,370 --> 00:17:40,870 You know how he is. 191 00:17:41,070 --> 00:17:42,070 How he slays. 192 00:17:42,730 --> 00:17:43,730 I'll say goodbye now. 193 00:17:44,230 --> 00:17:45,290 We'll see you soon, Lala. 194 00:18:32,600 --> 00:18:33,600 Sonia. Sonia. 195 00:18:35,420 --> 00:18:39,260 What do you think you're doing? It's time you went home now. 196 00:18:40,920 --> 00:18:41,920 Make me. 197 00:18:49,200 --> 00:18:52,200 Get dressed faster. We'll both be in a mess. A horrible one. 198 00:18:53,340 --> 00:18:54,360 I'm so tired. 199 00:18:55,920 --> 00:18:57,380 That trick's not going to work. 200 00:19:01,610 --> 00:19:02,810 I'm old enough to be your father. 201 00:19:03,250 --> 00:19:06,010 Oh, I wouldn't like that, Papa. 202 00:19:08,290 --> 00:19:10,090 But I know you like me, Papa. 203 00:19:10,990 --> 00:19:11,990 You're terribly certain. 204 00:19:12,530 --> 00:19:13,850 I'm sure you won't find out. 205 00:19:14,490 --> 00:19:17,450 I've never made it with anyone as old as you, but I'd like to try. 206 00:19:48,360 --> 00:19:50,380 Oh, the great man in private. 207 00:20:32,590 --> 00:20:33,850 Kindly get out of this room. 208 00:24:52,400 --> 00:24:53,400 Why did you say papa? 209 00:24:54,120 --> 00:24:55,180 A pet name. 210 00:24:57,060 --> 00:25:01,420 I hope you found it was satisfying, your first time with an old man. 211 00:25:01,960 --> 00:25:03,140 How about you? 212 00:25:03,520 --> 00:25:04,680 Oh, you're good. 213 00:25:05,160 --> 00:25:06,520 I told you I was. 214 00:25:06,840 --> 00:25:08,720 Now then, let's just forget it. 215 00:25:14,280 --> 00:25:17,220 Now you'd best find yourself a nice young man your own age. 216 00:25:17,600 --> 00:25:20,060 Oh, don't. Don't be silly, darling. 217 00:25:21,520 --> 00:25:22,520 That's reality. 218 00:25:23,000 --> 00:25:26,320 Oh, I know you're old, but you don't have to be so old -fashioned. 219 00:25:27,840 --> 00:25:29,360 What is it that you want? 220 00:25:31,340 --> 00:25:33,780 Want from you? I haven't asked for anything, have I? 221 00:25:34,540 --> 00:25:36,020 No. Well, then, there. 222 00:25:43,600 --> 00:25:45,800 Haven't you ever seen a girl getting dressed before? 223 00:25:46,780 --> 00:25:48,020 I'll go get you a taxi. 224 00:26:08,300 --> 00:26:11,260 The Carlton Theater tomorrow, all right? Now, remember, we have a date. 225 00:26:11,780 --> 00:26:13,940 I don't know. Don't forget I've got a business to run. 226 00:26:14,280 --> 00:26:15,280 I'll wait for you. 227 00:26:15,800 --> 00:26:17,440 Why don't I phone you when I get a chance? 228 00:26:17,640 --> 00:26:18,640 I have no phone. 229 00:27:46,080 --> 00:27:47,200 I don't know. 230 00:27:47,580 --> 00:27:48,580 I don't know. 231 00:29:44,499 --> 00:29:46,240 The fact is I won't have it. 232 00:29:47,280 --> 00:29:48,700 No, please, let me say something. 233 00:29:49,720 --> 00:29:50,980 I just want you to cooperate. 234 00:30:02,700 --> 00:30:03,700 You're a winner. 235 00:30:04,760 --> 00:30:07,720 That says you will make it. You'll be happy. 236 00:30:08,620 --> 00:30:09,620 Oh. 237 00:30:10,840 --> 00:30:13,660 Well, now, look at this line, will you? That's wild. 238 00:30:14,620 --> 00:30:15,800 It's surprised at you. 239 00:30:18,980 --> 00:30:22,700 You'll meet a redhead and you'll have a swinging orgy. 240 00:30:25,680 --> 00:30:27,780 Look, I really must go. 241 00:30:38,030 --> 00:30:41,330 troops were called out to reinforce local police units and the National 242 00:30:41,610 --> 00:30:45,550 A nationwide storm of protest has gone up over the new announcement that the 243 00:30:45,550 --> 00:30:49,810 officially acknowledged student death toll has now passed the 500 mark. The 244 00:30:49,810 --> 00:30:53,170 president has asked all parents not to become overly emotional about these 245 00:30:53,170 --> 00:30:56,510 incidents and has assured his people that he will not be moved from his 246 00:30:56,510 --> 00:30:57,510 course. 247 00:30:57,850 --> 00:31:00,450 Sonia, I don't think this is the time. 248 00:32:18,600 --> 00:32:19,600 And so are you, Papa. 249 00:32:21,120 --> 00:32:24,500 I've never enjoyed myself so much in one day. Ah, but you'll get used to it. 250 00:32:25,020 --> 00:32:26,280 What would your parents say? 251 00:32:27,360 --> 00:32:28,500 They're always asleep. 252 00:32:28,880 --> 00:32:32,700 By the time I get home, my father's a chef in an all -night restaurant, and 253 00:32:32,780 --> 00:32:33,980 she waits up for him. 254 00:32:34,600 --> 00:32:35,600 I don't see them. 255 00:32:37,440 --> 00:32:39,000 What are you doing to earn your living? 256 00:32:39,480 --> 00:32:44,040 I don't need much money. Ah, but clothes, makeup, cigarettes, newspapers, 257 00:32:44,040 --> 00:32:45,040 all cost something. 258 00:33:01,889 --> 00:33:02,889 Don't you really? 259 00:33:03,210 --> 00:33:04,510 Please, I can't be bothered. 260 00:33:05,590 --> 00:33:07,210 What difference does it make? 261 00:33:08,150 --> 00:33:09,350 And there's no one else? 262 00:33:09,930 --> 00:33:11,990 No. What do you think I am? 263 00:33:12,370 --> 00:33:13,370 I don't know. 264 00:33:13,750 --> 00:33:14,850 Where are you going today? 265 00:33:15,250 --> 00:33:16,250 Home to sleep. 266 00:33:17,890 --> 00:33:18,890 And where's that? 267 00:33:27,150 --> 00:33:28,009 Please, Sonia. 268 00:33:28,010 --> 00:33:32,010 No. You'll start snooping, and I don't want that. 269 00:33:32,970 --> 00:33:34,250 You've got something to hide. 270 00:33:38,950 --> 00:33:39,990 Not a thing. 271 00:33:42,630 --> 00:33:43,630 I don't care. 272 00:33:47,170 --> 00:33:49,190 I found this in your bed this morning. 273 00:34:50,330 --> 00:34:53,130 School So 274 00:34:53,130 --> 00:34:57,570 much 275 00:34:57,570 --> 00:35:00,730 why 276 00:35:05,190 --> 00:35:05,928 Good beating. 277 00:35:05,930 --> 00:35:07,090 You had better stay out of it. 278 00:35:07,770 --> 00:35:10,010 But she's my best friend. I like Rick more. 279 00:35:10,390 --> 00:35:11,390 But she's helped me. 280 00:35:13,050 --> 00:35:14,690 She needs the money by this evening. 281 00:35:15,130 --> 00:35:20,770 So I... If you could just... You think I keep that much money on me? 282 00:35:21,210 --> 00:35:22,210 It figures. 283 00:35:23,070 --> 00:35:24,250 Yes, you figure right. 284 00:35:24,810 --> 00:35:25,910 But it's not my concern. 285 00:35:27,070 --> 00:35:30,050 Could you have that, though, if I gave you a piece? 286 00:35:30,490 --> 00:35:31,490 No. 287 00:35:33,310 --> 00:35:34,450 On one condition. 288 00:35:35,549 --> 00:35:39,390 What? That you tell me where you live, so I can find you whenever I want you. 289 00:35:40,230 --> 00:35:41,330 Just for you? 290 00:35:41,830 --> 00:35:42,830 Yes. 291 00:35:51,650 --> 00:35:52,650 What's the address? 292 00:35:53,170 --> 00:35:54,170 I'll write it down. 293 00:36:43,490 --> 00:36:45,270 Absalom Street's a very bad district. 294 00:36:45,990 --> 00:36:47,930 I won't be staying there forever. 295 00:36:48,730 --> 00:36:50,550 Right now it'd be awfully prudent. 296 00:36:52,250 --> 00:36:53,550 It's Rigmore's place. 297 00:36:54,610 --> 00:36:57,450 What about your friend? I thought you were giving her the money. 298 00:36:57,770 --> 00:37:00,310 I just left it for her with Egon. Egon? 299 00:37:00,890 --> 00:37:05,230 He's just a nice kid. He's a friend. He helps us out. Not for any money. 300 00:37:05,650 --> 00:37:07,210 You see, it's Rigmore's day off. 301 00:37:07,570 --> 00:37:08,570 Which means? 302 00:37:09,530 --> 00:37:12,590 She'll be coming in later to pick the cash up from him. 303 00:37:13,800 --> 00:37:15,020 Then why were you so secretive? 304 00:37:15,580 --> 00:37:17,580 I was protecting you, you see. 305 00:37:17,820 --> 00:37:18,820 You're sick. 306 00:37:19,400 --> 00:37:20,400 I've had it. 307 00:37:21,200 --> 00:37:23,060 Oh, please, I love you. 308 00:37:23,440 --> 00:37:24,440 Prove it to me. 309 00:37:57,840 --> 00:37:58,840 Don't be afraid. 310 00:38:13,220 --> 00:38:14,220 Hi, Fred. 311 00:38:15,580 --> 00:38:18,880 That was Bingo, the horse that won all those races. 312 00:38:19,360 --> 00:38:21,220 But he couldn't run anymore. 313 00:38:26,220 --> 00:38:28,340 How much Rigmor is supposed to pay up? 314 00:38:30,480 --> 00:38:31,900 It's 400 crores. 315 00:38:47,940 --> 00:38:50,360 Papa, I should never have tried to help Rigmor. 316 00:38:51,420 --> 00:38:53,020 I'll never borrow from him. 317 00:38:53,280 --> 00:38:54,280 Ever again. 318 00:38:56,040 --> 00:38:57,040 Don't be silly. 319 00:38:57,520 --> 00:38:58,520 That's not the point. 320 00:39:00,260 --> 00:39:04,020 I don't mind lending you money, Sonia, but I don't want you giving it to 321 00:39:12,540 --> 00:39:13,540 Good. 322 00:39:14,780 --> 00:39:18,320 Then you feel it's okay to lay out a little for food. 323 00:39:19,720 --> 00:39:20,720 But that's all. 324 00:39:25,710 --> 00:39:27,650 The only thing I want you to do is to be honest. 325 00:41:07,530 --> 00:41:09,070 I think they missed what we were doing. 326 00:41:10,270 --> 00:41:14,730 Maybe if you would like to have, oh, a little more private, we could meet at 327 00:41:14,730 --> 00:41:15,730 Rickmore's place. 328 00:41:16,050 --> 00:41:17,090 What would you say? 329 00:41:17,650 --> 00:41:18,810 Oh, nothing at all. 330 00:41:19,210 --> 00:41:20,430 I've slept there before. 331 00:41:20,630 --> 00:41:21,690 It would mean privacy for us. 332 00:41:22,110 --> 00:41:23,150 Why don't we do it? 333 00:43:48,880 --> 00:43:49,880 I like life. 334 00:43:52,340 --> 00:43:54,000 It's nice. I used to. 335 00:43:57,600 --> 00:43:59,540 Then let me teach you to like it again. 336 00:44:06,220 --> 00:44:07,220 Now hold still. 337 00:44:09,740 --> 00:44:10,740 It's a nice profile. 338 00:44:14,000 --> 00:44:15,440 You know you're a sexy man. 339 00:44:15,920 --> 00:44:16,920 Hold this line. 340 00:44:39,150 --> 00:44:39,908 Save this minute. 341 00:44:39,910 --> 00:44:41,630 Will you take over for me if you don't mind? 342 00:44:51,870 --> 00:44:53,790 Do you know how to do this? 343 00:44:54,390 --> 00:44:55,390 Huh? 344 00:44:55,850 --> 00:44:56,850 I don't think so. 345 00:44:57,290 --> 00:44:59,530 Maybe when I was a child. Come on, try it. 346 00:44:59,770 --> 00:45:01,470 You hold these two like this. 347 00:45:01,690 --> 00:45:02,669 What, here? 348 00:45:02,670 --> 00:45:03,670 No, no. 349 00:45:20,880 --> 00:45:21,980 like in the movie I saw. 350 00:46:45,930 --> 00:46:46,930 I love you. 351 00:46:46,990 --> 00:46:48,330 Goodbye. Bye -bye, darling. 352 00:46:48,770 --> 00:46:49,770 Goodbye. 353 00:46:51,130 --> 00:46:52,150 Hello, my friend. 354 00:46:52,690 --> 00:46:54,090 How nice to find you here. 355 00:46:54,590 --> 00:46:59,650 You know my daughter? The girl is... Yes, yes, yes. This is a special trip. 356 00:46:59,670 --> 00:47:01,130 yes. We're off to Alvarez. 357 00:47:01,630 --> 00:47:02,870 We're off to Alvarez. 358 00:47:03,930 --> 00:47:05,310 You'll need to miss it, Alvarez. 359 00:47:07,270 --> 00:47:08,950 It's like you're almost leaving now. 360 00:48:12,590 --> 00:48:13,549 I thought you were away. 361 00:48:13,550 --> 00:48:15,650 It was too long for me to be away from you. 362 00:48:17,070 --> 00:48:18,070 Wait, I've got to pay. 363 00:48:27,330 --> 00:48:30,310 Oh, we can't go to Rigmor's tonight. 364 00:48:30,650 --> 00:48:31,870 She may be home soon. 365 00:48:32,670 --> 00:48:33,990 Then what's wrong with the hotel? 366 00:48:35,050 --> 00:48:37,670 Nothing. Only I agreed to sleep with Rigmor tonight. You understand. 367 00:48:38,730 --> 00:48:39,730 Sonia. 368 00:48:42,480 --> 00:48:43,860 I guess I could always ask her. 369 00:50:22,700 --> 00:50:25,040 Well, we've got until midnight. 370 00:50:30,980 --> 00:50:32,040 You sneak. 371 00:50:33,020 --> 00:50:34,580 So now you've seen me. 372 00:50:39,180 --> 00:50:40,720 I did them only for kicks. 373 00:50:52,300 --> 00:50:53,218 an explanation. 374 00:50:53,220 --> 00:50:54,198 Do you? 375 00:50:54,200 --> 00:50:57,120 I mean it. Tell me why you engaged in that horrible pornography. 376 00:50:57,840 --> 00:50:59,740 It was only for fun. Know what I mean? 377 00:51:04,440 --> 00:51:05,660 Just when would they take him? 378 00:51:26,960 --> 00:51:28,580 Men want to buy, so I sell. 379 00:51:29,860 --> 00:51:33,580 Just the way you do. You've lied to me all along. 380 00:51:34,620 --> 00:51:35,620 No, I haven't. 381 00:51:35,920 --> 00:51:37,380 But you didn't lend me enough. 382 00:51:37,980 --> 00:51:39,080 I've got to live to it. 383 00:51:39,620 --> 00:51:40,620 And how? 384 00:51:40,720 --> 00:51:42,840 Through giving yourself to men you don't even know? 385 00:51:43,200 --> 00:51:44,200 Get your clothes on. 386 00:51:44,660 --> 00:51:45,660 I mean it. 387 00:51:50,000 --> 00:51:53,480 Financial thing, that's all it is. You mustn't worry your head about it. 388 00:51:54,340 --> 00:51:55,500 What dream? That's me. 389 00:51:59,470 --> 00:52:02,370 You're the only one who turns me on. Don't you freak, Egon. 390 00:52:02,590 --> 00:52:03,590 Those photos. 391 00:52:03,670 --> 00:52:05,430 He's not what you call him. He's cool. 392 00:52:06,550 --> 00:52:07,550 As a partner. 393 00:52:08,490 --> 00:52:09,570 Yes, I saw it. 394 00:52:10,550 --> 00:52:11,970 He's only a partner in business. 395 00:52:12,410 --> 00:52:13,670 We sell very nicely. 396 00:52:14,470 --> 00:52:15,770 You must have enjoyed it. 397 00:52:17,290 --> 00:52:18,850 We just pretend to. 398 00:52:19,450 --> 00:52:20,670 Oh, yes, I could see that. 399 00:52:22,290 --> 00:52:25,570 There's too much going on to enjoy it. You know cameras aren't like that. 400 00:52:33,480 --> 00:52:35,440 I used to ball, but that's been over for a long time. 401 00:52:36,240 --> 00:52:37,600 I just want to be free. 402 00:52:39,320 --> 00:52:40,860 And what about stag reels? 403 00:52:42,880 --> 00:52:44,080 Have you done films, too? 404 00:52:44,300 --> 00:52:45,300 Oh, no. 405 00:52:45,560 --> 00:52:47,300 Because then you can't just pretend. 406 00:52:49,000 --> 00:52:51,820 You understand what it feels like to find all this out? 407 00:52:54,040 --> 00:52:55,040 Yeah, Papa. 408 00:52:55,140 --> 00:52:56,480 I never have been a prude. 409 00:52:58,480 --> 00:52:59,960 Yet I know how you must feel. 410 00:53:00,620 --> 00:53:01,740 Only I'm not your wife. 411 00:53:02,440 --> 00:53:04,100 I bet I'd be a good wife to you. 412 00:53:04,680 --> 00:53:05,920 Thou shalt not kill. 413 00:53:06,400 --> 00:53:08,320 That seems the very best advice. 414 00:53:09,960 --> 00:53:11,360 And I believe in charity. 415 00:53:11,580 --> 00:53:13,020 That's about my only defense. 416 00:53:13,860 --> 00:53:14,860 But you? 417 00:53:15,180 --> 00:53:16,320 You're picked a whore. 418 00:53:20,060 --> 00:53:21,480 But you aren't doing all this. 419 00:53:21,740 --> 00:53:22,598 Quite a bit. 420 00:53:22,600 --> 00:53:23,680 Otherwise I wouldn't bother. 421 00:53:24,140 --> 00:53:25,140 For example? 422 00:53:25,720 --> 00:53:26,720 How much a month? 423 00:53:27,000 --> 00:53:30,040 I guess I average about a thousand kroner. 424 00:53:35,400 --> 00:53:36,720 I get 1 ,000 kroner each month. 425 00:53:38,040 --> 00:53:39,040 As long as you stop. 426 00:53:39,920 --> 00:53:40,920 Stop? 427 00:53:41,060 --> 00:53:42,060 Stop what? 428 00:53:42,360 --> 00:53:44,040 Justice. Meeting with Egon. 429 00:53:44,840 --> 00:53:45,840 Even at the bar. 430 00:53:46,200 --> 00:53:47,940 If I find you there, I'll kill you, I mean it. 431 00:53:49,900 --> 00:53:50,900 You'd do that? 432 00:53:52,540 --> 00:53:55,200 Oh, can you really love me all that much? 433 00:53:56,060 --> 00:53:57,060 You'll do what I say. 434 00:53:57,700 --> 00:53:58,700 Don't fool around with me. 435 00:53:59,540 --> 00:54:00,880 Otherwise, we're finished forever. 436 00:54:03,180 --> 00:54:04,240 I'll do what you want me to. 437 00:54:23,020 --> 00:54:24,020 point your bubble. 438 00:54:53,580 --> 00:54:55,420 The headmistress told me I could start the... 439 00:56:34,280 --> 00:56:35,280 I'm behind your back. 440 00:56:36,920 --> 00:56:39,160 I just wanted to make sure you meant your promise. 441 00:56:39,580 --> 00:56:41,320 If I make a promise, I keep it. 442 00:56:42,080 --> 00:56:43,080 Always. 443 00:56:43,820 --> 00:56:45,140 I will take this from you. 444 00:56:52,980 --> 00:56:54,000 Got your jalopy? 445 00:56:54,600 --> 00:56:55,820 You know I'm out of town. 446 00:56:56,700 --> 00:56:58,020 Then it has to be a taxi. 447 00:56:58,900 --> 00:57:00,520 Why? So we can go to a club. 448 00:57:00,800 --> 00:57:01,800 What for? 449 00:57:01,920 --> 00:57:03,280 Oh, I'd like a little fun. 450 00:57:21,040 --> 00:57:22,040 see his car another time. 451 00:57:22,380 --> 00:57:23,480 I thought he was older. 452 01:00:15,370 --> 01:00:16,370 of this behavior. 453 01:00:18,210 --> 01:00:19,990 Ask of the end of the month you're finished here. 454 01:00:20,910 --> 01:00:22,450 I've had enough of you, so has my wife. 455 01:00:23,270 --> 01:00:24,850 I'll have things to tell her when she gets home. 456 01:00:25,890 --> 01:00:26,910 Go ahead, you do that. 457 01:00:31,610 --> 01:00:33,010 Customers have been complaining about it. 458 01:00:33,990 --> 01:00:35,750 We'll have to exchange the whole lot. 459 01:00:36,750 --> 01:00:39,270 I tried informing you by phone, but you weren't in Milan. 460 01:00:39,730 --> 01:00:40,730 Of course not. 461 01:00:40,850 --> 01:00:43,450 Didn't you get my message? I was sick in bed for a few days. 462 01:00:48,270 --> 01:00:49,950 Oh, she just didn't want me to be disturbed. 463 01:01:01,630 --> 01:01:03,790 Oh, excuse me. Is Miss Peterson here? 464 01:01:04,170 --> 01:01:05,170 No, she quit. 465 01:01:05,390 --> 01:01:06,390 Watch it, boys. 466 01:01:11,550 --> 01:01:12,550 Where's Sonia? 467 01:01:12,810 --> 01:01:13,870 I tried to call. 468 01:01:14,230 --> 01:01:15,230 I'm in your business. 469 01:01:15,550 --> 01:01:16,850 This afternoon about two. 470 01:01:33,000 --> 01:01:37,580 Victoria Street. Number 12. 471 01:06:16,000 --> 01:06:18,580 Me? I've never done it before, ever. 472 01:06:19,260 --> 01:06:20,500 It's strange to me. 473 01:06:21,880 --> 01:06:22,880 It's true. 474 01:06:24,020 --> 01:06:29,260 You mean you've never gone out in the century before? 475 01:06:29,640 --> 01:06:30,640 No, no, no. 476 01:06:31,680 --> 01:06:34,840 Were you looking into any particular window? 477 01:06:35,180 --> 01:06:38,600 No, no, I wasn't. General amusement, I think. 478 01:06:41,340 --> 01:06:43,740 Any fire records of indecent expulsion? 479 01:06:47,150 --> 01:06:49,390 They fixed the sea to look bad. 480 01:06:49,870 --> 01:06:50,870 Uh -huh. 481 01:06:51,530 --> 01:06:52,910 How long have you been married? 482 01:06:53,490 --> 01:06:54,630 Since 1946. 483 01:06:56,390 --> 01:06:57,650 Don't involve my wife. 484 01:06:58,390 --> 01:06:59,970 Normal marital relationship? 485 01:07:00,370 --> 01:07:01,830 More or less? Yes. 486 01:07:02,670 --> 01:07:04,470 Any home effect with them? 487 01:07:05,150 --> 01:07:06,850 No. I see. 488 01:07:07,570 --> 01:07:08,730 But I told you. 489 01:07:10,090 --> 01:07:11,090 My stone. 490 01:07:11,210 --> 01:07:12,210 One more thing. 491 01:07:12,430 --> 01:07:14,610 You have no plans to leave the city? 492 01:07:19,760 --> 01:07:23,280 This trifling little matter will never come to trial. I'm just asking. 493 01:07:28,540 --> 01:07:30,360 Police are here to see you, sir. 494 01:07:31,740 --> 01:07:34,060 You forgot this when you were arrested last night. 495 01:09:52,040 --> 01:09:53,040 I'll be just yours. 496 01:12:41,680 --> 01:12:43,340 I'm glad you're not someone else. 497 01:12:45,220 --> 01:12:46,780 I'd prefer that, in a way. 498 01:12:48,100 --> 01:12:51,320 I didn't mean you to be hurt. Believe me, I didn't. 499 01:12:53,600 --> 01:12:55,640 But, in fact, maybe I am a bitch. 500 01:12:57,240 --> 01:13:01,800 After all, I did go along with Egon's scheme to take advantage of you. Just go 501 01:13:01,800 --> 01:13:02,800 away, Sonia. 502 01:13:05,460 --> 01:13:08,060 And yet I really loved you. I mean that sincerely. 503 01:13:20,430 --> 01:13:21,430 Thank you. Thank you. 504 01:13:55,400 --> 01:13:56,400 Thank you. 505 01:14:31,160 --> 01:14:32,760 Don't you know that you fascinate me? 506 01:14:34,600 --> 01:14:36,380 Okay, I'm lying. It was only a gimmick. 507 01:14:36,840 --> 01:14:38,140 Egan told me to say that. 508 01:14:39,000 --> 01:14:40,000 You won't tell. 509 01:15:43,980 --> 01:15:47,920 Excuse me, I... I haven't anywhere I can go with the baby. 510 01:15:51,140 --> 01:15:53,100 Isn't it possible for you to marry the father? 511 01:15:54,060 --> 01:15:55,060 No, I can't. 512 01:15:56,300 --> 01:15:57,500 Because he ran away. 513 01:15:58,220 --> 01:16:01,360 Well, it would never have worked anyway, I fear. 514 01:16:03,160 --> 01:16:05,380 Although it would have been nice for the baby's sake. 515 01:16:06,580 --> 01:16:09,020 Oh, well, I'll manage. I'll just have to... 516 01:16:24,720 --> 01:16:28,160 Is a Miss Sonia Peterson staying here, can you tell me? Excuse me, Sonia 517 01:16:28,160 --> 01:16:29,160 Peterson, you say? 518 01:16:29,720 --> 01:16:33,160 Yes, that's what I said. She has open hair and a leather jacket. 519 01:16:34,300 --> 01:16:35,300 No. 520 01:16:35,560 --> 01:16:38,740 Oh, come to think of it, Mortensen's girl's name is Sonia. 521 01:16:39,280 --> 01:16:40,380 Sonia? That's right, yes. 522 01:16:57,790 --> 01:16:59,470 You told me you had no telephone. 523 01:17:00,670 --> 01:17:02,190 I find you lied to me again. 524 01:17:02,810 --> 01:17:05,270 I've had enough of your spying. I've had it with you. 525 01:17:25,260 --> 01:17:26,260 You hate me, don't you? 526 01:17:27,920 --> 01:17:29,440 I'm the only friend you've got. 527 01:17:29,720 --> 01:17:31,080 Here, I brought you this. 528 01:17:36,140 --> 01:17:37,260 How could you do it? 529 01:17:38,360 --> 01:17:39,720 After the trouble we've had? 530 01:17:41,100 --> 01:17:42,740 Open it up with something nice. 531 01:17:44,080 --> 01:17:45,080 I think you might. 532 01:17:49,540 --> 01:17:50,560 You must go away. 533 01:17:52,720 --> 01:17:54,280 I'll call if he allows it. 534 01:18:09,100 --> 01:18:10,220 I was just a little kid. 535 01:18:11,260 --> 01:18:14,780 I found out that my mother had never really wanted me at all. 536 01:18:15,840 --> 01:18:19,300 And, well, you know, that kind of shook me up. 537 01:18:21,440 --> 01:18:23,720 Later, of course, I met other people. 538 01:18:24,280 --> 01:18:26,820 People who liked me and wanted to take me in. 539 01:18:27,800 --> 01:18:29,180 And that was all right. 540 01:18:30,100 --> 01:18:35,480 I began to understand what it must be like to be part of a big, loving family. 541 01:18:36,860 --> 01:18:38,800 Something I never knew when I was a little girl. 542 01:18:40,170 --> 01:18:44,470 It's something I need, something I have to have, just to keep on living. 543 01:18:45,610 --> 01:18:48,090 But I've never really gotten that feeling from you. 544 01:18:48,750 --> 01:18:53,310 So Egon and the people at the cafe on Epsilon Street are still my only family. 545 01:18:54,310 --> 01:18:55,310 Don't you see? 546 01:18:55,370 --> 01:18:57,750 I want to be liked for what I really am. 547 01:18:58,310 --> 01:18:59,530 I want to be free. 548 01:19:00,110 --> 01:19:01,310 I must be free. 549 01:19:01,910 --> 01:19:05,710 And I don't care what happens to me next year or next week or tomorrow. 550 01:19:58,160 --> 01:20:00,120 This is the bastard you've been fucking around with. 551 01:20:00,540 --> 01:20:02,200 I suggest you watch your language. 552 01:20:02,660 --> 01:20:03,820 Oh, don't mind me. 553 01:20:04,080 --> 01:20:07,520 You live off girls, I know it. I'm not a pimp for your information. 554 01:20:12,060 --> 01:20:13,080 You hear me, mister? 555 01:20:18,220 --> 01:20:19,540 You have your price. 556 01:20:22,000 --> 01:20:23,000 Yeah? 557 01:20:24,020 --> 01:20:25,940 What exactly do you mean on that? 558 01:20:28,490 --> 01:20:33,070 You know, it seems like that word that you... It had you up for a bit of 559 01:20:33,070 --> 01:20:34,530 voyeurism. Was that nice? 560 01:20:38,510 --> 01:20:40,210 Get my cigarettes. They're in my jacket. 561 01:20:57,840 --> 01:20:58,840 Oh, you did? 562 01:21:00,020 --> 01:21:02,540 You would not want your wife to know. 563 01:21:04,060 --> 01:21:05,060 Of course not. 564 01:21:05,780 --> 01:21:08,940 In spite of everything, you'd like to continue seeing Sonia, right? 565 01:21:12,960 --> 01:21:16,180 And she told me that you wanted to give her a beautiful jeweled necklace. 566 01:21:17,160 --> 01:21:18,420 A present, yes. 567 01:21:20,100 --> 01:21:21,580 Would you like to keep it, Sonia? 568 01:21:31,150 --> 01:21:33,010 question of what's going to happen from here on out. 569 01:21:34,770 --> 01:21:36,830 I'm not against you screwing at Sonia's bed. 570 01:21:38,190 --> 01:21:40,670 I don't want to be stingy. Let's be mature now. 571 01:21:43,650 --> 01:21:45,990 We both know what a lovely girl Sonia is. 572 01:21:46,550 --> 01:21:47,950 So it'll have to cost something. 573 01:21:48,850 --> 01:21:50,050 That can't be much to you. 574 01:21:51,570 --> 01:21:53,410 Simply a financial matter, you see. 575 01:21:56,610 --> 01:21:58,010 What do you want to pay for seeing her? 576 01:21:58,630 --> 01:22:00,170 Well, what is she worth? 577 01:22:08,040 --> 01:22:09,200 Foolish, you know that, don't you? 578 01:22:09,440 --> 01:22:10,440 That so? 579 01:22:11,360 --> 01:22:12,920 Sonia must have her own feelings. 580 01:22:13,780 --> 01:22:14,780 Oh, sure. 581 01:22:15,220 --> 01:22:16,340 So must your wife. 582 01:22:16,960 --> 01:22:18,460 I have that under control. 583 01:22:24,540 --> 01:22:25,540 Oh, have you? 584 01:22:28,660 --> 01:22:33,580 The proposition is formally accepted. 585 01:22:33,920 --> 01:22:34,920 See you at midnight. 586 01:22:50,280 --> 01:22:51,320 What can I say to your papa? 587 01:25:55,530 --> 01:25:56,530 I want to see Egon again. 588 01:25:57,270 --> 01:25:58,450 Keep driving, Papa. 589 01:26:05,210 --> 01:26:06,210 Papa? 590 01:26:07,310 --> 01:26:08,630 When shall we meet again? 591 01:26:24,810 --> 01:26:25,870 There's nothing else I can do. 592 01:27:26,120 --> 01:27:27,120 You only read murder. 39239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.