Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,550 --> 00:00:07,450
Bem, voo de tiro, o dia da formatura está chegando.
2
00:00:08,270 --> 00:00:09,730
Última chance de estragar tudo.
3
00:00:10,790 --> 00:00:14,650
VIPs de Washington estão aqui para conferir suas coisas no show de poder de fogo.
4
00:00:15,230 --> 00:00:20,150
21 Comandantes do Esquadrão, vamos chamar-lhe uma reunião de troca para pilotos de caça.
5
00:00:21,150 --> 00:00:22,150
Faça-me parecer bem.
6
00:00:22,610 --> 00:00:23,690
Sim, sem pressão aí.
7
00:00:23,930 --> 00:00:25,050
Ei, eu já estou bem.
8
00:00:26,170 --> 00:00:26,930
Vamos arrasar.
9
00:00:29,150 --> 00:00:33,010
Bem, Spider, estou formando minha primeira turma de pilotos de caça.
10
00:00:33,290 --> 00:00:34,670
Aposto que você está feliz por ter vivido isso, né?
11
00:00:35,530 --> 00:00:39,690
Sim, mas você sabe, acho que estaria mentindo se dissesse que não sentiria falta.
12
00:00:40,290 --> 00:00:41,790
Ouvi dizer que seu esquadrão acabou de receber ordens.
13
00:00:42,270 --> 00:00:44,650
Isso está certo. Golfo Pérsico, navegue em três semanas.
14
00:00:45,370 --> 00:00:48,490
Bem, você sabe, você veio ao lugar certo. Esta aula é excelente.
15
00:00:48,910 --> 00:00:52,170
Bem, preciso do melhor, Bill. Pronto para combate e qualificado para porta-aviões.
16
00:00:52,890 --> 00:00:54,130
Você sabe o que está acontecendo no Golfo.
17
00:00:54,130 --> 00:00:56,470
Então eu tenho três bons para você, Spider.
18
00:00:57,770 --> 00:01:00,410
Tenente Bush Barnes, indicativo de chamada Burner.
19
00:01:00,970 --> 00:01:02,990
Ei, desligue, desligue.
20
00:01:04,970 --> 00:01:10,030
Um queimador de 130 pés? Meu filho disse que você poderia fazer melhor com os olhos vendados.
21
00:01:10,830 --> 00:01:14,050
Depois chamei o Tenente Tucker Henry, indicativo de chamada Spoon.
22
00:01:20,230 --> 00:01:22,550
Spoon, você está de férias mentais? Você está atrasado.
23
00:01:23,270 --> 00:01:25,870
Tenente Jensen de dez narizes, indicativo de chamada Ice.
24
00:01:26,150 --> 00:01:27,210
O gelo está estourando.
25
00:01:27,710 --> 00:01:29,490
Quente. Alvo dentro.
26
00:01:30,370 --> 00:01:31,190
Claro quente, gelo.
27
00:01:38,750 --> 00:01:39,910
Bom tiro.
28
00:01:43,050 --> 00:01:43,970
Queimador e Colher, hein?
29
00:01:44,370 --> 00:01:46,750
Sim. Sim, ouvi coisas boas sobre eles.
30
00:01:47,710 --> 00:01:49,090
Bem, o gelo é igualmente bom.
31
00:01:49,390 --> 00:01:49,750
Hum-hmm.
32
00:01:50,710 --> 00:01:51,310
Sim.
33
00:01:51,310 --> 00:03:01,210
Agora, 20 segundos. Esse é o seu intervalo.
34
00:03:02,210 --> 00:03:05,450
Quero ver tiros disparando contra esse alvo a cada 20 segundos.
35
00:03:05,610 --> 00:03:07,830
Senhor, tive alguns bons resultados lá.
36
00:03:07,850 --> 00:03:09,290
Não quero ouvir sobre seus golpes de sucesso.
37
00:03:10,250 --> 00:03:12,690
Este é um esforço de equipe, Burner, não uma demonstração individual.
38
00:03:13,790 --> 00:03:16,930
O que significa que é melhor você voar como uma equipe de ataque coordenada e integrada.
39
00:03:19,030 --> 00:03:20,010
Que bom que você se juntou a nós.
40
00:03:20,770 --> 00:03:21,730
Como eu estava dizendo.
41
00:03:23,030 --> 00:03:23,890
Sinto muito, senhor.
42
00:03:25,330 --> 00:03:29,570
Seu exercício de formatura não é apenas uma demonstração para os figurões do Congresso.
43
00:03:31,030 --> 00:03:35,650
Os COs de cada esquadrão Hornet do jogo estarão lá observando você.
44
00:03:36,730 --> 00:03:37,990
Escotismo para seus esquadrões.
45
00:03:39,350 --> 00:03:42,710
Então, se você não quer ser o último escolhido no draft, é melhor mostrar a eles o que você conseguiu.
46
00:03:46,600 --> 00:03:48,160
Porque não há segundas chances.
47
00:03:52,350 --> 00:03:56,290
Ei, então a senhorita Tardy está começando a relaxar agora que as aulas estão quase acabando?
48
00:03:56,430 --> 00:03:59,110
Bem, quer saber? Já que você perguntou, o capitão me apresentou como Spider.
49
00:03:59,110 --> 00:04:01,050
Ei, ei, você está falando sobre o CO dos Panteras?
50
00:04:01,230 --> 00:04:02,690
Você sabe que esses caras estão indo para o Golfo.
51
00:04:02,930 --> 00:04:05,590
Como Hammond disse, o esquadrão quente está verificando os bastões quentes.
52
00:04:05,810 --> 00:04:07,450
Explica por que eles ainda não falaram com você, hein?
53
00:04:07,530 --> 00:04:09,770
Sim, bem, eles estão apenas guardando o melhor para o final, Spoonage.
54
00:04:09,970 --> 00:04:13,650
Não, sério, não seria ótimo, pessoal, se todos nós fizéssemos os Panteras e fôssemos para o barco juntos?
55
00:04:13,870 --> 00:04:15,690
Eu me pergunto quantos slots eles têm.
56
00:04:19,550 --> 00:04:20,110
Com licença!
57
00:04:21,130 --> 00:04:21,390
Sim?
58
00:04:21,950 --> 00:04:22,890
Você é o major Lewis?
59
00:04:23,850 --> 00:04:24,870
Isso está certo. O que posso fazer para você?
60
00:04:39,590 --> 00:04:50,400
Sim! 2-0-2!
61
00:04:50,840 --> 00:04:51,580
Tribunal é chamado!
62
00:04:54,260 --> 00:04:54,300
Sim!
63
00:04:59,320 --> 00:05:00,540
Nenhuma grade nisso.
64
00:05:01,540 --> 00:05:02,260
Greve de recrutamento!
65
00:05:02,820 --> 00:05:05,160
Não estou reclamando, senhor. Sem grade.
66
00:05:05,260 --> 00:05:06,760
Queime-a! Queime-a!
67
00:05:07,480 --> 00:05:08,520
Disseram-me que você não pode fazer isso.
68
00:05:17,200 --> 00:05:18,500
Isso é hediondo, Burner.
69
00:05:18,860 --> 00:05:20,640
A-L-H-D. A-L-H-D.
70
00:05:20,800 --> 00:05:23,760
A-L-H-D, o que diabos é isso? O manual?
71
00:05:23,980 --> 00:05:25,260
Quase perdi, Frank.
72
00:05:25,640 --> 00:05:26,840
E isso está no manual!
73
00:05:36,640 --> 00:05:37,460
Ouça!
74
00:05:37,640 --> 00:05:40,380
Pepitas de 9,98, ou temos que conversar.
75
00:05:41,440 --> 00:05:43,000
Olhando para você lá fora,
76
00:05:43,520 --> 00:05:46,220
sabendo que em breve você estará na frota.
77
00:05:47,140 --> 00:05:48,560
Eu disse isso pelo bem da nossa nação.
78
00:05:51,940 --> 00:05:53,240
Desculpe, está um pouco queimado.
79
00:05:54,100 --> 00:05:55,860
Não, espere, foi assim que ele conseguiu seu indicativo.
80
00:05:56,040 --> 00:05:56,400
Queimador!
81
00:05:56,700 --> 00:05:58,360
Ei! Foi assim que ele conseguiu seu indicativo.
82
00:05:58,940 --> 00:06:01,680
Agora você não vai mais rir ao ver quem está indo para os Panteras.
83
00:06:01,680 --> 00:06:02,880
Não vai ser você, cara.
84
00:06:03,280 --> 00:06:05,880
Oh sim? Quem obteve a nota mais alta em armas de combate da classe?
85
00:06:06,080 --> 00:06:07,880
Quem tem a maior qualidade de operadora?
86
00:06:08,380 --> 00:06:10,700
Com licença, quem é o líder da classe?
87
00:06:12,420 --> 00:06:13,600
Belo retorno, pessoal.
88
00:06:13,720 --> 00:06:14,540
Quem quer um hambúrguer?
89
00:06:16,040 --> 00:06:16,220
Ho!
90
00:06:17,500 --> 00:06:18,340
Boa tentativa.
91
00:06:25,920 --> 00:06:26,860
Adeus, filho.
92
00:06:28,460 --> 00:06:30,720
Você sabe, você com certeza tem ótimas costas.
93
00:06:31,500 --> 00:06:31,960
Eu sei.
94
00:06:32,320 --> 00:06:33,600
Deus, vou sentir falta disso.
95
00:06:33,680 --> 00:06:34,940
Sim, não perca tão cedo.
96
00:06:35,020 --> 00:06:36,360
Ainda nem sabemos para onde vamos.
97
00:06:36,880 --> 00:06:39,720
Sim, bem, para onde quer que estejamos indo, é provável que não iremos juntos.
98
00:06:43,810 --> 00:06:46,410
Ei, você se lembra da primeira vez que chegamos aqui e ela atendeu a porta?
99
00:06:47,950 --> 00:06:48,830
Você lembra disso?
100
00:06:48,850 --> 00:06:51,350
Só de ver a expressão no rosto de vocês, não tem preço.
101
00:06:51,510 --> 00:06:53,410
De jeito nenhum eu iria viver com uma mulher Pantera.
102
00:06:54,050 --> 00:06:56,690
Sim, bem, quem diria que era mais fácil conviver com ela do que com você, cara?
103
00:06:56,970 --> 00:06:57,250
Meu?
104
00:06:57,390 --> 00:06:58,130
Sim, você.
105
00:06:58,290 --> 00:07:02,110
Quem é o cara que está dando aulas de lumbata na sala enquanto eu tento estudar para o Pham 1?
106
00:07:02,210 --> 00:07:03,610
Eu gosto da lumbata, cara.
107
00:07:03,610 --> 00:07:04,670
Sim, ela pode fazer isso.
108
00:07:04,830 --> 00:07:05,950
Você está certo, cara.
109
00:07:06,370 --> 00:07:09,750
Nunca pensei que sentiria falta do cheiro de meias fedorentas.
110
00:07:10,290 --> 00:07:12,130
Quem sabe vocês ainda não se livraram deles, pessoal.
111
00:07:13,930 --> 00:07:14,570
Ei, senhoras!
112
00:07:15,070 --> 00:07:16,110
E, ah, e Gelo.
113
00:07:16,550 --> 00:07:19,410
Ei, juntem-se, deixe-me tirar uma foto de vocês.
114
00:07:20,750 --> 00:07:22,910
Ah, e, uh, tente parecer, você sabe, feio.
115
00:07:33,000 --> 00:07:40,660
Conseguimos.
116
00:07:41,980 --> 00:07:43,960
Veja, Kate, eu disse que o ônibus ia ficar bem.
117
00:07:44,140 --> 00:07:46,460
Não há bombeiros, não há ambulância estacionada lá fora.
118
00:07:46,800 --> 00:07:49,060
Eu sei, é bobagem, só quero ter certeza de que está tudo bem.
119
00:07:50,480 --> 00:07:51,280
Eu volto já.
120
00:07:51,480 --> 00:07:52,040
Sim, senhora.
121
00:08:07,840 --> 00:08:08,960
Ah, sente-se!
122
00:08:29,920 --> 00:08:31,200
Foi o que eu disse, terroristas.
123
00:08:31,500 --> 00:08:33,220
Você está me dizendo, Srta. Bungalow...
124
00:08:33,220 --> 00:08:35,380
Bigelow, Agente Especial Bigelow.
125
00:08:36,620 --> 00:08:37,520
Capitão, você quer me ver?
126
00:08:37,780 --> 00:08:38,840
Sim, Mac, entre.
127
00:08:39,640 --> 00:08:43,600
Este é o Major Lewis, os Agentes Bigelow e Margolis.
128
00:08:43,799 --> 00:08:45,220
Bigelow, Margolis, sentem-se.
129
00:08:45,300 --> 00:08:45,680
Bigelow.
130
00:08:46,100 --> 00:08:48,580
Da unidade antiterrorista do FBI.
131
00:08:49,540 --> 00:08:50,040
Terrorista?
132
00:08:50,140 --> 00:08:56,060
Parece que você e eu fomos alvo de vingança de Saddam porque destruímos seu reator nuclear em Osirak.
133
00:08:56,060 --> 00:08:57,200
Bem, eu serei amaldiçoado.
134
00:08:57,580 --> 00:08:57,700
Sim.
135
00:08:57,920 --> 00:08:59,400
Então é por isso que o atirador sabia meu nome.
136
00:08:59,740 --> 00:09:04,920
Bem, posso assegurar-lhes, senhores, que este parece ser o trabalho de um grupo dissidente muito pequeno e ultra-radical.
137
00:09:05,320 --> 00:09:06,480
Há quanto tempo vocês sabem disso?
138
00:09:06,680 --> 00:09:07,940
Depende do que você entende por conhecido.
139
00:09:08,580 --> 00:09:10,160
Dê a este homem um martelo de dicionário.
140
00:09:10,720 --> 00:09:13,800
Detectamos vestígios de inteligência de terceira mão há algumas semanas.
141
00:09:14,040 --> 00:09:15,080
Por que diabos você não nos avisou?
142
00:09:15,260 --> 00:09:17,860
Olhe, Major, ouvimos muitos rumores malucos.
143
00:09:18,160 --> 00:09:19,660
99% deles nunca dão certo.
144
00:09:19,680 --> 00:09:22,600
Estou muito confiante de que faremos algumas prisões antes que ataquem novamente.
145
00:09:23,060 --> 00:09:23,820
E se você não fizer isso?
146
00:09:25,340 --> 00:09:27,380
Então o que foi? Algum tipo de ataque de gangue ou algo assim?
147
00:09:27,560 --> 00:09:30,200
Não sei. Talvez tenha sido uma daquelas pepitas descontentes.
148
00:09:30,420 --> 00:09:32,580
Não, aposto que esses tiroteios estavam de alguma forma ligados.
149
00:09:32,740 --> 00:09:33,320
Sim você está certo.
150
00:09:33,420 --> 00:09:34,280
Ambos, eu sei disso.
151
00:09:35,160 --> 00:09:36,960
Ei, ei, Hollywood. O que você tem aí?
152
00:09:36,960 --> 00:09:37,540
O que foi, Hollywood?
153
00:09:38,040 --> 00:09:39,340
Colher OG, não sei.
154
00:09:40,840 --> 00:09:42,140
Talvez seja uma carta de fã.
155
00:09:42,460 --> 00:09:42,980
Cale-se.
156
00:09:43,920 --> 00:09:44,500
O que é aquilo?
157
00:09:44,560 --> 00:09:45,100
Não sei.
158
00:09:45,380 --> 00:09:45,880
Confira.
159
00:09:46,140 --> 00:09:46,740
O que é isso, cara?
160
00:09:47,140 --> 00:09:48,020
Legal. Veja isso.
161
00:09:48,080 --> 00:09:50,060
Hora feliz. Happy hour do Esquadrão.
162
00:09:50,100 --> 00:09:52,040
Este é um convite para o happy hour do Pantera, cara.
163
00:09:52,140 --> 00:09:52,680
Eu também tenho um.
164
00:09:54,640 --> 00:09:55,340
Isso é ótimo.
165
00:09:55,900 --> 00:09:58,580
Você sabe, provavelmente é apenas uma daquelas coisas ou algo assim.
166
00:09:58,620 --> 00:10:00,880
Sim, talvez eles tenham enviado o seu para casa.
167
00:10:01,220 --> 00:10:03,340
Sim. Boa tentativa.
168
00:10:04,540 --> 00:10:05,960
Você receberá um, provavelmente.
169
00:10:06,060 --> 00:10:06,280
Talvez.
170
00:10:10,070 --> 00:10:11,190
Ah, sim, ainda está chovendo.
171
00:10:12,790 --> 00:10:15,050
Essa velha aranha está interessada em hambúrguer de colher, né?
172
00:10:15,150 --> 00:10:17,810
Sim, eu gostaria de poder fazer com que ele desse uma boa olhada nela.
173
00:10:18,170 --> 00:10:20,630
Pena que eles não sabem o que sabemos sobre o gelo.
174
00:10:21,830 --> 00:10:22,270
Senhor.
175
00:10:23,270 --> 00:10:23,950
Olá, Tenente.
176
00:10:25,630 --> 00:10:26,570
No que você está pensando?
177
00:10:27,330 --> 00:10:30,810
Eu, hum, preciso lhe fazer uma pergunta, senhor.
178
00:10:32,090 --> 00:10:35,790
O comandante do esquadrão está relutante em me aceitar porque sou mulher?
179
00:10:37,530 --> 00:10:39,750
Olha, Ice, nenhuma tarefa foi feita ainda.
180
00:10:40,490 --> 00:10:42,730
Sim, eu sei disso, senhor, mas você sabe o que estou perguntando.
181
00:10:43,750 --> 00:10:47,210
Sim, você é um bom piloto, Ice, e eu acredito em você.
182
00:10:47,410 --> 00:10:49,630
Vou garantir que todos os outros também o façam.
183
00:10:50,990 --> 00:10:53,850
Então você está me dizendo que mesmo eu sendo o primeiro da turma,
184
00:10:53,950 --> 00:10:55,550
Tenho ótimas pontuações, sou qualificado para carregar,
185
00:10:55,950 --> 00:10:58,010
você ainda vai ter que implorar por uma vaga para mim?
186
00:10:59,170 --> 00:10:59,890
Bem, ah...
187
00:10:59,890 --> 00:11:02,070
Sim, entendi, senhor.
188
00:11:04,630 --> 00:11:05,770
O que eu deveria fazer?
189
00:11:06,710 --> 00:11:07,890
Bem, apenas dê a ela o verdadeiro furo.
190
00:11:08,070 --> 00:11:08,990
Ela conhece o real.
191
00:11:09,670 --> 00:11:11,170
Mas acho que tudo isso fede.
192
00:11:11,490 --> 00:11:12,210
Sim, senhor, é verdade.
193
00:11:17,770 --> 00:11:21,210
Ok, agora, eu sei que você não é tão bom em situações que exigem refinamento de boas maneiras.
194
00:11:21,370 --> 00:11:22,470
Apenas siga meu exemplo, ok?
195
00:11:22,470 --> 00:11:24,050
Acha que deveríamos conversar sobre nossas pontuações?
196
00:11:24,310 --> 00:11:25,230
Não, cara, eles sabem de tudo isso.
197
00:11:25,650 --> 00:11:27,370
Observe o velho Berner, vou lhe mostrar como se faz.
198
00:11:27,630 --> 00:11:28,430
Espere, velho Berner.
199
00:11:28,590 --> 00:11:28,790
O que?
200
00:11:28,890 --> 00:11:29,990
Estamos mastigando um vestido.
201
00:11:30,130 --> 00:11:31,110
É um conjunto de peças de beleza.
202
00:11:31,210 --> 00:11:32,370
Não conte com isso, cara.
203
00:11:32,430 --> 00:11:33,170
Tudo bem, aqui vamos nós.
204
00:11:33,650 --> 00:11:34,370
Indo em atiradores.
205
00:11:34,570 --> 00:11:35,470
Saindo sem dor.
206
00:11:35,690 --> 00:11:36,250
Vamos fazê-lo.
207
00:11:38,970 --> 00:11:39,690
Berner! Colher!
208
00:11:39,870 --> 00:11:40,070
Hum?
209
00:11:40,390 --> 00:11:40,990
Desça aqui.
210
00:11:41,810 --> 00:11:42,170
Senhor.
211
00:11:42,430 --> 00:11:43,250
Que bom que vocês conseguiram.
212
00:11:43,410 --> 00:11:44,870
Bem, agradeço por nos ter convidado, Coronel.
213
00:11:45,210 --> 00:11:45,570
Absolutamente.
214
00:11:45,750 --> 00:11:46,590
São sinais de chamada por aqui.
215
00:11:46,710 --> 00:11:47,010
Você entendeu.
216
00:11:47,010 --> 00:11:47,610
Olá, Aranha.
217
00:11:47,750 --> 00:11:48,210
Como você está?
218
00:11:48,250 --> 00:11:48,730
Tudo bem, cara.
219
00:11:48,890 --> 00:11:51,350
Berner, por que
você não vai pegar
220
00:11:51,350 --> 00:11:52,670
uma bebida e
conhecer alguns caras?
221
00:11:53,290 --> 00:11:54,550
Que tal você e eu darmos um passeio?
222
00:11:54,690 --> 00:11:55,130
Você entendeu.
223
00:11:55,290 --> 00:11:55,570
Tudo bem.
224
00:11:55,970 --> 00:11:56,430
Pegar você.
225
00:11:56,610 --> 00:11:56,910
Vê você.
226
00:11:58,990 --> 00:12:00,530
Um recorde impressionante, Spoon.
227
00:12:00,910 --> 00:12:02,470
Academia Naval de Exeter.
228
00:12:03,550 --> 00:12:04,550
Classe de básico.
229
00:12:05,070 --> 00:12:05,670
Sente-se, filho.
230
00:12:05,870 --> 00:12:06,050
Obrigado.
231
00:12:06,790 --> 00:12:08,410
Bem, estou sempre dando o meu melhor, senhor.
232
00:12:08,770 --> 00:12:09,150
Aranha.
233
00:12:10,430 --> 00:12:12,410
Tenho alguns batedores no esquadrão.
234
00:12:12,990 --> 00:12:15,150
Eu também seria um, mas não vou usar isso contra você.
235
00:12:19,190 --> 00:12:22,150
Fiquei particularmente impressionado com as qualificações de sua operadora.
236
00:12:22,310 --> 00:12:23,050
Gancho superior, hein?
237
00:12:23,070 --> 00:12:23,630
Sim senhor.
238
00:12:23,770 --> 00:12:26,250
Tive a sorte de treinar com alguns LSOs excelentes.
239
00:12:26,450 --> 00:12:26,730
Hum-hmm.
240
00:12:27,390 --> 00:12:28,810
Então o que diabos aconteceu lá fora?
241
00:12:29,490 --> 00:12:29,850
Senhor?
242
00:12:30,050 --> 00:12:31,570
Você saiu do horário do voo.
243
00:12:32,410 --> 00:12:32,910
Oh não.
244
00:12:33,050 --> 00:12:37,490
Essa foi uma situação pessoal.
245
00:12:38,470 --> 00:12:39,150
Como o que?
246
00:12:40,970 --> 00:12:42,530
É meu pai, senhor.
247
00:12:42,670 --> 00:12:43,970
Ele teve alguns problemas de saúde.
248
00:12:44,850 --> 00:12:45,130
Ah, meu pai?
249
00:12:45,130 --> 00:12:47,510
Não temos espaço para situações pessoais para onde vamos, filho.
250
00:12:47,670 --> 00:12:48,490
Eu entendi aquilo.
251
00:12:48,770 --> 00:12:50,370
Mas isso está tudo atrás da minha cabeça.
252
00:12:51,330 --> 00:12:51,610
Sim.
253
00:12:51,910 --> 00:12:52,830
Tenho que ter muito cuidado.
254
00:12:54,050 --> 00:12:55,130
Tenho uma vaga para preencher.
255
00:12:55,570 --> 00:12:56,090
Uma vaga?
256
00:12:56,370 --> 00:12:56,910
Uma vaga.
257
00:12:59,490 --> 00:12:59,890
Realmente?
258
00:13:06,560 --> 00:13:08,800
Então vocês querem experimentar o melhor hambúrguer da praia?
259
00:13:09,180 --> 00:13:09,440
Sim.
260
00:13:09,800 --> 00:13:10,260
Confie em mim.
261
00:13:10,380 --> 00:13:11,120
Pegue com tudo.
262
00:13:15,590 --> 00:13:15,930
Ei, garota.
263
00:13:18,580 --> 00:13:19,940
Você quer ver como você era?
264
00:13:20,080 --> 00:13:21,400
Veja a tabela seis.
265
00:13:23,260 --> 00:13:23,960
Com sede, não é?
266
00:13:24,840 --> 00:13:25,540
De nada.
267
00:13:26,320 --> 00:13:27,640
Eu recebo aula em 599.
268
00:13:28,640 --> 00:13:29,780
Há uma piloto feminina ali.
269
00:13:31,100 --> 00:13:32,140
Por que você não vai dar a goiva nela, hein?
270
00:13:32,980 --> 00:13:33,960
A goiva é...
271
00:13:34,800 --> 00:13:35,460
Estou ocupado.
272
00:13:42,550 --> 00:13:43,570
Ouvi dizer que você anda de Harley.
273
00:13:44,050 --> 00:13:44,570
Sim senhor.
274
00:13:44,710 --> 00:13:45,610
Desde o ensino médio.
275
00:13:46,070 --> 00:13:48,830
Costumava trabalhar neles neste lugar chamado Old Duel's Garage.
276
00:13:50,110 --> 00:13:51,430
Comprei uma Bonneville 73.
277
00:13:51,890 --> 00:13:53,670
Oh, é um passeio agradável, senhor.
278
00:13:54,810 --> 00:13:56,770
Mas não tenho muita certeza sobre o carburador.
279
00:13:57,850 --> 00:13:58,990
Filho, você acertou.
280
00:14:00,150 --> 00:14:00,510
Sim.
281
00:14:00,810 --> 00:14:02,550
Então me diga, o que você mais gosta em andar de bicicleta?
282
00:14:03,330 --> 00:14:04,390
Ah, liberdade, senhor.
283
00:14:04,950 --> 00:14:05,630
Liberdade, hein?
284
00:14:05,810 --> 00:14:06,030
Sim.
285
00:14:07,750 --> 00:14:10,370
Pelo que eu sei, é velocidade.
286
00:14:11,730 --> 00:14:13,390
Não senhor. Isso é o que minhas vespas usavam.
287
00:14:17,970 --> 00:14:19,550
Você tem uma reputação incrível, Bruno.
288
00:14:20,430 --> 00:14:22,150
Um dos melhores palitos que já passou por aqui.
289
00:14:22,510 --> 00:14:23,190
Obrigado, senhor.
290
00:14:23,570 --> 00:14:25,310
Ouvi dizer que você deu um soco no barco.
291
00:14:25,570 --> 00:14:26,310
Voltei imediatamente.
292
00:14:27,130 --> 00:14:29,150
Você tem que voltar a montar em seu cavalo algum dia, você sabe.
293
00:14:29,390 --> 00:14:29,650
Sim.
294
00:14:30,430 --> 00:14:31,070
Indivíduo de verdade.
295
00:14:32,030 --> 00:14:32,350
Obrigado.
296
00:14:33,490 --> 00:14:34,710
Mas estou procurando jogadores de equipe.
297
00:14:35,490 --> 00:14:38,530
A última coisa que preciso numa guerra de tiros é de um piloto inventando tudo à medida que avança.
298
00:14:40,310 --> 00:14:41,270
Eu entendo, senhor.
299
00:14:42,510 --> 00:14:45,070
Mas acho que cresci muito nos meus treinos esse ano, sabe.
300
00:14:45,890 --> 00:14:48,430
Acredite, se eu fosse ao FanFest, não iria decepcionar você.
301
00:14:49,970 --> 00:14:51,830
Bem, eu gostaria de acreditar nisso, filho. Eu realmente faria.
302
00:14:53,470 --> 00:14:54,810
Mas tenho que ter muito cuidado.
303
00:14:56,630 --> 00:14:57,730
Só consegui uma vaga.
304
00:15:13,350 --> 00:15:13,750
Outro.
305
00:15:14,870 --> 00:15:16,570
Acho que talvez você já esteja farto.
306
00:15:18,790 --> 00:15:19,510
O que está acontecendo, senhora?
307
00:15:20,110 --> 00:15:21,350
Você está tentando amarrar um ou algo assim?
308
00:15:22,990 --> 00:15:25,070
Por que não? Eu sou piloto, certo?
309
00:15:25,690 --> 00:15:27,450
Não posso fazer tudo o que os caras fazem?
310
00:15:28,590 --> 00:15:30,310
Então é disso que se trata, hein?
311
00:15:31,010 --> 00:15:31,810
As Panteras.
312
00:15:32,330 --> 00:15:35,250
Eles não convidaram você para as festas deles, então você vai mostrar a eles ficando maluco, hein?
313
00:15:36,230 --> 00:15:37,690
A menos que você não mostre nada a eles.
314
00:15:38,330 --> 00:15:40,310
Oh querido. Isso ainda não acabou.
315
00:15:40,650 --> 00:15:41,790
Nenhum de vocês tem seus pedidos ainda.
316
00:15:42,270 --> 00:15:44,750
Eles simplesmente não me querem no clube deles.
317
00:15:45,390 --> 00:15:46,270
Não é assim.
318
00:15:46,850 --> 00:15:48,470
Estes são bons rapazes, Ives. Eles são apenas...
319
00:15:48,950 --> 00:15:51,010
Eles podem ser um pouco atrasados às vezes, só isso.
320
00:15:51,090 --> 00:15:51,750
Ah, pare com isso, Kate.
321
00:15:52,570 --> 00:15:54,290
Você está sempre defendendo-os.
322
00:15:55,350 --> 00:15:58,270
Você é tão piloto, Ruby, que nem consegue ver o que eles estão fazendo?
323
00:16:00,990 --> 00:16:02,310
Vou pegar um café para você.
324
00:16:02,930 --> 00:16:07,970
Perdendo apenas para sua habilidade de pilotar Hornets está a habilidade dos Panteras de vencer uma queda.
325
00:16:08,550 --> 00:16:10,770
Fomos campeões de ala aérea nos últimos seis anos.
326
00:16:11,510 --> 00:16:13,710
Burner, você vai na frente e brinca.
327
00:16:14,490 --> 00:16:16,370
Colher, você deseja um osso macio.
328
00:16:17,710 --> 00:16:18,770
Vamos em frente, rapazes.
329
00:16:19,650 --> 00:16:20,330
Vamos deixar rolar!
330
00:16:24,110 --> 00:16:25,430
Aqui vamos nós, vamos fazer isso, vamos fazer isso!
331
00:16:30,630 --> 00:16:31,350
Vamos!
332
00:16:37,970 --> 00:16:39,910
Faça isso!
333
00:17:00,570 --> 00:17:03,220
Vamos!
334
00:17:04,240 --> 00:17:22,640
Você não vai precisar disso esta noite.
335
00:17:24,359 --> 00:17:24,940
Vamos.
336
00:17:25,480 --> 00:17:26,000
Vamos.
337
00:17:28,000 --> 00:17:30,640
Aqui estamos.
338
00:17:31,300 --> 00:17:32,240
Não, não, não, por aqui, por aqui.
339
00:17:32,640 --> 00:17:33,280
Por aqui.
340
00:17:33,880 --> 00:17:34,720
Tudo bem, tudo bem.
341
00:17:35,080 --> 00:17:35,440
Passo acima.
342
00:17:35,600 --> 00:17:37,940
Um, um, dois, três.
343
00:17:38,240 --> 00:17:38,600
Aqui vamos nós.
344
00:17:39,000 --> 00:17:39,700
Bom trabalho.
345
00:17:40,960 --> 00:17:42,540
Vá direto para lá. Encoste-se na parede.
346
00:17:42,720 --> 00:17:43,360
Ai está.
347
00:17:44,740 --> 00:17:45,340
Boa noite.
348
00:17:45,860 --> 00:17:46,680
Tenha uma boa noite de sono.
349
00:18:21,580 --> 00:18:22,400
Bigelow, é você.
350
00:18:22,680 --> 00:18:24,020
Deveria saber que era você, Bigelow.
351
00:18:24,600 --> 00:18:24,960
Margolis.
352
00:18:45,940 --> 00:18:46,300
Queimador!
353
00:18:47,700 --> 00:18:48,060
Venha aqui.
354
00:18:48,300 --> 00:18:48,760
O que se passa?
355
00:18:49,560 --> 00:18:50,340
Você ainda não vai embora, vai?
356
00:18:51,140 --> 00:18:53,300
Não, senhor, estou apenas fazendo uma pequena pausa, só isso.
357
00:18:55,220 --> 00:18:56,360
Eu gosto do jeito que você joga.
358
00:18:57,020 --> 00:18:57,300
Obrigado.
359
00:18:57,580 --> 00:18:58,420
Eu gosto do seu estilo.
360
00:18:59,500 --> 00:19:00,280
Eu vou recuar.
361
00:19:04,710 --> 00:19:06,350
Acho que você pode ser o homem que procuro.
362
00:19:08,740 --> 00:19:10,240
Você está falando sobre lixo ou vôo?
363
00:19:13,320 --> 00:19:17,570
Na verdade, eu diria que aposte nisso.
364
00:19:20,230 --> 00:19:23,550
Até que seja oficial, guarde para você.
365
00:19:26,600 --> 00:19:27,300
Cuidado com sua bunda, senhor.
366
00:19:58,530 --> 00:19:59,930
XO, senhor.
367
00:20:00,310 --> 00:20:00,650
Manhã.
368
00:20:02,250 --> 00:20:06,470
Ah, sinto muito.
369
00:20:07,270 --> 00:20:08,490
Nada pelo que se desculpar.
370
00:20:09,790 --> 00:20:11,430
Exceto por agir como um idiota.
371
00:20:13,450 --> 00:20:14,790
Mas eu entendo.
372
00:20:15,490 --> 00:20:16,710
Eu ia desistir uma vez.
373
00:20:17,850 --> 00:20:18,530
O senhor?
374
00:20:19,450 --> 00:20:19,890
Por que?
375
00:20:21,090 --> 00:20:23,710
Havia pessoas que não queriam alguém como eu em seu esquadrão.
376
00:20:24,790 --> 00:20:26,170
Eles estavam cansados de bater na porta.
377
00:20:27,530 --> 00:20:28,550
Mas você não desistiu.
378
00:20:28,690 --> 00:20:29,470
Não não.
379
00:20:30,650 --> 00:20:31,810
Porque eu sabia que era bom.
380
00:20:33,170 --> 00:20:34,450
E você não poderia tirar isso de mim.
381
00:20:35,790 --> 00:20:38,490
Então eu cavei fundo e aguentei.
382
00:20:40,310 --> 00:20:41,070
Você tem olhos.
383
00:20:41,770 --> 00:20:42,450
Muito bom.
384
00:20:44,950 --> 00:20:45,950
Quero ver você pensar.
385
00:20:47,550 --> 00:20:48,270
Obrigado, senhor.
386
00:20:50,170 --> 00:20:51,310
Pergunte-me novamente. Você vai se sentir melhor.
387
00:21:03,180 --> 00:21:05,700
A Agente Margolis estava lá para proteger o Major Lewis.
388
00:21:05,700 --> 00:21:07,580
Ele estava muito longe para fazer qualquer coisa além de observar.
389
00:21:07,640 --> 00:21:09,560
Tínhamos outros agentes destacados. Tivemos caras...
390
00:21:09,560 --> 00:21:11,160
O que diabos eles eram? Disfarçados de gaivotas?
391
00:21:11,240 --> 00:21:13,760
Bem, corrija-me se estiver errado, mas os fuzileiros navais não juraram servir o nosso país?
392
00:21:13,780 --> 00:21:15,380
Para servir, não para ser servido.
393
00:21:15,540 --> 00:21:19,120
Veja, não podemos eliminar uma ameaça terrorista a menos que capturemos os seus líderes.
394
00:21:19,340 --> 00:21:21,640
Ao cortar a cauda de um lagarto, ele simplesmente crescerá novamente.
395
00:21:21,780 --> 00:21:22,520
Estes não são lagartos.
396
00:21:22,960 --> 00:21:25,440
Inferno, eles nos matam. Você não está mais perto de pegar os líderes. Estamos simplesmente mortos.
397
00:21:25,440 --> 00:21:28,200
Então, Coronel, você está se recusando a cooperar?
398
00:21:29,020 --> 00:21:31,580
Não, Sam. O Coronel recusa-se a ser um alvo.
399
00:21:34,620 --> 00:21:35,160
Entendido.
400
00:21:36,700 --> 00:21:49,880
Quero ver intervalos apertados hoje.
401
00:21:50,660 --> 00:21:52,360
Estamos falando de artilharia real.
402
00:21:53,280 --> 00:21:55,160
Dê-me ogivas na testa.
403
00:21:56,160 --> 00:21:56,580
Olá, Queimador.
404
00:21:57,260 --> 00:21:59,400
O Spider te contou que o Pantera só tem uma vaga?
405
00:21:59,640 --> 00:22:00,340
Entendido.
406
00:22:00,760 --> 00:22:02,580
A vida é uma merda e depois você joga bombas.
407
00:22:03,580 --> 00:22:06,840
Controle de alcance, atirador. O vôo está chegando ao ponto alfa.
408
00:22:07,700 --> 00:22:09,000
Burner está na inicial.
409
00:22:10,760 --> 00:22:12,860
Os olhos estão quentes. Alvo à vista.
410
00:22:14,480 --> 00:22:15,260
A colher está dentro.
411
00:22:16,160 --> 00:22:16,740
Designar.
412
00:22:17,580 --> 00:22:18,760
Claro quente, colher.
413
00:22:21,640 --> 00:22:23,180
Ei acorde!
414
00:22:23,960 --> 00:22:25,020
Você vai colidir e abortar!
415
00:22:25,320 --> 00:22:26,780
Colher quebrada para a esquerda, olhos quebrados para a direita!
416
00:22:27,160 --> 00:22:28,020
Os olhos quebram certo!
417
00:22:33,890 --> 00:22:35,170
Primeiro treino...
418
00:22:35,910 --> 00:22:36,710
...foi hediondo.
419
00:22:38,310 --> 00:22:39,590
E hoje...
420
00:22:40,190 --> 00:22:41,590
...você quase está no ar!
421
00:22:43,670 --> 00:22:46,230
E já vi bombardeios melhores feitos por pombos em um estacionamento!
422
00:22:48,110 --> 00:22:50,110
Alguém, por favor, me diga como estão suas cabeças!
423
00:22:54,010 --> 00:22:55,370
O sol está brilhando. Dar uma olhada.
424
00:22:59,320 --> 00:23:00,260
Deixe-me te contar algo.
425
00:23:02,340 --> 00:23:05,940
É melhor você estudar essas fitas do HUD e aprender com o que fez.
426
00:23:07,600 --> 00:23:09,200
Porque esta é sua última prática!
427
00:23:13,420 --> 00:23:15,200
Porque a próxima vez é a real.
428
00:23:16,820 --> 00:23:19,500
O show de poder de fogo...
429
00:23:26,020 --> 00:23:26,540
...demitido.
430
00:23:37,280 --> 00:23:38,380
Ei, cara, o que houve?
431
00:23:41,220 --> 00:23:42,960
Eu não tenho... não tenho certeza.
432
00:23:43,880 --> 00:23:45,100
Você deveria perder alguma coisa na cabeça?
433
00:23:48,030 --> 00:23:48,550
Sangue.
434
00:23:49,990 --> 00:23:51,310
Eu fiz xixi sangue.
435
00:23:55,450 --> 00:23:56,610
Ei, cara, não se preocupe com isso.
436
00:23:56,730 --> 00:23:59,370
Já ouvi histórias assim antes. Provavelmente não é nada, sabe?
437
00:23:59,370 --> 00:24:03,210
Se eu machucar alguém, e se algo acontecer comigo quando eu der um soco no barco?
438
00:24:03,410 --> 00:24:05,890
Não fique á frente de você. Basta pedir ao cirurgião de vôo para verificar.
439
00:24:06,010 --> 00:24:07,130
Não posso. Não posso.
440
00:24:07,210 --> 00:24:09,390
Não seja tímido. Quero dizer, o cara não é do tipo que você precisa...
441
00:24:09,390 --> 00:24:10,850
Não posso! Vou perder meu lugar!
442
00:24:10,930 --> 00:24:15,230
O que? O que você disse?
443
00:24:17,430 --> 00:24:18,230
As Panteras.
444
00:24:19,890 --> 00:24:21,730
Spider me disse que eu tenho esse lote.
445
00:24:24,210 --> 00:24:28,250
Sinto muito, cara. Eu queria te contar, mas ele me disse que eu não poderia dizer nada.
446
00:24:29,830 --> 00:24:30,690
Isso é ótimo, cara.
447
00:24:32,770 --> 00:24:35,950
Parabéns, amigo. Isso é bom. Estou feliz por você.
448
00:24:38,670 --> 00:24:40,950
Vamos ao cirurgião de vôo verificar isso, se eu fosse você.
449
00:24:49,220 --> 00:24:50,100
Senhorita Bigelow.
450
00:24:52,000 --> 00:24:53,440
Esta é uma surpresa agradável?
451
00:24:55,880 --> 00:24:58,880
Esta manhã, invadimos um armazém que os terroristas estavam a usar.
452
00:25:00,120 --> 00:25:01,040
Você os pegou?
453
00:25:01,400 --> 00:25:03,280
Não, nós não... os pegamos.
454
00:25:03,900 --> 00:25:06,600
Ninguém estava lá. Mas o lugar era uma fábrica de bombas.
455
00:25:06,600 --> 00:25:10,660
Recuperamos uma variedade de temporizadores sofisticados e vários quilos de Semtex.
456
00:25:11,020 --> 00:25:11,900
Explosivos plásticos?
457
00:25:12,820 --> 00:25:14,480
Explosivos plásticos, sim.
458
00:25:15,000 --> 00:25:18,340
Também encontrámos provas de que podem estar a planear um ataque a esta base.
459
00:25:19,500 --> 00:25:20,740
Isso foi encontrado.
460
00:25:22,540 --> 00:25:24,500
Confie em mim, nós ajudamos você.
461
00:25:25,560 --> 00:25:28,340
Nossa, Srta. Bigelow, foi isso que você disse da última vez.
462
00:25:34,030 --> 00:25:34,630
Uau.
463
00:25:36,650 --> 00:25:37,710
Sim, parece novo.
464
00:25:38,470 --> 00:25:39,890
Melhor que novo, Coronel.
465
00:25:48,260 --> 00:25:49,000
Não, obrigado.
466
00:26:03,480 --> 00:26:04,120
Entre.
467
00:26:05,020 --> 00:26:05,480
Sim senhor.
468
00:26:06,540 --> 00:26:08,180
Você ainda está interessado em se tornar um Pantera?
469
00:26:09,280 --> 00:26:10,600
Sim senhor. Eu definitivamente estou.
470
00:26:11,080 --> 00:26:11,300
Bom.
471
00:26:12,200 --> 00:26:14,900
Se o cirurgião de vôo não limpar o queimador, você conseguiu o emprego.
472
00:26:16,520 --> 00:26:17,080
Vamos ver.
473
00:26:18,340 --> 00:26:20,260
Isso mesmo, filho. Você é minha segunda escolha.
474
00:26:21,180 --> 00:26:22,040
Tem algum problema com isso?
475
00:26:22,800 --> 00:26:23,360
Não senhor.
476
00:26:24,420 --> 00:26:24,680
Bom.
477
00:26:26,920 --> 00:26:28,460
Deixe-me fazer uma pergunta, senhor.
478
00:26:28,620 --> 00:26:28,760
Sim.
479
00:26:30,760 --> 00:26:32,140
Por que o queimador foi o primeiro?
480
00:26:37,630 --> 00:26:38,450
Vá em frente, Ás.
481
00:26:45,070 --> 00:26:45,530
Oi.
482
00:26:56,690 --> 00:26:57,150
Olá.
483
00:26:57,730 --> 00:26:58,570
Onde está todo mundo?
484
00:26:59,690 --> 00:27:01,930
Bem, nunca há ninguém aqui às três da tarde.
485
00:27:02,250 --> 00:27:03,450
Outro além de você. Qual é a ocasião?
486
00:27:05,810 --> 00:27:07,530
Acho que posso ir para os Panteras.
487
00:27:08,070 --> 00:27:09,690
Que queimador! Isso é tão bom!
488
00:27:13,300 --> 00:27:15,300
Você sempre fica animado com boas notícias?
489
00:27:18,870 --> 00:27:20,190
Eles estão levando apenas um de nós.
490
00:27:21,110 --> 00:27:23,030
Eu não entendi. Burner me disse que recebeu a aprovação.
491
00:27:23,130 --> 00:27:23,630
Ele fez.
492
00:27:24,250 --> 00:27:26,690
Mas ele também tem uma condição médica que pode mantê-lo de castigo.
493
00:27:30,470 --> 00:27:31,870
Burner sabe que eles vieram até você?
494
00:27:32,930 --> 00:27:34,010
Não, ele não precisa saber.
495
00:27:34,210 --> 00:27:36,430
Se tudo der certo, a vaga é dele novamente.
496
00:27:36,530 --> 00:27:38,630
Se não, você está olhando para ele.
497
00:27:40,350 --> 00:27:41,770
Nossa, isso parece ótimo no papel.
498
00:27:42,490 --> 00:27:43,450
E a sua amizade?
499
00:27:44,930 --> 00:27:45,490
Não sei.
500
00:27:46,990 --> 00:27:48,270
Não sei, Kate. Eu não posso vencer.
501
00:27:48,970 --> 00:27:51,610
Se Burner conseguir esse emprego, devo engolir tudo e ficar toda sorridente.
502
00:27:51,670 --> 00:27:53,710
Mas então eles vêm até mim e eu deveria estar aqui comemorando.
503
00:27:53,850 --> 00:27:55,510
Em vez disso, sinto que deveria me desculpar.
504
00:27:55,590 --> 00:27:56,510
Que diabos é aquilo?
505
00:27:56,690 --> 00:27:57,170
Não sei.
506
00:27:57,990 --> 00:27:59,670
Talvez você devesse conversar com Burner sobre isso.
507
00:27:59,790 --> 00:28:00,650
Não, você não...
508
00:28:00,650 --> 00:28:03,190
Você não pode falar com Burner sobre tudo. Você sabe disso.
509
00:28:03,770 --> 00:28:05,270
Puxa, que conveniente para você, hein?
510
00:28:05,270 --> 00:28:06,770
Não é bem assim, Kate. Não diga isso.
511
00:28:06,870 --> 00:28:08,130
Sim, bem, talvez não seja o Burner.
512
00:28:09,030 --> 00:28:10,290
Talvez você não queira lidar com isso.
513
00:28:10,290 --> 00:28:11,670
Porque então você teria que olhar para si mesmo.
514
00:28:12,750 --> 00:28:14,110
O que diabos isso quer dizer?
515
00:28:14,250 --> 00:28:14,910
Pense nisso.
516
00:28:19,790 --> 00:28:21,610
Olha, Olho-Aranha, falei com o cirurgião de voo.
517
00:28:21,690 --> 00:28:22,510
Provavelmente não é nada.
518
00:28:23,890 --> 00:28:25,230
Oh, inferno, isso aconteceu comigo uma vez.
519
00:28:25,590 --> 00:28:26,970
Acontece que tomei muita aspirina.
520
00:28:28,450 --> 00:28:30,270
Não não não. Eu só não quero que você se precipite.
521
00:28:30,970 --> 00:28:31,670
Burner é um ás.
522
00:28:32,050 --> 00:28:32,930
Vale a pena esperar pelo garoto.
523
00:28:34,270 --> 00:28:34,810
Ah, você fez?
524
00:28:35,650 --> 00:28:36,430
Não, eu não sabia disso.
525
00:28:36,610 --> 00:28:38,190
Eu gostaria que você tivesse esperado por isso.
526
00:28:39,490 --> 00:28:40,250
Não não não não.
527
00:28:40,550 --> 00:28:42,470
Não me entenda mal. É uma ótima escolha. É uma ótima escolha.
528
00:28:44,230 --> 00:28:45,230
Olha, eu vou, uh...
529
00:28:46,030 --> 00:28:47,070
...suponha que seja sobre Burner, certo?
530
00:28:48,730 --> 00:28:49,090
Tudo bem.
531
00:28:51,350 --> 00:28:51,670
Senhor.
532
00:28:55,090 --> 00:28:57,030
Sua mãe lhe ensinou a não se aproximar furtivamente das pessoas, Burner?
533
00:28:58,910 --> 00:29:00,470
Obrigado por ir ao banho antes.
534
00:29:02,680 --> 00:29:03,840
Vou tomar banho para pegar todas as minhas pepitas.
535
00:29:11,390 --> 00:29:13,550
Sabe, quando você chegou aqui, eu não pensei que você conseguiria.
536
00:29:16,380 --> 00:29:17,760
Que bom que você foi considerado uma ajuda.
537
00:29:25,050 --> 00:29:26,470
Você merece voar com os Panteras.
538
00:29:29,150 --> 00:29:31,010
Eles não dão minha vaga para outra pessoa.
539
00:29:32,430 --> 00:29:32,830
Sim.
540
00:29:33,430 --> 00:29:36,390
Spider disse que esperaria mais 48 horas para receber o relatório do cirurgião de voo.
541
00:29:36,970 --> 00:29:37,290
Certo.
542
00:29:39,250 --> 00:29:40,570
Mas ele tem uma segunda escolha.
543
00:29:44,500 --> 00:29:45,320
Você sabe quem é?
544
00:29:47,480 --> 00:29:48,000
É uma colher.
545
00:29:54,010 --> 00:29:54,410
Colher.
546
00:30:11,840 --> 00:30:13,080
Ei, você perdeu o lugar.
547
00:30:13,840 --> 00:30:15,020
Sinto muito, foi essa a imagem que ouvi?
548
00:30:15,420 --> 00:30:17,460
Ok, ok, vou pedir para você lavar o seu.
549
00:30:18,820 --> 00:30:19,200
Ei!
550
00:30:23,220 --> 00:30:24,580
Então, quando você ocupou meu lugar?
551
00:30:24,800 --> 00:30:26,420
Burner, eu não fui até ele, certo?
552
00:30:26,420 --> 00:30:27,340
Isso é besteira, Spoon!
553
00:30:27,340 --> 00:30:28,800
Ei, você não quer acreditar nisso? Multar!
554
00:30:28,900 --> 00:30:29,600
O que está acontecendo?
555
00:30:29,760 --> 00:30:31,840
Você foi pelas minhas costas para o comandante dos Panteras.
556
00:30:31,860 --> 00:30:33,720
Ah, suponho que também fiz você urinar sangue.
557
00:30:34,020 --> 00:30:36,140
O que? Você está bem, Queimador? O que está acontecendo?
558
00:30:36,180 --> 00:30:39,480
Ainda não sei, mas ele nem esperou o corpo ser chamado para ir atrás do meu trabalho, Spoon.
559
00:30:39,560 --> 00:30:40,940
Eu nunca faria isso com você.
560
00:30:41,060 --> 00:30:43,500
Aranha veio até mim. O quê você espera que eu faça?
561
00:30:43,680 --> 00:30:44,940
Fale comigo, é isso!
562
00:30:44,960 --> 00:30:45,980
Eu não vi você.
563
00:30:46,040 --> 00:30:47,300
Bem, você deveria ter me encontrado, Spoon.
564
00:30:47,960 --> 00:30:50,640
Mas esse não é o seu estilo, não é? Você sempre escolhe o caminho mais fácil.
565
00:30:50,740 --> 00:30:53,120
Acalme-se, por favor, certo? Apenas pare.
566
00:30:53,140 --> 00:30:55,300
Vamos, admita, admita. Você ficou feliz por ter acontecido.
567
00:30:55,300 --> 00:30:57,760
O que você está dizendo, cara? Você está dizendo que estou feliz por você estar doente?
568
00:30:57,820 --> 00:30:59,800
Sim, é isso que estou dizendo, Spoon. É isso que estou dizendo.
569
00:30:59,960 --> 00:31:03,280
Se você não conseguir esse lugar, Burner, outra pessoa conseguirá, então por que não deveria ser eu?
570
00:31:03,320 --> 00:31:05,320
Você só queria porque eu consegui.
571
00:31:05,400 --> 00:31:08,300
E você prefere ver qualquer outra pessoa com isso além de mim, certo?
572
00:31:08,420 --> 00:31:10,740
Você sabe, pelo menos vocês têm algo pelo que brigar, certo?
573
00:31:11,220 --> 00:31:14,680
Você está preocupado com quem será a segunda escolha. Eu não sou escolha de ninguém.
574
00:31:18,730 --> 00:31:19,890
Vai dar certo para vocês.
575
00:31:20,150 --> 00:31:22,450
Sim Sim Sim. Você sabe o que? Isso é o que todo mundo diz.
576
00:31:22,950 --> 00:31:24,010
O capitão, Hammer.
577
00:31:25,070 --> 00:31:26,790
Mas você sabe o que? Eu posso ver isso em seus rostos.
578
00:31:26,790 --> 00:31:28,490
Ei, posso ver isso no seu.
579
00:31:28,990 --> 00:31:31,750
Todo esse voo, todo esse treinamento, para que diabos foi isso?
580
00:31:34,610 --> 00:31:37,830
Quem eu estava enganando para pensar que realmente faria isso funcionar?
581
00:31:42,520 --> 00:31:43,780
O que diabos aconteceu conosco?
582
00:31:45,200 --> 00:31:48,400
Há uma semana, estávamos sentados na praia e chorando sobre como todos nós iríamos nos separar.
583
00:31:48,860 --> 00:31:50,060
Éramos como uma família, sabe?
584
00:31:50,280 --> 00:31:52,840
Eu ainda me sinto assim, mais ou menos.
585
00:31:53,880 --> 00:31:56,440
Você sabe o que? Estou feliz que vocês dois não se mataram.
586
00:31:56,440 --> 00:31:58,300
Ei, ei, ei, ei. Venha aqui.
587
00:32:05,360 --> 00:32:07,040
Sinto muito, cara. Eu deveria ter vindo até você primeiro.
588
00:32:08,520 --> 00:32:09,740
Não tem problema, Colher.
589
00:32:11,080 --> 00:32:12,360
Estou feliz que eles vieram até você.
590
00:32:12,600 --> 00:32:12,800
Sim.
591
00:32:13,120 --> 00:32:13,760
Eu sou.
592
00:32:23,980 --> 00:32:29,300
Não passei os últimos oito meses suando sangue treinando você,
593
00:32:31,000 --> 00:32:32,840
para você ir lá e estragar tudo.
594
00:32:35,030 --> 00:32:35,990
Eu preparei você.
595
00:32:37,050 --> 00:32:38,230
Eu tenho você pronto para ir.
596
00:32:39,630 --> 00:32:40,810
Agora você me deve.
597
00:32:42,610 --> 00:32:43,690
Faça-me parecer bem.
598
00:32:45,610 --> 00:32:48,310
Não quero cheques e não quero notas promissórias.
599
00:32:49,370 --> 00:32:51,330
Vocês são fuzileiros navais. Você está pronto para ir.
600
00:32:53,920 --> 00:32:56,080
Vejo você na pista quando pousar para coletar.
601
00:32:59,960 --> 00:33:00,660
Ei pessoal.
602
00:33:21,210 --> 00:33:22,570
Ei, olhe, uma pepita.
603
00:33:23,630 --> 00:33:24,790
Uau, isso parece familiar?
604
00:33:24,790 --> 00:33:26,750
Você vai dar a ela um avião? Ela é apenas um bebê.
605
00:33:27,190 --> 00:33:29,410
Oh, cara, veja como ela é jovem.
606
00:33:29,970 --> 00:33:31,730
Com licença. Tenente Jensen?
607
00:33:31,970 --> 00:33:32,210
Sim.
608
00:33:32,590 --> 00:33:33,450
Eu sou Mandy Burke.
609
00:33:33,710 --> 00:33:33,870
Sim.
610
00:33:34,030 --> 00:33:34,850
Pepita, classe 599.
611
00:33:35,390 --> 00:33:37,910
Só quero dizer o quanto aprecio o que você fez por nós.
612
00:33:38,610 --> 00:33:39,410
O que eu fiz?
613
00:33:40,110 --> 00:33:41,910
Mostrei a eles que uma mulher poderia fazer isso.
614
00:33:42,590 --> 00:33:43,750
Voando nos Hornets, quero dizer.
615
00:33:46,070 --> 00:33:46,950
De qualquer forma, obrigado.
616
00:33:52,400 --> 00:33:54,980
Tenente, você já conseguiu uma carona no banco de trás?
617
00:34:15,120 --> 00:34:18,380
Você percebe que esta será a última vez que voaremos juntos?
618
00:34:19,219 --> 00:34:20,960
Vamos arrasar, certo?
619
00:34:21,060 --> 00:34:21,480
Pode apostar.
620
00:34:21,580 --> 00:34:21,840
É melhor você.
621
00:34:22,120 --> 00:34:22,800
Vamos fazê-lo.
622
00:34:23,100 --> 00:34:24,300
Eu sou aquilo de que você é feito.
623
00:34:24,300 --> 00:34:24,940
Vença você, inseto.
624
00:34:25,820 --> 00:34:28,139
Ei, tenho um lugar que vou guardar para você. Aqui vamos nós.
625
00:34:28,800 --> 00:34:29,100
Vá em frente.
626
00:34:33,139 --> 00:34:37,659
Ei, você vai relaxar? Os Nuggets vão servir perfeitamente.
627
00:34:39,860 --> 00:34:40,739
Eu volto já.
628
00:35:08,530 --> 00:35:09,050
Altura de começar.
629
00:35:09,770 --> 00:35:12,070
Voo de tiro, estamos nos aproximando de Alpha Point.
630
00:35:12,150 --> 00:35:13,190
Verifique seus interruptores.
631
00:35:14,150 --> 00:35:14,850
E pepitas?
632
00:35:16,570 --> 00:35:18,190
Não estrague tudo.
633
00:35:20,370 --> 00:35:22,290
Eles estão indo muito bem?
634
00:35:22,910 --> 00:35:24,750
Sim, é melhor que eles se saiam bem.
635
00:35:25,990 --> 00:35:26,750
Estamos estourando.
636
00:35:27,910 --> 00:35:28,750
Tiramos as aldravas.
637
00:35:30,150 --> 00:35:31,170
Alvo à vista.
638
00:35:36,190 --> 00:35:37,910
Designe picles.
639
00:35:47,970 --> 00:35:49,390
Até agora, tudo bem, Coronel.
640
00:35:49,890 --> 00:35:52,210
Nossa invasão ao armazém provavelmente os assustou.
641
00:35:52,550 --> 00:35:53,490
O que é isso, mais suspeitos?
642
00:35:53,730 --> 00:35:55,590
Sim, estes chegaram da Interpol esta manhã.
643
00:35:59,650 --> 00:36:00,470
O que é?
644
00:36:01,170 --> 00:36:02,030
Oh não.
645
00:36:02,810 --> 00:36:03,170
O que?
646
00:36:04,570 --> 00:36:05,430
Coronel Kelly.
647
00:36:08,190 --> 00:36:10,050
ISIS em alta. Alvo à vista.
648
00:36:21,470 --> 00:36:22,470
O que há de errado, Coronel?
649
00:36:22,630 --> 00:36:24,430
Um terrorista na foto da Interpol.
650
00:36:24,430 --> 00:36:24,790
Sim?
651
00:36:25,570 --> 00:36:28,290
Ele era um dos mecânicos da oficina que consertava meu carro.
652
00:36:28,490 --> 00:36:29,270
Tem certeza?
653
00:36:29,670 --> 00:36:30,330
Não tenho certeza.
654
00:36:31,170 --> 00:36:31,810
A colher está dentro.
655
00:36:31,990 --> 00:36:32,490
Tudo fora.
656
00:36:33,330 --> 00:36:34,450
O alvo está à vista.
657
00:36:34,850 --> 00:36:35,410
Designando.
658
00:36:37,950 --> 00:36:39,690
Não toque nisso. Isso é positivo.
659
00:36:40,050 --> 00:36:41,130
Vou alertar o esquadrão anti-bombas.
660
00:36:41,190 --> 00:36:42,030
Não há tempo.
661
00:36:44,730 --> 00:36:45,870
Coronel, espere!
662
00:37:26,610 --> 00:37:29,230
Nada. É apenas alguma munição extraviada.
663
00:37:36,310 --> 00:37:37,430
Coronel, você está bem?
664
00:37:37,650 --> 00:37:39,030
Yeah, yeah. Eu estou bem.
665
00:37:40,490 --> 00:37:41,670
Eu tenho seguro.
666
00:37:42,830 --> 00:37:44,530
Mas quem vai pagar minha franquia?
667
00:38:07,340 --> 00:38:10,160
Alce! Alce! Alce! Alce! Alce! Alce!
668
00:38:10,500 --> 00:38:17,800
Ei, ouça.
669
00:38:18,720 --> 00:38:20,380
Estas são as regras de engajamento.
670
00:38:21,220 --> 00:38:24,140
Mão esquerda nos ombros. Você bebe com a direita.
671
00:38:24,740 --> 00:38:25,260
Ei ei.
672
00:38:26,020 --> 00:38:26,540
OK.
673
00:38:28,320 --> 00:38:29,740
Você dá um tapa com a esquerda.
674
00:38:29,900 --> 00:38:30,340
Confira.
675
00:38:31,940 --> 00:38:33,740
Mão aberta. Sem encerramentos.
676
00:38:33,760 --> 00:38:34,300
Deixe-me obter uma prova.
677
00:38:35,160 --> 00:38:37,400
Ei, ei, ei, ei. XO. O que você tem aí?
678
00:38:37,480 --> 00:38:37,980
Essas são suas ordens.
679
00:38:38,500 --> 00:38:39,080
Ah, isso?
680
00:38:40,220 --> 00:38:41,640
Ah, esta é Nárnia.
681
00:38:42,420 --> 00:38:43,460
O que é uma Nárnia?
682
00:38:45,160 --> 00:38:45,960
Negócio de Nárnia.
683
00:38:49,640 --> 00:38:51,960
Tudo bem, tudo bem, tudo bem. Vou começar esta rodada.
684
00:38:53,580 --> 00:38:54,340
Eu sou...
685
00:38:54,340 --> 00:38:56,280
Então, um brinde ao piloto.
686
00:38:56,900 --> 00:38:58,940
Boom na praia, eu peguei o boom.
687
00:39:03,240 --> 00:39:04,000
Oh!
688
00:39:09,740 --> 00:39:10,760
Você pegou minha orelha.
689
00:39:11,120 --> 00:39:19,760
Um brinde ao piloto que
teve que tirar sua cueca
690
00:39:19,760 --> 00:39:22,300
e fazer uma pose
atrevida em Fallon, Nevada.
691
00:39:22,960 --> 00:39:24,460
Estou esperando há muito tempo por isso.
692
00:39:24,760 --> 00:39:26,880
O ano todo, amigo. Aqui vamos nós.
693
00:39:27,660 --> 00:39:32,440
Oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi.
694
00:39:33,640 --> 00:39:34,240
Uau!
695
00:39:34,920 --> 00:39:35,380
Peguei vocês!
696
00:39:35,960 --> 00:39:36,560
Peguei vocês!
697
00:39:38,800 --> 00:39:44,140
Tudo bem, um brinde ao piloto que estourou o velame em seu primeiro voo familiar.
698
00:39:44,580 --> 00:39:45,060
Sim!
699
00:39:56,070 --> 00:39:56,630
Uau!
700
00:39:56,910 --> 00:39:57,470
Uau!
701
00:40:04,760 --> 00:40:10,160
Eu quero que você tenha isso porque não poderíamos ter feito isso sem você.
702
00:40:10,920 --> 00:40:16,000
E sobre a outra noite, eu sabia que este era um território novo para todos nós, então...
703
00:40:16,620 --> 00:40:17,620
Obrigado.
704
00:40:17,760 --> 00:40:18,600
Ei, verdade ou desafio?
705
00:40:18,800 --> 00:40:19,040
Sim.
706
00:40:19,160 --> 00:40:22,680
Você se lembra quando Butch e
eu entramos aqui pela primeira vez,
707
00:40:22,720 --> 00:40:25,620
você disse algo sobre os pilotos
serem qualificados para porta-aviões?
708
00:40:26,040 --> 00:40:26,120
Uh-huh.
709
00:40:26,880 --> 00:40:28,040
Quais serão?
710
00:40:28,040 --> 00:40:33,060
Na verdade, talvez um piloto com um pouco mais de experiência.
711
00:40:33,240 --> 00:40:33,400
O que?
712
00:40:33,800 --> 00:40:34,180
Oh!
713
00:40:38,570 --> 00:40:39,370
Anúncio a fazer.
714
00:40:40,150 --> 00:40:43,670
Então, todos sabemos que o Coronel Kelly acabou de perder o seu novo Porsche.
715
00:40:43,970 --> 00:40:44,190
Oh!
716
00:40:44,870 --> 00:40:46,490
Então, Bill, todos nós fizemos uma coleta.
717
00:40:49,540 --> 00:40:50,340
Então, feche os olhos.
718
00:40:51,120 --> 00:40:54,500
Bem, acho que é aqui que devo dizer, ah, você não deveria ter feito isso.
719
00:40:55,600 --> 00:40:56,040
OK.
720
00:40:56,720 --> 00:40:57,320
Abra.
721
00:40:58,200 --> 00:40:58,480
Ta-da!
722
00:40:59,380 --> 00:40:59,820
Uau!
723
00:40:59,820 --> 00:41:01,720
Você definitivamente não deveria ter feito isso.
724
00:41:02,060 --> 00:41:02,580
Oh legal.
725
00:41:03,140 --> 00:41:03,500
Oh!
726
00:41:03,880 --> 00:41:04,020
Ah!
727
00:41:04,440 --> 00:41:04,760
Oh!
728
00:41:05,900 --> 00:41:06,620
Ah, ah!
729
00:41:06,740 --> 00:41:07,840
Essa coisa, pensei...
730
00:41:07,840 --> 00:41:08,400
Isso é terrível.
731
00:41:09,060 --> 00:41:09,300
Oh!
732
00:41:11,260 --> 00:41:15,900
Depois dos últimos oito meses treinando com você e voando com você e vendo você todos os dias,
733
00:41:15,980 --> 00:41:17,820
Eu só tenho que dizer, ah...
734
00:41:19,100 --> 00:41:20,460
Vá embora. Saia da minha frente.
735
00:41:20,740 --> 00:41:21,780
Ah, isso é frio.
736
00:41:21,800 --> 00:41:22,280
Eu gosto disso.
737
00:41:23,120 --> 00:41:23,360
Sim.
738
00:41:24,480 --> 00:41:25,200
Ah, isso?
739
00:41:25,480 --> 00:41:26,980
Ah, nada, capitão.
740
00:41:28,920 --> 00:41:29,560
Atribuições do esquadrão.
741
00:41:30,760 --> 00:41:32,200
Mas, você sabe, não quero estragar a festa.
742
00:41:32,360 --> 00:41:32,880
Eu irei em frente.
743
00:41:33,100 --> 00:41:33,780
Não não não.
744
00:41:33,940 --> 00:41:34,720
Vá em frente. Abra.
745
00:41:34,920 --> 00:41:35,960
Bem, você sabe, a decisão é sua, Skipper.
746
00:41:36,960 --> 00:41:38,480
Oh, esqueci que eles apenas me puxaram?
747
00:41:38,520 --> 00:41:39,260
Ah, vamos, capitão.
748
00:41:39,320 --> 00:41:39,960
Essa foi uma ótima decisão.
749
00:41:40,180 --> 00:41:40,980
Vamos, pessoal.
750
00:41:41,060 --> 00:41:41,940
Apenas, apenas, o que você precisa?
751
00:41:42,020 --> 00:41:42,480
Abra.
752
00:41:42,780 --> 00:41:43,980
Bem, eu...
753
00:41:45,060 --> 00:41:45,740
Sim, eu acho.
754
00:41:46,000 --> 00:41:46,320
Sim!
755
00:41:47,460 --> 00:41:47,780
Claro.
756
00:41:49,060 --> 00:41:49,580
Tudo certo.
757
00:41:50,180 --> 00:41:51,240
Vamos descobrir o que está acontecendo.
758
00:41:52,220 --> 00:41:53,160
Não me sinto bem, Capitão.
759
00:41:53,180 --> 00:41:53,560
Vá em frente.
760
00:41:53,620 --> 00:41:53,840
Oh!
761
00:41:54,300 --> 00:41:54,840
Abra!
762
00:41:54,840 --> 00:41:55,820
Capitão.
763
00:41:56,540 --> 00:41:57,740
Acho que você consegue, cara.
764
00:41:57,980 --> 00:41:58,260
Vá em frente.
765
00:41:58,600 --> 00:41:58,880
Sim!
766
00:41:59,380 --> 00:41:59,520
Uau!
767
00:42:00,100 --> 00:42:00,560
Bom para ir.
768
00:42:01,240 --> 00:42:01,800
Atiradores de elite!
769
00:42:02,080 --> 00:42:02,640
Sim!
770
00:42:03,420 --> 00:42:04,320
Este é todo mundo.
771
00:42:04,980 --> 00:42:05,880
Suas ordens para a frota.
772
00:42:07,340 --> 00:42:08,340
Incluindo vocês três.
773
00:42:08,860 --> 00:42:09,280
Estrondo.
774
00:42:10,120 --> 00:42:10,680
Legal.
775
00:42:11,600 --> 00:42:12,080
Por que não?
56768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.