All language subtitles for Pensacola Wings of Gold - S02E18 - Sortie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,850 --> 00:00:24,620 Eu sou como um anjo, você brilha tão forte e 2 00:00:24,620 --> 00:00:25,160 verdadeiro, você parece tão doce vindo pela minha rua. 3 00:00:25,500 --> 00:00:31,440 Mas um demônio também é um anjo, e um demônio também é um anjo. 4 00:00:32,259 --> 00:00:34,880 De alguma forma você parece familiar. 5 00:00:35,880 --> 00:00:38,180 Eu já vi você antes? 6 00:00:38,780 --> 00:00:42,640 Não é um nome diferente, mas é o mesmo? 7 00:00:46,900 --> 00:00:49,060 Nunca mais será o mesmo. 8 00:00:49,760 --> 00:00:52,200 Você é simplesmente louco por mim. 9 00:00:53,600 --> 00:00:58,120 Quando ultrapassar a linha de cintura para eu saber. 10 00:00:59,120 --> 00:01:03,140 Para fazer isso de novo. 11 00:01:03,640 --> 00:01:05,580 Sim, ele parece tão ruim. 12 00:01:05,900 --> 00:01:08,480 Ele parece tão doce. 13 00:01:09,020 --> 00:01:10,320 Na minha rua. 14 00:01:10,740 --> 00:01:12,880 Mas um demônio também é um anjo. 15 00:01:13,500 --> 00:01:16,200 Mas um demônio também é um anjo. 16 00:01:17,000 --> 00:01:17,980 São dias muito melhores. 17 00:01:18,500 --> 00:01:21,460 Eu sou como um anjo, você brilha tão forte e verdadeiro. 18 00:02:26,170 --> 00:02:31,550 Você parece tão gentil vindo pela minha rua. 19 00:02:32,710 --> 00:02:33,570 Sua vez. 20 00:02:33,990 --> 00:02:34,230 Tudo bem. 21 00:02:34,790 --> 00:02:35,110 Uau. 22 00:02:38,970 --> 00:02:44,150 Seus olhos, hum, um é azul e o outro é verde. 23 00:02:44,450 --> 00:02:45,710 Sim, é uma falha. 24 00:02:46,730 --> 00:02:48,250 É uma falha muito bonita. 25 00:02:51,340 --> 00:02:52,060 Bela cicatriz. 26 00:02:52,780 --> 00:02:54,160 O que você fez, caiu do seu triciclo? 27 00:02:55,240 --> 00:02:56,380 Sim algo assim. 28 00:02:57,300 --> 00:02:58,940 Burner, cara, temos um AOM às 12h. 29 00:02:59,320 --> 00:03:01,820 Tudo bem, Lucy, estes são Spoon e Ice, meus colegas de quarto. 30 00:03:01,940 --> 00:03:03,680 Os melhores pilotos de caça que você já conheceu. 31 00:03:04,020 --> 00:03:04,980 Depois de mim, é claro. 32 00:03:06,360 --> 00:03:07,540 Vocês são todos fuzileiros navais? 33 00:03:08,000 --> 00:03:08,760 Última vez que verificamos. 34 00:03:09,480 --> 00:03:10,400 Bem, prazer em conhecê-la, Lucy. 35 00:03:10,660 --> 00:03:11,040 Vejo você por aí. 36 00:03:11,420 --> 00:03:11,660 Vê você. 37 00:03:11,660 --> 00:03:12,160 Vejo vocês. 38 00:03:12,380 --> 00:03:12,740 1200. 39 00:03:13,000 --> 00:03:13,220 Tudo bem. 40 00:03:13,660 --> 00:03:15,320 Você não me disse que era fuzileiro naval. 41 00:03:15,560 --> 00:03:16,440 Me dê um tempo. 42 00:03:16,560 --> 00:03:18,780 Quer dizer, minha história de vida leva pelo menos 15 minutos. 43 00:03:19,460 --> 00:03:21,200 Ei, por que você não toma um café comigo? 44 00:03:21,200 --> 00:03:21,820 Eu tenho que ir. 45 00:03:22,140 --> 00:03:22,780 Espere um minuto. 46 00:03:23,680 --> 00:03:24,920 Tome um café comigo mais tarde. 47 00:03:25,020 --> 00:03:25,840 Não, não posso. 48 00:03:26,120 --> 00:03:28,180 Posso pelo menos dar uma olhada na foto que você tirou de mim? 49 00:03:28,260 --> 00:03:30,160 Quero dizer, eu adoraria ver isso. 50 00:03:31,000 --> 00:03:31,360 Sim. 51 00:03:31,520 --> 00:03:31,900 Eu adoraria. 52 00:03:32,520 --> 00:03:33,300 Vou chamá-lo. 53 00:03:34,320 --> 00:03:34,760 OK. 54 00:03:37,790 --> 00:03:39,790 Tudo bem, não machuque ninguém no caminho para casa. 55 00:03:43,100 --> 00:03:50,260 O exercício de surtida A-20 Romeo é uma missão de bombardeio simulada que cada um de vocês voará com a maior precisão no menor tempo possível. 56 00:03:50,720 --> 00:03:54,220 Pense nisso como uma pista de obstáculos para testar tudo o que você aprendeu até agora. 57 00:03:54,400 --> 00:03:54,660 Legal. 58 00:03:54,840 --> 00:03:56,040 O que eu ganho quando ganho, senhor? 59 00:03:56,820 --> 00:03:58,320 Não conte suas galinhas, Nascido Livre. 60 00:04:00,320 --> 00:04:01,200 Oficiais, atenção! 61 00:04:04,160 --> 00:04:04,720 À vontade. 62 00:04:04,720 --> 00:04:04,760 À vontade. 63 00:04:07,680 --> 00:04:13,340 Este é o General Dale Cassidy, ás da aviação condecorado e ex-comandante deste esquadrão de treinamento. 64 00:04:14,100 --> 00:04:14,320 Em geral. 65 00:04:14,660 --> 00:04:15,640 Esse cara tem três estrelas. 66 00:04:15,660 --> 00:04:16,300 Eu te invejo. 67 00:04:17,740 --> 00:04:18,980 Vocês estão todos no começo. 68 00:04:20,440 --> 00:04:23,720 Fui chamado para lutar em duas guerras, a do Vietnã e a da Tempestade no Deserto. 69 00:04:25,560 --> 00:04:26,920 Seus inimigos mudarão. 70 00:04:28,120 --> 00:04:29,440 Seus líderes mudarão. 71 00:04:29,520 --> 00:04:30,860 Os aviões que você pilota mudarão. 72 00:04:31,420 --> 00:04:34,620 Mas a ética guerreira instilada em você permanece a mesma. 73 00:04:35,360 --> 00:04:37,100 É com isso que o seu país está contando. 74 00:04:39,240 --> 00:04:41,600 Estão todos convidados para a festa de aposentadoria do General. 75 00:04:41,840 --> 00:04:43,000 Essa é uma palavra suja. 76 00:04:43,440 --> 00:04:43,960 Aposentadoria. 77 00:04:45,140 --> 00:04:47,000 Como eu disse, vocês estão todos convidados. 78 00:04:47,480 --> 00:04:48,940 Sexta-feira, 21h. 79 00:04:49,380 --> 00:04:50,080 Traga um acompanhante. 80 00:04:50,920 --> 00:04:52,280 E não mencione a palavra R. 81 00:04:52,880 --> 00:04:56,960 Isso inclui você, Coronel, ou talvez eu tenha que compartilhar com eles seu indicativo original. 82 00:04:57,640 --> 00:05:02,080 E garanto que não tem exatamente o mesmo toque que Raider. 83 00:05:04,800 --> 00:05:05,900 Mas é isso? 84 00:05:07,380 --> 00:05:09,500 Atirador 401, você tem informações sobre o navio-tanque? 85 00:05:09,820 --> 00:05:12,060 Atirador 401, apontado na bomba de gasolina. 86 00:05:12,780 --> 00:05:16,300 Uma hora de altura, 19 quilômetros, 20.000. 87 00:05:22,200 --> 00:05:23,100 Tally, Hoag. 88 00:05:23,140 --> 00:05:24,000 Três-nove é visual. 89 00:05:24,000 --> 00:05:25,280 Bem na hora. 90 00:05:31,890 --> 00:05:43,590 O atirador 401 tem seu combustível. 91 00:05:44,490 --> 00:05:44,930 OK. 92 00:05:46,150 --> 00:05:46,770 Vamos. 93 00:05:50,510 --> 00:05:52,390 Esse alto G-roll não está no briefing, Berger. 94 00:05:53,190 --> 00:05:55,250 Desculpe senhor. É um estiramento para minhas asas. 95 00:05:57,530 --> 00:06:04,120 Três minutos para alimentar a unidade. 96 00:06:04,820 --> 00:06:05,720 É hora de atingir o alvo. 97 00:06:06,600 --> 00:06:07,020 Perfeito. 98 00:06:07,540 --> 00:06:09,360 Você é uma lenda, você está nos meus olhos, Berger. 99 00:06:14,280 --> 00:06:15,460 Espera. 100 00:06:16,920 --> 00:06:17,560 Ficar. 101 00:06:31,980 --> 00:06:32,560 Salmoura. 102 00:06:34,280 --> 00:06:34,980 Queimadores desligados. 103 00:06:37,900 --> 00:06:38,840 Bom golpe, parceiro. 104 00:06:39,120 --> 00:06:40,720 25 pés, quase alvo. 105 00:06:42,300 --> 00:06:44,560 Acho que posso começar a contar minhas galinhas, hein? 106 00:06:48,080 --> 00:06:49,160 Rogério, Torre. 107 00:06:50,600 --> 00:06:55,020 O atirador 41, Sherman Tower, diz que há um contato desconhecido no radar. 108 00:06:55,020 --> 00:06:56,800 Você tem 12 horas e cinco milhas. 109 00:06:57,160 --> 00:06:59,400 Vou ficar atento a alguns remédios verdes, senhor. 110 00:06:59,680 --> 00:07:00,580 O que está acontecendo, Psicopata? 111 00:07:00,980 --> 00:07:02,160 Ainda não tenho certeza, senhor. 112 00:07:11,090 --> 00:07:14,230 Drops, eu tenho um OVNI. 113 00:07:16,330 --> 00:07:17,270 Nível das duas horas. 114 00:07:17,930 --> 00:07:19,170 Você pode descrever, atirador? 115 00:07:22,090 --> 00:07:24,290 Deve ser algum tipo de piada, quero dizer... 116 00:07:24,850 --> 00:07:25,590 O que é? 117 00:07:26,050 --> 00:07:27,590 Bem, senhor, parece que... 118 00:07:28,970 --> 00:07:30,970 Um homem numa cadeira de jardim, senhor. 119 00:07:31,230 --> 00:07:32,170 Um cara em quê? 120 00:07:32,570 --> 00:07:35,170 Um cara em uma cadeira de jardim, senhor, almoçando. 121 00:07:35,630 --> 00:07:39,870 Atirador 41, você está em 16.000. Você vê um homem em uma cadeira comendo um sanduíche? 122 00:07:40,270 --> 00:07:41,090 Depois disso, senhor. 123 00:07:41,650 --> 00:07:43,590 Você sabe o que? Acho que ele está acenando para mim, senhor. 124 00:07:44,390 --> 00:07:46,570 Verifique isso, senhor. É uma saudação com um dedo. 125 00:07:48,190 --> 00:07:49,450 Isso é um idiota. 126 00:07:50,110 --> 00:07:52,910 Atirador 41, fique longe dele e traga-o de volta para casa. 127 00:07:53,230 --> 00:07:54,130 Roger isso, senhor. 128 00:08:10,240 --> 00:08:11,040 Você o conhece? 129 00:08:11,840 --> 00:08:13,180 Sim, ele apareceu no ano passado. 130 00:08:13,860 --> 00:08:18,100 Certa manhã, cheguei à linha de vôo e encontrei uma geladeira velha e uma máquina de lavar louça na pista. 131 00:08:18,780 --> 00:08:20,100 Como diabos ele fez isso? 132 00:08:20,760 --> 00:08:22,640 O velho louco construiu uma grande catapulta. 133 00:08:22,880 --> 00:08:24,800 Bem, ele pode ser louco, mas não é burro. 134 00:08:25,180 --> 00:08:26,760 Quero dizer, você tem que admirar sua engenhosidade. 135 00:08:27,300 --> 00:08:29,360 Se ele quiser colocar a própria bunda em risco, não há problema. 136 00:08:29,420 --> 00:08:31,500 Mas quando o vôo dele começa a colocar nossos pilotos em risco... 137 00:08:31,500 --> 00:08:32,880 Precisamos fazer algo a respeito. 138 00:08:33,059 --> 00:08:34,299 Isso está certo. Melhor chamar a polícia. 139 00:08:34,919 --> 00:08:37,059 Somos fuzileiros navais, comandante. Acho que podemos lidar com isso. 140 00:08:37,059 --> 00:08:38,299 Ela tem um ângulo próprio. 141 00:08:39,000 --> 00:08:40,440 Então não saberei o que fazer. 142 00:08:49,530 --> 00:08:50,330 Ei, queimador! 143 00:08:53,130 --> 00:08:53,970 Ah, ah. 144 00:08:55,350 --> 00:08:57,450 Foi assim que tivemos problemas da última vez. 145 00:09:01,260 --> 00:09:02,180 O que você tem aí? 146 00:09:02,940 --> 00:09:04,220 Você parece uma criança. 147 00:09:09,860 --> 00:09:11,740 Você é muito bom. Você faz isso para viver? 148 00:09:13,200 --> 00:09:14,340 Sim, tentando. 149 00:09:14,340 --> 00:09:14,920 Sim? 150 00:09:16,100 --> 00:09:18,100 Então, você trabalha para o Post Gazette? 151 00:09:18,900 --> 00:09:19,460 Às vezes. 152 00:09:21,440 --> 00:09:22,000 Uau. 153 00:09:22,700 --> 00:09:23,860 Mulher de mistério. 154 00:09:24,940 --> 00:09:25,800 Tudo bem. 155 00:09:26,360 --> 00:09:27,020 Isso é bom. 156 00:09:29,060 --> 00:09:29,620 Obrigado. 157 00:09:32,890 --> 00:09:37,630 Meus pais sempre me levavam ao carnaval quando éramos jovens. 158 00:09:38,110 --> 00:09:38,410 Oh sim? 159 00:09:38,670 --> 00:09:38,990 Uh-huh. 160 00:09:39,690 --> 00:09:45,930 Bem, eu costumava passar por baixo da cerca perto das jaulas dos animais e fugir dos seguranças. 161 00:09:50,880 --> 00:09:51,420 Oh! 162 00:09:54,480 --> 00:09:56,180 Ei, garoto. 163 00:09:57,900 --> 00:09:58,680 Ei você. 164 00:09:59,020 --> 00:10:00,760 Acho que você era um grande idiota, hein? 165 00:10:01,920 --> 00:10:02,920 Você é um piloto de caça? 166 00:10:04,080 --> 00:10:05,640 Aposto que seus pais estão orgulhosos. 167 00:10:06,960 --> 00:10:08,520 Sim, bem, acho que eles estão impressionados. 168 00:10:09,180 --> 00:10:09,280 Você sabe? 169 00:10:09,560 --> 00:10:10,560 Nem sempre faça isso. 170 00:10:11,200 --> 00:10:11,620 O que é aquilo? 171 00:10:11,840 --> 00:10:13,200 Aja com firmeza quando estiver se sentindo tímido. 172 00:10:22,340 --> 00:10:23,420 Boa tentativa. 173 00:10:23,960 --> 00:10:24,920 Obrigado. 174 00:10:25,040 --> 00:10:25,960 Oh meu Deus. 175 00:10:25,960 --> 00:10:27,740 Meu pai me ensinou duas coisas. 176 00:10:28,500 --> 00:10:30,400 Atire direto e não jogue como uma garota. 177 00:10:30,820 --> 00:10:33,160 Onde está seu pai agora, treinando atiradores para a CIA? 178 00:10:34,620 --> 00:10:36,980 Meus pais morreram em um acidente de carro quando eu tinha 12 anos. 179 00:10:37,860 --> 00:10:40,080 Fui morar com alguns parentes, não os conhecia direito. 180 00:10:41,660 --> 00:10:42,180 Sinto muito. 181 00:10:42,360 --> 00:10:42,760 Não seja. 182 00:10:43,640 --> 00:10:44,720 Aprendi a cuidar de mim. 183 00:10:45,280 --> 00:10:45,580 Vamos. 184 00:10:46,560 --> 00:10:46,920 OK. 185 00:10:47,520 --> 00:10:50,340 Vocês dois viajam por estradas solitárias. 186 00:10:53,350 --> 00:10:59,610 E agora, neste momento, eles atravessam. 187 00:11:01,910 --> 00:11:05,150 Vocês são almas gêmeas? 188 00:11:06,290 --> 00:11:09,850 Ou é apenas um momento passageiro? 189 00:11:12,380 --> 00:11:16,920 Para que as almas se encontrem, não pode haver segredos. 190 00:11:20,430 --> 00:11:22,190 Eu vejo. 191 00:11:23,370 --> 00:11:25,170 Muitos aviões. 192 00:11:32,190 --> 00:11:33,610 Ela é um pouco louca. 193 00:11:34,650 --> 00:11:37,830 Liam é lindo. 194 00:11:43,720 --> 00:11:44,960 Acordei esta manhã. 195 00:11:45,000 --> 00:11:45,520 Surfando! 196 00:11:46,260 --> 00:11:47,280 Ah, boa. 197 00:11:47,380 --> 00:11:47,900 Ok, você vai. 198 00:11:49,020 --> 00:11:49,860 Vamos ver isso. 199 00:11:50,780 --> 00:11:51,660 Dê-me um pequeno sinal. 200 00:11:51,980 --> 00:11:53,380 Ah, entendi. 201 00:11:55,940 --> 00:11:57,280 Qual o seu nome? 202 00:11:57,480 --> 00:11:58,280 Ah, você é bom. 203 00:11:58,380 --> 00:11:59,120 Isso foi rápido. 204 00:12:01,760 --> 00:12:02,880 Onde você está indo? 205 00:12:05,910 --> 00:12:06,710 Vamos. 206 00:12:40,880 --> 00:12:41,760 O que está errado? 207 00:12:42,000 --> 00:12:42,360 Nada. 208 00:12:43,060 --> 00:12:44,320 Ok, eu só preciso ir. 209 00:12:44,520 --> 00:12:45,200 Bem, onde você está indo? 210 00:12:45,640 --> 00:12:46,800 Amanheci cedo. 211 00:12:53,020 --> 00:12:55,040 Encontre-me no balde amanhã à noite, às 17h? 212 00:12:55,360 --> 00:12:56,020 Vou tentar. 213 00:12:57,380 --> 00:12:57,820 Tudo bem. 214 00:13:08,480 --> 00:13:09,540 Sim, eu gosto dela. 215 00:13:11,980 --> 00:13:12,900 Eu gosto dela. 216 00:13:16,880 --> 00:13:18,240 Leia e chore. 217 00:13:18,560 --> 00:13:19,720 Cara, olhe a pontuação do Berner. 218 00:13:20,180 --> 00:13:21,600 92 de 100. 219 00:13:21,820 --> 00:13:25,200 Uau, é melhor desistir agora e dar uma volta com o homem da cadeira de gramado. 220 00:13:25,440 --> 00:13:27,160 Eu diria que Berner elevou um pouco a fasquia. 221 00:13:27,460 --> 00:13:29,080 Claro que não, eu poderia vencer isso. 222 00:13:29,140 --> 00:13:30,000 Sim, veremos. 223 00:13:30,460 --> 00:13:30,980 94. 224 00:13:31,720 --> 00:13:33,260 Olá pessoal, lindo dia, né? 225 00:13:33,540 --> 00:13:34,580 Isso é pra você. 226 00:13:35,660 --> 00:13:37,660 Você acertou em cheio na sua irmandade, cara. 227 00:13:37,940 --> 00:13:38,740 Ah, sem brincadeira. 228 00:13:39,980 --> 00:13:43,980 Há algo mais emocionante acontecendo? 229 00:13:43,980 --> 00:13:45,100 Sim Sim Sim. 230 00:13:45,140 --> 00:13:49,240 Eu diria que nosso amigo estava realizando algumas manobras extracurriculares com sua donzela em perigo. 231 00:13:49,500 --> 00:13:50,120 O que, Lúcia? 232 00:13:50,560 --> 00:13:52,540 Não, só fomos ao carnaval, só isso. 233 00:13:52,640 --> 00:13:53,360 Que doce. 234 00:13:53,500 --> 00:13:53,860 E? 235 00:13:54,300 --> 00:13:57,360 Não sei, andamos de carrossel, comemos algodão doce. 236 00:13:57,940 --> 00:14:00,560 O carrossel, essa é uma abordagem única para pontuar, cara. 237 00:14:01,080 --> 00:14:02,720 Não estou tentando marcar vocês. 238 00:14:02,960 --> 00:14:06,000 Ah, não, isso é uma tradução, significa que você não conseguiu um número de telefone. 239 00:14:06,700 --> 00:14:09,380 Quando as almas se encontram, quem precisa de um telefone? 240 00:14:09,660 --> 00:14:10,420 Estou desmaiando. 241 00:14:10,420 --> 00:14:11,360 Ah-ha! 242 00:14:23,670 --> 00:14:24,570 Bom cachorro. 243 00:14:24,930 --> 00:14:25,670 Ele foi comido? 244 00:14:26,090 --> 00:14:28,010 Oh, você deveria chamar a polícia, que bom que eles lidaram com isso. 245 00:14:29,230 --> 00:14:30,090 Ei. 246 00:14:30,690 --> 00:14:31,790 O que você está procurando? 247 00:14:32,270 --> 00:14:34,410 Meu nome é Bill Kelly, este é o Major Lewis. 248 00:14:34,970 --> 00:14:35,290 Olá. 249 00:14:38,650 --> 00:14:39,730 Donaldson, Clyde. 250 00:14:40,110 --> 00:14:42,670 Bem, Clyde, precisamos conversar sobre sua cadeira voadora. 251 00:14:43,410 --> 00:14:45,770 Acho que entendo como você fica no ar. 252 00:14:45,930 --> 00:14:48,370 O que estou curioso é o seu procedimento de pouso. 253 00:14:49,190 --> 00:14:51,010 Eu não sei do que você está falando. 254 00:14:51,430 --> 00:14:55,090 Você tem alguma ideia do que aconteceria se alguma de suas mobílias voadoras colidisse com um de nossos jatos? 255 00:14:57,970 --> 00:14:58,830 Você o queria? 256 00:14:59,850 --> 00:15:01,350 Se você quer dizer um piloto, sim. 257 00:15:02,230 --> 00:15:05,770 Só precisamos chegar a algum tipo de entendimento sobre... 258 00:15:08,430 --> 00:15:09,550 Bem, isso correu bem. 259 00:15:10,790 --> 00:15:11,530 Correu bem. 260 00:15:21,570 --> 00:15:23,110 Talvez ela tenha se perdido, pessoal. 261 00:15:23,110 --> 00:15:25,590 Ernie, todos em Pensacola sabem onde está o balde. 262 00:15:26,130 --> 00:15:27,350 Devo verificar nossas mensagens novamente? 263 00:15:27,430 --> 00:15:28,370 Você acabou de fazer. 264 00:15:29,130 --> 00:15:31,690 Olha, talvez algo tenha acontecido. Por que você não liga para ela? 265 00:15:32,050 --> 00:15:34,350 Não, não, ela o levantou. Você deveria ligar para ela? 266 00:15:35,070 --> 00:15:38,670 Ok, você poderia deixar seu orgulho atrapalhar e apenas sentar aqui e se perguntar e se sentir infeliz. 267 00:15:38,990 --> 00:15:40,850 Não, eu ligaria para ela, Kate, mas não tenho o número dela. 268 00:15:41,430 --> 00:15:42,250 Você sabe onde ela trabalha? 269 00:15:44,070 --> 00:15:44,550 Ah-ha. 270 00:15:45,190 --> 00:15:45,730 Ah-ha. 271 00:16:12,490 --> 00:16:13,710 Senti sua falta no balde. 272 00:16:15,250 --> 00:16:19,970 Ah, me desculpe. Eu estava vindo, mas, você sabe, as crianças estavam aqui e 273 00:16:20,090 --> 00:16:21,470 eu tinha esse prazo para o trabalho, e pensei em tirar algumas fotos juntos. 274 00:16:21,650 --> 00:16:24,790 Você sabe, liguei para o Post-Gazette. Eles disseram que nunca ouviram falar de você. 275 00:16:26,270 --> 00:16:28,970 O que está acontecendo aqui? Quer dizer, ontem você gostou de mim, hoje não. 276 00:16:29,110 --> 00:16:30,110 Não eu faço. 277 00:16:30,250 --> 00:16:31,470 É porque sou fuzileiro naval, certo? 278 00:16:33,210 --> 00:16:36,630 Você sabe, quando eu era criança, eles costumavam me mudar para diferentes lares adotivos. 279 00:16:37,450 --> 00:16:41,110 Nunca sabia quanto tempo ficaria lá, mas sempre sabia quando era a hora de partir, 280 00:16:41,510 --> 00:16:43,830 porque as pessoas simplesmente pararam de olhar para mim. 281 00:16:43,910 --> 00:16:47,430 Eles olhavam para mim como se eu nem estivesse lá, como se eu já tivesse partido. 282 00:16:48,770 --> 00:16:49,930 Como o que você está fazendo agora. 283 00:16:52,460 --> 00:16:55,680 Mas qual é o problema, certo? Acabamos de comer um monte de algodão doce, certo? 284 00:16:56,280 --> 00:17:00,040 Quero dizer, você está apenas tentando ser legal comigo, certo? Porque eu te ajudei. 285 00:17:00,060 --> 00:17:00,920 Não, não é isso. 286 00:17:00,960 --> 00:17:04,420 E você mentiu para mim porque imaginou que eu nunca mais veria você. 287 00:17:04,420 --> 00:17:07,220 Não, eu não queria. Só que é complicado. 288 00:17:07,480 --> 00:17:10,839 Não, é simples, certo? Alguém me diz algo em que preciso acreditar. 289 00:17:10,839 --> 00:17:13,480 Quer dizer, eu já estava farto dessas outras coisas quando era criança. 290 00:17:13,560 --> 00:17:17,000 Sinto muito. Eu simplesmente não esperava que isso acontecesse. 291 00:17:17,500 --> 00:17:19,040 O quê, você não esperava que eu te encontrasse? 292 00:17:19,460 --> 00:17:22,819 Olha, se você não gosta de mim, é só me dizer. Eu posso aguentar. Eu posso aguentar. 293 00:17:23,339 --> 00:17:27,359 Eu simplesmente não poderei ouvir essa música por mais 10 ou 20 anos. 294 00:17:28,200 --> 00:17:31,120 Ah, Berner. Acene, acene. Eu estou indo. 295 00:17:31,840 --> 00:17:32,240 Berner! 296 00:17:41,370 --> 00:17:44,290 Foi apenas uma noite. Quero dizer, como tudo poderia mudar tão rápido? 297 00:17:44,850 --> 00:17:45,450 Não sei. 298 00:17:47,250 --> 00:17:48,010 Não sei. 299 00:17:51,850 --> 00:17:53,190 Mas estou disposto a tentar. 300 00:18:21,510 --> 00:18:22,570 É sempre um prazer, Coronel. 301 00:18:22,950 --> 00:18:25,990 Suponho que você não tenha ouvido falar da festa de aposentadoria que estou organizando para o General. 302 00:18:26,310 --> 00:18:27,750 Bem, na verdade, eu fiz. 303 00:18:28,570 --> 00:18:29,910 Você sabe como são essas coisas. 304 00:18:30,210 --> 00:18:31,350 Não, não exatamente. 305 00:18:32,990 --> 00:18:37,530 Bem, eles são um pouco formais e, como anfitrião, espera-se que eu... 306 00:18:38,110 --> 00:18:40,630 Bem, há uma certa quantidade de cadeiras que precisam ser preenchidas. 307 00:18:41,350 --> 00:18:42,350 Cadeiras que precisam ser preenchidas? 308 00:18:42,350 --> 00:18:45,350 Sim, e eu queria saber se, uh... 309 00:18:45,890 --> 00:18:47,770 Você sabe, se você estiver interessado. 310 00:18:48,010 --> 00:18:49,450 Você sabe, se você não estivesse ocupado ou algo assim. 311 00:18:50,350 --> 00:18:51,290 Se você quiser vir. 312 00:18:52,330 --> 00:18:54,270 Para, uh, ocupar a cadeira? 313 00:18:54,890 --> 00:18:55,330 Kate. 314 00:18:56,930 --> 00:18:59,370 Você gostaria de ir à festa de aposentadoria do General? 315 00:19:01,640 --> 00:19:02,180 Com quem? 316 00:19:02,540 --> 00:19:03,260 Comigo! 317 00:19:05,000 --> 00:19:05,820 Eu adoraria. 318 00:19:06,660 --> 00:19:08,460 Ah, você está realmente gostando disso, não está? 319 00:19:12,720 --> 00:19:14,860 Estou trabalhando nisso há mais de um ano. 320 00:19:16,340 --> 00:19:18,080 Tenho cerca de 30 boas imagens. 321 00:19:20,160 --> 00:19:20,680 Uau. 322 00:19:21,800 --> 00:19:23,040 É o suficiente para um show. 323 00:19:23,760 --> 00:19:25,100 Ah, este é seu amigo. 324 00:19:25,620 --> 00:19:26,140 Sim. 325 00:19:30,620 --> 00:19:32,560 Agora é um cara bonito. 326 00:19:34,080 --> 00:19:35,780 Mas seus olhos parecem tão tristes. 327 00:19:35,780 --> 00:19:39,120 Eu me pergunto que tipo de criança ele era. 328 00:19:42,650 --> 00:19:45,150 Ele era um garoto cuja mãe o abandonou quando ele era criança. 329 00:19:45,690 --> 00:19:47,070 Porque ela gostou mais da garrafa. 330 00:19:48,350 --> 00:19:50,430 Foi assim que você acabou em todos aqueles lares adotivos? 331 00:19:51,010 --> 00:19:52,850 Ah, alguns deles não eram tão ruins. 332 00:19:53,330 --> 00:19:54,710 Alguns deles... 333 00:19:55,410 --> 00:19:57,810 Isso não é por ter caído de um triciclo, é? 334 00:20:01,950 --> 00:20:03,270 Você já viu sua mãe de novo? 335 00:20:04,330 --> 00:20:06,090 Os fuzileiros navais me deram minha família. 336 00:20:10,460 --> 00:20:12,020 Ambos perderam a infância. 337 00:20:12,720 --> 00:20:13,400 Sim. 338 00:20:14,720 --> 00:20:16,380 Bem, talvez possamos encontrar isso juntos. 339 00:20:20,140 --> 00:20:21,800 Você não sabe no que está se metendo. 340 00:20:22,520 --> 00:20:23,440 Você sempre faz isso. 341 00:20:23,960 --> 00:20:24,340 O que? 342 00:20:25,300 --> 00:20:27,060 Seja duro quando estiver com medo. 343 00:20:28,700 --> 00:20:29,200 Hum? 344 00:20:52,320 --> 00:20:55,080 Sinto muito. 345 00:20:55,660 --> 00:20:57,500 Sinto muito. 346 00:21:02,640 --> 00:21:04,560 Sinto muito. 347 00:21:06,440 --> 00:21:09,140 Sinto muito. 348 00:21:09,140 --> 00:21:10,760 Sinto muito. 349 00:21:10,760 --> 00:21:10,920 Sinto muito. 350 00:21:13,840 --> 00:21:15,680 Sinto muito. 351 00:21:16,700 --> 00:21:16,780 Sinto muito. 352 00:21:16,780 --> 00:21:18,980 Sinto muito. 353 00:21:23,500 --> 00:21:26,180 Sinto muito. 354 00:21:26,500 --> 00:21:29,210 Sinto muito. 355 00:21:29,530 --> 00:21:33,520 Sinto muito. 356 00:21:34,200 --> 00:21:36,880 Sinto muito. 357 00:21:46,820 --> 00:21:49,880 Sinto muito. 358 00:21:49,880 --> 00:21:50,640 Sinto muito. 359 00:21:50,640 --> 00:21:50,760 Sinto muito. 360 00:22:03,930 --> 00:22:06,650 Sinto muito. 361 00:22:08,670 --> 00:22:10,990 Bernard, apenas me abrace. 362 00:22:12,570 --> 00:22:12,870 Sinto muito. 363 00:22:50,900 --> 00:22:52,020 Sinto muito. 364 00:22:57,940 --> 00:22:59,060 Os dois CO. 365 00:22:59,620 --> 00:23:02,260 O recém-chegado e o velho engraçado. 366 00:23:03,580 --> 00:23:06,080 Ah, que droga, General. Eu nunca poderei ocupar seu lugar. 367 00:23:06,400 --> 00:23:07,460 Ok, mais um. 368 00:23:08,960 --> 00:23:09,720 Obrigado. 369 00:23:09,900 --> 00:23:10,420 É isso. 370 00:23:10,420 --> 00:23:12,440 Ok, então o que você acha? 371 00:23:12,620 --> 00:23:13,660 Sim, eles parecem bons. O que você acha? 372 00:23:13,740 --> 00:23:14,300 Eu gosto disso. 373 00:23:14,520 --> 00:23:14,840 Embrulhe. 374 00:23:16,400 --> 00:23:17,140 Tem certeza? 375 00:23:17,320 --> 00:23:17,900 Foi Lúcia. 376 00:23:18,460 --> 00:23:20,400 Ela estava tirando fotos e estava de uniforme. 377 00:23:21,020 --> 00:23:22,540 Então? Aposto que Bernard não sabe disso. 378 00:23:22,700 --> 00:23:24,520 Não importa. Ainda é baterização. 379 00:23:25,120 --> 00:23:26,080 Quero dizer, você sabe disso... 380 00:23:26,080 --> 00:23:30,040 Você sabe que os oficiais não estão autorizados a namorar recrutas. 381 00:23:30,400 --> 00:23:31,140 Eu sei que. 382 00:23:31,720 --> 00:23:34,520 Mas Bernard... Bernard é louco por ela. 383 00:23:34,980 --> 00:23:35,720 Você conhece as regras. 384 00:23:36,200 --> 00:23:38,140 Agora que sabemos, somos obrigados a denunciar. 385 00:23:38,140 --> 00:23:40,100 Você não acha que eu sei disso? Você quer partir o coração dele? 386 00:23:41,060 --> 00:23:42,580 Você quer perder suas asas e sua carreira? 387 00:23:56,980 --> 00:23:57,420 Ei. 388 00:23:59,560 --> 00:24:00,500 Pegue minha foto. 389 00:24:01,280 --> 00:24:01,680 Sim. 390 00:24:02,860 --> 00:24:05,660 Eu estou feliz. Eu não quero que este dia acabe. 391 00:24:08,800 --> 00:24:11,020 Você sabe, meu comandante vai dar uma festa na sexta à noite. 392 00:24:11,620 --> 00:24:12,560 Eu quero que você venha. 393 00:24:13,700 --> 00:24:14,440 Amanhã à noite? 394 00:24:15,260 --> 00:24:17,080 Quero que o mundo inteiro conheça você. 395 00:24:22,420 --> 00:24:23,800 É aquele cara na geladeira, certo? 396 00:24:25,960 --> 00:24:28,060 Vamos, Lúcia. O cara com a toalha na sua geladeira. 397 00:24:28,300 --> 00:24:30,340 As fotos dele estão por todo o seu apartamento. 398 00:24:30,740 --> 00:24:31,200 Quem é ele? 399 00:24:32,840 --> 00:24:33,640 Ele é seu namorado? 400 00:24:33,780 --> 00:24:34,040 Não. 401 00:24:34,140 --> 00:24:34,560 Seu marido? 402 00:24:34,700 --> 00:24:35,020 Não. 403 00:24:35,140 --> 00:24:36,040 Então quem diabos é ele? 404 00:24:37,920 --> 00:24:38,780 Quem é ele, Lúcia? 405 00:24:43,220 --> 00:24:45,980 Você sabe o que? A cartomante está certa. Você tem muitos segredos. 406 00:24:57,180 --> 00:24:59,200 Vá com calma, cara. Isto é propriedade do governo, certo? 407 00:24:59,680 --> 00:25:00,260 Acabou. 408 00:25:02,570 --> 00:25:03,130 Com Lúcia? 409 00:25:03,130 --> 00:25:03,730 Lúcia? 410 00:25:05,510 --> 00:25:06,370 Lamento ouvir isso. 411 00:25:06,630 --> 00:25:07,910 Ela está escondendo alguma coisa, Spoon. 412 00:25:08,430 --> 00:25:09,290 Eu não sei o que. 413 00:25:10,870 --> 00:25:12,830 Bem, esse tipo de problema você não precisa. 414 00:25:13,090 --> 00:25:16,070 Você sabe, cara, há cerca de dois bilhões de mulheres neste planeta. 415 00:25:16,070 --> 00:25:17,250 Eu namorei metade deles. 416 00:25:17,710 --> 00:25:19,410 Lucy me fez sentir algo. 417 00:25:19,710 --> 00:25:22,270 Olha, vocês deram algumas risadas. 418 00:25:23,090 --> 00:25:25,490 Sim. Aproveite o momento e siga em frente, certo? 419 00:25:25,530 --> 00:25:26,050 Você conseguiu, amigo. 420 00:25:26,090 --> 00:25:27,470 Por que não? É o que sempre faço. 421 00:25:27,530 --> 00:25:28,170 Nada de errado com isso. 422 00:25:28,190 --> 00:25:28,850 Nada mesmo? 423 00:25:28,890 --> 00:25:29,370 Nada mesmo. 424 00:25:30,910 --> 00:25:33,110 E se eu não estiver dando uma chance? 425 00:25:33,930 --> 00:25:36,150 Achei que você disse que ela estava escondendo alguma coisa. 426 00:25:36,450 --> 00:25:39,290 E daí? O que vou correr? É o que sempre faço, Spoon. 427 00:25:39,290 --> 00:25:40,750 Não, cara, você está sendo muito duro consigo mesmo. 428 00:25:40,850 --> 00:25:42,150 Não, estou sendo muito duro com ela. 429 00:25:42,330 --> 00:25:43,010 O que você sabe sobre ela? 430 00:25:44,110 --> 00:25:46,610 O que você realmente sabe sobre ela? 431 00:25:50,250 --> 00:25:52,750 Eu sei que ela é a única que entrou em mim. 432 00:25:55,290 --> 00:25:58,930 Se isso não funcionar, não será porque eu fugi. 433 00:26:00,310 --> 00:26:00,590 Não. 434 00:26:13,620 --> 00:26:15,300 Aqui está o almoço que estamos comendo para você, Mac. 435 00:26:16,220 --> 00:26:17,120 Best-seller, espero. 436 00:26:18,360 --> 00:26:19,780 Cabo Clyde Donaldson. 437 00:26:20,200 --> 00:26:20,460 Sim. 438 00:26:21,240 --> 00:26:25,800 Fuzileiro, Companhia Alfa, 1º Batalhão, 9º Fuzileiros Navais, 24 de julho de 67, 439 00:26:26,080 --> 00:26:28,400 posição invadida pelo NVA em Khe Sanh. 440 00:26:29,340 --> 00:26:31,540 O cabo Donaldson sofreu graves ferimentos por estilhaços 441 00:26:31,540 --> 00:26:33,940 quando se jogou sobre o comandante do pelotão ferido. 442 00:26:34,880 --> 00:26:36,140 Ele arriscou a vida para salvar outro fuzileiro naval? 443 00:26:37,000 --> 00:26:37,700 Ele receberia uma medalha. 444 00:26:38,540 --> 00:26:40,040 O tenente morreu dois dias depois. 445 00:26:40,740 --> 00:26:43,300 Clyde foi um dos cinco fuzileiros navais que saíram de lá com vida. 446 00:26:44,040 --> 00:26:45,880 Depois disso, foi uma grande descida para ele. 447 00:26:46,560 --> 00:26:49,560 Conduta desordeira, março de 68, insubordinação, setembro de 69, 448 00:26:49,800 --> 00:26:51,120 outra desordem em 1970. 449 00:26:51,500 --> 00:26:54,320 E nesse ponto, ele e o Corpo concordaram com uma dispensa geral. 450 00:26:55,660 --> 00:26:57,200 Divorciado, dentro e fora do VA. 451 00:26:58,160 --> 00:26:59,440 Esse cara foi ao inferno e voltou, Skipper. 452 00:26:59,800 --> 00:27:01,320 Não tenho certeza se ele já voltou, Mac. 453 00:27:02,160 --> 00:27:05,460 Quando você fica para trás uma vez, com certeza isso não vai acontecer novamente. 454 00:27:17,750 --> 00:27:20,130 Como diabos você achou que iria se safar disso? 455 00:27:20,130 --> 00:27:22,650 Eu não sei, senhora. Eu não pensei. 456 00:27:23,790 --> 00:27:25,470 Pelo menos você não estava mentindo sobre ser fotógrafo. 457 00:27:27,310 --> 00:27:29,510 Você sabe, voar é a vida do Tenente Barnes. 458 00:27:30,150 --> 00:27:31,490 E você acabou de colocar isso em risco. 459 00:27:31,690 --> 00:27:33,770 Esta é uma questão pessoal, senhora. Eu vou tratar disso. 460 00:27:34,210 --> 00:27:37,170 Não, cabo. Agora também é meu problema. E o do Tenente Henry. 461 00:27:38,250 --> 00:27:40,350 Não denunciamos isso e todos estamos analisando acusações. 462 00:27:41,670 --> 00:27:43,370 A confraternização é motivo para quitação. 463 00:27:44,010 --> 00:27:45,450 Permissão para falar francamente, senhora. 464 00:27:47,450 --> 00:27:48,930 Eu não estava procurando por isso. 465 00:27:49,690 --> 00:27:50,790 Eu não queria isso. 466 00:27:51,710 --> 00:27:57,090 Quando isso aconteceu, tentei contar a ele, mas não consegui porque sabia que nunca mais o veria. 467 00:27:57,950 --> 00:27:59,250 Há muitos caras por aí. 468 00:27:59,830 --> 00:28:01,270 Encontre alguém cuja carreira você não destruirá. 469 00:28:02,610 --> 00:28:06,910 Senhora, você já se apaixonou de verdade? 470 00:28:08,610 --> 00:28:11,990 Onde você não se importou consigo mesmo ou com o que aconteceu com você? 471 00:28:13,650 --> 00:28:15,570 Você só quer estar com ele a cada segundo. 472 00:28:16,350 --> 00:28:18,430 Dando a ele tudo o que você tem dentro. 473 00:28:24,020 --> 00:28:25,160 Eu amo ele. 474 00:28:26,580 --> 00:28:27,980 Eu amo sua força. 475 00:28:29,100 --> 00:28:30,360 Eu amo sua inocência. 476 00:28:33,780 --> 00:28:35,800 Adoro aquela pequena cicatriz no queixo. 477 00:28:35,880 --> 00:28:36,600 Eu também o amo. 478 00:28:37,660 --> 00:28:39,040 E eu quero que ele seja feliz. 479 00:28:40,220 --> 00:28:42,940 Mas somos fuzileiros navais e isso vem primeiro. 480 00:28:51,510 --> 00:28:57,720 Que bom dançarino você é. 481 00:28:57,720 --> 00:28:59,000 Obrigado. 482 00:28:59,320 --> 00:29:01,280 Nunca esqueci o quão bom você era. 483 00:29:04,080 --> 00:29:06,220 Nos divertimos juntos, não é? 484 00:29:06,400 --> 00:29:08,380 Claro que sim. Sempre tem. 485 00:29:09,340 --> 00:29:11,160 Então, por que não fazemos isso com mais frequência? 486 00:29:12,860 --> 00:29:13,680 O que você quer dizer? 487 00:29:14,120 --> 00:29:15,740 Você nunca faz festas de aposentadoria? 488 00:29:16,980 --> 00:29:20,980 Quero dizer filmes, boliche, jantar. 489 00:29:22,180 --> 00:29:22,700 Oh. 490 00:29:26,220 --> 00:29:26,740 Então? 491 00:29:28,020 --> 00:29:28,960 Você gostaria de? 492 00:29:30,600 --> 00:29:32,420 Bem, sim, claro, eu acho. 493 00:29:32,760 --> 00:29:34,680 Você adivinha? Você gostaria de? 494 00:29:34,940 --> 00:29:37,600 Bem, sim, eu acho. Quero dizer, eu gostaria. 495 00:29:37,840 --> 00:29:40,040 Ótimo. Então, que tal amanhã à noite? 496 00:29:40,520 --> 00:29:40,980 Amanhã? 497 00:29:41,940 --> 00:29:42,700 Um filme. 498 00:29:43,620 --> 00:29:46,060 Você, eu, um quarto escuro. 499 00:29:46,060 --> 00:29:48,380 Nossa, não posso amanhã. 500 00:29:48,540 --> 00:29:50,180 É a última noite do General em Pensacola. 501 00:29:51,160 --> 00:29:52,080 Mas, ah... 502 00:29:52,080 --> 00:29:52,420 Posso? 503 00:29:53,060 --> 00:29:53,640 Sim claro. 504 00:29:56,120 --> 00:29:56,420 Tchau. 505 00:30:26,300 --> 00:30:28,340 E em todos os anos que conheço o General, 506 00:30:28,880 --> 00:30:31,660 Nunca ouvi uma palavra indelicada sobre ele. 507 00:30:32,380 --> 00:30:32,860 Em geral? 508 00:30:34,040 --> 00:30:35,380 Exceto pela palavra R. 509 00:30:38,940 --> 00:30:40,580 Falando em palavras rudes, isso 510 00:30:40,720 --> 00:30:42,960 me lembra seu indicativo original. 511 00:30:43,580 --> 00:30:45,360 Acho que você não quer ouvir falar daquele 512 00:30:45,360 --> 00:30:47,160 dia no campo de bombardeio em Yuma. 513 00:30:47,540 --> 00:30:49,340 Nós fazemos, nós fazemos. Estou esperando há anos. 514 00:30:49,880 --> 00:30:50,720 Nos digam. Vamos. 515 00:30:50,820 --> 00:30:51,840 O segredo é bom para mim. 516 00:30:52,720 --> 00:30:54,720 A verdade é que você tem muita sorte de 517 00:30:54,720 --> 00:30:56,660 ter um homem assim como seu comandante. 518 00:30:57,640 --> 00:31:00,260 Ninguém poderia fazer um trabalho melhor em prepará-lo para a guerra. 519 00:31:01,720 --> 00:31:02,840 Exceto eu, é claro. 520 00:31:06,300 --> 00:31:07,400 Para o Geral. 521 00:31:07,700 --> 00:31:08,300 Para o Geral. 522 00:31:08,980 --> 00:31:09,440 Aqui aqui. 523 00:31:16,740 --> 00:31:18,500 Ouça, hum, Berner. 524 00:31:19,940 --> 00:31:22,220 Não creio que Lucy vá aparecer. 525 00:31:24,340 --> 00:31:24,860 O que você quer dizer? 526 00:31:26,700 --> 00:31:28,300 Quero dizer, ah... 527 00:31:29,200 --> 00:31:31,160 Eu não acho que ela possa mostrar. 528 00:31:32,180 --> 00:31:32,820 O que você quer dizer? 529 00:31:33,000 --> 00:31:34,640 O que eu quero dizer é... 530 00:31:34,640 --> 00:31:45,540 Eu ia dizer alguma coisa. 531 00:31:46,160 --> 00:31:46,900 Berner, eu ia dizer uma coisa. 532 00:31:46,900 --> 00:31:47,280 Eu não te contei. 533 00:31:53,970 --> 00:31:54,410 Senhor! 534 00:31:58,210 --> 00:31:58,650 Por favor. 535 00:31:59,830 --> 00:32:00,970 Saia da chuva. 536 00:32:03,710 --> 00:32:05,590 Então esse é o seu segredo. Você está alistado. 537 00:32:05,750 --> 00:32:07,070 Eu tentei te contar. 538 00:32:07,410 --> 00:32:10,690 No carnaval, no loft, antes... 539 00:32:10,690 --> 00:32:12,150 Você me deixou me apaixonar por você. 540 00:32:12,210 --> 00:32:13,850 Eu queria te contar tudo. 541 00:32:15,410 --> 00:32:17,790 Eu trabalho no escritório de relações públicas. 542 00:32:18,090 --> 00:32:18,810 Não é um negócio. 543 00:32:18,890 --> 00:32:19,710 Eu nao quero ouvir isso. 544 00:32:19,710 --> 00:32:21,050 Eu moro na base. 545 00:32:21,470 --> 00:32:22,730 Não no apartamento do meu amigo. 546 00:32:22,870 --> 00:32:23,890 Você sabe, o cara da toalha? 547 00:32:23,910 --> 00:32:24,970 Lúcia, pare. 548 00:32:25,090 --> 00:32:25,790 Aquilo foi... 549 00:32:25,790 --> 00:32:26,090 Para para. 550 00:32:26,090 --> 00:32:27,450 Eu estive apaixonado por você! 551 00:32:30,470 --> 00:32:33,010 Você espera que eu acredite em qualquer coisa que você diga agora? 552 00:32:33,090 --> 00:32:33,510 Por favor. 553 00:32:34,530 --> 00:32:36,490 Me perdoe. Eu não quero que isso acabe. 554 00:32:39,260 --> 00:32:39,740 Por favor. 555 00:32:42,880 --> 00:32:44,140 Eu farei qualquer coisa. 556 00:32:47,080 --> 00:32:48,800 Apenas me diga o que fazer. 557 00:32:52,780 --> 00:32:53,040 Porra. 558 00:32:54,000 --> 00:32:55,040 Fora, cabo. 559 00:33:00,220 --> 00:33:00,740 Ir. 560 00:34:03,100 --> 00:34:03,600 Ei. 561 00:34:04,300 --> 00:34:04,600 Ei. 562 00:34:05,180 --> 00:34:06,340 Pensei que você poderia aparecer. 563 00:34:07,180 --> 00:34:07,800 Quer um pouco de café? 564 00:34:11,659 --> 00:34:13,400 Então sua garota está alistada, hein? 565 00:34:14,820 --> 00:34:16,080 Pausa difícil, figurão. 566 00:34:19,130 --> 00:34:21,310 Você sabe, finalmente conheci alguém de quem realmente gosto 567 00:34:21,330 --> 00:34:24,050 e não posso estar com ela porque sou um oficial e ela não. 568 00:34:24,270 --> 00:34:24,690 Eu sei. 569 00:34:25,230 --> 00:34:26,429 Parece injusto, não é? 570 00:34:26,989 --> 00:34:28,690 É diferente quando acontece, sabe? 571 00:34:28,830 --> 00:34:32,250 Sempre me perguntei como alguém poderia se meter numa confusão dessas. 572 00:34:32,469 --> 00:34:32,690 Sim. 573 00:34:33,270 --> 00:34:34,750 Então, como diabos você fez isso? 574 00:34:35,250 --> 00:34:37,210 Eu não sabia que ela estava alistada quando a conheci. 575 00:34:38,429 --> 00:34:39,290 Não importa, Kate. 576 00:34:39,370 --> 00:34:41,850 Não importa porque ainda quero estar com ela. 577 00:34:43,770 --> 00:34:44,949 Ouça você mesmo, Berner. 578 00:34:45,110 --> 00:34:47,570 Você parece um garoto de 17 anos apaixonado pelo ensino médio. 579 00:34:47,690 --> 00:34:49,449 Isso se chama sentimentos, Kate. 580 00:34:49,550 --> 00:34:50,250 Eles são meus sentimentos. 581 00:34:50,409 --> 00:34:51,010 Não, Berner. 582 00:34:51,130 --> 00:34:53,770 Chama-se confraternização e há uma razão para a regra. 583 00:34:54,150 --> 00:34:55,230 Sim, ok, sim, sim. 584 00:34:55,230 --> 00:34:55,889 Chama-se como? 585 00:34:55,989 --> 00:35:01,490 Para evitar condutas prejudiciais à boa ordem e disciplina, entre aspas. 586 00:35:01,750 --> 00:35:02,530 Sim, eu sei de tudo isso. 587 00:35:02,590 --> 00:35:03,990 Sim, bem, essas são as regras, querido. 588 00:35:04,770 --> 00:35:05,790 Um pouco de coração. 589 00:35:05,870 --> 00:35:07,930 Bem, você, Kate, parece uma maldita burocrata. 590 00:35:08,290 --> 00:35:10,890 Não, pareço alguém que foi esposa de um militar, 591 00:35:11,550 --> 00:35:14,830 alguém que se preocupa com os fuzileiros navais, este em particular. 592 00:35:16,170 --> 00:35:17,830 Sempre segui as regras, Kate. 593 00:35:17,950 --> 00:35:18,590 Eles me ajudaram. 594 00:35:18,690 --> 00:35:21,230 Eu precisava deles, mas estou lhe dizendo, o sistema apenas, 595 00:35:21,590 --> 00:35:23,510 não faz mais sentido para mim. 596 00:35:26,770 --> 00:35:27,830 Eu vou me casar com ela. 597 00:35:27,990 --> 00:35:28,950 Vou me casar com ela, Kate. 598 00:35:29,470 --> 00:35:30,730 Querida, isso não vai mudar nada. 599 00:35:30,830 --> 00:35:31,850 Ainda é confraternização. 600 00:35:32,790 --> 00:35:33,650 Um de vocês teria que desistir. 601 00:35:33,890 --> 00:35:34,270 Multar. 602 00:35:34,470 --> 00:35:34,910 Está bem. 603 00:35:35,270 --> 00:35:36,950 Diga-me que você não está pensando em renunciar. 604 00:35:37,190 --> 00:35:40,050 Sim, eu poderia contratar uma das companhias aéreas, sabe? 605 00:35:40,610 --> 00:35:41,950 Sim, talvez você pudesse, figurão. 606 00:35:42,550 --> 00:35:45,470 Então o que acontece quando você começa a sentir falta do melhor trabalho de vôo do mundo, hein? 607 00:35:45,930 --> 00:35:46,570 Quem você vai culpar? 608 00:35:47,730 --> 00:35:51,930 Ok, bem, então talvez o alistamento dela termine em breve, e ela poderia. 609 00:35:52,130 --> 00:35:52,850 Sim, ela poderia. 610 00:35:52,850 --> 00:35:55,570 E então você fica em um barco por seis meses seguidos, 611 00:35:55,630 --> 00:35:57,570 e ela fica presa em casa com a casa e as crianças. 612 00:35:57,790 --> 00:35:58,910 Quem ela vai culpar então? 613 00:36:00,370 --> 00:36:01,970 Acho que você já viu de tudo, né? 614 00:36:05,800 --> 00:36:08,640 Os fuzileiros navais sempre foram uma família, Kate. 615 00:36:11,210 --> 00:36:19,490 Mas com Lucy eu poderia ter o meu próprio, Kate, sabe? 616 00:36:20,710 --> 00:36:23,390 Olha, odeio trazer isso à tona, mas, uh, 617 00:36:23,990 --> 00:36:25,550 você não está esquecendo uma coisinha aqui? 618 00:36:28,550 --> 00:36:30,250 As regras estúpidas, Kate. 619 00:36:30,370 --> 00:36:31,710 Eles a fizeram mentir para mim. 620 00:36:31,930 --> 00:36:32,610 Não, querido. 621 00:36:35,010 --> 00:36:36,090 Ela mentiu para você. 622 00:36:40,190 --> 00:36:40,630 Berner! 623 00:36:41,330 --> 00:36:42,790 Ei, o que você vai fazer? 624 00:36:45,620 --> 00:36:47,140 Não se preocupe, não-sargento. 625 00:36:47,960 --> 00:36:49,840 O cabelo do meu bebê é o melhor até agora. 626 00:36:51,500 --> 00:36:53,320 Talvez eu fique aqui alguns dias. 627 00:36:54,040 --> 00:36:55,800 Inferno, talvez mais se a cerveja aguentar. 628 00:36:57,640 --> 00:36:58,720 Você sabe o que eu estava pensando? 629 00:36:58,840 --> 00:37:01,900 Na minha próxima subida, posso enganchar um 630 00:37:01,980 --> 00:37:03,280 sidecar na lateral e levar nós dois para Cuba. 631 00:37:03,560 --> 00:37:04,620 Como você se sente sobre isso, hein? 632 00:37:06,960 --> 00:37:08,300 Não posso brincar com você, amigo. 633 00:37:09,800 --> 00:37:11,000 Eu não vou voltar. 634 00:37:17,170 --> 00:37:18,830 Que equipamento você tem aqui, Clyde. 635 00:37:18,910 --> 00:37:21,010 Bem, então fique para trás, porque estou prestes a decolar. 636 00:37:21,950 --> 00:37:23,470 Não posso fazer isso, Clyde. 637 00:37:25,170 --> 00:37:26,690 Kelly, isso não é da sua conta. 638 00:37:26,930 --> 00:37:27,650 É sim. 639 00:37:28,570 --> 00:37:30,230 Eu sei sobre Kaysan. 640 00:37:31,690 --> 00:37:33,430 Você viu muitos homens bons morrerem. 641 00:37:33,810 --> 00:37:35,870 Então você leu meu arquivo psicológico no VA? 642 00:37:36,190 --> 00:37:37,290 Aquele que diz que sou louco? 643 00:37:37,430 --> 00:37:39,290 Você não é louco. Você salvou seu C.O. 644 00:37:39,450 --> 00:37:40,670 Não, eu não fiz. Ele morreu. 645 00:37:41,350 --> 00:37:42,430 Todos eles morreram. 646 00:37:45,030 --> 00:37:47,570 N.V.A., eles atravessam a linha, 647 00:37:47,790 --> 00:37:49,530 e eles nos atingiram com força, 648 00:37:50,250 --> 00:37:51,870 dia após dia, noite após noite. 649 00:37:52,610 --> 00:37:55,230 Eles nos cortaram, um pedaço de cada vez. 650 00:37:56,570 --> 00:37:58,490 Ninguém conhece essa história, Clyde. 651 00:38:00,760 --> 00:38:02,140 Ninguém quer saber disso. 652 00:38:04,160 --> 00:38:08,480 Quando volto para casa, minha família, meus amigos, meu país, 653 00:38:09,000 --> 00:38:10,800 todos eles me dão um grande beijo de despedida. 654 00:38:11,060 --> 00:38:12,020 Você ainda é fuzileiro naval? 655 00:38:16,280 --> 00:38:17,420 Eu os decepcionei. 656 00:38:18,520 --> 00:38:19,780 Eu decepcionei todos eles. 657 00:38:22,940 --> 00:38:24,620 Bem, você não poderia trazê-los de volta. 658 00:38:24,840 --> 00:38:25,480 Ninguém poderia. 659 00:38:26,220 --> 00:38:28,100 Mas você pode manter a memória deles viva. 660 00:38:28,680 --> 00:38:30,460 E essa história precisa ser contada. 661 00:38:32,500 --> 00:38:34,140 Queremos você de volta, Clyde. 662 00:38:36,180 --> 00:38:37,360 Precisamos de você de volta. 663 00:38:45,840 --> 00:39:03,350 Mais um. 664 00:39:06,000 --> 00:39:06,680 Aqui vamos nós. 665 00:39:08,520 --> 00:39:09,300 É isso. 666 00:39:09,780 --> 00:39:10,860 Veja isso no jornal de sexta-feira. 667 00:39:14,800 --> 00:39:15,360 Corporal. 668 00:39:26,260 --> 00:39:27,600 Você ficou acordado a noite toda. 669 00:39:28,740 --> 00:39:29,580 Você também. 670 00:39:31,780 --> 00:39:33,220 Eu posso consertar isso. 671 00:39:33,980 --> 00:39:35,500 Eu confessei tudo com meu C.O. 672 00:39:35,820 --> 00:39:38,360 Meu alistamento termina em três meses e vou sair. 673 00:39:39,780 --> 00:39:40,940 E podemos ficar juntos. 674 00:39:47,610 --> 00:39:48,170 Por que? 675 00:39:48,890 --> 00:39:50,470 Você me conhece melhor do que ninguém. 676 00:39:52,090 --> 00:39:55,590 Então você sabe que se eu vou me apaixonar por alguém, 677 00:39:55,670 --> 00:39:56,630 Eu tenho que confiar neles. 678 00:39:57,770 --> 00:39:58,330 Completamente. 679 00:39:59,890 --> 00:40:01,830 Isso simplesmente não aconteceu direito. 680 00:40:04,010 --> 00:40:05,270 Eu gostaria de ser diferente. 681 00:40:06,250 --> 00:40:06,870 Eu não. 682 00:40:08,290 --> 00:40:09,610 Você sabe, eu lhe devo muito. 683 00:40:10,810 --> 00:40:12,290 Você me mostrou o que estou procurando. 684 00:40:14,090 --> 00:40:15,210 Como eu quero me sentir. 685 00:40:21,420 --> 00:40:21,840 Adeus. 686 00:40:23,820 --> 00:40:24,280 Não faça isso. 687 00:40:50,350 --> 00:40:51,110 Não faça isso. 688 00:40:55,270 --> 00:40:55,750 Mac. 689 00:41:06,250 --> 00:41:06,730 Ei. 690 00:41:06,990 --> 00:41:09,090 Capitão, o General Cassidy ligou. 691 00:41:09,470 --> 00:41:10,890 Disse que teve uma ótima aposentadoria. 692 00:41:11,570 --> 00:41:12,170 Nossa festa. 693 00:41:12,870 --> 00:41:14,430 E ele substituiu Clyde Silverstar. 694 00:41:15,450 --> 00:41:19,110 Acho que não veremos muitas cadeiras de gramado de OVNIs por um tempo. 695 00:41:19,230 --> 00:41:19,950 Troca justa, Capitão. 696 00:41:22,490 --> 00:41:23,270 Tudo bem, ouça. 697 00:41:24,270 --> 00:41:25,710 Resultados do tipo em que você está. 698 00:41:26,590 --> 00:41:29,350 Alguns de vocês se saíram muito bem. 699 00:41:29,830 --> 00:41:31,070 Alguns de vocês tiveram alguns momentos ruins. 700 00:41:31,190 --> 00:41:32,730 Alguns de vocês chegaram a uma casa. 701 00:41:34,130 --> 00:41:35,890 Agora, o vencedor é... 702 00:41:35,890 --> 00:41:38,270 A pontuação de 92... 703 00:41:39,010 --> 00:41:39,490 Queimador! 704 00:41:40,490 --> 00:41:43,470 Agora, eu sei que disse para não contar suas galinhas, Burner. 705 00:41:43,890 --> 00:41:45,210 Eu acho que você pode agora. 706 00:41:46,550 --> 00:41:47,250 Volte novamente. 707 00:41:50,130 --> 00:41:51,210 Parabéns, Queimador. 708 00:41:51,210 --> 00:41:52,190 Obrigado. 709 00:41:54,930 --> 00:41:55,330 Sim! 710 00:41:56,830 --> 00:41:58,610 Perfeito. Você pode colocá-lo sobre a lareira. 711 00:41:58,990 --> 00:41:59,450 Obrigado. 712 00:42:02,430 --> 00:42:04,710 O que você sabe, cara? Você superou a pista de obstáculos. 713 00:42:04,830 --> 00:42:06,770 Sim, pelo menos alguns vôos que fiz, hein? 714 00:42:07,950 --> 00:42:11,210 Sim. Suponho que essa coisa estúpida não está fazendo você se sentir melhor, hein? 715 00:42:12,430 --> 00:42:14,290 Não, faz um pouco, você sabe. 716 00:42:15,310 --> 00:42:16,730 Olha, eu sei que dói. 717 00:42:17,310 --> 00:42:20,730 Tudo o que posso dizer é que o tempo é seu melhor amigo agora. 718 00:42:22,110 --> 00:42:23,410 Não, vocês são. 719 00:42:29,670 --> 00:42:30,850 Eu não quero fazer parte disso. 52222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.