All language subtitles for Pensacola Wings of Gold - S02E16 - Blue on Blue

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,900 --> 00:00:18,780 Desculpe, lamento incomodá-lo, mas procuro o Tenente Henry Spoon. 2 00:00:19,140 --> 00:00:19,840 Ah, colher? 3 00:00:20,380 --> 00:00:21,280 Ele está endividado. 4 00:00:21,980 --> 00:00:22,680 Um detalhe. 5 00:00:23,540 --> 00:00:24,340 Quer dizer que ele não está aqui? 6 00:00:24,760 --> 00:00:25,280 Ah, não, senhora. 7 00:00:25,340 --> 00:00:28,860 Ele está em Key West fazendo ACM, que é manobra de combate aéreo. 8 00:00:29,620 --> 00:00:30,820 Bem, ele voltará em breve? 9 00:00:31,140 --> 00:00:31,820 Ah, droga, senhora. 10 00:00:31,840 --> 00:00:32,439 Você simplesmente sentiu falta dele. 11 00:00:34,540 --> 00:00:34,940 Obrigado. 12 00:00:35,340 --> 00:00:35,580 Claro. 13 00:00:38,280 --> 00:00:40,240 Ok, Ice, somos você e eu. 14 00:00:40,680 --> 00:00:41,820 Vamos matá-lo na fusão. 15 00:00:41,920 --> 00:00:42,840 Roger, capitão. 16 00:00:43,460 --> 00:00:47,980 Atirador 4-1, bogey único, grupo 20, sul de Alpha, resfriado no nariz, capping. 17 00:00:48,900 --> 00:00:50,100 Atirador 4-1, cópia. 18 00:00:50,340 --> 00:00:51,340 Atirador 4-2, cópia. 19 00:00:51,600 --> 00:00:55,700 Atirador 4-1, grupo único de contato, 30 milhas, ponto 2.000 quente. 20 00:00:56,080 --> 00:00:59,320 Arremessador 4-1, travando o líder, desviou para a esquerda. 21 00:00:59,520 --> 00:01:03,860 Atirador 4-2, travado no trailer, 21.000, ponta da algema à esquerda. 22 00:01:03,860 --> 00:01:05,540 10 milhas para fundir. 23 00:01:11,360 --> 00:01:13,260 Temos esses caras na mala. 24 00:01:14,500 --> 00:01:16,100 Atirador 4-2, contagem 1. 25 00:01:17,940 --> 00:01:20,240 Pegue 5, atire, atire. 26 00:01:29,800 --> 00:01:30,940 Raposa 3. 27 00:01:32,780 --> 00:01:34,880 Sem alegria, sem alegria, sem alegria. 28 00:01:35,020 --> 00:01:36,220 Você errou, Yankee. 29 00:01:36,980 --> 00:01:39,720 Como se diz, bola de ar? 30 00:01:43,160 --> 00:01:46,180 Quebra-gelo certo, passe para as 6 horas, por favor. 31 00:01:48,100 --> 00:01:52,060 Você pode fugir, senhorita, mas não pode se esconder. 32 00:01:59,140 --> 00:02:00,540 Boa noite, doce Yankee. 33 00:02:02,420 --> 00:02:03,540 E você está morto. 34 00:02:04,080 --> 00:02:04,580 Morto. 35 00:02:06,900 --> 00:02:08,259 O atirador 4-2 foi eliminado. 36 00:02:08,520 --> 00:02:11,880 Vaya com Deus, 4-2. Talvez nos encontremos novamente. 37 00:03:50,220 --> 00:03:51,680 Ei, esta é a Tabela 3, pessoal. Vamos. 38 00:03:51,880 --> 00:03:56,060 Então escute, um minuto estou prestes a dar uma mangueira no bicho-papão e, de repente, é Vaya con Dios. 39 00:03:56,440 --> 00:03:57,440 Como isso ficou para trás? 40 00:03:57,860 --> 00:04:01,260 O meu contratante é o ala. Nunca tive uma contagem do líder. 41 00:04:01,940 --> 00:04:02,380 Perdão. 42 00:04:04,080 --> 00:04:06,480 Señorita, baile comigo, por favor. 43 00:04:07,020 --> 00:04:07,960 Ah, não, obrigado. 44 00:04:08,360 --> 00:04:10,840 Mas eu venho de Havana. Eu danço com mulheres. 45 00:04:12,120 --> 00:04:14,260 Vá em frente, Gelo. Vá em frente. Agite, querido. 46 00:04:15,060 --> 00:04:16,000 Vai se divertir. Prossiga. 47 00:04:20,440 --> 00:04:21,899 Quem é o toureiro? 48 00:04:23,420 --> 00:04:24,220 Rique Suave. 49 00:04:27,040 --> 00:04:29,100 Agora, nas bayas, é isso que chamamos de cullón. 50 00:04:29,320 --> 00:04:30,980 O que isso significa? Idiota pretensioso? 51 00:04:31,360 --> 00:04:33,340 Quantos idiotas você conhece que conseguem fazer isso? 52 00:04:35,820 --> 00:04:37,420 Quem sabe ela consegue dançar assim? 53 00:04:41,540 --> 00:04:43,160 Você deveria pagar a fiança dela, cara. 54 00:04:43,320 --> 00:04:46,240 Ah, Pântano Negativo, não parece que ela esteja sofrendo muito. 55 00:04:51,960 --> 00:04:52,800 Meu coração. 56 00:04:54,000 --> 00:04:54,480 Obrigado. 57 00:04:54,780 --> 00:04:55,260 Obrigado. 58 00:04:55,500 --> 00:04:57,180 Meu nome é Paco de Rivera González. 59 00:04:57,540 --> 00:04:58,460 Alexandra Jensen. 60 00:04:58,920 --> 00:05:00,700 Alexandra. Que belicia. 61 00:05:02,180 --> 00:05:03,400 Posso oferecer-lhe uma bebida? 62 00:05:03,900 --> 00:05:05,720 Ah, não, obrigado, Paco. 63 00:05:05,920 --> 00:05:09,340 Fui abatido numa briga de cães e tenho que estar descansado para amanhã. 64 00:05:10,480 --> 00:05:11,440 Muito bem, senhorita. 65 00:05:12,740 --> 00:05:13,520 Vá com Deus. 66 00:05:14,740 --> 00:05:16,080 Talvez nos encontremos novamente. 67 00:05:21,610 --> 00:05:22,170 Você? 68 00:05:23,350 --> 00:05:24,490 Você é o bicho-papão? 69 00:05:25,270 --> 00:05:34,980 Costumava ser chamado de briga de cães. 70 00:05:35,500 --> 00:05:37,920 Agora chame-o de ACM, manobra de combate aéreo. 71 00:05:38,660 --> 00:05:40,060 Esse é o verdadeiro negócio, pessoal. 72 00:05:40,700 --> 00:05:44,360 É a coisa mais próxima que você chegará de um combate aéreo real, por um tempo. 73 00:05:44,760 --> 00:05:47,700 Agora o combate aéreo é mental e fisicamente exaustivo. 74 00:05:47,700 --> 00:05:51,240 Isso leva você e seu avião ao limite. 75 00:05:52,080 --> 00:05:58,600 Leva horas para explicar, anos para aprender e, às vezes, apenas alguns segundos para executar. 76 00:05:59,220 --> 00:06:01,020 Parece que Spoon está fazendo uma coisa selvagem. 77 00:06:01,100 --> 00:06:01,820 Oh sério? 78 00:06:02,640 --> 00:06:04,640 Todos vocês se lembram do Capitão Lloyd Burton? 79 00:06:04,960 --> 00:06:05,840 Indicativo de chamada Stones? 80 00:06:06,840 --> 00:06:08,100 Que bom ver você no chão. 81 00:06:08,720 --> 00:06:11,440 Claro, vou matar você no ar. 82 00:06:11,980 --> 00:06:12,380 Sim. 83 00:06:14,700 --> 00:06:17,420 Burner, qual é a coisa mais importante nas brigas de cães? 84 00:06:17,800 --> 00:06:18,940 A vontade de vencer, senhor. 85 00:06:19,420 --> 00:06:21,080 Você só precisa querer isso mais do que o outro cara. 86 00:06:21,680 --> 00:06:25,260 Não, senhor, acho que não. Eu acho que você tem que estar melhor preparado do que o outro cara. 87 00:06:25,500 --> 00:06:26,620 Você tem que ser capaz de superá-lo. 88 00:06:27,220 --> 00:06:31,680 A preparação é importante, mas, em última análise, trata-se de reflexo, instinto e coragem. 89 00:06:32,780 --> 00:06:34,200 Bem, Burner tem a ideia certa. 90 00:06:34,840 --> 00:06:35,220 Obrigado. 91 00:06:36,060 --> 00:06:37,020 Ha ha ha. 92 00:06:38,400 --> 00:06:41,240 Ainda nem começamos, e o capitão é o seu craque. 93 00:06:41,400 --> 00:06:42,860 Sim, bem, ele é um cara inteligente. 94 00:06:43,160 --> 00:06:47,840 Você sabe o que? Desde que cheguei aos 107, só ouço falar do seu maldito instinto. 95 00:06:48,160 --> 00:06:50,620 Você sabe o que? Todo mundo tem seus próprios pontos fortes, certo? 96 00:06:50,880 --> 00:06:54,720 Ela é Miss Consistência, você é o Sr. Livro Técnico Inteligente. 97 00:06:55,040 --> 00:06:58,980 Burner, sou piloto de caça, cara, e sou um bom piloto, e vou limpar seu relógio aí. 98 00:06:59,220 --> 00:07:03,020 Relaxe, certo? Armas de caça são aprovadas e reprovadas. Não há concurso. 99 00:07:03,020 --> 00:07:05,180 É um touro. É matar ou ser morto. 100 00:07:05,220 --> 00:07:06,080 Sim, ou ser morto. Isso está certo. 101 00:07:06,160 --> 00:07:06,340 Sim. 102 00:07:06,840 --> 00:07:07,520 Você sabe o que? 103 00:07:07,660 --> 00:07:07,840 O que? 104 00:07:07,960 --> 00:07:08,700 Vamos continuar marcando. 105 00:07:08,880 --> 00:07:09,640 Tudo bem, você está ligado, amigo. 106 00:07:09,720 --> 00:07:10,080 Absolutamente. 107 00:07:10,160 --> 00:07:11,020 Isso está certo. Pode vir. 108 00:07:11,020 --> 00:07:11,320 Vamos fazê-lo. 109 00:07:11,460 --> 00:07:13,380 Nós vamos mantê-lo. Nós vamos contabilizar isso. 110 00:07:13,380 --> 00:07:15,760 Vamos. Você sabe o que? Não vamos deixar o melhor vencer. 111 00:07:16,280 --> 00:07:16,840 Bom. Serei eu. 112 00:07:17,060 --> 00:07:19,820 Ok, observe. O bogey ultrapassa sua linha 3-9. 113 00:07:20,180 --> 00:07:24,240 Você tem que reverter agressivamente, selecionar armas e disparar, ok? 114 00:07:24,760 --> 00:07:25,460 Sim, senhora. 115 00:07:27,160 --> 00:07:28,740 Como você aprendeu a ser tão durão? 116 00:07:28,980 --> 00:07:31,880 Bem, eu tenho dois irmãos mais velhos, então é uma questão de sobrevivência. 117 00:07:31,880 --> 00:07:35,140 Tudo bem, neste diagrama aqui, você, hum... 118 00:07:35,140 --> 00:07:36,060 Isso vai assustar os rapazes. 119 00:07:37,910 --> 00:07:40,050 Swamp, você quer ajuda no seu ACM ou não? 120 00:07:40,570 --> 00:07:43,910 Sim, senhora. Sinto muito. Eu só estava... Estávamos conversando, pensando... 121 00:07:43,910 --> 00:07:47,590 É tarde. Eu, uh, tenho que ir de qualquer maneira. Vejo você por aí. 122 00:07:52,990 --> 00:07:55,070 Ela está muito bem. 123 00:07:55,530 --> 00:07:56,850 E poderoso indisponível. 124 00:07:57,730 --> 00:08:00,130 Ela não pertence ao pool genético piloto, Swamp. 125 00:08:00,690 --> 00:08:03,350 Bem, talvez ela ainda não tenha conhecido a pessoa certa. 126 00:08:03,630 --> 00:08:04,610 Pântano, uh-uh. 127 00:08:05,170 --> 00:08:07,770 Lembra como conversamos sobre consciência situacional? 128 00:08:08,430 --> 00:08:08,610 Sim. 129 00:08:08,790 --> 00:08:09,310 Lembre-se disso? 130 00:08:10,130 --> 00:08:12,890 Esta situação é desesperadora. Confie em mim. 131 00:08:18,490 --> 00:08:19,430 Boa noite, Alexandra. 132 00:08:20,690 --> 00:08:21,130 Oi. 133 00:08:23,370 --> 00:08:25,310 É de manhã na porta às 9 horas. 134 00:08:25,550 --> 00:08:26,930 Esse é o novo Sr. Ice? 135 00:08:27,010 --> 00:08:31,410 Ele voa no esquadrão do adversário. Ele é o bicho-papão que me depilou ontem. 136 00:08:31,730 --> 00:08:34,510 Não não não não. Vim de Atlanta só para dançar com você. 137 00:08:34,510 --> 00:08:36,250 Sim, ele é um ótimo dançarino. 138 00:08:36,730 --> 00:08:39,289 Sim, ele está de fora, ok? Ele provavelmente nem é cubano. 139 00:08:39,669 --> 00:08:43,530 Tudo bem, deixe-me ver se entendi. Você não vai namorar esse cara porque ele interpreta um falso piloto inimigo? 140 00:08:43,970 --> 00:08:45,370 Tudo bem, do que estamos falando aqui? 141 00:08:45,450 --> 00:08:48,830 Ah, estamos falando do encontro ideal e perfeito para o Ice. 142 00:08:48,830 --> 00:08:50,410 Mas você sabe que ele precisa ser perfeito. 143 00:08:50,450 --> 00:08:52,570 Exatamente. Ele deve ser um pedaço. 144 00:08:52,730 --> 00:08:53,750 Mas um pedaço refinado. 145 00:08:53,950 --> 00:08:55,870 Ele tem que ser inteligente. 146 00:08:56,230 --> 00:08:56,570 Hum-hmm. 147 00:08:56,970 --> 00:08:59,590 E ele também precisa ser, uh... 148 00:08:59,590 --> 00:09:00,510 Tipo, hum... 149 00:09:03,700 --> 00:09:04,140 Poético. 150 00:09:04,700 --> 00:09:05,260 Com licença? 151 00:09:05,520 --> 00:09:05,880 Poético. 152 00:09:05,880 --> 00:09:09,700 Você sabe, Rambo, Walt Whitman, Robert Frost. 153 00:09:10,020 --> 00:09:11,660 Aqueles caras do esquadrão 323? 154 00:09:11,960 --> 00:09:12,920 Oh Deus. 155 00:09:13,220 --> 00:09:15,400 Shakespeare está morto há cerca de 400 anos. 156 00:09:15,760 --> 00:09:17,160 É por isso que não saio com pilotos. 157 00:09:19,280 --> 00:09:20,860 Ok, com licença. 158 00:09:21,880 --> 00:09:22,320 Oi. 159 00:09:22,500 --> 00:09:23,360 Claro. Me abrace por favor. 160 00:09:24,440 --> 00:09:24,880 Obrigado. 161 00:09:27,400 --> 00:09:28,900 Acho que estamos empatados agora. 162 00:09:30,060 --> 00:09:30,560 Até? 163 00:09:31,100 --> 00:09:33,980 Eu atirei em você lá em cima. Você atirou em mim aqui. 164 00:09:33,980 --> 00:09:35,140 Emiliano. 165 00:09:36,580 --> 00:09:38,300 O que aconteceu com Paco? 166 00:09:38,620 --> 00:09:40,580 Paco? É meu bicho-papão. 167 00:09:41,040 --> 00:09:43,860 É meu trabalho criar o personagem de um piloto inimigo. 168 00:09:44,680 --> 00:09:48,480 Eu me vejo como o Marlon Brando dos pilotos bogey. 169 00:09:49,500 --> 00:09:52,440 Portanto, o bicho-papão é um coronel cubano loquaz. 170 00:09:53,100 --> 00:09:54,220 E a coisa real? 171 00:09:54,880 --> 00:09:56,020 Capitão da Marinha Zaragoza. 172 00:09:56,420 --> 00:09:57,700 Nasceu em Buenos Aires, Argentina. 173 00:09:58,360 --> 00:09:59,300 Americano naturalizado. 174 00:09:59,500 --> 00:10:02,890 E oficial de operações do Esquadrão Adversário Reserva F-5. 175 00:10:03,800 --> 00:10:05,360 Pode ser confuso para uma garota. 176 00:10:06,000 --> 00:10:06,740 Como você acompanha? 177 00:10:08,200 --> 00:10:10,760 Alexandra, podemos aprender muito um sobre o outro. 178 00:10:11,620 --> 00:10:13,460 Um jantar tardio com você seria o ideal. 179 00:10:15,480 --> 00:10:17,680 Os Merlots argentinos estão espetaculares este ano. 180 00:10:18,320 --> 00:10:23,020 Isso é muito lisonjeiro, capitão, mas não trabalhamos juntos? 181 00:10:23,260 --> 00:10:23,920 Ao contrário. 182 00:10:24,320 --> 00:10:25,560 Olha, todas as bases estão cobertas. 183 00:10:25,560 --> 00:10:27,480 Não há relação aluno-instrutor. 184 00:10:27,740 --> 00:10:29,880 Você já concluiu esta parte do seu treinamento. 185 00:10:30,060 --> 00:10:34,540 E se não me engano, provavelmente você foi selecionado para Capitán. 186 00:10:35,260 --> 00:10:37,460 Há uma base que você não cobriu. 187 00:10:38,200 --> 00:10:43,380 Veja, eu meio que traço um limite quando se trata de pilotos, senhor. 188 00:10:46,740 --> 00:10:48,300 Tem certeza de que não irá reconsiderar? 189 00:10:53,360 --> 00:10:55,560 Muito bem. Boa caçada. 190 00:11:05,460 --> 00:11:06,640 Os fuzileiros navais desembarcaram. 191 00:11:06,640 --> 00:11:07,780 Olá, Pistoleiro. 192 00:11:08,640 --> 00:11:08,880 Oi. 193 00:11:09,080 --> 00:11:09,520 Oi cara. 194 00:11:12,380 --> 00:11:15,000 Bem, posso ver que é um contra um, certo? 195 00:11:15,280 --> 00:11:16,040 Estou pirando. 196 00:11:16,660 --> 00:11:18,340 Vamos, pântano. Vamos. 197 00:11:18,720 --> 00:11:19,380 Dance, vamos. 198 00:11:19,900 --> 00:11:20,640 Olhe para você. 199 00:11:24,640 --> 00:11:25,380 Não sei. 200 00:11:25,780 --> 00:11:28,940 Foi uma espécie de coincidência encontrá-lo em Key West, não acha? 201 00:11:29,420 --> 00:11:30,880 Não acredito em coincidências. 202 00:11:31,840 --> 00:11:33,320 Ah, então você me segue aqui? 203 00:11:33,540 --> 00:11:35,440 Oh, Spoon, eu nunca entendo. 204 00:11:35,800 --> 00:11:36,860 Eu gosto de liderar. 205 00:11:38,060 --> 00:11:39,280 Então, qual é a sua missão? 206 00:11:40,080 --> 00:11:40,600 Classificado. 207 00:11:41,240 --> 00:11:42,800 Uma garota precisa de segredos. 208 00:11:44,200 --> 00:11:45,640 Oh sim? Isso é tudo que ela precisa? 209 00:11:47,320 --> 00:11:48,660 Às vezes ela precisa de mais. 210 00:11:55,460 --> 00:11:56,420 Algo parecido? 211 00:11:57,980 --> 00:11:59,600 É um pouco cedo para pesquisar. 212 00:12:00,700 --> 00:12:00,980 Oh sim? 213 00:12:01,260 --> 00:12:01,620 Sim. 214 00:12:02,960 --> 00:12:38,920 Estamos fazendo um exercício de combate aéreo improvisado 2v2. 215 00:12:39,880 --> 00:12:44,260 Cada um de vocês se revezará voando em asa tática com um piloto instrutor contra uma seção de bogey de dois navios. 216 00:12:45,340 --> 00:12:47,540 Lembrem-se, atiradores, a primeira arma é a velocidade. 217 00:12:48,420 --> 00:12:50,100 A segunda arma é a surpresa. 218 00:12:51,100 --> 00:12:54,300 Sempre procure o limite e seja agressivo em todos os momentos. 219 00:12:55,180 --> 00:12:55,560 Boa caçada. 220 00:12:56,160 --> 00:12:57,560 Ok, vamos ver o que consegui. 221 00:12:58,240 --> 00:12:59,780 Objetivo 9, Sidewinder. 222 00:13:00,540 --> 00:13:01,720 Objetivo 7, Pardal. 223 00:13:02,320 --> 00:13:04,140 Objetivo 120, AMRAAM. 224 00:13:04,380 --> 00:13:07,900 Armas em alta taxa, modo de aquisição amplo. 225 00:13:08,380 --> 00:13:10,740 Eu diria que estou pronto para abrir uma lata de Sirius. 226 00:13:10,740 --> 00:13:12,360 Atirador 3-1, cerca à esquerda. 227 00:13:12,980 --> 00:13:14,120 Combustível 9.2. 228 00:13:14,320 --> 00:13:15,000 Cerca à direita. 229 00:13:15,280 --> 00:13:16,260 Combustível 9.1. 230 00:13:16,740 --> 00:13:18,880 Atirador 3-2, vamos matá-lo na fusão. 231 00:13:19,680 --> 00:13:20,740 Melhor maneira de evitar uma briga. 232 00:13:20,960 --> 00:13:22,740 Entendido. Sem coragem, sem glória. 233 00:13:25,140 --> 00:13:29,120 Você notará o duplo propósito da formação de propagação de combate. 234 00:13:29,120 --> 00:13:33,880 Concentrar o poder de fogo e fornecer apoio mútuo durante o combate. 235 00:13:35,380 --> 00:13:36,460 Bogey é 2 horas. 236 00:13:38,520 --> 00:13:40,380 Você assume a liderança. Eu quero o trailer. 237 00:13:40,740 --> 00:13:41,800 Ele ofendeu minha honra. 238 00:13:42,440 --> 00:13:44,080 Vou mostrar a ele quem é o Torreador. 239 00:13:44,700 --> 00:13:48,680 Atirador 3-1, snap lock 3-3-0 25 milhas atrás. 240 00:13:48,820 --> 00:13:53,100 Atirador 3-2, vôo de contato de dois bogeys, 15 e 16.000, 15 milhas. 241 00:13:53,260 --> 00:13:56,480 Cuidado, cuidado com a perna. Deixe no nariz, conforme informamos. 242 00:13:56,860 --> 00:13:57,980 Atiradores, parem. 243 00:14:02,180 --> 00:14:04,100 O time azul está tendo um ataque cardíaco. 244 00:14:04,780 --> 00:14:07,380 Eles estão abrindo uma trajetória de voo em forma de coração para cercar os bogeys. 245 00:14:07,820 --> 00:14:10,820 Agora, Spoon, o ala azul, deve agora partir para a perseguição principal, 246 00:14:11,160 --> 00:14:13,820 colocando o nariz à frente dos bogeys para aumentar a aproximação ao alvo. 247 00:14:14,180 --> 00:14:16,500 Ele está preso em uma perseguição lenta. Ele não vai aceitar isso. 248 00:14:16,700 --> 00:14:17,000 Certo. 249 00:14:17,880 --> 00:14:22,440 Veja, agora, ele não é apenas uma ameaça para o bandido, ele também é uma ameaça para seu líder. 250 00:14:23,160 --> 00:14:24,600 Atirador 3-2, tally-ho. 251 00:14:26,460 --> 00:14:27,180 Você me tem? 252 00:14:27,180 --> 00:14:30,860 Ah, sem alegria, sem alegria. 253 00:14:31,960 --> 00:14:33,000 Lag revela. 254 00:14:33,580 --> 00:14:35,100 Colher, eu disse, você é visual? 255 00:14:38,880 --> 00:14:39,540 Raposa-3. 256 00:14:41,020 --> 00:14:42,800 Estou drogado às seis horas. 257 00:14:43,860 --> 00:14:45,140 Colher, você atirou em mim. 258 00:14:46,540 --> 00:14:49,260 Ótimo. Gênio, Spoon, verdadeiro gênio. 259 00:14:50,780 --> 00:14:52,200 O que é um desastre. 260 00:14:53,020 --> 00:14:54,120 3-2, falhando. 261 00:14:55,820 --> 00:14:57,960 O ala derruba sua liderança. Game Over. 262 00:14:58,860 --> 00:15:00,380 Isso é o que chamamos de azul sobre azul, pessoal. 263 00:15:01,260 --> 00:15:03,660 Moral da história, não abata o seu CO. 264 00:15:32,880 --> 00:15:49,470 Eles chamam o AMRAAM de míssil Rottweiler. 265 00:15:49,810 --> 00:15:51,890 Ele gosta de mastigar o jato mais próximo à vista. 266 00:15:52,110 --> 00:15:53,130 Sim senhor. Sinto muito, senhor. 267 00:15:53,310 --> 00:15:56,150 Você nunca dispara um tiro com um amigo no seu HUD. 268 00:15:56,810 --> 00:15:59,010 Eu sei, senhor. Isso significa que vou ganhar um pedaço? 269 00:15:59,590 --> 00:16:01,750 Não pior. 270 00:16:08,270 --> 00:16:11,370 Colher saiu voando. Spoon me matou com um tiro. 271 00:16:11,870 --> 00:16:13,830 Spoon tem que enfiar isso na sua cabeça grande e gorda. 272 00:16:14,870 --> 00:16:18,650 Azul sobre azul não é o caminho. Aceite este jogo. Adoramos brincar. 273 00:16:19,450 --> 00:16:19,850 Colher! 274 00:16:25,090 --> 00:16:28,370 Ace, Spoon, vocês vão contar aquele azul sobre azul como uma morte? 275 00:16:29,210 --> 00:16:29,610 Ai. 276 00:16:36,160 --> 00:16:37,600 Ei, Ice, o que você tem aí? 277 00:16:38,440 --> 00:16:38,840 Classificado. 278 00:16:40,260 --> 00:16:41,700 Oh, meu Deus, um MiG. Olha, Gelo. 279 00:16:42,120 --> 00:16:43,240 Ei, vamos recuperar isso. 280 00:16:43,520 --> 00:16:47,340 Se eu estivesse com você, a noite passaria cedo demais. 281 00:16:47,960 --> 00:16:53,400 No entanto, não apesar de mim, os minutos passam das horas à medida que a sua luz adoça outros seguidores. 282 00:16:54,160 --> 00:16:55,420 Flores. Apenas dê... 283 00:16:56,580 --> 00:16:57,920 Aposto que você memorizou isso. 284 00:16:58,920 --> 00:17:00,780 Oh, Ice tem namorado. 285 00:17:01,080 --> 00:17:02,040 Eu não. 286 00:17:02,340 --> 00:17:04,680 E aposto naquele cubano Fred Astaire. 287 00:17:04,780 --> 00:17:05,920 Eu não quero falar sobre isso. 288 00:17:06,839 --> 00:17:07,579 Você acha? 289 00:17:07,780 --> 00:17:10,160 Sim. Então, quando você vai convidá-lo para sair? 290 00:17:10,380 --> 00:17:12,000 Oh, Burner, você sabe que eu não namoro. 291 00:17:12,140 --> 00:17:14,079 Ah, estou farto da sua regra piloto. 292 00:17:14,480 --> 00:17:16,920 Tudo bem? Você está sozinho, certo, Ice? Você esta sozinho? 293 00:17:16,920 --> 00:17:19,040 Por favor, posso ter meus bens pessoais de volta agora? 294 00:17:19,220 --> 00:17:22,339 Não não não não não não. Não até você admitir. Você é solitário. 295 00:17:23,140 --> 00:17:23,500 Certo? 296 00:17:23,859 --> 00:17:28,000 Como posso ficar sozinho com vocês, idiotas, por perto? Devolva. Vamos. 297 00:17:28,079 --> 00:17:30,340 Por que você não vive um pouco? Isso não vai te matar. 298 00:17:30,880 --> 00:17:32,000 OK? Se divirta. 299 00:17:33,120 --> 00:17:33,900 Se divirta. 300 00:17:34,900 --> 00:17:35,860 E se ele for um idiota? 301 00:17:36,560 --> 00:17:39,020 Ice, olha, ele pode não ser o homem certo. 302 00:17:39,720 --> 00:17:41,880 Ele pode ser o Sr. Agora, sabe? 303 00:17:42,760 --> 00:17:44,780 Então vá brincar. Nem pense nisso. 304 00:17:45,360 --> 00:17:46,120 Apenas vá. 305 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 Não me olhe assim. Apenas vá. 306 00:17:49,920 --> 00:17:51,660 Ei, Swamp, você vai subir esta tarde? 307 00:17:52,000 --> 00:17:53,700 Sim, sou o chefe de dança do Skipper. 308 00:17:53,820 --> 00:17:54,140 Oh sim? 309 00:17:55,440 --> 00:17:58,140 Você sabe o que? Tenho pensado em Gelo. 310 00:17:58,260 --> 00:18:02,420 Megan! Não, não, pântano. Eu te disse, ela não é a garota para você. OK? 311 00:18:03,720 --> 00:18:04,320 Tudo bem. 312 00:18:05,380 --> 00:18:06,100 Vá ter um bom vôo. 313 00:18:20,610 --> 00:18:23,450 Olha, temos um demônio bem ali. 314 00:18:24,930 --> 00:18:27,410 Estou viciado. Me envolva. 315 00:18:28,250 --> 00:18:30,050 Bem, deixe-me verificar meu arrasto primeiro. 316 00:18:32,430 --> 00:18:38,000 Deixe-me fazer uma pergunta. 317 00:18:39,700 --> 00:18:42,100 Você já ficou sério? 318 00:18:42,940 --> 00:18:45,720 Quero dizer, não me leve a mal, mas você é sempre a festeira. 319 00:18:45,820 --> 00:18:47,360 A garota tem todas as respostas rápidas. 320 00:18:47,640 --> 00:18:48,900 Você não gosta de mim de repente? 321 00:18:49,120 --> 00:18:50,940 Eu faço. Eu gosto muito de você. 322 00:18:52,740 --> 00:18:53,960 Isso é o que sei de você. 323 00:18:57,930 --> 00:19:00,790 Não vamos transformar isso em novela. É para ser divertido. 324 00:19:01,350 --> 00:19:04,430 Bem, pode ser mais do que apenas diversão. Quer dizer, não estou aqui apenas para me divertir. 325 00:19:06,370 --> 00:19:08,070 Há uma frase que nunca ouvi antes. 326 00:19:09,670 --> 00:19:10,410 Eu estou sério. 327 00:19:16,170 --> 00:19:18,730 Quando eu tinha 16 anos, sofri um acidente de carro. 328 00:19:19,310 --> 00:19:21,550 Fiquei engessado por sete meses. 329 00:19:22,470 --> 00:19:23,970 Isso é terrível. Desculpe. 330 00:19:24,750 --> 00:19:30,430 Quando a maioria das crianças estava na escola, indo aos bailes, eu estava aprendendo a andar. 331 00:19:33,400 --> 00:19:35,360 Acho que estou apenas tentando recuperar o tempo perdido. 332 00:19:35,360 --> 00:19:40,120 Mas adivinhe? É uma vida longa. 333 00:19:44,860 --> 00:19:47,400 Eu pesquei. Eu estava... pescando... 334 00:19:47,400 --> 00:19:48,180 De jeito nenhum. 335 00:19:48,180 --> 00:19:49,700 Eu era melhor do que qualquer pessoa que já pesquei antes. 336 00:19:49,700 --> 00:19:51,180 Acho que você precisa fazer algumas lições, meu amigo. 337 00:19:51,200 --> 00:19:51,800 Não, foi uma gripe. 338 00:19:53,420 --> 00:19:55,040 Bem, esta será minha primeira vez. 339 00:19:56,400 --> 00:19:57,300 Primeira vez o quê? 340 00:19:58,240 --> 00:19:59,880 Nos aposentos do oficial solteiro. 341 00:20:00,320 --> 00:20:01,320 Engraçado. Isso é bom. 342 00:20:01,780 --> 00:20:04,680 Colher no... 343 00:20:04,680 --> 00:20:05,220 Terry. 344 00:20:06,960 --> 00:20:07,440 Oi. 345 00:20:08,500 --> 00:20:08,940 Oi. 346 00:20:35,550 --> 00:20:38,750 Então, meu pai está aqui tentando comprar o resto da Flórida? 347 00:20:39,750 --> 00:20:40,430 Eu não saberia, senhor. 348 00:20:40,750 --> 00:20:42,330 Eu o deixei há seis meses. 349 00:20:43,710 --> 00:20:48,230 Depois do que aconteceu conosco, não pude mais ficar com ele porque estava pensando em você. 350 00:20:49,990 --> 00:20:50,910 Isso é ótimo, Terry. 351 00:20:51,910 --> 00:20:53,270 Então você contou a ele sobre nós? 352 00:20:53,790 --> 00:20:58,470 Eu disse a verdade a ele, que precisava ficar sozinho e é isso que tenho feito. 353 00:21:01,430 --> 00:21:03,130 Então, quem é a garota do jipe? 354 00:21:04,790 --> 00:21:08,910 Estamos namorando, nos divertimos muito. Há mais alguma coisa que você precisa saber? 355 00:21:11,930 --> 00:21:14,130 Você tem todo o direito de ficar chateado. 356 00:21:14,690 --> 00:21:15,050 Chateado? 357 00:21:16,070 --> 00:21:18,450 Terry, há seis meses pensei que você e eu íamos fugir. 358 00:21:18,650 --> 00:21:20,710 E então você me deixou parado na beira da estrada. Eu entendi. 359 00:21:21,870 --> 00:21:24,490 Eu estava com medo de estar atrapalhando seus sonhos. 360 00:21:25,290 --> 00:21:27,050 Eu te amei e você desistiu. 361 00:21:28,490 --> 00:21:29,910 Espere, ouça, espere um minuto. 362 00:21:30,990 --> 00:21:34,450 Escute-me. Eu nunca esperei me apaixonar por você. 363 00:21:34,570 --> 00:21:36,590 Sempre me senti atraída por homens como seu pai. 364 00:21:36,750 --> 00:21:40,730 E quando percebi o que estava acontecendo, soube que precisava de tempo para resolver as coisas. 365 00:21:41,310 --> 00:21:46,250 Você poderia ter dito isso em vez de me abandonar e me fazer sentir um idiota por me apaixonar por você. 366 00:21:46,570 --> 00:21:51,070 Você não pode simplesmente entrar aqui e esperar que eu largue tudo e finja que isso não aconteceu. 367 00:21:51,070 --> 00:21:55,390 Escute, eu sei, eu sei que vai levar algum tempo. 368 00:21:55,570 --> 00:21:56,710 Sim, muito tempo. 369 00:22:02,960 --> 00:22:04,480 Ei, que bom ver você. 370 00:22:11,800 --> 00:22:16,020 Señorita, vim de Havana para dançar com você. 371 00:22:16,520 --> 00:22:18,180 Não acho que meu marido gostaria disso. 372 00:22:19,480 --> 00:22:21,940 Muito bem, vaya con Dios. 373 00:22:25,060 --> 00:22:27,560 Essa é uma boa frase, senhor. Tenha cuidado para não desgastá-lo. 374 00:22:28,360 --> 00:22:29,900 Não consigo resistir a um alvo de oportunidade. 375 00:22:30,220 --> 00:22:34,500 Sim, bem, nem todos os alvos são garotas divertidas. Alguns levam o romance a sério, como meu amigo Ice. 376 00:22:35,460 --> 00:22:36,760 Te vejo lá em cima, amigo. 377 00:22:37,180 --> 00:22:37,420 Sim. 378 00:22:38,560 --> 00:22:38,960 Senhor. 379 00:22:55,180 --> 00:22:56,380 O cubano Fred Astaire. 380 00:22:56,780 --> 00:22:58,720 Tenho outro verso e algumas flores. 381 00:22:59,240 --> 00:23:00,200 A garota poderia se acostumar com isso. 382 00:23:00,980 --> 00:23:02,060 Então você está saindo com ele de novo? 383 00:23:02,540 --> 00:23:03,740 Bernardo, você está chorando. 384 00:23:04,260 --> 00:23:06,720 Não, estou apenas cuidando de você, só isso. 385 00:23:06,720 --> 00:23:08,800 Eu sei. Divirta-se, certo? 386 00:23:09,500 --> 00:23:10,920 Você deixou claro o seu ponto. Obrigado. 387 00:23:11,220 --> 00:23:12,980 Só não tenho tanta certeza de que seja uma boa ideia. 388 00:23:13,900 --> 00:23:16,980 Obrigado, Bernardo. Você é uma menina crescida e eu posso cuidar de mim mesma. 389 00:23:20,760 --> 00:23:24,460 Quem é o cara da Louisiana cujas ações hediondas devem ser banidas? 390 00:23:25,060 --> 00:23:30,440 Inunda uma criatura do bayou que matou seu líder azul sobre azul. 391 00:23:31,420 --> 00:23:31,940 Blues! 392 00:23:33,440 --> 00:23:34,480 À vontade. 393 00:23:36,240 --> 00:23:41,260 Preciso falar com você sobre essa tendência perturbadora em nosso esquadrão. 394 00:23:42,540 --> 00:23:43,880 Abater o CO. 395 00:23:45,200 --> 00:23:46,700 Azul sobre azul não é brincadeira. 396 00:23:46,960 --> 00:23:47,580 Desculpe senhor. 397 00:23:47,960 --> 00:23:49,600 É a coisa mais estúpida que você pode fazer. 398 00:23:50,740 --> 00:23:54,160 Na guerra é trágico e aqui no treinamento, mas isso me diz que você está perdido. 399 00:23:54,280 --> 00:23:54,600 Colher. 400 00:23:54,880 --> 00:23:55,200 Senhor. 401 00:23:56,200 --> 00:23:56,700 Pântano. 402 00:23:56,900 --> 00:23:57,200 Senhor. 403 00:23:58,160 --> 00:23:59,840 Vocês dois estão tentando me dizer alguma coisa? 404 00:24:00,440 --> 00:24:01,360 Não senhor. Negativo. 405 00:24:02,100 --> 00:24:05,300 Tudo bem então. Talvez alguns de vocês prestem um pouco mais de atenção agora. 406 00:24:05,740 --> 00:24:07,400 Vá se divertir, mas não muito. 407 00:24:07,880 --> 00:24:08,720 Breve em 1.300. 408 00:24:09,220 --> 00:24:09,640 Sim! 409 00:24:10,960 --> 00:24:15,220 Bem, parece que você contra mim amanhã. 410 00:24:15,480 --> 00:24:16,400 Sim, parece que sim. 411 00:24:16,980 --> 00:24:18,380 Então, qual é a nossa contagem de mortes? 412 00:24:19,160 --> 00:24:21,060 Eu tenho um. Ice tem dois. 413 00:24:21,740 --> 00:24:22,180 E? 414 00:24:24,020 --> 00:24:26,980 Você tem quatro. Como se você já não soubesse disso. 415 00:24:27,240 --> 00:24:27,840 Eu quero, hein? 416 00:24:28,600 --> 00:24:30,600 Talvez você precise se esforçar um pouco mais, sabe? 417 00:24:30,860 --> 00:24:32,480 Só preciso ir em frente um pouco mais, Spoon. 418 00:24:32,540 --> 00:24:34,320 Vocês dois estão me contando em seu concurso de matança? 419 00:24:34,960 --> 00:24:35,340 Senhor. 420 00:24:36,340 --> 00:24:38,860 O treinamento com armas de combate não é uma competição com outros. 421 00:24:38,960 --> 00:24:40,360 É uma competição consigo mesmo. 422 00:24:40,520 --> 00:24:44,000 Sim, bem, só temos uma pequena aposta amigável, Skipper. Isso é tudo. 423 00:24:44,160 --> 00:24:47,980 Estou aqui para treinar pilotos para a frota, não para fomentar rivalidades pessoais. 424 00:24:48,020 --> 00:24:48,840 Estou claro sobre isso? 425 00:24:49,060 --> 00:24:50,460 Sim senhor. Com certeza, senhor. 426 00:24:50,720 --> 00:24:51,960 Simplesmente não há nenhum dano causado. 427 00:24:52,540 --> 00:24:54,120 Só estou tentando deixar claro, senhor. 428 00:24:54,120 --> 00:24:55,260 E isso é? 429 00:24:56,300 --> 00:24:58,740 Três pilotos de caça são feitos, não nascem. 430 00:24:59,220 --> 00:25:01,500 Só existe uma regra no combate aéreo, Sonny. 431 00:25:02,080 --> 00:25:03,280 Não há regras. 432 00:25:04,660 --> 00:25:05,240 Sim senhor. 433 00:25:05,700 --> 00:25:06,020 Sim senhor. 434 00:25:06,020 --> 00:25:06,840 Ah, colher. 435 00:25:07,820 --> 00:25:08,740 Me disse o que? 436 00:25:08,840 --> 00:25:10,620 Eu te disse, cara. Você não disse nada sobre isso. 437 00:25:21,240 --> 00:25:21,760 Ei. 438 00:25:23,520 --> 00:25:26,060 Eu estava começando a me perguntar se você iria aparecer. 439 00:25:26,360 --> 00:25:27,480 Quase não consegui. 440 00:25:27,480 --> 00:25:27,900 Sim. 441 00:25:28,400 --> 00:25:30,540 Olha, sinto muito por ontem. 442 00:25:31,360 --> 00:25:33,080 Eu não sabia que ela iria aparecer lá. 443 00:25:33,580 --> 00:25:35,860 A garota com as malas grandes? 444 00:25:37,100 --> 00:25:37,580 Sim. 445 00:25:39,360 --> 00:25:42,900 Essa é uma longa história e, você sabe, é meio difícil de explicar. 446 00:25:43,060 --> 00:25:44,320 Está bem. Podemos pular o filme. 447 00:25:46,790 --> 00:25:47,910 O nome dela é Terry. 448 00:25:48,750 --> 00:25:50,730 Ela é namorada do meu pai. 449 00:25:51,430 --> 00:25:52,690 Ela é sua ex-namorada. 450 00:25:53,190 --> 00:25:53,950 E sua namorada? 451 00:25:57,800 --> 00:25:59,420 Acabou há muito tempo. 452 00:25:59,420 --> 00:26:02,420 E foi por isso que você pulou do meu carro e entrou no dela? 453 00:26:08,300 --> 00:26:09,640 Então, onde isso nos deixa? 454 00:26:11,300 --> 00:26:13,200 Realmente não tem nada a ver conosco. 455 00:26:17,740 --> 00:26:20,680 Você sabe, com a maioria dos caras isso não importaria. 456 00:26:21,380 --> 00:26:24,400 Contanto que nos divertíssemos juntos, eu não me importaria se eles estivessem saindo com outra pessoa. 457 00:26:25,160 --> 00:26:26,440 Mas você começou algo aqui. 458 00:26:27,500 --> 00:26:29,780 Você acha que poderíamos simplesmente dar uma olhada hoje à noite? 459 00:26:30,440 --> 00:26:31,140 Verificação de chuva? 460 00:26:31,220 --> 00:26:31,400 Sim. 461 00:26:32,760 --> 00:26:34,300 Acho que você precisa de uma verificação intestinal. 462 00:26:45,430 --> 00:26:47,230 Tudo está perfeito. Obrigado. 463 00:26:47,950 --> 00:26:50,410 Eu disse a ele que está tudo perfeito. 464 00:26:54,290 --> 00:26:55,270 Para poesia. 465 00:26:55,930 --> 00:26:57,690 Venho de uma longa linhagem de poetas guerreiros. 466 00:26:58,190 --> 00:27:01,130 Infelizmente, sou muito melhor na guerra do que na poesia. 467 00:27:01,570 --> 00:27:02,550 Você é muito modesto. 468 00:27:08,870 --> 00:27:10,090 Você é tão lindo. 469 00:27:12,070 --> 00:27:14,470 Essa é a minha vez de ser modesto. Obrigado. 470 00:27:15,070 --> 00:27:16,490 Mas você sabe qual é a sua melhor característica? 471 00:27:16,730 --> 00:27:17,010 O que? 472 00:27:17,790 --> 00:27:20,350 Aqueles canos com G alto rolam a 500 nós. 473 00:27:20,610 --> 00:27:22,770 Não me fez muito bem quando voei contra você. 474 00:27:22,770 --> 00:27:23,790 Ah, você está certo. 475 00:27:24,070 --> 00:27:25,770 Você foi melhor em me evitar no chão. 476 00:27:26,650 --> 00:27:30,410 Sim, bem, tenho um pouco mais de prática com esse tipo de radar. 477 00:27:38,460 --> 00:27:41,120 Ande ao luar, linda mulher. 478 00:27:41,900 --> 00:27:42,800 Isso é poesia. 479 00:27:48,850 --> 00:27:53,170 Se eu estivesse com você, a noite passaria cedo demais. 480 00:27:54,790 --> 00:27:59,390 No entanto, agora, apesar de tudo, os minutos passam das horas. 481 00:27:59,390 --> 00:28:04,430 Como sua luz adoça outras flores. 482 00:28:14,900 --> 00:28:20,230 Isso é bonito. 483 00:28:21,030 --> 00:28:22,070 É sim. 484 00:28:23,170 --> 00:28:24,550 Foi isso que me trouxe aqui. 485 00:28:25,790 --> 00:28:29,590 E enquanto em seu solo fértil eles crescem, 486 00:28:31,230 --> 00:28:33,510 eu na solidão 487 00:28:36,630 --> 00:28:40,290 espere seu amor aparecer. 488 00:28:41,470 --> 00:28:43,350 Você não quer terminar? 489 00:28:43,790 --> 00:28:45,330 Eu quero, mas não posso. 490 00:28:46,390 --> 00:28:47,290 Isso importa? 491 00:29:00,510 --> 00:29:01,270 Oi. 492 00:29:05,260 --> 00:29:06,620 Recebi suas mensagens. 493 00:29:07,240 --> 00:29:07,900 O que você quer? 494 00:29:08,860 --> 00:29:13,520 Precisamos conversar sobre isso, Bloom, porque não vou embora até que o façamos. 495 00:29:14,600 --> 00:29:15,700 Eu sei que você está certo. 496 00:29:19,150 --> 00:29:20,310 Você poderia pelo menos olhar para mim? 497 00:29:46,880 --> 00:29:49,460 Não estou nem dizendo que temos que nos casar. 498 00:29:49,680 --> 00:29:52,100 Quer dizer, nem precisamos morar juntos. 499 00:29:52,320 --> 00:29:55,720 Eu só quero que tenhamos uma chance. 500 00:29:55,720 --> 00:29:56,060 Uma chance. 501 00:30:03,160 --> 00:30:04,420 O que você quer? 502 00:30:16,900 --> 00:30:20,820 Eu não sei mais. Sinto muito. 503 00:30:23,680 --> 00:30:25,480 Sinto muito, não sei. 504 00:30:34,810 --> 00:30:35,510 Sinto muito. 505 00:30:43,710 --> 00:30:45,390 Ok, qual de vocês fez isso? 506 00:30:45,510 --> 00:30:46,010 Fez o que? 507 00:30:46,510 --> 00:30:48,350 Não acredito que você faria algo tão pequeno. 508 00:30:48,510 --> 00:30:52,670 Quero dizer, você já fez muitas coisas estúpidas antes, mas isso, isso é nojento. 509 00:30:52,690 --> 00:30:53,670 Do que diabos ela está falando? 510 00:30:54,250 --> 00:30:55,190 Foi você, certo? 511 00:30:55,810 --> 00:30:56,010 Meu? 512 00:30:56,170 --> 00:30:58,790 Sim, eu disse que gosto de poesia, e você foi em frente e escreveu isso. 513 00:30:58,790 --> 00:31:00,250 Ice, acalme-se, certo? 514 00:31:00,410 --> 00:31:03,750 Faça-me um favor. No futuro, encontre outra maneira de se divertir. 515 00:31:03,890 --> 00:31:05,950 Meu? Olha, você sabe como vou explicar isso mais tarde? 516 00:31:06,850 --> 00:31:07,250 Gelo! 517 00:31:08,370 --> 00:31:08,730 Gelo! 518 00:31:11,920 --> 00:31:14,780 Gelo! Calma, olha, juro que não fui eu. 519 00:31:14,880 --> 00:31:16,560 Olha, eu saí com ele por sua causa. 520 00:31:16,720 --> 00:31:18,780 Ok, ok, ele não era o Sr. Certo, certo? 521 00:31:18,840 --> 00:31:22,240 Talvez ele nem fosse o Sr. Não Tão Mau, mas pelo menos você tentou. 522 00:31:22,320 --> 00:31:23,620 Sim, mas ele não escreveu os poemas. 523 00:31:23,880 --> 00:31:26,300 Sim, mas, ei, ei, ei, mas me diga a verdade. 524 00:31:26,840 --> 00:31:27,780 Você se divertiu? 525 00:31:29,160 --> 00:31:30,560 Foi uma coisa tão horrível? 526 00:31:32,000 --> 00:31:33,200 Eu acho que não. 527 00:31:34,500 --> 00:31:35,840 Mas quem escreveu os poemas? 528 00:31:37,240 --> 00:31:37,960 Não sei. 529 00:31:44,720 --> 00:31:48,160 Não sei. 530 00:31:52,580 --> 00:31:54,120 Minha bolsa está perto da porta. 531 00:31:57,710 --> 00:31:57,930 Oh. 532 00:32:03,050 --> 00:32:03,450 Hum. 533 00:32:04,890 --> 00:32:06,890 Eu não queria prolongar minhas boas-vindas. 534 00:32:08,710 --> 00:32:09,850 Você me machucou, Terri. 535 00:32:10,350 --> 00:32:12,030 E você me machucou também. 536 00:32:12,690 --> 00:32:15,450 Você vai punir nós dois pelo resto de nossas vidas? 537 00:32:15,650 --> 00:32:16,150 Não sei. 538 00:32:16,970 --> 00:32:19,970 Terri, infelizmente tenho muitos sentimentos por você. 539 00:32:20,050 --> 00:32:24,110 Tipo, às vezes eu te conheço tão bem, e outras vezes eu nem te conheço. 540 00:32:30,610 --> 00:32:32,730 Eu apenas continuo tentando te esquecer. 541 00:32:35,490 --> 00:32:36,430 Mas não posso. 542 00:32:44,710 --> 00:32:45,290 Ei, pântano. 543 00:32:45,370 --> 00:32:45,570 Oi. 544 00:32:47,050 --> 00:32:48,270 Desculpe pelo seu guarda-chuva azul. 545 00:32:49,270 --> 00:32:49,710 Sim. 546 00:32:54,050 --> 00:32:55,530 Você, uh, você está esperando por alguém? 547 00:32:56,810 --> 00:32:57,750 Hum-hmm. 548 00:33:01,430 --> 00:33:03,670 O capitão Sergoza disse que você voou com uma asa excelente. 549 00:33:04,330 --> 00:33:04,690 Sim. 550 00:33:05,670 --> 00:33:07,330 Ele é um cara muito legal. 551 00:33:08,130 --> 00:33:10,430 Eu podia ver como alguém poderia se apaixonar por ele. 552 00:33:10,910 --> 00:33:12,510 Você sabe, foi como o que Berner disse. 553 00:33:12,630 --> 00:33:15,330 Ele é inteligente, meio bonitão e... 554 00:33:16,170 --> 00:33:17,890 Eu não me apaixonei por ele, Swamp. 555 00:33:17,990 --> 00:33:20,770 E além disso, é preciso muito mais do que ser bonito, você sabe. 556 00:33:21,330 --> 00:33:22,050 Gosta de poesia? 557 00:33:24,410 --> 00:33:24,930 Sim. 558 00:33:32,240 --> 00:33:37,180 Se eu estivesse com você, passaria cedo demais. 559 00:33:38,500 --> 00:33:44,260 No entanto, agora, apesar de mim, os minutos passam das horas. 560 00:33:45,820 --> 00:33:49,200 Como sua luz adoça outras flores. 561 00:33:51,920 --> 00:33:52,320 Você? 562 00:33:53,160 --> 00:33:54,760 Você escreveu isso? 563 00:33:57,160 --> 00:33:58,040 Sim. 564 00:33:58,420 --> 00:33:59,740 Receio que sim. 565 00:34:02,620 --> 00:34:04,120 Pântano, é lindo. 566 00:34:04,920 --> 00:34:05,300 Realmente? 567 00:34:06,260 --> 00:34:06,860 Sim. 568 00:34:10,940 --> 00:34:11,540 Hum... 569 00:34:13,620 --> 00:34:14,980 Você sabe que eu gosto de você. 570 00:34:15,900 --> 00:34:17,659 Eu gosto muito de você. 571 00:34:18,659 --> 00:34:19,639 Mas, hum... 572 00:34:19,639 --> 00:34:21,719 Mas, hum, não é a sua hora. 573 00:34:21,960 --> 00:34:24,980 Não, hum, talvez eu tenha que pensar no meu tempo. 574 00:34:29,130 --> 00:34:29,909 Tudo bem então. 575 00:34:42,480 --> 00:34:42,780 Oi. 576 00:34:43,060 --> 00:34:43,400 Oi. 577 00:34:45,060 --> 00:34:49,520 Ah, desculpe. 578 00:34:50,560 --> 00:34:52,520 Hum, você sabe, eu não me divirto. 579 00:34:52,600 --> 00:34:53,440 Não, está tudo bem. 580 00:34:54,139 --> 00:34:55,420 Você tem um pouco de comida, ótimo. 581 00:34:58,430 --> 00:35:01,050 Acho que talvez devêssemos conversar. 582 00:35:02,650 --> 00:35:04,210 Você vai com as malas. 583 00:35:09,080 --> 00:35:09,640 Ótimo. 584 00:35:10,240 --> 00:35:11,760 Às vezes as coisas simplesmente acontecem. 585 00:35:12,140 --> 00:35:14,520 Não, as coisas não acontecem simplesmente. 586 00:35:15,660 --> 00:35:17,000 É quando fazemos as coisas acontecerem. 587 00:35:18,160 --> 00:35:18,680 Sinto muito. 588 00:35:21,280 --> 00:35:22,380 Eu não queria machucar você. 589 00:35:22,380 --> 00:35:23,760 Sim, bem, você sabe. 590 00:35:25,580 --> 00:35:26,560 É uma vida longa. 591 00:35:36,930 --> 00:35:38,950 Hoje são dois papões desconhecidos em V. 592 00:35:39,210 --> 00:35:41,270 Verner e Stones são os amistosos. 593 00:35:41,670 --> 00:35:44,230 E Spoon e Paco são os adversários. 594 00:35:45,210 --> 00:35:45,690 Paco. 595 00:35:46,130 --> 00:35:46,670 Ande certo. 596 00:35:47,030 --> 00:35:48,190 Combustível 9.0. 597 00:35:48,510 --> 00:35:48,970 Colher. 598 00:35:49,390 --> 00:35:51,730 Ritmo saiu. Combustível 9.2. De mãos dadas. 599 00:35:52,450 --> 00:35:53,790 Ei, Stones, você quer um pouco de improvisação? 600 00:35:54,630 --> 00:35:55,930 Uh, comandante, táticas. 601 00:35:56,350 --> 00:35:58,150 Pensei em fazer uma pequena divisão de altitude. 602 00:35:58,690 --> 00:35:59,790 Você vai alto, eu vou baixo. 603 00:36:00,430 --> 00:36:02,410 Verner, faça o briefing. 604 00:36:02,670 --> 00:36:04,590 Vou aumentar a nossa zona de morte, senhor. 605 00:36:05,010 --> 00:36:06,470 Tenho duas contas para acertar. 606 00:36:06,730 --> 00:36:08,930 Negativo, Verner. Fazendo isso de acordo com o livro. 607 00:36:09,730 --> 00:36:10,510 Tudo bem, Fogueira. 608 00:36:10,990 --> 00:36:12,610 Você estará fazendo uma passagem frontal. 609 00:36:13,150 --> 00:36:16,130 A velocidade no ar é crítica, a separação lateral é crítica, 610 00:36:16,610 --> 00:36:19,190 e trancar com cadeado e olhar para o bandido é fundamental. 611 00:36:19,750 --> 00:36:21,430 Você não pode lutar contra o que não pode ver. 612 00:36:21,630 --> 00:36:23,350 Quando você deve aceitar um passe neutro, senhor? 613 00:36:23,670 --> 00:36:25,070 Nunca. Você joga duro. 614 00:36:25,130 --> 00:36:27,010 Você coloca um míssil no ar, dá o primeiro tiro e, enquanto 615 00:36:27,010 --> 00:36:30,470 ele tenta contra-atacar, você estará lá esperando por ele. 616 00:36:30,790 --> 00:36:32,290 Mas e se o bandido fizer isso primeiro? 617 00:36:32,870 --> 00:36:35,770 Ora, Swamp, isso pode arruinar o seu dia inteiro, filho. 618 00:36:36,550 --> 00:36:38,090 Stones, travando em um líder. 619 00:36:38,830 --> 00:36:41,070 Verner, trancado no trailer, 23 mil. 620 00:36:41,450 --> 00:36:42,770 Seis milhas até a fusão. 621 00:36:53,810 --> 00:36:56,230 Eu tenho seis anos. Sem ressentimentos, amigo. 622 00:36:58,830 --> 00:36:59,630 Chefe três. 623 00:36:59,970 --> 00:37:01,730 Colher, sinalizadores, puxe para cima. 624 00:37:06,590 --> 00:37:08,290 Você está queimando, seu filho da mãe. 625 00:37:11,090 --> 00:37:12,610 Você vai pagar por isso, Verner. 626 00:37:12,750 --> 00:37:14,530 Sim, bem, você dá o seu melhor, Spoon. 627 00:37:14,870 --> 00:37:15,210 Sim. 628 00:37:17,510 --> 00:37:19,810 Verner ganhou o passe. Ele deu uma mordida em Spoon. 629 00:37:20,510 --> 00:37:21,750 Agora ele está ditando a luta. 630 00:37:21,890 --> 00:37:25,010 Colher é torrada. Ele está fazendo uma curva previsível bem na frente de Verner. 631 00:37:25,370 --> 00:37:26,450 Ele deveria estar frito. 632 00:37:26,850 --> 00:37:27,730 Mais dois bichos-papões. 633 00:37:27,890 --> 00:37:30,210 Mas hoje ele tem a cavalaria atrás dele. 634 00:37:31,030 --> 00:37:32,050 Agora é 2v4. 635 00:37:32,870 --> 00:37:35,430 Stones, Tally, mais dois bichos-papões. Dez horas em alta. 636 00:37:35,930 --> 00:37:37,570 Ok, Verner, Tally-ho às dez horas. 637 00:37:38,650 --> 00:37:39,710 Eu vou atraí-lo. 638 00:37:40,730 --> 00:37:41,510 Você acerta o Paco. 639 00:37:41,510 --> 00:37:44,010 Sim, ok, senhor. O prazer é meu. 640 00:38:16,320 --> 00:38:17,780 Estou de olho em você. 641 00:38:22,190 --> 00:38:22,890 Raposa dois. 642 00:38:25,310 --> 00:38:26,290 Bogey um está fora. 643 00:38:27,090 --> 00:38:27,710 Boa caçada. 644 00:38:28,450 --> 00:38:30,090 Você é o primeiro ianque a me matar. 645 00:38:30,710 --> 00:38:32,170 Vaya con Dios, Romeu. 646 00:38:32,770 --> 00:38:33,630 Agora isso é atirar. 647 00:38:34,290 --> 00:38:35,210 É 2v3. 648 00:38:35,690 --> 00:38:36,370 Não por muito tempo. 649 00:38:38,610 --> 00:38:40,390 Esse é um bom tiro. Pedras está morta. 650 00:38:40,930 --> 00:38:43,390 Bogey dois e três estão sem gasolina. Voltando à base. 651 00:38:44,090 --> 00:38:46,330 Agora é 1v1. Colher contra Verner. 652 00:38:48,510 --> 00:38:50,450 Tudo bem, Spoon, ainda não é tarde para sair. 653 00:38:51,130 --> 00:38:51,910 Qual é o problema, Verner? 654 00:38:52,290 --> 00:38:52,710 Fred? 655 00:38:55,680 --> 00:38:56,620 Droga, onde ele está? 656 00:38:57,240 --> 00:38:58,800 Eu sei como ele se sente, amigo. 657 00:38:58,960 --> 00:38:59,480 Raposa três. 658 00:39:01,300 --> 00:39:02,300 Homem sagrado. 659 00:39:06,020 --> 00:39:07,260 Droga, míssil derrotado. 660 00:39:07,820 --> 00:39:08,640 Você está de plantão. 661 00:39:13,120 --> 00:39:16,120 Spoon, você não pode tirar esses Gs. Vamos, pare com isso. 662 00:39:17,900 --> 00:39:20,240 Vamos lá, não é grande coisa. Você me pega da próxima vez, Spoon. 663 00:39:20,320 --> 00:39:21,280 Pare com isso! 664 00:39:21,780 --> 00:39:22,200 Droga! 665 00:39:22,880 --> 00:39:24,300 Estou fora de controle. Estou ficando louco. 666 00:39:26,640 --> 00:39:27,800 Ele está fora de controle. 667 00:39:27,800 --> 00:39:29,700 Base! Base! A colher está na cara dele! 668 00:39:29,800 --> 00:39:31,880 Colher, este é o Raider. Modo de rotação ativado. 669 00:39:32,140 --> 00:39:32,840 Rogério, Raider. 670 00:39:33,480 --> 00:39:36,020 O modo de rotação está ativado. Estou recebendo uma seta para a direita. 671 00:39:37,200 --> 00:39:38,880 Coloque seu bastão na direção da seta. 672 00:39:43,520 --> 00:39:44,240 Fique calmo. 673 00:39:48,900 --> 00:39:49,940 Estou fora de controle. 674 00:39:50,480 --> 00:39:55,000 16.000. Seja fácil com isso. Fique neutro quando a taxa de guinada parar. 675 00:39:55,000 --> 00:39:55,920 Sim, certo, senhor. 676 00:39:56,360 --> 00:39:59,200 Calma, cara. É fácil para você dizer. Ainda estou girando aqui. 677 00:39:59,340 --> 00:40:00,300 14.000. 678 00:40:02,180 --> 00:40:02,980 13.000. 679 00:40:03,060 --> 00:40:03,880 12.000. 680 00:40:04,780 --> 00:40:05,580 10.000. 681 00:40:08,500 --> 00:40:09,300 8.000. 682 00:40:10,420 --> 00:40:12,300 Não fique abaixo de 6, colher. 683 00:40:33,840 --> 00:40:36,460 Droga, colher. Alguns caras farão de tudo para evitar uma briga. 684 00:40:37,100 --> 00:40:37,980 Você quer ir de novo, cara? 685 00:40:39,300 --> 00:40:40,000 Okay, certo. 686 00:40:40,860 --> 00:40:42,640 Tudo bem, pessoal. Pode vir. 687 00:40:44,300 --> 00:40:45,440 Estou fora de controle. 688 00:40:54,220 --> 00:40:57,280 Eu deveria ter deixado você me derrubar com aquele Fox 3. 689 00:40:57,540 --> 00:40:59,980 Não sei. Acho que estava apenas me esforçando demais para permanecer na luta. 690 00:41:00,400 --> 00:41:00,600 Sim. 691 00:41:01,480 --> 00:41:04,260 Acho que você é o homem hoje. 692 00:41:05,800 --> 00:41:06,780 Desculpe, o que você acabou de dizer? 693 00:41:06,860 --> 00:41:08,020 Sim, você me ouviu. 694 00:41:09,260 --> 00:41:12,220 Você sabe o que? No futuro, por que você não me deixa arriscar, certo? 695 00:41:13,780 --> 00:41:15,300 Você tem muito pelo que viver. 696 00:41:21,820 --> 00:41:22,600 Até mais, Tigre. 697 00:41:30,080 --> 00:41:30,920 Você está esperando alguém? 698 00:41:31,960 --> 00:41:33,560 Ei lindo. Como você me encontrou? 699 00:41:33,800 --> 00:41:36,180 Bem, você sabe. Violetas. Temos radar. 700 00:41:37,020 --> 00:41:38,440 Então, como foi sua briga de cachorro? 701 00:41:39,540 --> 00:41:42,080 Foi ótimo. Quase morri hoje. 702 00:41:42,500 --> 00:41:43,680 Oh meu Deus. Você está bem? 703 00:41:43,860 --> 00:41:44,120 Sim. 704 00:41:46,280 --> 00:41:49,220 Eu estava lá em cima e caí como uma folha do céu. 705 00:41:50,260 --> 00:41:53,400 Só conseguia pensar em você mudar o Pensacola. 706 00:41:55,540 --> 00:41:56,540 Então, que tal? 707 00:41:57,940 --> 00:41:58,760 Funciona para mim. 708 00:42:07,590 --> 00:42:08,550 Olá, Shakespeare. 709 00:42:08,970 --> 00:42:09,630 Como vai você? 710 00:42:09,830 --> 00:42:10,810 Eu sou bom. Eu sou bom. 711 00:42:10,910 --> 00:42:11,090 Sim. 712 00:42:11,370 --> 00:42:15,130 Não, na verdade, estou feliz que você esteja aqui porque queria lhe perguntar uma coisa. 713 00:42:15,450 --> 00:42:15,790 Atirar. 714 00:42:16,350 --> 00:42:18,030 Onde você aprendeu a escrever assim? 715 00:42:18,990 --> 00:42:21,850 Bem, estudei poesia renascentista na Brown. 716 00:42:22,410 --> 00:42:24,130 Você é cheio de surpresas, não é? 717 00:42:25,190 --> 00:42:29,970 Pensei que talvez pudéssemos fazer snorkeling mais tarde. Há um recife incrível. 718 00:42:31,690 --> 00:42:32,170 Mergulho com snorkel? 719 00:42:32,790 --> 00:42:35,450 Bem, prometo manter a separação lateral, senhora. 720 00:42:36,890 --> 00:42:39,110 Bem, nesse caso, é melhor eu dar uma olhada. 721 00:42:40,530 --> 00:42:42,330 Excelente. É isso que gosto de ouvir. 722 00:42:42,370 --> 00:42:42,710 OK. 54165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.