Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,620 --> 00:00:05,240
Esta unidade experimental sua ideia Coronel Bill Kelly recebe o desafio de sua carreira
2
00:00:05,240 --> 00:00:10,500
Mas você é o melhor e eu preciso do melhor para os jovens fuzileiros navais entrarem em uma equipe de combate de elite que terá paixão
3
00:00:10,500 --> 00:00:13,300
É melhor você começar a lidar comigo. Será preciso coragem
4
00:00:13,300 --> 00:00:17,540
Levamos a casa ao fogo, atiramos de volta e isso vai tirar seu fôlego
5
00:00:17,540 --> 00:00:20,590
Agora Pensacola asas de ouro
6
00:01:00,050 --> 00:01:00,410
Você
7
00:01:00,410 --> 00:01:00,810
Tudo bem
8
00:01:02,210 --> 00:01:05,480
Sim, não posso acreditar que você o recuperou
9
00:01:06,200 --> 00:01:10,240
Sim, estou irritado porque o cara fugiu de mim. Isso ainda foi muito impressionante
10
00:01:11,020 --> 00:01:13,760
Demitir o quarterback que era minha especialidade no ensino médio
11
00:01:14,600 --> 00:01:20,560
Sair da aula para fumar. Isso foi meu. Sim. Bem, eu também era bom nisso, só que sempre fui pego
12
00:01:22,600 --> 00:01:23,080
Então
13
00:01:23,080 --> 00:01:24,880
Meu nome é AJ Conway
14
00:01:25,680 --> 00:01:26,640
Sério García?
15
00:01:28,460 --> 00:01:34,280
Então, o que você perdeu lá atrás? Hum, só um pouco de aveia. Na verdade, eu não perdi. Está preso no meu cabelo
16
00:01:41,050 --> 00:01:47,710
Então, nenhum marido ou namorado para te ajudar, nenhuma esposa ou namorada para te comprar aquele mingau de aveia
17
00:01:48,430 --> 00:01:48,870
OK
18
00:01:50,250 --> 00:01:51,070
OK bem
19
00:01:52,190 --> 00:01:58,470
Por que você não me deixa fazer isso? Não, não, você já fez o suficiente, por favor. Não vamos discutir sobre isso. Ah, minha jaqueta
20
00:01:59,690 --> 00:02:00,570
Obrigado
21
00:02:02,990 --> 00:02:05,130
Terei que pensar em uma maneira de mostrar meu apreço
22
00:02:06,070 --> 00:02:11,710
Apenas um sincero e sincero. Obrigado é tudo que esse garoto precisa. Ei, eu posso fazer melhor que isso
23
00:02:12,310 --> 00:02:16,090
Há um ótimo pequeno restaurante. Eu amo, por que não jantamos?
24
00:02:20,520 --> 00:02:21,140
Eles serão?
25
00:02:23,120 --> 00:02:24,620
Marido ou namorado lá
26
00:03:36,280 --> 00:03:42,960
Então você diz que ela vai te levar para jantar e está gastando muito dinheiro no primeiro encontro, bem, eu ajudei a resgatar a bolsa dela
27
00:03:43,640 --> 00:03:45,860
E ela também me afastou uma semana inteira
28
00:03:47,340 --> 00:03:52,600
Você acha que eu deveria atirar algumas flores, você acha, ei
29
00:03:57,020 --> 00:04:03,540
Sobre como Wendell arrasou hoje no treino. Sim, como quando o rifle dele travou e ele começou a gritar sobre isso
30
00:04:03,540 --> 00:04:05,800
Sim, eu estava realmente animado até lá, hein?
31
00:04:08,820 --> 00:04:13,700
Espere um minuto. Limpei melhor o H errado. Oh
32
00:04:14,380 --> 00:04:15,940
Muito obrigado, senhor
33
00:04:20,880 --> 00:04:27,600
Ei, alguém esperando uma mensagem, sim, Purdue, verifique meu contracheque, houve um erro na dispersão. Então o que aconteceu, eles encontraram, senhor
34
00:04:27,600 --> 00:04:30,940
Mais ou menos foi encaminhado para uma caixa postal na Guatemala
35
00:04:31,920 --> 00:04:34,620
E que diabos você autorizou, senhor
36
00:04:36,740 --> 00:04:39,880
Estivemos na Guatemala no mês passado, sim, não tem nada a ver com isso
37
00:04:40,880 --> 00:04:43,160
Espere, essa não é minha assinatura. O que você está dizendo, senhor?
38
00:04:44,280 --> 00:04:49,420
Alguém falsificou minha assinatura. Vamos obter seus números de segurança social e de conta. Como você poderia pagar para saber que eu
39
00:04:54,660 --> 00:04:58,960
Posso conhecer alguns dólares. Ei, não, não, não, se você tiver algum dinheiro extra, gaste com seu filho ou algo assim
40
00:04:59,540 --> 00:05:03,980
Por que você sabe o que há naquele lançador de granadas de plástico? Vimos esta manhã. Oh sim
41
00:05:03,980 --> 00:05:08,840
Isso foi legal. Mas você sabe o que? A mãe dele diz que tenho que parar de fazer compras na Wars Rust
42
00:05:09,440 --> 00:05:12,100
Mas você tem certeza que não precisa de nada que eu possa
43
00:05:13,260 --> 00:05:18,180
Sei que consegui, tenho 60 e verificar isso deve ser bom o suficiente para conseguir algumas flores. Oh
44
00:05:19,220 --> 00:05:19,660
Sim
45
00:05:20,760 --> 00:05:24,720
Algumas flores para aquele grande encontro. Você tem um. Você não quer e Lisa
46
00:05:24,720 --> 00:05:31,700
Eu queria limpar minha conta corrente. O que sobrou
47
00:05:32,260 --> 00:05:36,860
20 anos seria ótimo. Você sabe o que? Eu estou falando sobre. Estou falando de Annalisa Lindstrom
48
00:05:37,740 --> 00:05:38,740
Me olhe nos olhos
49
00:05:41,020 --> 00:05:47,480
Olhe-me nos olhos e diga-me que você não está tentando manter suas opções altas. Eu não sou. Ok, não há nada acontecendo
50
00:05:48,240 --> 00:05:50,740
Senhor, aí está o seu saldo da sua conta Oh
51
00:05:58,500 --> 00:06:03,960
Senhora, por mais que me doa dizer isso, isso provavelmente é um pequeno erro
52
00:06:05,400 --> 00:06:07,200
Não há erro que você tenha
53
00:06:07,200 --> 00:06:13,120
5.063 em sua conta e você tem vinte e seis mil e doze em suas economias
54
00:06:15,560 --> 00:06:15,960
Hum
55
00:06:16,520 --> 00:06:21,840
Quando foi o último depósito há três dias e quem o fez, levaria um ou dois dias para ser rastreado
56
00:06:21,840 --> 00:06:25,400
Mas eu poderia colocar isso em ação para você. Sim, isso seria ótimo
57
00:06:26,160 --> 00:06:33,260
Você sabe o que? Talvez alguém da minha família tenha morrido ou algo que eu não conheço e tenha deixado isso comigo
58
00:06:33,260 --> 00:06:38,180
E quais são as chances disso acontecer? Eu não sei, mas há uma Harley que estou de olho
59
00:06:39,480 --> 00:06:41,380
Senhor, quanto você gostaria?
60
00:06:48,920 --> 00:06:49,440
60
61
00:06:52,460 --> 00:06:53,880
Deve ser um erro
62
00:07:24,780 --> 00:07:27,200
Caçador de bandidos apenas trabalhando no controle
63
00:07:28,240 --> 00:07:37,110
Aqui parece que ele está trabalhando com você
64
00:07:45,310 --> 00:07:51,770
Troque aquele bandido na sua cauda pelo negativo. Eu posso lidar com isso com uma rápida história de joelho. Eu disse martelo negativo
65
00:07:54,790 --> 00:07:56,850
Os caras estão muito perto, espalhem isso aí
66
00:08:00,830 --> 00:08:02,330
Problema para você
67
00:08:08,720 --> 00:08:15,440
Função no DDI Eu eliminei um bandido sem martelar seu amaran com o pedaço de metal mais próximo de seu próprio ala. Sem chance
68
00:08:16,120 --> 00:08:18,140
senhores retornem à base I
69
00:08:30,220 --> 00:08:36,500
Tentei cobrir seu seis caçador, não preciso de sua proteção, senhor. Fique de olho no radar da próxima vez. OK?
70
00:08:37,260 --> 00:08:38,740
Obrigado ensina Marie
71
00:08:39,780 --> 00:08:45,280
Senhor, estou aqui para verificar se os instrutores de combate aéreo não chovem em algumas armadilhas
72
00:08:45,280 --> 00:08:51,140
Sim senhor. Iremos analisar o momento estelar do martelo em vídeo. Verei vocês dois prontos
73
00:09:05,940 --> 00:09:09,280
Os acontecimentos da minha vida são sempre marcados por festas familiares
74
00:09:11,580 --> 00:09:12,700
Graduação de confirmação
75
00:09:14,860 --> 00:09:17,860
Então, minhas melhores lembranças, muitas vezes em comida ruim
76
00:09:17,860 --> 00:09:22,160
Espero que esta noite o México esteja
77
00:09:25,080 --> 00:09:26,340
Na verdade, isso acontece
78
00:09:28,840 --> 00:09:29,940
Tão bem
79
00:09:31,380 --> 00:09:33,480
Sua família ainda está por aqui
80
00:09:35,220 --> 00:09:36,580
Miami eu
81
00:09:36,580 --> 00:09:37,560
Deveria ir vê-los
82
00:09:38,440 --> 00:09:41,080
Eles ficarão satisfeitos em saber que namorei um fuzileiro naval
83
00:09:41,980 --> 00:09:43,280
Tudo certo
84
00:09:45,100 --> 00:09:52,880
Obrigado, senhor, esta refeição foi um bife, siga-me, o bife, o que quer que ela tenha dito foi
85
00:09:53,200 --> 00:09:58,040
Foi muito bom. Obrigado, qualquer coisa que você quiser é só pedir. Obrigado
86
00:10:01,230 --> 00:10:03,790
Ele é maitre desde que me lembro
87
00:10:07,740 --> 00:10:11,140
Rita você sabe o que eu gosto de passar tempo com você
88
00:10:28,580 --> 00:10:35,420
Não, estou apenas preenchendo a força e enquanto esses três capitães são avaliados, então você não quer que os instrutores sejam ah não
89
00:10:35,420 --> 00:10:41,720
Eu faço, mas está no futuro. Quero dizer, não há como eles selecionarem um tenente para um show como este
90
00:10:42,560 --> 00:10:43,260
não tem
91
00:10:44,460 --> 00:10:49,480
Um AJ, o que está com o clima, o que aconteceu naquele encontro não foi agora. Não, o encontro foi ótimo
92
00:10:50,240 --> 00:10:52,320
Rita é uma pegadinha. É só que eu
93
00:10:53,240 --> 00:10:56,260
Liguei para ela esta manhã e o telefone dela estava desconectado
94
00:10:57,520 --> 00:11:04,120
Então passei pelo restaurante onde o tio dela trabalha. Foi fechado um dia. Ela pega a estrada eu
95
00:11:05,400 --> 00:11:07,240
Não tenho ideia de como é isso
96
00:11:08,640 --> 00:11:09,080
AJ
97
00:11:10,560 --> 00:11:10,920
EU
98
00:11:12,580 --> 00:11:16,300
Pode ser importante de Washington. Quem você conhece em Washington?
99
00:11:18,300 --> 00:11:18,660
Ninguém
100
00:11:20,920 --> 00:11:22,620
Bem, eu odeio adicionar sua confusão
101
00:11:23,240 --> 00:11:25,180
Você vê aquele cara no final do bar com ela?
102
00:11:26,280 --> 00:11:28,080
Esse é o mesmo cara que estava no banco ontem
103
00:11:29,900 --> 00:11:33,080
Agora ele está aqui nos verificando, talvez eu devesse dar uma olhada nele
104
00:11:39,100 --> 00:11:41,560
Com licença. Obrigado. Desculpe-me um
105
00:12:11,900 --> 00:12:15,340
Lista telefônica de Washington DC. Isso é uma piada engraçada
106
00:12:27,720 --> 00:12:32,740
O Major Foreman tem cantado seus louvores, Tenente. Ele quer te enviar para Yuma
107
00:12:33,540 --> 00:12:34,020
Yuma
108
00:12:35,660 --> 00:12:40,460
Você quer dizer que o trem é um instrutor de combate aéreo. Você deveria estar lisonjeado, senhor, eu sou eu
109
00:12:41,500 --> 00:12:44,580
Estava apenas ajudando. Eu não tinha ideia de que estava sendo avaliado
110
00:12:45,140 --> 00:12:46,800
Tenente você está sempre sendo avaliado
111
00:12:47,720 --> 00:12:48,580
Senhor, sim
112
00:12:49,720 --> 00:12:55,920
Você acha que estou pronto em termos de desempenho? Sim, mas em termos de atitude
113
00:12:56,580 --> 00:12:58,200
Bem, isso ainda está para ser visto
114
00:12:59,140 --> 00:13:03,280
Mas tenho problemas com a minha atitude, sua atitude combina com sua posição
115
00:13:03,280 --> 00:13:11,220
Os tenentes devem forçar os limites e errar de vez em quando. Você fez isso quando era tenente, senhor?
116
00:13:13,140 --> 00:13:15,160
Mas isso não me atrasou, eu
117
00:13:15,820 --> 00:13:19,080
Cumpri todas as tarefas que me colocariam em uma cabine e me manteriam lá
118
00:13:20,240 --> 00:13:24,280
Isso se encaixaria nesse perfil e você deveria considerar isso seriamente
119
00:13:26,240 --> 00:13:29,440
Sim, senhor, então você me perguntou o que eu fiz
120
00:13:30,840 --> 00:13:38,880
Mas há algo que você deveria saber quando assumi essas tarefas. Fiz isso parcialmente para evitar alguns compromissos pessoais. Eu fiz no chão
121
00:13:40,620 --> 00:13:42,180
Eu não estou orgulhoso disso
122
00:13:42,180 --> 00:13:48,500
Senhor, não tenho certeza do que você está me dizendo para fazer. Não, não estou dizendo para você fazer nada. É sua decisão
123
00:13:50,600 --> 00:13:53,020
Coronel Kelly, isso é tudo
124
00:13:56,740 --> 00:14:01,760
Agente especial Barbara Norton do Serviço de Investigação Criminal Naval
125
00:14:03,020 --> 00:14:04,180
Isto é para você, coronel
126
00:14:10,360 --> 00:14:18,220
Esta é uma autorização para investigar o Tenente AJ Conaway. Não diz por que isso está certo. Não
127
00:14:19,100 --> 00:14:22,900
Precisarei de seus arquivos sobre Conaway e de total confidencialidade, por favor.
128
00:14:25,200 --> 00:14:27,140
Então, estarei esperando esses arquivos que
129
00:14:41,330 --> 00:14:47,210
Estava trocando o óleo e o cara encontrou aquela tachinha na parte interna do meu para-choque, um dispositivo de rastreamento por radiofrequência
130
00:14:47,210 --> 00:14:51,970
Você e eu estamos lhe contando como as coisas estão indo ultimamente. É como se eu estivesse preso dentro da Twilight Zone
131
00:15:01,430 --> 00:15:05,510
Então nos encontramos na área de reunião às 10h20 e cruzamos a linha de partida às 10h30
132
00:15:05,510 --> 00:15:09,850
Vamos buscar velocidade dessa vez pessoal, então vamos manter o foco
133
00:15:15,300 --> 00:15:15,820
Conaway
134
00:15:20,580 --> 00:15:22,200
Tudo bem com você
135
00:15:23,320 --> 00:15:27,220
Senhor, qualquer motivo que você esteja perguntando, mas é importante que eu desenvolva um
136
00:15:28,000 --> 00:15:29,980
relatório com meus fuzileiros navais eu
137
00:15:30,980 --> 00:15:33,400
Quer que eles saibam se há algum problema se precisarem de ajuda
138
00:15:34,140 --> 00:15:37,640
Minha porta está aberta. Isso é algo que você diz para todo mundo, senhor?
139
00:15:41,100 --> 00:15:42,660
conforme a necessidade surge tenente
140
00:16:03,510 --> 00:16:56,260
Solte o acelerador, senhor, enquanto eu bato na duna, mude qualquer outra coisa que você queira dizer
141
00:16:58,540 --> 00:17:00,940
Só que isso não vai acontecer de novo, senhor
142
00:17:08,230 --> 00:17:11,329
AJ, estou bem. eu estou bem
143
00:17:16,839 --> 00:17:17,560
senhora
144
00:17:19,099 --> 00:17:20,079
Arquivo de Conaway
145
00:17:20,800 --> 00:17:24,520
Você poderia ter sido um mensageiro. Eu apreciaria algumas respostas, senhora
146
00:17:24,520 --> 00:17:30,180
Eu também gostaria que o Coronel Tenente Conaway estivesse na Guatemala no mês passado como parte de um experimento de combate.
147
00:17:30,440 --> 00:17:35,000
Bem, ontem ele recebeu um pacote da seção de interesses cubanos em Washington, você sabia disso?
148
00:17:35,000 --> 00:17:39,900
Não verifico sua correspondência. Conaway também recebeu uma grande quantia em dinheiro. Temos a aparência do extrato bancário dele
149
00:17:39,900 --> 00:17:42,360
Tenho certeza de que ele tem uma explicação para isso, Coronel
150
00:17:43,380 --> 00:17:46,360
Você tem alguma ideia? O que está realmente envolvido aqui?
151
00:17:46,460 --> 00:17:51,720
Posso adivinhar um bom palpite sobre espionagem e você prendeu a foto de Conaway com um alvo nela
152
00:17:52,460 --> 00:17:58,900
Conaway terá a oportunidade de responder no momento apropriado, quando seu dossiê estiver repleto de boatos e insinuações.
153
00:17:59,480 --> 00:17:59,960
Coronel
154
00:18:00,640 --> 00:18:06,400
Meu trabalho é coletar informações se eu o trouxer agora. Ele arranjará um advogado. Ele pode impedir minha investigação
155
00:18:06,880 --> 00:18:09,260
Olha, eu conheço esse homem. Ele vai querer cooperar
156
00:18:09,840 --> 00:18:12,140
Eu estou certo disso
157
00:18:12,140 --> 00:18:13,000
Veremos
158
00:18:22,810 --> 00:18:23,770
Senhor eu
159
00:18:23,770 --> 00:18:30,820
Ouvi dizer que você tem falado por você. Presumo que você é um tenente indeciso
160
00:18:32,200 --> 00:18:32,680
EU
161
00:18:32,680 --> 00:18:35,180
Isso me manteve acordado ontem à noite, senhor?
162
00:18:35,640 --> 00:18:37,140
Deixe-me dizer uma coisa, tenente
163
00:18:38,020 --> 00:18:40,540
Só há uma coisa mais difícil do que ser um bom piloto de caça
164
00:18:41,300 --> 00:18:43,340
E isso é treinar um bom piloto de caça
165
00:18:44,460 --> 00:18:46,200
Estou disposto a apostar que você tem essa habilidade
166
00:19:03,500 --> 00:19:12,660
Você tem um problema, senhor, sem problemas. Estou apenas esperando que algo aconteça, esperando o quê?
167
00:19:13,980 --> 00:19:18,800
Você já viu um aspirador de pó antigo com defeito, ele continua sugando ar
168
00:19:19,280 --> 00:19:22,700
O saco de sujeira nas costas fica cada vez maior
169
00:19:24,020 --> 00:19:25,260
E então ele aparece
170
00:19:27,180 --> 00:19:31,940
É isso que estou esperando, caçador, bem, odeio decepcioná-lo, mas isso não vai acontecer
171
00:19:33,900 --> 00:19:36,040
Supere isso, senhor, supere o quê?
172
00:19:37,160 --> 00:19:39,280
Não se faça de estúpido. Com licença, tenente
173
00:19:42,180 --> 00:19:45,380
Você queria ser escolhido para os Sea Dragons. Eles me escolheram
174
00:19:46,060 --> 00:19:50,220
Agora, Yuma parece que poderia me oferecer isso também. De jeito nenhum, caçador do inferno
175
00:19:50,220 --> 00:19:55,760
Ei, é difícil chegar em segundo ou terceiro ou qualquer outra coisa e eu simpatizo, senhor
176
00:19:56,360 --> 00:20:00,900
Mas não vou me autodestruir de jeito nenhum só para abrir caminho para você. Então se acostume com a ideia
177
00:20:01,540 --> 00:20:02,860
Esse trabalho de treinamento
178
00:20:04,730 --> 00:20:06,610
Isso tem meu nome nele
179
00:20:15,750 --> 00:20:19,130
Querido senhor, nenhum tenente esquece que você tem um problema maior
180
00:20:22,440 --> 00:20:22,920
senhor
181
00:20:24,360 --> 00:20:27,660
As investigações da tabela estão examinando seus registros. Para que diabos?
182
00:20:29,100 --> 00:20:29,900
Desculpe senhor
183
00:20:30,880 --> 00:20:32,720
o agente encarregado da ONU
184
00:20:39,420 --> 00:20:43,530
Quando você esteve na Guatemala, você se relacionou com algum estrangeiro que eu
185
00:20:44,480 --> 00:20:47,220
Não tive contato com ninguém além dos meus colegas fuzileiros navais, cara
186
00:20:47,720 --> 00:20:54,320
Mesmo assim, você recebeu seu pagamento e sua correspondência devolvida como se estivesse planejando uma viagem de volta, essa autorização era uma falsificação
187
00:20:54,320 --> 00:20:57,340
Escrevi ao controlador solicitando uma investigação
188
00:20:59,560 --> 00:21:03,320
Quando você voltou, você trabalhou em um relatório marítimo confidencial
189
00:21:03,320 --> 00:21:09,940
Foi recuperado em um pacote endereçado a um residente da Guatemala, alguém que sabemos que trabalha para a inteligência cubana.
190
00:21:09,940 --> 00:21:16,820
Foi enviado para lá. Isso é novidade para mim ontem. Você recebeu um pacote da seção de interesses especiais cubanos em Washington
191
00:21:17,680 --> 00:21:23,700
Lista telefônica foi isso que recebi de uma estúpida lista telefônica de Washington DC. Não tenho ideia de quem enviou
192
00:21:25,660 --> 00:21:28,180
Tenente, sua conta bancária mostra que você recebeu
193
00:21:28,180 --> 00:21:36,270
$ 30.000 esta semana. Eu não toquei em dinheiro. Eu não sei de onde veio
194
00:21:36,270 --> 00:21:41,890
Bem, eu faço parte da Fundação Pan-Americana para a Liberdade e eles têm laços muito estreitos com a inteligência cubana
195
00:21:43,890 --> 00:21:46,050
Duas noites atrás. Nós colocamos você sob vigilância
196
00:21:46,670 --> 00:21:53,230
Você foi ao restaurante La Cucheta, propriedade de membros da fundação. Você tinha alguém me dizendo
197
00:21:54,150 --> 00:22:00,190
Qual é o problema, aquele pequeno dispositivo de rastreamento não funcionou para você, dispositivo de rastreamento, nenhum tenente, apenas couro de sapato velho
198
00:22:02,320 --> 00:22:07,260
Sinto muito. Olha, tenho uma cópia da minha carta ao controlador e o pacote com a lista telefônica
199
00:22:07,260 --> 00:22:13,500
Eles estão de volta na minha casa. Você gostaria de vê-los? Só vai demorar um segundo
200
00:22:14,900 --> 00:22:17,260
Não compre uma história que veremos
201
00:22:30,880 --> 00:22:33,920
Estava bem aqui, senhor, eu tinha ali mesmo em uma pilha
202
00:22:33,920 --> 00:22:38,020
Eu tinha a carta para o controlador e o pacote com a lista telefônica ali mesmo, senhor
203
00:22:38,020 --> 00:22:42,460
E não está lá. Tem certeza? Sim, não está lá. Bem, isso é
204
00:22:44,160 --> 00:22:46,580
Relatório confidencial sobre ataques anfíbios marinhos
205
00:22:48,680 --> 00:22:52,020
Onde você encontrou isso aí, olhe
206
00:22:53,340 --> 00:22:59,960
Isso não é meu. Eu co-escrevi partes disso sobre demolição. Trabalhei nisso na sede, fiz correções lá
207
00:22:59,980 --> 00:23:06,820
Não sei de onde veio esse. Ok, isso não é meu. Olhar. Estas são cópias daquela que tiramos da bolsa da Guatemala
208
00:23:06,820 --> 00:23:13,100
Verifique o código no canto superior direito D não é David T não é Tom três um três nove seis
209
00:23:13,680 --> 00:23:17,620
O código corresponde ao senhor. Estou ficando desgastado. EU
210
00:23:17,620 --> 00:23:20,320
Não venderia meu país por US$ 30 mil. Eu poderia
211
00:23:20,900 --> 00:23:21,380
mais
212
00:23:22,320 --> 00:23:25,280
Tenente, quero que permaneça na base até novo aviso.
213
00:23:25,860 --> 00:23:27,160
Curl, estou sendo enquadrado
214
00:23:35,300 --> 00:23:35,820
EU
215
00:23:35,820 --> 00:23:43,660
Não posso acreditar que estou preso aqui esperando investigações navais contra mim. Há algo que podemos fazer para ajudar. Sim, na verdade
216
00:23:44,260 --> 00:23:49,460
Tem essa mulher. Tenho tentado localizar a Rita Garcia. Acho que ela o conhece. Como você conhece ela?
217
00:23:54,000 --> 00:23:56,800
Fomos jantar juntos eu
218
00:23:58,600 --> 00:23:59,680
Veja, sim, mas
219
00:24:00,560 --> 00:24:07,100
Não foi ela quem te convidou para o restaurante? Sim, e o restaurante acabou por ser uma fachada para uma organização pró Castro.
220
00:24:07,700 --> 00:24:10,300
AJ você acha que é possível que tenha sido ela quem armou para você
221
00:24:11,280 --> 00:24:13,420
Eu não sou estúpido. Eu meio que descobri isso
222
00:24:13,940 --> 00:24:19,140
Sim, esse seria o meu palpite. Ela viu um alvo fácil e foi em frente. O que isto quer dizer? Ouça, espere um minuto
223
00:24:19,140 --> 00:24:24,080
Tudo bem, escreva tudo o que você sabe sobre essa Rita Garcia. Vamos verificar isso com o coronel
224
00:24:24,080 --> 00:24:26,100
Então vamos começar certo? OK
225
00:24:28,860 --> 00:24:40,260
Obrigado janela ela viu uma marca fácil
226
00:24:41,360 --> 00:24:47,200
Ok, então exagerei um pouco, você está chateado porque ele está namorando. Sim, mas eu me importo com quem ele namora? Quero dizer
227
00:24:48,060 --> 00:24:53,580
Olha, você e Bobby estão nos irritando como se algo estivesse acontecendo entre mim e AJ e nada tem nada vai acontecer então
228
00:24:54,100 --> 00:24:59,240
É isso. Pelo menos está tudo bem para mim. Ok, mas se você está negando um sentimento que obviamente existe
229
00:25:00,220 --> 00:25:01,480
Isso vai bagunçar sua cabeça
230
00:25:02,280 --> 00:25:03,500
E o que isso traz para você?
231
00:25:05,060 --> 00:25:05,700
Ah
232
00:25:06,800 --> 00:25:07,440
Agravamento
233
00:25:10,080 --> 00:25:12,260
Bem, é melhor ajudá-lo
234
00:25:12,780 --> 00:25:16,220
Suas cabeças girando. Eu não quero nenhuma bagunça
235
00:25:21,480 --> 00:25:22,120
Dentro
236
00:25:24,600 --> 00:25:40,880
O bandido de alta altitude duas milhas
237
00:25:43,160 --> 00:25:44,580
Roger que estou perto
238
00:25:46,720 --> 00:25:47,480
Para trás
239
00:25:48,680 --> 00:25:54,780
Martelo, você está me aglomerando aqui. Eu tenho um ângulo melhor, não é legal, senhor. Para trás. Você conseguiu sua morte
240
00:25:54,780 --> 00:26:00,080
Estou a 80 nós. Somos muito lentos para manobrar. Seu caçador nervoso. eu passo
241
00:26:03,920 --> 00:26:04,960
entendido
242
00:26:08,500 --> 00:26:12,960
Solte os controles e deixe-a se acalmar. Ela ainda está fora de controle. Sem velocidade de avanço
243
00:26:13,760 --> 00:26:16,820
Ídolo, olhe para seus olhos de DD. Siga as setas 100
244
00:26:38,290 --> 00:26:39,710
Boa recuperação aí em cima, martelo
245
00:26:40,490 --> 00:26:44,570
Mas você nunca deveria ter se metido nessa confusão em primeiro lugar. Sim senhor. Isso não deveria ter acontecido
246
00:26:45,850 --> 00:26:46,970
interrogatório às 17:00
247
00:26:48,650 --> 00:26:49,150
Senhor
248
00:26:50,010 --> 00:26:55,790
Você estragou tudo quando mostrei um pouco de integridade e admiti que estava dando lições sobre integridade
249
00:26:57,830 --> 00:27:00,410
Espere um minuto, senhor
250
00:27:05,360 --> 00:27:08,050
Eu verifiquei aquele estacionamento. Dê uma olhada neste
251
00:27:09,740 --> 00:27:10,240
Certo
252
00:27:14,170 --> 00:27:18,790
O estacionamento fotografa todos os carros? Sim, está se tornando uma prática de segurança padrão
253
00:27:19,230 --> 00:27:22,770
AJ sabia a hora e a data em que conheceu Rita. Então foi um rastreamento fácil
254
00:27:23,790 --> 00:27:29,430
Não é nada fácil nisso. Esse é um bom trabalho de reconhecimento para um aviador. Tudo bem, vamos lá
255
00:27:30,290 --> 00:27:31,990
Veja o que você pode fazer com essa placa?
256
00:27:34,730 --> 00:27:36,610
Vou rastrear isso com o DMV
257
00:27:38,030 --> 00:27:38,830
Tudo bem
258
00:27:42,760 --> 00:27:48,340
Para onde você vai, explicaremos no caminho. Não podemos ter um interrogatório pós-voo. EU
259
00:27:48,340 --> 00:27:50,800
Acabei de fazer uma surtida para mim. Sinto muito, mas tenho que ir
260
00:27:51,560 --> 00:27:53,240
Ei, conversaremos mais tarde, ok
261
00:28:10,000 --> 00:28:10,720
Rita Garcia
262
00:28:13,260 --> 00:28:14,260
Como você me conhece?
263
00:28:15,360 --> 00:28:22,060
Através de um amigo AJ Conaway. Somos todos fuzileiros navais da base da Marinha. Meu amigo está com problemas e ele pensou que ela poderia estar sem ajuda
264
00:28:23,060 --> 00:28:24,720
Não tenho certeza. Eu entendo
265
00:28:27,260 --> 00:28:29,320
Senhora, há uma maneira fácil de esclarecer isso
266
00:28:31,220 --> 00:28:33,220
Senhorita Garcia sente-se. Obrigado
267
00:28:34,680 --> 00:28:36,960
Você gosta de beber alguma coisa? Não, estou bem
268
00:28:39,900 --> 00:28:40,260
OK
269
00:28:41,680 --> 00:28:43,220
Você conhece este homem
270
00:28:45,780 --> 00:28:50,880
Não, não, nunca o conheci no estacionamento barato da Third Street, eu
271
00:28:52,020 --> 00:28:54,960
Nunca estive lá. Eu não o conheço. Não
272
00:28:56,760 --> 00:28:59,940
Por que você está fazendo isso comigo, Rita, apenas mantenha a calma, mas então
273
00:29:03,520 --> 00:29:04,840
Pergunte a ela se ela se lembra disso
274
00:29:05,460 --> 00:29:09,320
É uma foto do carro dela com a hora e a data no estacionamento barato
275
00:29:09,940 --> 00:29:10,820
Esse é o seu carro?
276
00:29:13,960 --> 00:29:16,300
Meu primo usou meu carro enquanto eu estava no exterior
277
00:29:16,940 --> 00:29:20,140
Ela deve ter dirigido até lá enquanto você estava no exterior, onde?
278
00:29:20,960 --> 00:29:21,260
Londres
279
00:29:22,120 --> 00:29:22,560
espere
280
00:29:31,560 --> 00:29:33,660
Ela esteve em Londres por duas semanas
281
00:29:34,220 --> 00:29:35,200
Não, obrigado
282
00:29:36,160 --> 00:29:37,700
Muito obrigado. Você pode ir
283
00:29:38,640 --> 00:29:40,780
espere um minuto eu
284
00:29:40,780 --> 00:29:45,760
Tenho quebrado a cabeça nas últimas 24 horas tentando descobrir se você estava envolvido nisso e, em caso afirmativo, como você?
285
00:29:45,760 --> 00:29:51,800
Consegui tirar e lembrei que quando estava trocando sua roupa você estava segurando minha jaqueta
286
00:29:52,520 --> 00:29:54,940
Posso ir, por que não o deixamos terminar?
287
00:29:56,640 --> 00:30:02,600
Minha carteira estava dentro do bolso da jaqueta, então você teve acesso ao meu cartão de segurança social e ao meu cartão do banco
288
00:30:04,320 --> 00:30:05,620
Minhas chaves também estavam lá
289
00:30:05,620 --> 00:30:11,580
Você deve ter feito uma cópia em cera para que alguém pudesse invadir meu apartamento e quando eu estava naquele restaurante com você
290
00:30:12,060 --> 00:30:17,900
Você conseguiu colocar aquele dispositivo de rastreamento no meu carro, eu realmente gostaria de ir. Obrigado senhorita Garcia
291
00:30:30,000 --> 00:30:31,520
Eu tenho tudo que preciso
292
00:30:31,520 --> 00:30:36,700
Bem, eu não acho que aquela garota era muito boa, mas a história dela simplesmente não parece verdadeira
293
00:30:36,700 --> 00:30:38,840
Soa mais verdadeiro do que o tenente
294
00:30:38,840 --> 00:30:42,020
Ela esteve em Londres por duas semanas, senhora, se ela mudasse meus registros
295
00:30:42,020 --> 00:30:48,920
E ela certamente poderia ter alterado seu próprio passaporte agora que Conaway não era a única pessoa a ter acesso ao relatório da Marinha, quem mais estava lá?
296
00:30:52,960 --> 00:30:54,360
Um é o comandante da base
297
00:30:55,360 --> 00:30:57,920
Eu presumo que você não quer que eu vá atrás disso
298
00:30:58,840 --> 00:31:04,500
Este estava em Praga há duas semanas. Não há como ele executar uma conspiração como essa àquela distância
299
00:31:05,580 --> 00:31:10,660
E este último é civil na inteligência militar. Eu mesmo verifiquei ele
300
00:31:10,660 --> 00:31:15,220
Nenhuma bandeira vermelha para ele, ao contrário do tenente, e ele tem autorização vs9
301
00:31:16,280 --> 00:31:16,940
Esse é ele
302
00:31:17,740 --> 00:31:19,060
Esse é um cara que está seguindo
303
00:31:20,080 --> 00:31:22,660
Você viu esse cara, esse Gus
304
00:31:24,360 --> 00:31:28,820
Reynolds quando Dell o viu no banco e depois no vento favorável, coronel
305
00:31:28,820 --> 00:31:34,220
Não há razão para que ele não esteja no banco ou no vento a favor, não há razão para que você não esteja interessado
306
00:31:34,220 --> 00:31:39,700
Vamos, tudo bem, coronel. Vou considerar isso enquanto isso
307
00:31:39,700 --> 00:31:43,280
Continuarei a assumir a responsabilidade pelo Tenente Conaway
308
00:31:43,900 --> 00:31:49,520
Tudo bem, mas vou conversar com o juiz advogado se vocês dois atrapalharem minha investigação.
309
00:31:49,520 --> 00:31:52,640
Não hesitarei em acusá-lo, tenente.
310
00:31:52,640 --> 00:31:58,580
Conaway esteve em todas as sessões sem advogado, a única obstrução aqui, senhora, é um foco estreito
311
00:31:58,580 --> 00:32:29,230
Li o endereço de Gus no arquivo. Vamos dar uma volta qualquer coisa
312
00:32:33,270 --> 00:32:34,490
Isso não é bom
313
00:32:36,110 --> 00:32:39,850
Notificamos as pessoas apropriadas e saímos, vou mover o carro
314
00:32:43,280 --> 00:32:44,800
Aí estão eles, senhor
315
00:32:45,920 --> 00:32:49,380
Juntos, isso pode tirar as investigações navais do seu caso
316
00:32:50,120 --> 00:32:52,400
tenente-coronel Kelly para o agente Norton
317
00:32:52,400 --> 00:33:00,240
Entre no carro, eles estão saindo, senhor, suporte da página, encontre-me no condomínio Gus Reynolds
318
00:33:13,290 --> 00:33:18,790
Ei, tire aquele pedaço de lixo daí que está interferindo em uma investigação. Eu quero que você recue em qualquer investigação
319
00:33:18,790 --> 00:33:22,490
Eles estão fugindo. Eles deveriam fugir. Esta é uma investigação federal
320
00:33:22,490 --> 00:33:28,010
Há quanto tempo você está com esse cara, ele é traficante e inteligência militar
321
00:33:28,010 --> 00:33:31,470
Bem, então você ficou sabendo da armação de Conaway. Sim claro
322
00:33:31,470 --> 00:33:35,710
Sabemos disso, a inteligência naval pegou um pacote dele e, alguns dias depois,
323
00:33:35,710 --> 00:33:42,090
Ele e sua companheira feminina arranjaram para que ele levasse a culpa para que minha vida ficasse correta, então você não faz nada a respeito
324
00:33:42,090 --> 00:33:44,310
Você teria sido inocentado eventualmente
325
00:33:45,970 --> 00:33:47,970
Olha, estamos passando por esse cara
326
00:33:47,970 --> 00:33:55,950
Desinformação, é absolutamente crucial que ele
continue alimentando Cuba com esse lixo, entre
327
00:33:55,950 --> 00:33:57,950
outras coisas, que reforçam a credibilidade
dos nossos agentes secretos que trabalham lá.
328
00:33:57,950 --> 00:34:04,810
Agora, se o Gus descobrir que estamos atrás dele, meia dúzia de agentes em Cuba poderão ficar comprometidos. Há um problema com o rastreamento
329
00:34:05,790 --> 00:34:09,510
Confira. Você colocou um dispositivo de rastreamento no carro do Gus. Sim
330
00:34:10,230 --> 00:34:14,590
Isso significa que você colocou um no meu? Sim, para evitar que você faça algo assim, por que eu?
331
00:34:15,750 --> 00:34:22,389
Acusei Rita de planejar aquilo no
meu carro. Existe alguma maneira de
332
00:34:22,389 --> 00:34:23,190
ela ter contado ao Gus, não me
conte que você contou a ela sobre isso
333
00:34:23,989 --> 00:34:26,530
Encontrei no lixo. Ele sabe que estamos em turnê
334
00:34:34,230 --> 00:34:38,690
Coronel, sinto muito. Eu mirei no seu homem. Isso não deveria acontecer. E gente, vamos pará-lo?
335
00:34:38,830 --> 00:34:41,210
Sim, se conseguirmos encontrá-lo, o telefone dele está grampeado
336
00:34:41,210 --> 00:34:46,370
Sim, e ele deve suspeitar disso agora, então não vai arriscar ligar ou enviar nada disso
337
00:34:47,090 --> 00:34:53,429
Estamos de olho neste advogado baseado em Washington que faz negócios com a seção de interesses cubanos. Ele está voando em um jato particular
338
00:34:54,070 --> 00:34:55,730
Deve ser o contato do Gus
339
00:34:56,530 --> 00:35:02,470
Gus irá encontrá-lo pessoalmente, contar a ele sobre a operação do FBI e então ele deixará o país assim que conseguirmos uma equipe
340
00:35:02,470 --> 00:35:05,950
Mobilizado, você tem uma equipe bem aqui. Está tudo bem. Vamos montar o nosso próprio
341
00:35:05,950 --> 00:35:11,810
Existe um acordo que nos permite ajudar as agências de aplicação da lei. Você não tem tempo para ser territorial
342
00:35:22,080 --> 00:35:23,680
Você está participando da tarefa
343
00:35:24,240 --> 00:35:27,420
Que sinal de que os federais estão culpando AJ por seus próprios erros
344
00:35:27,420 --> 00:35:33,100
Precisamos esclarecer isso com os federais, você quer dizer que o FBI exatamente AJ está sendo atacado em grande escala
345
00:35:33,100 --> 00:35:38,420
Eu deveria ter sido informado que estou lhe contando agora. Você está dentro, você vai ajudar? Eu não posso ter uma última surtida
346
00:35:40,820 --> 00:35:42,300
Me ligue mais tarde
347
00:35:48,680 --> 00:35:51,140
Senhores, este é o seu último exercício de qualificação
348
00:35:51,660 --> 00:35:55,140
Quero que você se lembre de quando estiver lá em cima para confiar em seus instrumentos e uns nos outros
349
00:35:55,840 --> 00:36:01,900
Qualquer dúvida, você está pronto para um rancor, combine com Jason e lembre-se que o voo de hoje contará como 50% da sua nota
350
00:36:10,350 --> 00:36:13,530
Gus deve ter abandonado o carro pensando que haveria um alerta sobre ele
351
00:36:14,230 --> 00:36:16,130
Veja dragão 3d unidade 7
352
00:36:16,130 --> 00:36:21,170
Copie, veja o dragão 3 que é o Dan, ele está registrado em nome de Gus Reynolds
353
00:36:21,170 --> 00:36:26,990
Sim, ele largou isso e pegou a cópia azul do Mercury Sabre que agora sabemos que corpo e bastante direção
354
00:36:45,780 --> 00:36:47,180
Ele está vindo até você
355
00:37:08,670 --> 00:37:11,730
Esta é a unidade 32. Estou ligando. Como está a situação, Johnny?
356
00:37:12,790 --> 00:37:18,830
Está pendurado muito bem 32, mas está um pouco lento aqui. Você tem uma feira lá. Eu tenho um grande urso
357
00:37:18,830 --> 00:37:21,730
Fomos para um estaleiro perto de uma rua principal. Deixe-me saber quando você estiver claro
358
00:37:23,310 --> 00:37:29,970
Raven para Buda Buda aqui o destino do advogado o estaleiro na High Street só que ele não vai conseguir
359
00:37:29,970 --> 00:37:35,830
Procure interceptar Gus e Rita e uma cópia azul do Mercury Sable que você conseguiu, certo?
360
00:37:39,220 --> 00:37:42,220
Disseram-me que seriam 10 minutos de carro. Sim cara
361
00:37:42,220 --> 00:37:45,540
Sinto muito, mas sim, temos obras em toda a rua
362
00:37:45,540 --> 00:37:49,500
Mas eu te digo o que você não vai abrir a janela, relaxar, sentir um pouco de ar fresco
363
00:39:28,850 --> 00:39:29,790
Meu amigo
364
00:39:51,400 --> 00:40:46,720
Vou escolher um fuzileiro naval que você passou para Yuma
365
00:40:48,400 --> 00:40:49,940
Surgiu uma coisa
366
00:40:50,960 --> 00:40:51,680
Bem
367
00:40:51,680 --> 00:40:58,350
Que tal eu te pagar o jantar com certeza
368
00:41:02,640 --> 00:41:04,960
Pagamento inicial de uma grande dívida
369
00:41:06,480 --> 00:41:10,180
Sem dívidas, você ficou ao meu lado quando eu precisei
370
00:41:11,340 --> 00:41:14,800
Nossa equipe, acho que somos um pouco mais do que apenas uma equipe
371
00:41:15,800 --> 00:41:19,920
AJ nem vai lá. Eu estava me perguntando, hum
372
00:41:19,920 --> 00:41:22,740
Ainda seremos?
373
00:41:23,280 --> 00:41:26,260
Mantendo nossas posições, você sabe como é isso
374
00:41:27,680 --> 00:41:33,940
Sabor da semana menos gosto ruim na boca, então agora você está tentando novamente com o antigo modo de espera
375
00:41:34,700 --> 00:41:39,600
Emily, então você não é a velha espera. Eu nem sei por que você estaria dizendo isso
376
00:41:41,020 --> 00:41:44,840
Acho que isso responde às minhas perguntas. Posições mantidas
377
00:41:46,200 --> 00:41:48,780
Somos amigos, está tudo bem
378
00:41:53,900 --> 00:41:59,620
Então você quer dançar ou algo assim, os amigos não podem dançar
379
00:42:02,980 --> 00:42:04,660
Nós não vamos dançar
380
00:42:06,020 --> 00:42:07,240
Tudo bem
381
00:42:09,000 --> 00:42:10,760
Então, o que amigos?
382
00:42:11,210 --> 00:42:13,450
O que amigos como nós fazemos eu?
383
00:42:16,440 --> 00:42:17,480
Não sei jogar boliche
384
00:42:21,540 --> 00:42:23,720
Sim, então é disso que se trata
385
00:42:24,580 --> 00:42:25,080
boliche
386
00:42:31,820 --> 00:42:32,840
Você tem uma bola
40020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.