All language subtitles for Pensacola Wings of Gold - S01E09 - Past Sins

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,690 --> 00:00:05,230 Esta unidade experimental sua ideia Coronel Bill Kelly recebe o desafio de sua carreira 2 00:00:05,230 --> 00:00:10,490 Mas você é o melhor e eu preciso dos três melhores quatro jovens fuzileiros navais para uma equipe de combate de elite que terá paixão 3 00:00:10,490 --> 00:00:13,290 É melhor você começar a lidar comigo. Será preciso coragem 4 00:00:13,290 --> 00:00:17,530 Nós atiramos de volta e isso vai tirar seu fôlego 5 00:00:17,530 --> 00:00:20,590 Agora Pensacola asas de ouro 6 00:01:02,280 --> 00:01:14,730 Olá, oi, querido. Como estão meus netos? 7 00:01:15,910 --> 00:01:19,350 Não, não, estou, estou bem. Só um pouco irritado 8 00:01:20,230 --> 00:01:22,570 Alguém deixou algo na minha porta 9 00:01:24,010 --> 00:01:26,430 Não, eu não quero entrar nisso 10 00:01:27,130 --> 00:01:28,790 Algum tipo de piada de mau gosto 11 00:01:29,330 --> 00:01:35,450 Uma espécie de dúvida, diga-lhe o que vim no domingo à tarde. Faremos alguns hambúrgueres, vocês, crianças, eu 12 00:01:35,450 --> 00:01:37,930 Falaremos sobre isso então. Tudo bem 13 00:01:37,930 --> 00:01:38,990 Bye Bye 14 00:02:55,270 --> 00:03:01,310 Duas pessoas a um metro à direita da janela, você acha que elas percebem que estou usando caixas que elas conhecem 15 00:03:02,930 --> 00:03:03,810 Todo mundo sabe 16 00:03:05,550 --> 00:03:10,170 O osciloscópio usa uma combinação de infravermelho e micro-ondas que usamos para detectar o calor corporal 17 00:03:14,520 --> 00:03:14,920 Ei 18 00:03:14,920 --> 00:03:18,960 A sala do Lynch deve estar cuspindo balas tendo uma babá daquele cara do Congresso 19 00:03:18,960 --> 00:03:24,540 Sim, Kelly realmente desistiu disso, hein? Pensei que você deveria gritar Geronimo antes de escapar 20 00:03:25,760 --> 00:03:30,720 Você sabe, parece que são muitos sinos e assobios para mim 21 00:03:30,720 --> 00:03:34,960 Meu trabalho é garantir que não desperdicemos o dinheiro dos contribuintes. EU 22 00:03:34,960 --> 00:03:38,060 Significa que você aprecia esses esforços em nosso nome, senhor, em seu nome 23 00:03:39,020 --> 00:03:40,320 Os fuzileiros navais também pagam impostos 24 00:03:40,860 --> 00:03:45,180 Queremos garantir que esses dólares não sejam desperdiçados. Bem, sim, claro que você faz 25 00:03:45,960 --> 00:03:47,980 Coloque os bonecos em seus lugares 26 00:03:47,980 --> 00:03:51,040 Com licença, mas os manequins estão no lugar 27 00:04:03,850 --> 00:04:10,890 Explodir a uma distância precisa além daquela janela, para que possamos eliminar inimigos, mesmo que eles estejam fora de nosso campo de visão 28 00:04:13,010 --> 00:04:15,050 Fugiu McCrae claro, claro 29 00:04:28,920 --> 00:04:29,360 EU 30 00:04:29,360 --> 00:04:40,780 Bem, você sabe que eu provavelmente impressionaria a maioria dos funcionários do Congresso, tenente, mas muitos deles são geeks loucos por tecnologia, mas 31 00:04:41,400 --> 00:04:45,500 Sendo eu mesmo um piloto recém-licenciado, você sabe, estou muito mais interessado em seus F18s 32 00:04:46,880 --> 00:04:51,220 Ótimo, mas você conhece o simulador. Não, essa coisa de realidade virtual realmente não serve para mim 33 00:04:52,120 --> 00:04:54,240 Receio que seja o melhor que podemos fazer agora, senhor 34 00:04:54,240 --> 00:04:59,340 Bem, e o melhor é o que estou aqui para ver, mas devo dizer que não estou muito emocionado por ter sido entregue 35 00:04:59,340 --> 00:05:02,260 Vou para um primeiro-tenente. Sem ofensa significava 36 00:05:02,260 --> 00:05:05,080 Claro que não, senhor. EU 37 00:05:05,080 --> 00:05:09,800 Gostaria de entender, no entanto. O que é tão importante que o Coronel Kelly não pudesse estar aqui para me explicar isso? 38 00:05:10,940 --> 00:05:15,900 Coronel, não me lembro de minhas especificações de trabalho exigindo que eu segurasse a mão de algum contador oficial de grãos 39 00:05:15,900 --> 00:05:16,540 Não 40 00:05:16,540 --> 00:05:19,820 Sei que às vezes temos que fazer um show de cães e pôneis 41 00:05:19,820 --> 00:05:25,340 Mas tirar meia semana de treinamento para algum idiota que se considera um piloto famoso conta o que 42 00:05:25,340 --> 00:05:30,180 Houve um incêndio na casa de George Novak 43 00:05:30,720 --> 00:05:31,980 Ele está na unidade de queimados 44 00:05:33,440 --> 00:06:03,810 E ele é crítico me conte o que aconteceu 45 00:06:04,950 --> 00:06:06,890 Conversamos esta manhã 46 00:06:07,430 --> 00:06:09,670 Sobre seus filhos de crédito, é claro 47 00:06:11,010 --> 00:06:18,370 Estava tudo bem com ele. Não, ele estava chateado com alguma coisa. Ele não diria muito. Ele não é do tipo que se abre 48 00:06:19,790 --> 00:06:21,550 Todos vocês falharam nesse curso 49 00:06:24,380 --> 00:06:27,860 E recebi uma ligação algumas horas depois do hospital 50 00:06:29,080 --> 00:06:32,340 incêndio em casa, algum tipo de acidente estranho 51 00:06:33,500 --> 00:06:35,600 tipo de acidente eu 52 00:06:36,260 --> 00:06:37,140 Realmente não sei 53 00:06:37,960 --> 00:06:39,420 Você quer fazer uma pausa? 54 00:06:40,280 --> 00:06:41,340 Você poderia verificar as crianças 55 00:06:41,880 --> 00:06:43,160 Eu vou ficar por aqui 56 00:07:08,300 --> 00:07:08,900 Jorge 57 00:07:10,520 --> 00:07:16,690 É Bill Kelly da última vez que estivemos juntos em um hospital 58 00:07:19,730 --> 00:07:26,990 Esta noite, abril, maio, 72, então eu estava na cama 59 00:07:28,330 --> 00:07:28,930 Malária 60 00:07:31,010 --> 00:07:32,390 Me manteve longe deles 61 00:07:34,170 --> 00:07:36,870 Os ataques de Napalm fizeram-nos correr sem parar. 62 00:07:39,330 --> 00:07:42,270 Eu lembro de você me irritando que eu devia estar usando 63 00:07:43,310 --> 00:07:46,790 Suco de melão como loção pós-barba para atrair todos aqueles mosquitos 64 00:07:52,730 --> 00:07:59,950 Que terrível desperdício de guerra, não sei como superamos isso 65 00:08:01,630 --> 00:08:10,900 O que fizemos agora, eu só tenho que acreditar que você também vai superar isso, eu 66 00:08:15,820 --> 00:08:17,540 Só tenho que acreditar 67 00:08:21,640 --> 00:08:23,220 Não me dê nenhuma atitude 68 00:08:25,280 --> 00:08:32,000 Sim, certo, trabalhando duro reprogramando o computador doméstico, quando não sabemos que você está no paraíso quente, bem 69 00:08:33,159 --> 00:08:34,200 Veja isso 70 00:08:35,360 --> 00:08:36,960 Vamos, vá para outro lugar 71 00:08:38,220 --> 00:08:44,720 Não, eu aguento esquecer isso, cara, a vida continua, Bobby. Espere, espere, espere, espere, espere. Não, eu 72 00:08:45,580 --> 00:08:51,900 Tenho uma ideia, pessoal, sigam meu exemplo, Wendell. Oh, isso é como um déjà vu de novo, hein? Oh sim 73 00:08:52,420 --> 00:08:55,180 Vida anterior minha. eu era jovem e estúpido 74 00:08:56,760 --> 00:08:57,720 Oi Janine 75 00:08:58,460 --> 00:09:05,370 Olá Wendell, o que houve? Bem, só um pouco de futebol e precisamos de um quarto. Então qualquer um de vocês 76 00:09:05,840 --> 00:09:08,080 Vai passar galera. Vamos 77 00:09:08,080 --> 00:09:09,420 Vá em frente 78 00:09:09,420 --> 00:09:13,240 Vá viver sua fantasia de Joe Montana. Eu posso aguentar 79 00:09:13,240 --> 00:09:14,700 Vamos, amigo 80 00:09:15,860 --> 00:09:16,940 Nós não mordemos 81 00:09:18,120 --> 00:09:19,100 Apenas um jogo 82 00:09:35,060 --> 00:09:35,660 Aterragem 83 00:09:45,240 --> 00:09:53,360 Agora você não pode esperar que um civil faça isso direito Bobby, este não é o momento de relaxar. Estou aqui apenas para dizer 84 00:09:54,940 --> 00:09:55,400 Oh 85 00:10:00,360 --> 00:10:05,880 Quer que eu saia da sua vida, você tem que me dizer que não estou dizendo que vejo 86 00:10:09,140 --> 00:10:11,640 Vamos lá, eu digo isso 87 00:10:12,300 --> 00:10:14,540 Sim, Bobby. EU 88 00:10:14,540 --> 00:10:21,580 Tenho sentimentos por você e uma vez eu os tive por Zach também. Acho que só quero ver 89 00:10:21,580 --> 00:10:22,260 Sim 90 00:10:22,260 --> 00:10:25,520 Vamos Jimmy, quero dizer 91 00:10:26,820 --> 00:10:30,400 Não sou de fazer comparações com esse cara. Ele é 92 00:10:30,400 --> 00:10:31,840 Ele é genérico 93 00:10:32,520 --> 00:10:34,280 Ele é spritzer de vinho branco 94 00:10:34,940 --> 00:10:36,040 E você é o quê? 95 00:10:37,260 --> 00:10:38,160 tequila importada 96 00:10:38,900 --> 00:10:39,780 suave e potente 97 00:10:48,410 --> 00:10:48,890 Oh 98 00:10:51,850 --> 00:10:57,650 Desculpe, Bobby, eu descobri uma fonte de coisas e realmente sei que isso não é justo para você 99 00:10:57,650 --> 00:11:01,830 Então se você não quiser esperar, não, não, eu posso esperar 100 00:11:04,130 --> 00:11:04,610 Alguns 101 00:11:12,050 --> 00:11:12,550 Oh 102 00:11:13,390 --> 00:11:16,010 Não vai funcionar Pali esse cachorro em nós 103 00:11:28,350 --> 00:11:37,130 Receio que ele tenha voltado e o tenha tirado do céu, senhor. Oh, quero tentar novamente no mesmo nível I 104 00:11:39,800 --> 00:11:45,300 Você sabe, eu não quero ser um idiota sobre essas coisas, talvez pudéssemos simplesmente rebaixá-las para um nível inferior 105 00:11:48,520 --> 00:11:52,780 Senhor, não existe nível inferior. Ah 106 00:11:55,980 --> 00:11:58,000 Que tipo de dispositivo explosivo 107 00:11:58,920 --> 00:12:02,840 Tinha um temporizador e um fusível de ignição de fósforo. EU 108 00:12:02,840 --> 00:12:05,040 Não consigo ver isso causando tanto dano por si só 109 00:12:06,000 --> 00:12:08,540 Talvez o fogo tenha sido alimentado por um vazamento de gás 110 00:12:09,160 --> 00:12:09,680 Não 111 00:12:10,440 --> 00:12:13,560 É uma mistura de plástico benzeno e gasolina 112 00:12:14,500 --> 00:12:19,460 Acenda essa coisa e ela se transformará em xarope flamejante. O que você tem um olfato refinado ou algo assim? 113 00:12:20,140 --> 00:12:21,880 Você inala o suficiente disso no Vietnã 114 00:12:22,580 --> 00:12:24,740 Você não esquece 115 00:12:24,740 --> 00:12:26,100 Eles estouram 116 00:12:36,220 --> 00:12:38,640 Ainda está atrapalhando McCrae 117 00:12:38,640 --> 00:12:41,100 Você recebeu minha mensagem, senhora 118 00:12:41,100 --> 00:12:46,920 O que você quis dizer com napalm, um dos investigadores do incêndio criminoso ligou para o laboratório e confirmou 119 00:12:48,060 --> 00:12:54,100 Alguém jogou napalm no trailer dele e o detonou. Nós nem fabricamos mais napalm. Não faz parte do arsenal 120 00:12:54,100 --> 00:12:57,780 Talvez alguém tenha roubado algumas latas de souvenirs do armazenamento 121 00:12:58,640 --> 00:13:00,940 E vamos verificar todos os depósitos de armas 122 00:13:01,680 --> 00:13:04,000 Assim que a configuração do nosso novo computador entrar em ação 123 00:13:07,940 --> 00:13:13,780 Existem alguns ex-fuzileiros navais que podem saber de alguma coisa. Eu estarei fazendo um pouco de couro de sapato nisso, faça o que tiver que fazer, conta 124 00:13:14,860 --> 00:13:19,960 Apenas certifique-se de que alguém esteja cuidando daquele funcionário do Congresso. Oh, estamos mantendo-os entretidos 125 00:14:10,620 --> 00:14:18,300 Como você gosta disso, senhor, visto aqui apenas como sobrevivência básica 126 00:14:24,100 --> 00:14:28,840 Sim, gosto de ver se consigo cronometrar até o último nanossegundo. É apenas sentar no topo da vida 127 00:14:28,840 --> 00:14:34,180 Sim, meu palpite é cinco segundos quatro três. Oh meu Deus. Você é psicótico com desejo de morte 128 00:14:34,680 --> 00:14:35,120 Não 129 00:14:48,840 --> 00:14:49,720 Está lá 130 00:14:50,640 --> 00:14:54,240 Você está esperando o tempo suficiente por uma tosse com nicotina 131 00:14:54,980 --> 00:14:58,760 Acho que posso me safar disso e a garçonete vai tirar isso da sua mão 132 00:14:59,400 --> 00:15:06,060 Mas lembro-me de uma época em que você gostaria disso. Eu sou um homem de família. Muito obrigado. Acho que vou ter que brincar com isso 133 00:15:08,140 --> 00:15:09,620 Parou para ver Novak 134 00:15:10,920 --> 00:15:12,620 Nossa, isso foi difícil 135 00:15:14,140 --> 00:15:15,920 Não vi nada assim desde agora 136 00:15:17,460 --> 00:15:19,260 Alguém usou napalm no cara 137 00:15:20,100 --> 00:15:21,500 De jeito nenhum 138 00:15:28,880 --> 00:15:30,780 Isso dificilmente pode ser uma coincidência 139 00:15:33,630 --> 00:15:41,510 Parece ser conhecido. Onde você conseguiu isso? Estava colado na minha porta ontem de manhã. Minha esposa encontrou. EU 140 00:15:41,510 --> 00:15:47,670 Simplesmente adorei explicar. Ah, isso é apenas um Hamlet no Vietnã. Colocamos napalm por engano 141 00:15:47,670 --> 00:15:55,070 Brindaram talvez 30 a 40 civis. Jerro era o oficial de operações. Ele errou as coordenadas. Sim, Joe Damien 142 00:15:55,090 --> 00:15:57,810 Eu ainda o vejo em Gulfport City 143 00:15:57,810 --> 00:15:59,130 Todos os outros foram inocentados 144 00:15:59,130 --> 00:16:01,490 Mas ainda tínhamos que conviver com isso comigo 145 00:16:01,490 --> 00:16:08,090 Novak, os outros caras do esquadrão, se eu não estivesse sendo bombeado com quinino, mas você estava, então não conseguiu fugir 146 00:16:09,990 --> 00:16:14,350 Você teve sorte, amigo, onde você disse que Damien morava? 147 00:16:25,890 --> 00:16:44,380 Então Damien, o que você está na minha corte marcial 148 00:16:45,840 --> 00:16:46,840 Boa memória 149 00:16:48,140 --> 00:16:50,900 Você está procurando problemas com o proprietário de um apartamento 150 00:16:53,960 --> 00:16:57,100 Sua mensagem dizia que você queria falar comigo sobre George Novak 151 00:16:59,260 --> 00:17:01,120 Lamento ouvir sobre isso 152 00:17:01,900 --> 00:17:03,400 George sobre ser conhecido 153 00:17:04,079 --> 00:17:08,319 Estou tentando descobrir se há uma ligação entre isso e o ataque a Novak. 154 00:17:10,720 --> 00:17:12,060 Você tem alguma ideia? 155 00:17:14,339 --> 00:17:22,099 Alguns meses atrás. Recebi algumas ligações de cidadãos vietnamitas dizendo que essas pessoas queriam falar comigo. EU 156 00:17:22,099 --> 00:17:24,819 Acabei conhecendo esses caras em um hotel na Rota 7 157 00:17:26,200 --> 00:17:31,600 Ambos vietnamitas na casa dos 30 anos. Agora, eles recebem o seu nome Federal Records Center 158 00:17:32,900 --> 00:17:35,460 Aparentemente há um grande arquivo sobre o desconhecido 159 00:17:37,120 --> 00:17:41,660 E esses caras querem saber minha versão de como a vila foi incendiada acidentalmente 160 00:17:42,240 --> 00:17:47,160 Você diz a eles que você foi o bode expiatório, como disse no julgamento, eu era o bode expiatório 161 00:17:47,160 --> 00:17:50,880 Você compra esse visual, Joe. Eu não vim aqui para te julgar 162 00:17:50,880 --> 00:17:54,520 Sim, eu vi o que a guerra fez com meus amigos e estou falando dos sobreviventes 163 00:17:55,280 --> 00:17:56,160 alguns rachados 164 00:17:57,160 --> 00:17:59,140 Alguns estragaram tudo, isso acontece 165 00:17:59,140 --> 00:18:04,080 Então, ainda estou lidando com isso, mas sou o único que vê isso jogado de volta na cara dele, um quarto de século depois 166 00:18:04,080 --> 00:18:05,660 Ei, Joe, verificação da realidade 167 00:18:06,320 --> 00:18:11,580 O rosto de George Novak também não parece muito bom agora. Olhar. Não sei se esses caras 168 00:18:11,660 --> 00:18:15,580 Teve algo a ver com incendiar Novak. Eu só espero que eles não sejam 169 00:18:16,460 --> 00:18:18,380 arranhando nomes de alguma lista de alvos 170 00:18:19,860 --> 00:18:23,780 Por que isso é porque meu nome pode estar nele 171 00:18:32,260 --> 00:18:33,000 Ei, Bobby 172 00:18:33,880 --> 00:18:36,660 Agora que temos um tempinho de folga. Por que você não tenta consertar as coisas? 173 00:18:38,180 --> 00:18:43,280 Quanto tempo dura o nosso adiamento, desde que Kelly trabalhe naquele caso de incêndio criminoso, não consigo a conexão 174 00:18:43,280 --> 00:18:47,060 O que Kelly tem a ver com a vítima? O senhor Kelly saberia que o esquadrão do Vietnã 175 00:18:47,740 --> 00:18:53,320 Kelly parecia pensar que o que aconteceu agora tem algo a ver com o que aconteceu com ninguém, isso significa que a bunda de Kelly também está em jogo 176 00:18:53,800 --> 00:18:56,740 Ele não deixa de contar algo sobre caras como Kelly 177 00:18:57,420 --> 00:18:58,820 Você tem que conectar os pontos 178 00:19:00,120 --> 00:19:01,300 Quando ele não está dizendo nada 179 00:19:02,280 --> 00:19:03,280 Ele está dizendo muito 180 00:19:06,620 --> 00:19:08,940 Deus, eu não vejo isso há muito tempo 181 00:19:09,840 --> 00:19:13,920 Sim, é engraçado. Quantos episódios antigos da sua vida voltam 182 00:19:15,680 --> 00:19:21,410 Como eu voltando para sua casa. Estou feliz que você esteja aqui 183 00:19:23,130 --> 00:19:24,610 Não ouse duvidar disso 184 00:19:33,650 --> 00:19:34,730 Papai, há algum problema? 185 00:19:35,610 --> 00:19:36,990 Há algo que eu possa fazer para ajudar? 186 00:19:40,080 --> 00:19:41,020 E você acabou de fazer isso 187 00:19:48,200 --> 00:19:53,180 Craig me dê uma mão aqui. Essa coisa travou novamente. EU 188 00:19:53,180 --> 00:19:56,120 Fiz tudo o que deveria fazer e fiquei sentado aqui olhando para mim 189 00:19:59,350 --> 00:20:04,970 Senhor, o que você está tentando fazer? Estou tentando falar com arquivos. Eu pedi algumas informações a ele e apenas me encara 190 00:20:05,170 --> 00:20:06,710 Senhor, você tentou acertar? 191 00:20:07,570 --> 00:20:08,050 comando 192 00:20:09,310 --> 00:20:10,270 opção escapar 193 00:20:11,130 --> 00:20:14,510 Opção de comando escape devo ouvir o que você faz? 194 00:20:18,270 --> 00:20:21,290 Opção de comando opção de comando de escape 195 00:20:22,310 --> 00:20:29,780 Aí está, senhor. Todos os caras com quem você voou agora, você sabe, e eu não voei sendo conhecido 196 00:20:29,780 --> 00:20:33,780 Eu estava no hospital com malária. Isso é negativo, 197 00:20:33,780 --> 00:20:35,220 senhor. Não de acordo com isso de acordo com isso 198 00:20:35,720 --> 00:20:36,560 Você estava lá 199 00:20:37,500 --> 00:20:39,220 Dê-me uma cópia impressa do SAP 200 00:22:26,210 --> 00:22:31,460 Você não está me dizendo que restaurante eu pensei em cozinhar 201 00:22:33,180 --> 00:22:35,040 Você está brincando, eu 202 00:22:35,600 --> 00:22:39,940 Quer dizer, tenho certeza que você cozinha. Só estou tendo dificuldade em imaginar você de avental 203 00:22:40,780 --> 00:22:46,120 Saltear cogumelos e vinho e balsâmico. Bem, pensei em matar um urso e jogá-lo no fogo 204 00:22:49,070 --> 00:22:50,790 Contanto que haja salada 205 00:23:04,160 --> 00:23:06,560 Fique aí que explicarei mais tarde. Ei 206 00:23:13,600 --> 00:23:17,460 Olha, eu não preciso de uma babá. Oh, não, senhor, não é disso que se trata 207 00:23:17,460 --> 00:23:21,400 Então o que diabos é isso, senhor, pode ser aquele pacote na frente da sua porta 208 00:23:27,420 --> 00:23:32,980 Dr. West, você trouxe sua maleta médica? Sim, vou precisar disso o mais rápido possível 209 00:24:29,480 --> 00:24:34,320 Você não deveria abri-lo por baixo para estar seguro. Às vezes você segue seu instinto Wendell 210 00:24:52,220 --> 00:24:53,120 O que isso significa? 211 00:24:55,140 --> 00:24:56,580 Isso significa que eu sou o próximo 212 00:24:57,220 --> 00:24:57,660 Você 213 00:25:06,780 --> 00:25:14,040 Língua Fang van que Cui seus advogados solicitaram uma cópia de todos os arquivos relacionados ao ataque 214 00:25:14,880 --> 00:25:18,460 Os registros federais foram entregues no final do mês, senhor. Precisamos de endereços 215 00:25:20,620 --> 00:25:23,860 Arquivos de fatos agora, então estarei lá quando chegar. Sim senhor 216 00:25:28,040 --> 00:25:28,920 opção troll 217 00:25:33,440 --> 00:25:34,260 caiu novamente 218 00:25:36,930 --> 00:25:38,070 Essas coisas são tocantes 219 00:25:44,200 --> 00:25:48,840 Diz que quer me ver sobre uma nova missão. Ele te conta qualquer coisa. Sim, como se Kelly fosse me dizer algo 220 00:25:58,080 --> 00:25:58,480 Então 221 00:25:59,340 --> 00:26:01,120 você e minha filha 222 00:26:01,120 --> 00:26:04,060 ainda se dão bem, eu 223 00:26:06,780 --> 00:26:08,120 Significa que você não está relutante em 224 00:26:08,760 --> 00:26:13,140 Passe algum tempo com ela. Você é senhor? Olha, eu 225 00:26:13,880 --> 00:26:16,640 Não pense que ela está em perigo, mas não tenho certeza disso 226 00:26:17,320 --> 00:26:22,000 Você precisa de alguém para ficar de olho nela, sim, mas 227 00:26:24,360 --> 00:26:26,120 Eu tenho que lidar com isso com cuidado 228 00:26:26,820 --> 00:26:30,560 Ou ela ficará irritada, já que pode ser uma 229 00:26:30,560 --> 00:26:32,360 característica familiar bastante teimosa, eu acho 230 00:26:33,860 --> 00:26:39,420 Estou pensando que se você estivesse envolvido, ela poderia ser mais receptiva 231 00:26:40,580 --> 00:26:41,140 senhor 232 00:26:42,420 --> 00:26:43,820 Você pode contar comigo 233 00:26:46,040 --> 00:26:46,600 senhor 234 00:26:56,540 --> 00:27:00,280 Ok, bem, voltamos às seis, quero ter certeza de chegar ao anfiteatro a tempo 235 00:27:00,280 --> 00:27:05,440 Como você conseguiu essas algemas? De qualquer forma, meu chefe me fez dar um tempo em todos aqueles navios mortos nas noites de quinta-feira 236 00:27:06,460 --> 00:27:06,900 tarde 237 00:27:08,320 --> 00:27:10,160 Lindo dia, não é? 238 00:27:10,420 --> 00:27:14,460 Bobby, é melhor que isso seja bom. Você gostaria de ter companhia? 239 00:27:15,880 --> 00:27:19,600 Na verdade, não importa se você gosta ou não. Você está preso comigo 240 00:27:20,700 --> 00:27:22,800 Vou passar o dia com Zach 241 00:27:24,020 --> 00:27:25,140 Então então meu 242 00:27:26,220 --> 00:27:27,920 Zack, como você está? Bom 243 00:27:30,990 --> 00:27:31,410 então 244 00:27:32,190 --> 00:27:33,430 O que vocês querem fazer? 245 00:27:34,170 --> 00:27:36,710 Jet ski. Isso seria legal. Depois um vídeo 246 00:27:37,570 --> 00:27:42,290 Corte essa porcaria, Bobby. Você sabe o que? Devíamos alugar um vídeo para o guarda-costas 247 00:27:42,910 --> 00:27:48,430 Essa seria uma escolha sábia. Por que o guarda-costas seria uma escolha sábia, porque é disso que seu pai diz que você precisa? 248 00:27:48,990 --> 00:27:51,750 Bem, por que ele mesmo não me contou isso, ligou para ele e perguntou? 249 00:27:51,750 --> 00:27:59,950 Tudo bem, para ser justo, dadas as circunstâncias, posso entender como ele está preocupado com o que você quer, Bobby, em nosso encontro aqui 250 00:28:02,710 --> 00:28:04,150 Nós temos uma escolha 251 00:28:11,430 --> 00:28:14,160 Nosso segundo 252 00:28:19,380 --> 00:28:19,820 EU 253 00:28:19,820 --> 00:28:22,380 Requisitou um carro e você o segurou 254 00:28:23,360 --> 00:28:28,260 Bem, isso foi antes da sua vida ser ameaçada. Agora. Você não irá a lugar nenhum. Eu ficarei na base 255 00:28:28,760 --> 00:28:35,640 Ah, a propósito, isso é um pedido da polícia e uma ordem minha para cidadãos vietnamitas hospedados em um hotel perto daqui 256 00:28:35,640 --> 00:28:37,620 Eles podem estar envolvidos nesses ataques 257 00:28:38,320 --> 00:28:39,740 Bill você tem uma equipe 258 00:28:41,340 --> 00:28:42,060 Usa-os 259 00:28:57,500 --> 00:28:57,900 Você 260 00:28:57,900 --> 00:28:58,800 Esses caras moram aqui 261 00:28:59,700 --> 00:29:03,460 Na verdade moro em Nova York. Eles ficariam acampados aqui por sabe-se lá quanto tempo 262 00:29:05,260 --> 00:29:10,300 É ridículo o facto de ter acontecido há 25 anos, o facto de poder ou não ter sido um acidente. 263 00:29:10,300 --> 00:29:15,660 Nada disso importa. O que importa é que os responsáveis ​​vão pagar o quê? 264 00:29:16,580 --> 00:29:18,440 O que quer que seja. Não é suficiente 265 00:29:18,980 --> 00:29:21,120 Então você rastreia todos os fuzileiros navais envolvidos? 266 00:29:24,140 --> 00:29:28,060 Ainda há alguns membros do esquadrão. Ainda não localizamos você planeja matar todos eles 267 00:29:28,860 --> 00:29:32,380 Não matamos ninguém, planejamos não matar ninguém 268 00:29:33,660 --> 00:29:38,180 Talvez você tenha alguém para fazer o trabalho sujo para você. O que é essa corporação Raison? 269 00:29:41,020 --> 00:29:43,060 Não tem nada a ver com você 270 00:29:43,560 --> 00:29:49,660 Raison é um empreiteiro local do Departamento de Defesa durante a guerra em que fabricou napalm. Estamos preparando um processo 271 00:29:50,500 --> 00:29:55,960 Eles não precisam saber que não sabem disso. Planejamos processar o Departamento de Defesa e a corporação Raison 272 00:29:55,960 --> 00:30:00,660 É por isso que estamos aqui. Então você está preparando uma ação judicial e pedindo indenizações 273 00:30:01,840 --> 00:30:03,600 É disso que se trata 274 00:30:09,780 --> 00:30:10,260 EU 275 00:30:46,070 --> 00:30:47,810 não estou chateado 276 00:30:48,410 --> 00:30:58,370 E por que você não vem olhar? Não estou tentando culpar ninguém. É que há um limite e acho que acabei de chegar lá 277 00:30:58,370 --> 00:31:09,200 Te ligo amanhã. Apenas fazendo meu trabalho, vá se ferrar 278 00:31:12,490 --> 00:31:14,070 Tem alguma coisa para comer aqui 279 00:31:15,090 --> 00:31:20,310 Tenho ingressos para um show e pretendo ir sozinho 280 00:31:18,850 --> 00:31:22,480 Sem chance 281 00:31:25,060 --> 00:31:25,660 EU 282 00:31:26,300 --> 00:31:31,220 Prometi ao seu pai que seu dinheiro ficaria igual ao Tahoe. Por que você simplesmente não me acorrenta à minha cama? 283 00:31:32,780 --> 00:31:35,440 A ideia tem potencial 284 00:31:45,710 --> 00:31:46,850 Aqui você vai 285 00:32:29,940 --> 00:32:31,140 Com licença geral 286 00:32:34,100 --> 00:32:36,500 O que aconteceu, ah 287 00:32:37,300 --> 00:32:42,560 Nada que não pudesse acontecer a alguém que saltasse de um veículo de ataque rápido a 48 quilómetros por hora. Sim 288 00:32:43,680 --> 00:32:46,420 Marine, ganhamos um coração roxo por isso. Não senhor 289 00:32:46,420 --> 00:32:53,260 Ele receberia uma severa reprimenda por saltar de um veículo de ataque rápido a 30 milhas por hora, é o que ele receberia 290 00:32:53,260 --> 00:32:58,760 Sim, isso é para você, o que é essa lista de itens de hardware ordenados? 291 00:32:58,860 --> 00:33:01,460 Eu gostaria de voltar para a colina comigo para fazer demonstrações para o meu povo 292 00:33:02,440 --> 00:33:03,860 o f-18 fica 293 00:33:05,480 --> 00:33:07,200 Essa parte foi uma piada 294 00:33:10,900 --> 00:33:31,800 Sim, está registrado em nome do tenente-coronel William Kelly 295 00:33:34,060 --> 00:33:34,440 Senhor 296 00:33:35,220 --> 00:33:36,820 Bobby disse que Janine levou seu carro 297 00:33:36,820 --> 00:33:41,760 Limps rooms em um exercício de grade deixa ela na buzina, você está apenas esperando um vôo de volta 298 00:33:41,760 --> 00:33:47,560 Requisitamos um carro para você. Dê-me as chaves. Ah, não, não posso fazer isso. Isso é propriedade do governo. Eu sou responsável por isso 299 00:33:47,560 --> 00:33:52,860 Eu sou um funcionário do governo. Bem, Sr. Russo você agora é motorista do governo 300 00:34:14,560 --> 00:34:15,219 Oh 301 00:34:22,600 --> 00:34:40,719 Não é possível em Nafar perto de Monroe, sim, ouvi dizer que vamos 302 00:34:40,719 --> 00:34:41,800 Oh 303 00:36:34,820 --> 00:36:41,640 Estou quase terminando bem a tempo para o Dia do Julgamento 304 00:36:48,240 --> 00:36:48,680 EU 305 00:36:48,680 --> 00:36:56,630 Torne isso mais difícil para mim. Ainda não terminei de consertá-lo. EU 306 00:36:56,630 --> 00:37:02,180 Coronel ferrado. Eu deveria estar com Janine o tempo todo e 307 00:37:05,040 --> 00:37:06,720 Estragou tudo, senhor. Sim, você fez 308 00:37:09,080 --> 00:37:11,620 Mas eu também vi você arriscar sua vida por ela 309 00:37:12,800 --> 00:37:14,460 E isso é o importante 310 00:37:15,860 --> 00:37:19,580 O que estou tentando dizer, tenente, estou grato 311 00:37:21,240 --> 00:37:21,800 Obrigado 312 00:37:28,380 --> 00:37:28,860 Você 313 00:37:28,860 --> 00:37:30,980 A polícia entrevista os dois vietnamitas 314 00:37:31,540 --> 00:37:38,320 Ambos têm álibis, você verifica os depósitos de armas. Sim, senhora. Eu fiz. Há uma Louisiana que tem 12.000 tipos de câncer de napalm 315 00:37:39,020 --> 00:37:40,880 Oito botijões foram roubados do armazém 316 00:37:41,840 --> 00:37:44,040 As câmeras de segurança tiraram uma foto do cara 317 00:37:48,970 --> 00:37:52,390 Aí está, mas você não pode ter uma ideia positiva disso. Nós vamos voltar 318 00:37:54,030 --> 00:37:54,850 Amplie isso 319 00:37:56,630 --> 00:37:57,110 Ou 320 00:38:01,310 --> 00:38:05,730 Joe Damien, você tem certeza que não posso provar isso. Mas sim, cabe 321 00:38:06,230 --> 00:38:10,210 Ele atacou o esquadrão e qualquer outra pessoa culpada por sua corte marcial 322 00:38:10,710 --> 00:38:15,350 E ele usou napalm e fotos de guerra para lançar suspeitas sobre os sobreviventes, senhor. 323 00:38:15,350 --> 00:38:20,530 Quando AJ e eu estávamos conversando com os senhores vietnamitas, eles disseram que iriam iniciar os depoimentos 324 00:38:21,070 --> 00:38:24,410 Joe Damien seria o primeiro a ser chamado se ele entrasse naquela sala 325 00:38:24,410 --> 00:38:30,290 Ele poderia muito bem tentar eliminar todos eles. Bem, acho que ele não está andando naquela sala 326 00:38:41,430 --> 00:38:46,670 Como vai Joe, pensei que já tivéssemos conversado, só ficou um pouco maior 327 00:38:47,770 --> 00:38:51,270 As pessoas estão me esperando. Para onde você vai, Joe? Qual é a grande pressa? 328 00:38:51,470 --> 00:38:54,050 Bem, eu estou indo o que estou fazendo, não é da sua conta 329 00:38:54,050 --> 00:38:56,870 Então por que você não tira essa porcaria do meu caminho e me deixa ir? 330 00:38:56,870 --> 00:39:00,030 Não deveríamos chamar um Hummer pelo nome de Joe. É um baita veículo 331 00:39:01,350 --> 00:39:06,210 Não é tão confortável quanto o meu carro, mas é claro que meu carro não existe mais. Não é? 332 00:39:06,990 --> 00:39:09,870 Minha filha chegou muito perto de estar no mesmo lugar 333 00:39:10,730 --> 00:39:11,930 Você não é um policial 334 00:39:12,870 --> 00:39:16,770 Você não pode me impedir de ir a lugar nenhum. Você deveria desejar que eu fosse um policial Joe 335 00:39:18,150 --> 00:39:20,990 Porque sou muito mais perigoso para você do que qualquer policial 336 00:39:21,970 --> 00:39:23,950 Você tem que orar por um policial Joe 337 00:39:25,710 --> 00:39:27,190 Vamos orar bem rápido 338 00:39:28,630 --> 00:39:32,310 A filha foi um erro, um erro tático 339 00:39:32,310 --> 00:39:35,630 Você pega o filho de um homem e tira seu futuro 340 00:39:36,310 --> 00:39:37,770 Você não pode fazer isso 341 00:39:38,430 --> 00:39:40,350 Mais do que você pode matar o passado 342 00:39:41,090 --> 00:39:42,490 É eterno Joe 343 00:39:43,630 --> 00:39:45,530 E eu vou te contar outra coisa 344 00:39:46,230 --> 00:39:47,090 à prova de fogo para 345 00:40:31,160 --> 00:40:31,720 Você 346 00:40:44,520 --> 00:40:45,080 Senhor 347 00:40:45,640 --> 00:40:46,600 Você está bem? 348 00:40:47,700 --> 00:40:49,820 Instrum Sherman disse que a guerra é um inferno 349 00:40:50,680 --> 00:40:54,140 Mas ele esqueceu de mencionar que a paz também não é um mar de rosas 350 00:41:07,060 --> 00:41:07,580 EU 351 00:41:07,580 --> 00:41:13,240 Pensei que você tinha um encontro com o Dr. Mudança de planos para o oeste, decidimos fazer na próxima semana 352 00:41:14,160 --> 00:41:16,160 Cave antes que esfrie 353 00:41:18,840 --> 00:41:20,620 Você cozinhou sim 354 00:41:21,340 --> 00:41:25,160 Você estragou um encontro com o Dr. West e você cozinharam com certeza 355 00:41:26,460 --> 00:41:32,880 Então, como se chama surpresa de atum? Tinha uma receita mas consegui coisas boas em minha casa 356 00:41:34,380 --> 00:41:38,060 Pai, tem sido um peso pesado para nós dois, mas estou bem estando sozinho 357 00:41:38,060 --> 00:41:43,140 Quer dizer, estou bem em trancar as portas, ligar o alarme e apenas relaxar. Eu estou bem com isso, honesto 358 00:41:43,960 --> 00:41:45,400 Bem, talvez eu não esteja 359 00:41:46,200 --> 00:41:50,580 Talvez eu não esteja em um mundo onde as pessoas tenham que trancar as portas e ligar os alarmes 360 00:41:53,580 --> 00:41:55,540 Não costumava ser assim 361 00:41:57,480 --> 00:42:02,360 Pode ser um lugar assustador, que escolha temos, podemos escolher não perder nosso tempo juntos 362 00:42:03,620 --> 00:42:04,840 Podemos escolher 363 00:42:05,760 --> 00:42:09,420 Diga às pessoas importantes em nossas vidas o quanto elas são importantes para nós 364 00:42:10,620 --> 00:42:14,800 Você conhece todos os tipos de escolhas que deseja mais. Ah, não, obrigado 365 00:42:21,560 --> 00:42:46,030 Aqueles na sua pizza 34654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.