All language subtitles for On.the.Roam.S01E07.Musician.and.the.Craftsmen.1080p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-BurCyg_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,720 --> 00:00:12,960 ¿Qué tal? 2 00:00:13,039 --> 00:00:15,960 - Pues despertándome. - Vale. Me llamo Bill. 3 00:00:16,039 --> 00:00:17,239 Hola, Bill. 4 00:00:17,600 --> 00:00:20,160 Esto es el almacén de madera. 5 00:00:20,239 --> 00:00:23,559 - Sí. - Eso de ahí es la planta de fabricación. 6 00:00:23,640 --> 00:00:25,640 - Sí. - Estamos creciendo 7 00:00:25,719 --> 00:00:28,679 - y vamos a abrir ese edificio también. - Toma ya. 8 00:00:28,760 --> 00:00:31,440 - Vaya, qué pasada. - Sí. 9 00:00:31,920 --> 00:00:35,679 Queríamos llegar pronto. No, mentira, vivimos en la carretera. 10 00:01:27,439 --> 00:01:35,599 EN RUTA 11 00:01:37,480 --> 00:01:41,400 FÁBRICA DE FENDER. CORONA, CALIFORNIA 12 00:01:44,159 --> 00:01:47,400 Esto es de las gradas del Hollywood Bowl. 13 00:01:47,480 --> 00:01:50,159 No. No puede ser. 14 00:01:50,239 --> 00:01:52,879 Sí, de las gradas antiguas, estamos haciendo guitarras con ellas. 15 00:01:52,959 --> 00:01:55,920 Del Hollywood Bowl, la hostia. 16 00:01:56,000 --> 00:01:58,879 Seguro que tenéis madera envejecida también. 17 00:01:58,959 --> 00:02:01,000 - Sí, claro. - Compráis de todo. 18 00:02:01,079 --> 00:02:05,400 Compramos de puentes antiguos, puentes de madera, de graneros antiguos. 19 00:02:05,480 --> 00:02:07,239 Y hacemos guitarras con ello. 20 00:02:07,319 --> 00:02:08,719 - Qué bien. - Sí. 21 00:02:09,800 --> 00:02:12,800 Quiero observar, centrarme en... 22 00:02:12,879 --> 00:02:15,520 cómo se hacen estos instrumentos desde cero. 23 00:02:15,599 --> 00:02:17,560 Alguno de mis artistas favoritos 24 00:02:17,639 --> 00:02:20,439 y las personas que sigo en Instagram son increíbles. 25 00:02:20,520 --> 00:02:22,159 Es genial, te quiero, tío. 26 00:02:22,520 --> 00:02:24,560 Este episodio trata de documentar 27 00:02:25,199 --> 00:02:29,400 y conmemorar esta artesanía. 28 00:02:29,719 --> 00:02:32,800 Verlo y saber lo que inspira al artista. 29 00:02:36,840 --> 00:02:39,800 Vamos a ver la parte final de la fábrica de Fender. 30 00:02:41,919 --> 00:02:43,680 La visita a la fábrica de Fender 31 00:02:44,319 --> 00:02:47,719 fue el principio de todo. 32 00:02:47,800 --> 00:02:51,199 Quería ir, quería acampar allí, 33 00:02:51,280 --> 00:02:53,639 quería levantarme y estar ya ahí a primera hora. 34 00:02:59,439 --> 00:03:00,759 ¡Hala! 35 00:03:06,120 --> 00:03:09,800 Fender tuvo un gran impacto en mi camino hasta tocar la guitarra. 36 00:03:09,879 --> 00:03:13,520 Mi primera guitarra eléctrica fue una Fender Nocaster que me encantaba. 37 00:03:13,599 --> 00:03:15,800 Fue la chispa que inició mi pasión por tocar la guitarra 38 00:03:15,879 --> 00:03:18,039 y mi admiración por cómo se hacen. 39 00:03:27,800 --> 00:03:31,639 No las hacen putas máquinas, me encanta. 40 00:03:32,599 --> 00:03:35,280 Lleva aquí desde 1960, tiene 91 años. 41 00:03:35,360 --> 00:03:38,000 Hola, ¿qué tal, Roger? 42 00:03:38,080 --> 00:03:39,560 ¿Qué tal, señor? 43 00:03:40,800 --> 00:03:44,280 - Lleva usted aquí 60 años. - 61. 44 00:03:44,360 --> 00:03:48,120 - Lleva 61 años aquí. - Empecé en 1960. 45 00:03:48,719 --> 00:03:53,360 Nació en 1929 y aquí está, tiene 91 años. 46 00:03:53,719 --> 00:03:57,560 Es usted increíble. ¡Vaya! Gracias, amigo. 47 00:04:03,000 --> 00:04:06,240 Todo hecho a mano, es artesanía. 48 00:04:07,080 --> 00:04:11,039 Llevan usando las mismas técnicas desde 1954. 49 00:04:12,000 --> 00:04:14,879 Fender, que fabrica en madera, es una empresa icónica 50 00:04:14,960 --> 00:04:17,560 y se hizo un nombre que sigue en boga actualmente. 51 00:04:17,639 --> 00:04:21,439 Mantiene el legado de su artesanía que se aplica a cada guitarra que hacen. 52 00:04:21,519 --> 00:04:26,120 {\an8}Para mí, la artesanía consiste en meterte de lleno en algo 53 00:04:26,480 --> 00:04:28,920 {\an8}que sea un reflejo de ti. 54 00:04:34,879 --> 00:04:37,560 Es muy fuerte pensar en la música que se compondrá 55 00:04:37,639 --> 00:04:39,839 para el mundo con estos instrumentos. 56 00:04:39,920 --> 00:04:42,759 Y todo empieza aquí, de mano de estos artesanos. 57 00:04:43,079 --> 00:04:45,959 Alguien coge una guitarra, la tiene varios minutos 58 00:04:46,040 --> 00:04:48,399 y examina cada detalle de la guitarra. 59 00:04:52,079 --> 00:04:53,920 ¡Hala...! 60 00:04:54,279 --> 00:04:56,759 Uno piensa que esto lo hacen máquinas y bla, bla, bla. 61 00:04:56,839 --> 00:05:01,160 Pero no, cada detalle... Fue increíble ir a la fábrica de Fender y ver... 62 00:05:01,240 --> 00:05:04,000 todo lo que supone cada guitarra, 63 00:05:04,079 --> 00:05:06,000 que es mucho más de lo que pensaba. 64 00:05:06,079 --> 00:05:09,439 Es un proceso precioso, me dejó impresionado. 65 00:05:09,959 --> 00:05:13,920 Oh, vaya, Dale Wilson, te sigo en Instagram. 66 00:05:15,920 --> 00:05:17,199 ¡Genial! 67 00:05:17,560 --> 00:05:21,199 Conocer a todos los artistas y las personas que sigo, 68 00:05:21,639 --> 00:05:24,639 ver su trabajo, sus talleres, 69 00:05:24,720 --> 00:05:28,120 {\an8}entrar, ver lo artesanal que es todo... 70 00:05:30,720 --> 00:05:33,279 Es un proceso en cierto modo vulnerable. Haces algo... 71 00:05:33,360 --> 00:05:37,279 y si te sientes orgulloso, lo enseñas orgulloso a tus amigos y a tu familia. 72 00:05:37,360 --> 00:05:39,600 Pero también te sientes un poco vulnerable, 73 00:05:39,680 --> 00:05:43,279 porque te preocupa que vean todos los fallos que tú le ves. 74 00:05:49,519 --> 00:05:52,560 Llevo unos 18 años haciendo guitarras aquí, en Fender 75 00:05:52,639 --> 00:05:56,839 e hice mi primera guitarra con 14 años en el instituto. 76 00:05:56,920 --> 00:05:59,519 Mientras los demás niños hacían cachimbas y relojes, 77 00:05:59,600 --> 00:06:01,879 yo decidí que quería hacer una guitarra. 78 00:06:02,920 --> 00:06:05,759 Quería hacer las cosas despacio, tomarme mi tiempo 79 00:06:05,839 --> 00:06:08,680 y centrarme en algo que tuviera muchos detalles. 80 00:06:08,759 --> 00:06:13,160 Quería dedicar mi tiempo a hacer algo que alguien pudiera valorar. 81 00:06:15,720 --> 00:06:19,879 Poder hacerlo y alegrarle el día a alguien es el motivo por el que hago esto. 82 00:06:21,959 --> 00:06:24,839 Siempre estoy aprendiendo y aplicando lo que aprendo en mi oficio, 83 00:06:24,920 --> 00:06:28,680 mejorando e implicándome en cada guitarra. 84 00:06:32,160 --> 00:06:34,360 Aún hay veces que no me creo lo que estoy haciendo. 85 00:06:34,439 --> 00:06:37,639 A veces le digo a mi madre: "Estoy en casa de Jimmy Page". 86 00:06:37,720 --> 00:06:39,720 Y me contesta: "Qué bien, cariño". 87 00:06:42,920 --> 00:06:45,360 Estos artesanos tienen un trabajo muy guay. 88 00:06:45,439 --> 00:06:47,519 Llegan cada día al trabajo y pueden vivir su pasión, 89 00:06:47,600 --> 00:06:50,160 pueden aplicar su habilidad para hacer que la música sea posible 90 00:06:50,240 --> 00:06:51,800 para muchas personas. 91 00:06:54,040 --> 00:06:58,759 El equipo de personalización de Fender fue muy guay y muy amable conmigo. 92 00:07:00,879 --> 00:07:03,839 Al ver cómo se monta un instrumento, quise aprender más 93 00:07:03,920 --> 00:07:06,040 y me inspiró profundamente. 94 00:07:06,800 --> 00:07:10,079 Eso me llevó hasta Les Claypool, alguien con una amplia experiencia 95 00:07:10,160 --> 00:07:12,120 en la creación de guitarras personalizadas. 96 00:07:14,240 --> 00:07:18,439 ÁREA DE LA BAHÍA DE SAN FRANCISCO, CALIFORNIA 97 00:07:20,519 --> 00:07:23,639 {\an8}- ¿Nadas por aquí? - Se puede. 98 00:07:29,000 --> 00:07:32,360 Tranquilos, antes era socorrista. Venga, está genial. 99 00:07:36,319 --> 00:07:41,160 Les Claypool y Primus me influyeron mucho de joven. 100 00:07:44,759 --> 00:07:46,879 Me siento identificado con su estilo musical único 101 00:07:46,959 --> 00:07:49,560 - y eso me inspiró a tocar el bajo. - Tío,... 102 00:07:50,000 --> 00:07:53,519 - has tardado menos de un minuto. - Le llamaré Geoff. 103 00:07:54,319 --> 00:07:56,120 Mirad qué bicho. 104 00:07:57,000 --> 00:07:58,480 Impresionante, señor. 105 00:07:58,560 --> 00:08:02,160 De pequeño, nunca pensé que fuera posible poder pasar tiempo con él 106 00:08:02,240 --> 00:08:04,839 y con su familia, hacerme amigo suyo. 107 00:08:04,920 --> 00:08:06,319 ¡Joder! 108 00:08:08,720 --> 00:08:10,519 Es Damien. 109 00:08:11,519 --> 00:08:13,800 ¡Joder, he pescado a Damien! 110 00:08:14,639 --> 00:08:17,000 Mirad qué pescador tan malo es Aquaman. 111 00:08:17,319 --> 00:08:21,319 Primus es, sin duda, uno de mis grupos favoritos de la historia. 112 00:08:21,399 --> 00:08:23,879 El bajo no suele ser un instrumento predominante, 113 00:08:23,959 --> 00:08:26,560 pero cuando Les Claypool está sobre el escenario, 114 00:08:26,639 --> 00:08:28,600 es el centro de atención. 115 00:08:31,000 --> 00:08:32,159 Este ruge. 116 00:08:36,080 --> 00:08:38,320 Para mí este suena más a Primus. 117 00:08:39,399 --> 00:08:41,840 Tiene uno de los rifts de bajo más increíblemente complejos 118 00:08:41,919 --> 00:08:43,919 e impresionantes que he oído jamás. 119 00:08:44,440 --> 00:08:48,559 Hasta tal punto que hay un par de rifts que ya no puede tocar. 120 00:08:50,440 --> 00:08:54,120 Está totalmente conectado con los instrumentos que crean su sonido único. 121 00:08:54,519 --> 00:08:56,679 Es un maestro en su oficio. 122 00:08:59,919 --> 00:09:03,200 Siempre he querido coger una guitarra y aprender a tocarla, 123 00:09:03,279 --> 00:09:06,600 pero de pequeño no se me daba bien. 124 00:09:06,960 --> 00:09:10,440 Ojalá lo hubiera intentando un poco más, pero lo que me inspiró... 125 00:09:10,519 --> 00:09:13,759 fueron estos artistas, personas como Les Claypool y The Flea. 126 00:09:13,840 --> 00:09:15,679 Me inspiraron profundamente en mi vida. 127 00:09:15,759 --> 00:09:18,279 No es que quiera componer mis propias canciones en principio. 128 00:09:18,360 --> 00:09:21,000 Solo quiero cantar las suyas. 129 00:09:21,919 --> 00:09:23,480 Esto son bajos de Carl Thompson. 130 00:09:23,559 --> 00:09:26,039 Es un artesano absolutamente brillante. 131 00:09:26,120 --> 00:09:30,919 Todo lo que hace es único y tú al final ajustas tu música un poco... 132 00:09:32,639 --> 00:09:34,200 al instrumento. 133 00:09:34,279 --> 00:09:37,840 Siempre le digo a la gente: Si quieres comprar el mejor bajo, 134 00:09:37,919 --> 00:09:41,200 cómprate un Carl Thompson. Tú míralo bien, es precioso. 135 00:09:41,519 --> 00:09:43,279 Hace unos instrumentos increíbles. 136 00:09:43,360 --> 00:09:46,200 Es como el Stradivarius de la era moderna. 137 00:09:46,600 --> 00:09:47,519 De verdad. 138 00:09:49,720 --> 00:09:52,759 BROOKLYN, NUEVA YORK 139 00:09:56,159 --> 00:09:58,799 {\an8}Cuando llegue, ¿puedo hacerle un corte de manga? 140 00:09:59,399 --> 00:10:01,600 {\an8}Lo que usted quiera. 141 00:10:02,720 --> 00:10:04,960 Descubrí a Carl Thompson a través de Primus. 142 00:10:05,039 --> 00:10:09,000 Les Claypool y Primus fueron una gran inspiración para mí de joven, 143 00:10:09,080 --> 00:10:11,679 cuando hacía skate. 144 00:10:12,559 --> 00:10:14,080 Verle... 145 00:10:15,759 --> 00:10:18,840 Verle me dejó bastante alucinado. ¿Qué tal, tío? 146 00:10:19,200 --> 00:10:22,000 Es un placer conocerte. Increíble. 147 00:10:22,440 --> 00:10:24,240 ¡Vaya...! 148 00:10:24,320 --> 00:10:26,799 Este taller es una pasada. Fue muy emocionante 149 00:10:26,879 --> 00:10:31,200 poder ir a casa de Carl en Brooklyn, bajar a su sótano 150 00:10:31,279 --> 00:10:34,279 que es super, superpequeño. 151 00:10:34,600 --> 00:10:37,440 Bueno, ¿me enseñas esto un poco? 152 00:10:38,559 --> 00:10:40,519 Ven por aquí. 153 00:10:41,200 --> 00:10:43,600 - Dar cera, pulir cera. - Genial. 154 00:10:43,679 --> 00:10:46,000 Dar cera, pulir cera. 155 00:10:46,080 --> 00:10:49,440 Todos los que me visitan tienen que currar. 156 00:10:49,519 --> 00:10:53,039 Sin excepciones. Me da igual lo grande que sea. 157 00:10:55,320 --> 00:10:56,679 Es un honor. 158 00:10:56,759 --> 00:11:00,080 Carl es como un yayo gurú. 159 00:11:00,159 --> 00:11:02,399 Es como estar en el sótano de tu abuelo. 160 00:11:02,480 --> 00:11:07,039 Ya te gustaría a ti un abuelo tan guay. Iba soltando perlitas de sabiduría. 161 00:11:07,480 --> 00:11:09,960 - ¿Esto qué coño es? - Lo dibujó mi hermano. 162 00:11:10,039 --> 00:11:12,960 - Ah, qué bien, lo dibujó tu hermano. - Billy Ray, ¿ves el nombre? 163 00:11:13,039 --> 00:11:15,559 - Billy Ray Thompson. - Billy Ray Thompson. 164 00:11:15,879 --> 00:11:17,960 Dibujante de Batman. Sí, le conozco bien. 165 00:11:18,039 --> 00:11:20,960 Está hecho con tinta. Se sentó aquí y lo dibujó. 166 00:11:21,039 --> 00:11:24,480 - Vaya, una familia de artistas. - Nada de lápices ni mierdas de esas. 167 00:11:25,120 --> 00:11:28,399 Gracias a este increíble programa, hemos podido conocer personas de todas partes, 168 00:11:28,480 --> 00:11:31,879 también maestros de la artesanía en lugares inesperados. 169 00:11:31,960 --> 00:11:33,639 Carl no es una excepción. 170 00:11:33,720 --> 00:11:38,559 Puede que su taller sea pequeño, pero los bajos que hace son increíbles. 171 00:11:39,039 --> 00:11:41,279 Lleva años haciendo estos instrumentos aquí, 172 00:11:41,360 --> 00:11:44,879 literalmente dándole forma al curso de la historia musical con sus dedos. 173 00:11:44,960 --> 00:11:46,559 Este es precioso. 174 00:11:46,639 --> 00:11:48,799 - ¿Seguro que quieres mandarlo a Australia? - Tengo que hacerlo. 175 00:11:48,879 --> 00:11:51,200 - Nah. - El pobre ha esperado un millón de años. 176 00:11:51,279 --> 00:11:53,799 Nah, pues que espere un poco más, ¿no? 177 00:11:53,879 --> 00:11:57,960 Empezaste como músico de jazz y luego empezaste a hacer bajos, ¿no? 178 00:11:58,039 --> 00:12:01,000 ¿O siempre habías hecho bajos? 179 00:12:01,080 --> 00:12:05,159 Yo no era músico de jazz, era músico profesional. 180 00:12:05,559 --> 00:12:09,559 Hacía trabajos en estudio, toqué en grupos de polka, 181 00:12:09,639 --> 00:12:13,559 toqué con Billy Ward and the Dominoes, con Jackie Wilson... 182 00:12:14,240 --> 00:12:16,519 No es que nunca hubiera tocado un bajo Fender, 183 00:12:16,600 --> 00:12:19,399 pero nunca había tocado uno seis noches a la semana. 184 00:12:20,480 --> 00:12:23,639 Les dije: ¿de verdad tocáis el bajo así, 185 00:12:24,799 --> 00:12:28,440 totalmente desequilibrado? Y encima pesaban una tonelada. 186 00:12:28,519 --> 00:12:31,600 El puente estaba mal. Pensé: 187 00:12:31,919 --> 00:12:34,159 "¿por qué no hago mi propio bajo?" 188 00:12:35,279 --> 00:12:37,879 - Aquí está, este fue el primero. - Hala... 189 00:12:39,080 --> 00:12:41,279 Lo hice y... 190 00:12:41,360 --> 00:12:44,120 Hala. ¿En qué año fue eso? 191 00:12:44,200 --> 00:12:46,480 - En 1974. - Vaya. 192 00:12:46,559 --> 00:12:50,600 Pero de pequeño, no había tocado ni un destornillador. 193 00:12:50,679 --> 00:12:53,279 Me pasaba el día tocando la guitarra. 194 00:12:53,360 --> 00:12:55,759 Pero supongo que, en algún momento de mi vida, 195 00:12:55,840 --> 00:12:58,279 descubrí que lo llevaba en los genes. 196 00:13:00,559 --> 00:13:03,360 Carl ha vivido una vida extraordinaria. 197 00:13:03,440 --> 00:13:04,879 Es un maestro autodidacta. 198 00:13:05,399 --> 00:13:07,960 No puedo ni describir con palabras lo increíble que es. 199 00:13:13,159 --> 00:13:17,600 Quiero que sea así. Quiero que sea así, tiene que estar bien. 200 00:13:17,679 --> 00:13:19,600 Me da igual cómo lo hagas. 201 00:13:20,720 --> 00:13:23,120 Se nota la influencia de lo hecho a mano. 202 00:13:23,200 --> 00:13:27,000 Muchos grandes fabricantes han perdido el toque humano, 203 00:13:27,080 --> 00:13:30,159 pero hay unas pocas personas que abogan por la artesanía. 204 00:13:35,600 --> 00:13:39,039 LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 205 00:13:39,120 --> 00:13:43,440 Hola, Billy. Recuerdo verlo incluso antes de tocar la guitarra. 206 00:13:43,840 --> 00:13:48,399 {\an8}Pensé: ¿Esto qué es? Compré mi primera guitarra nacional. 207 00:13:48,720 --> 00:13:51,039 {\an8}La compré el día que murió Robert Johnson 208 00:13:51,120 --> 00:13:54,399 {\an8}y aprendí a tocar con una guitarra de acero, aprendí a tocar... 209 00:13:54,480 --> 00:13:57,919 "Come On In My Kitchen" antes de saber tocar ninguna nota. 210 00:13:58,000 --> 00:14:01,399 Empecé a tocar con slide antes de aprender las notas. 211 00:14:02,320 --> 00:14:05,559 - ¿La sigues teniendo? - Sí, lo tengo todo. 212 00:14:07,159 --> 00:14:10,720 Algunas guitarras cambiaron el rumbo de la historia de la música. 213 00:14:11,720 --> 00:14:14,399 Una de esas guitarras es la del líder de ZZ Top, Billy Gibbons, 214 00:14:14,480 --> 00:14:16,960 la Les Paul de 1959, 215 00:14:18,000 --> 00:14:20,279 denominada Pearly Gates. 216 00:14:21,639 --> 00:14:25,519 - Cuéntame la historia de Pearly Gates. - Eric Clapton... 217 00:14:25,600 --> 00:14:28,799 fue quien descifró el secreto 218 00:14:29,159 --> 00:14:33,480 y la prueba está en la cara B del disco de John Mayall and the Bluesbreakers. 219 00:14:34,000 --> 00:14:37,360 Se convirtió en un ejemplo. 220 00:14:37,440 --> 00:14:41,759 Ten en cuenta que eso fue en el 66 o el 67 221 00:14:41,840 --> 00:14:47,080 y este instrumento llevaba fabricándose desde el 59, o principios de los 60. 222 00:14:47,879 --> 00:14:51,000 Pearly Gates es una de las guitarras más icónicas del mundo. 223 00:14:51,080 --> 00:14:53,720 Así que envié a mi equipo a Gibson para conocer a Billy 224 00:14:53,799 --> 00:14:56,000 y su legendario instrumento. 225 00:15:01,440 --> 00:15:03,600 {\an8}Me he ido de Los Ángeles y me han dicho 226 00:15:03,679 --> 00:15:06,200 {\an8}que tienes un comprador para Pearly. 227 00:15:06,279 --> 00:15:08,600 {\an8}Le he vendido la Pearly. 228 00:15:10,120 --> 00:15:12,480 - ¿Dónde está Pearly? - Aquí llega. 229 00:15:12,559 --> 00:15:15,200 - Madre mía, madre mía. - Sí. 230 00:15:15,279 --> 00:15:17,879 - ¿Estáis listos? - Venga, venga. 231 00:15:18,399 --> 00:15:19,720 Ay, madre. 232 00:15:19,799 --> 00:15:23,000 {\an8}Pearly Gates es la guitarra de Billy Gibbons 233 00:15:23,080 --> 00:15:27,120 {\an8}y la ha tenido desde el principio de ZZ Top. 234 00:15:27,200 --> 00:15:28,519 Es muy especial. 235 00:15:28,600 --> 00:15:32,120 Enseguida, el sonido del instrumento 236 00:15:32,200 --> 00:15:36,279 eclipsó todo lo que se había hecho antes. 237 00:15:37,759 --> 00:15:39,679 Esa guitarra no se ve muchas veces, 238 00:15:39,759 --> 00:15:42,840 así que mi equipo tenía que estar allí para ver 239 00:15:42,919 --> 00:15:46,120 la Les Paul del 59 más perfecta de la historia. 240 00:15:46,200 --> 00:15:49,279 Definió la música y creó un género musical. 241 00:15:49,360 --> 00:15:52,360 - Sí. - Esto es historia de la música. 242 00:15:52,440 --> 00:15:56,879 Poder grabar a Pearly Gates es mágico, es muy importante. 243 00:15:56,960 --> 00:16:00,440 Esa guitarra se pasó el juego. 244 00:16:05,919 --> 00:16:09,360 Incluso sin enchufar, estas guitarras tienen una resonancia. 245 00:16:16,080 --> 00:16:18,240 Tengo una reunión con Tom Murphy. 246 00:16:18,320 --> 00:16:20,840 - Cuéntame qué es esto. - Este es el archivo 247 00:16:21,159 --> 00:16:24,480 de la primera vez que intentamos replicar Pearly Gates. 248 00:16:25,039 --> 00:16:27,720 Son las fotos que hicimos de la guitarra en sí. 249 00:16:27,799 --> 00:16:31,799 Hay muchas leyendas y yo quiero conmemorar sus guitarras. 250 00:16:31,879 --> 00:16:35,320 Vamos a coger su guitarra, 251 00:16:35,639 --> 00:16:38,759 con todos sus arañazos y golpes, con las marcas de humo 252 00:16:38,840 --> 00:16:41,879 y todo el alma que tiene y vamos a duplicarla 253 00:16:41,960 --> 00:16:44,240 con otros artesanos a los que inspiró su música. 254 00:16:44,320 --> 00:16:46,720 Quiero sorprenderlos para que se retiren si quieren 255 00:16:46,799 --> 00:16:49,519 y que salgan a tocarlas por el mundo. 256 00:16:50,360 --> 00:16:52,960 Tener la oportunidad de ayudar a replicar una de las guitarras 257 00:16:53,039 --> 00:16:56,279 más famosas de la historia de la música para una leyenda de la música 258 00:16:57,320 --> 00:16:59,600 es una experiencia surrealista más. 259 00:16:59,679 --> 00:17:02,559 Todo el amor y la habilidad necesarios para hacer una obra maestra 260 00:17:02,639 --> 00:17:06,000 hace que valores más a los artesanos que dedican sus vidas 261 00:17:06,079 --> 00:17:08,519 a mantener con vida esta forma de arte. 262 00:17:11,519 --> 00:17:14,920 Todos los que trabajan en Gibson están emocionados con los artistas. 263 00:17:15,000 --> 00:17:17,440 Seguramente por eso trabajan ahí, porque les conmueven. 264 00:17:17,519 --> 00:17:20,880 Ahora pueden hacer su guitarra y la vamos a subastar para una ONG. 265 00:17:20,960 --> 00:17:25,839 Ha sido algo muy especial poder documentarlo y devolver lo ganado. 266 00:17:30,400 --> 00:17:33,599 Me alegró mucho saber que íbamos a replicar la Pearly Gates, 267 00:17:33,680 --> 00:17:35,599 la guitarra de Billy Gibbons, para Jason. 268 00:17:35,920 --> 00:17:40,200 Siempre ha sido muy especial para mí, porque en la primavera de 1970, 269 00:17:40,279 --> 00:17:42,599 yo estaba sentado en el suelo de un bar enano 270 00:17:42,680 --> 00:17:44,599 para ver el nuevo grupo de Billy Gibbons. 271 00:17:44,960 --> 00:17:48,440 Apareció desde detrás de su ampli Marshal con esa Les Paul. 272 00:17:48,519 --> 00:17:51,720 Yo era un chaval de 19 años que fue a escuchar a Billy Gibbons 273 00:17:51,799 --> 00:17:53,839 y cuando vi la Les Paul... 274 00:17:54,319 --> 00:17:58,240 Era el cielo de las guitarras, el cielo de la música. 275 00:17:59,079 --> 00:18:02,960 Es emocionante ver cómo se cierra el círculo ahora, 276 00:18:03,039 --> 00:18:07,039 porque a mí me influyó mucho esa guitarra y voy a poder replicarla. 277 00:18:09,039 --> 00:18:12,240 Para esta guitarra en concreto, de todas las guitarras que he hecho, 278 00:18:12,319 --> 00:18:15,359 tuve que usar un cepillo de metal, de los que se usan en las parrillas, 279 00:18:15,440 --> 00:18:17,960 para replicar la madera desgastada. 280 00:18:18,400 --> 00:18:21,200 No el acabado, es que la madera está redondeada aquí. 281 00:18:21,680 --> 00:18:24,079 Por la hebilla del cinturón. La lleva colgada baja. 282 00:18:24,160 --> 00:18:26,720 Así es la guitarra de Billy Gibbons. 283 00:18:27,400 --> 00:18:31,680 Sí, porque además está el tabaco, porque tocó en muchos bares. 284 00:18:31,759 --> 00:18:37,839 Ah, claro. Se ve que amarillea esta parte, el barniz amarillea en toda la guitarra. 285 00:18:38,279 --> 00:18:41,279 Le pregunté que con todas las guitarras que ha tenido, 286 00:18:41,359 --> 00:18:43,279 ¿cómo es que nunca se le rompió esta? 287 00:18:43,720 --> 00:18:45,880 Me contestó: "Porque la tengo aquí". 288 00:18:46,240 --> 00:18:47,480 Vaya... 289 00:18:47,839 --> 00:18:51,160 Nos enteramos de que Billy llamó a esa Les Paul Pearly Gates 290 00:18:51,240 --> 00:18:55,599 porque le prestó un coche a una chica para ir a California 291 00:18:55,680 --> 00:18:57,599 y el coche se llamaba Pearly Gates. 292 00:18:58,039 --> 00:19:02,319 Un colega me dijo que había un vaquero de fuera que trabajaba en un rancho, 293 00:19:02,400 --> 00:19:04,839 que tenía un grupo de vaqueros, 294 00:19:04,920 --> 00:19:08,079 y que creía que tenía una de esas Les Paul tostadas. 295 00:19:08,160 --> 00:19:10,400 Le dije: Pues venga, vamos a verla. 296 00:19:10,480 --> 00:19:15,240 La sacó de debajo de la cama, lo cuento siempre, de debajo de la cama. 297 00:19:15,559 --> 00:19:18,119 Abrió la funda y ahí estaba. 298 00:19:18,720 --> 00:19:21,400 Luego había una chica que estaba en Texas, 299 00:19:21,480 --> 00:19:25,079 pero era de Los Ángeles y tenía la oportunidad 300 00:19:25,160 --> 00:19:26,839 de conseguir un papel para una película, 301 00:19:26,920 --> 00:19:30,079 pero no tenía forma de llegar de Texas hasta California. 302 00:19:30,160 --> 00:19:34,319 Así que un colega mío y yo le dimos un Packard de 1936. 303 00:19:34,720 --> 00:19:37,680 Le dijimos: "No sabemos si va a aguantar el viaje, 304 00:19:37,759 --> 00:19:40,799 no sabemos si vas a poder llegar". Pero ella dijo: 305 00:19:40,880 --> 00:19:44,079 "Voy a aprender a conducirlo". Y lo hizo. 306 00:19:44,160 --> 00:19:48,960 Llegó hasta California, consiguió el papel y nos preguntó: "¿Ahora qué hago?" 307 00:19:49,039 --> 00:19:50,839 Le dije que vendiera el coche. 308 00:19:50,920 --> 00:19:56,480 Lo hizo y nos mandó el dinero justo el día que encontramos la Les Paul. 309 00:19:57,279 --> 00:20:01,799 Tenía la mano llena de billetes, se los di al vaquero y cerramos el trato. 310 00:20:01,880 --> 00:20:05,440 Aceptó y eso fue todo, así empezó todo. 311 00:20:05,519 --> 00:20:09,319 Vaya. Debajo de una cama en Texas, así encontraste a Pearly Gates. 312 00:20:09,400 --> 00:20:11,000 Eso es. 313 00:20:12,000 --> 00:20:13,960 Me encantó sentarme con él y escuchar su historia. 314 00:20:14,039 --> 00:20:16,079 Es un momento precioso cuando conoces a tus héroes 315 00:20:16,160 --> 00:20:20,319 y tus héroes son tan guais. Así que sé guay, sé amable. 316 00:20:29,920 --> 00:20:34,039 El artesano que hizo la Les Paul de 1959 original 317 00:20:34,119 --> 00:20:36,680 cambió el rumbo de la historia de la música. 318 00:20:36,759 --> 00:20:39,079 Todas se hicieron a mano, lo que le otorgó 319 00:20:39,160 --> 00:20:41,680 una personalidad única a cada guitarra. 320 00:20:41,759 --> 00:20:47,039 Y como Pearly, todas crearon música que lleva generaciones inspirándonos. 321 00:20:53,759 --> 00:20:55,640 ¡Aquí está la Pearly Gates! 322 00:21:01,559 --> 00:21:07,480 Estamos en casa de Dan Moloney, que lleva años haciéndome bajos. 323 00:21:07,559 --> 00:21:12,440 Quería diseñar mi propio instrumento que cuadrara conmigo perfectamente. 324 00:21:12,799 --> 00:21:14,880 Un instrumento ergonómico. 325 00:21:15,200 --> 00:21:19,359 Y la única opción que me planteaba era Dan. 326 00:21:20,119 --> 00:21:23,119 - Vamos a ver a Dan. - Vamos a ver a Dan, a ver sus bajos. 327 00:21:23,839 --> 00:21:26,000 Es un buen tío. 328 00:21:30,359 --> 00:21:33,599 {\an8}El dios misterioso. Aquí lo tenemos. ¿Qué tal, Dan? 329 00:21:33,680 --> 00:21:36,359 {\an8}- ¿Cómo estás? - Encantado, aquí se hace todo. 330 00:21:36,440 --> 00:21:39,880 - Aquí pasa todo. - Le he pedido a Dan que me haga uno 331 00:21:39,960 --> 00:21:42,119 de chocolate oscuro y... 332 00:21:42,599 --> 00:21:48,640 estoy deseando tener el primer bajo comestible. 333 00:21:50,599 --> 00:21:53,799 Hemos estado hablando, porque quiero tener un bajo tuyo 334 00:21:54,160 --> 00:21:57,799 y me has dicho que es posible que el próximo que tengas sea... 335 00:21:57,880 --> 00:22:00,640 - de acacia koa, ¿verdad? - Vamos a hacer un par de acacia koa. 336 00:22:00,720 --> 00:22:02,640 - Un par de koas. - A ver cuál me quedo después. 337 00:22:02,720 --> 00:22:04,640 Sí. Vamos a ir igualitos. 338 00:22:05,119 --> 00:22:07,680 Me encantan los materiales naturales. Me siento muy conectado 339 00:22:07,759 --> 00:22:10,720 con objetos con formas naturales. Tienen un gran significado. 340 00:22:11,079 --> 00:22:15,119 La acacia koa es mi madera favorita y es de Hawái, es preciosa. 341 00:22:15,200 --> 00:22:18,440 Este bajo es una conjunción de todo lo que amo. 342 00:22:18,519 --> 00:22:20,880 - Aquí lo tienes. - Es perfecto. 343 00:22:21,359 --> 00:22:23,160 Vaya, te ha salido genial. 344 00:22:23,519 --> 00:22:25,160 Vaya... 345 00:22:25,880 --> 00:22:28,799 - ¿Cuánto lleva hacer un bajo? - Creo que este lo empecé... 346 00:22:28,880 --> 00:22:30,640 hace cinco o seis meses. 347 00:22:32,440 --> 00:22:36,319 Le dije: quiero algo con muy buen equilibrio, 348 00:22:36,720 --> 00:22:40,720 ligero, con mucho punch y una electrónica muy básica. 349 00:22:40,799 --> 00:22:43,279 Quiero que sea fácil y ergonómico. 350 00:22:43,359 --> 00:22:47,160 Quiero sentirlo, ver el contorno y todo eso, y notarlo contra el cuerpo. 351 00:22:47,240 --> 00:22:52,079 Quiero tocarlo sentado en una silla y en el sofá y todo eso. 352 00:22:52,400 --> 00:22:56,119 Porque es lo que hacía de joven con mi bajo Carl Thompson. 353 00:22:56,480 --> 00:22:58,279 Era como mi novia. 354 00:22:58,359 --> 00:23:01,720 Iba con mi bajo a todas partes, cada noche. Me resultaba muy cómodo. 355 00:23:01,799 --> 00:23:05,440 Así que quería que mis instrumentos fueran así de cómodos. 356 00:23:05,519 --> 00:23:09,359 Hemos cambiado la curva. La curva está aquí, la curva está aquí. 357 00:23:09,440 --> 00:23:12,079 - Sí. - Parecía que no tenía buen equilibrio 358 00:23:12,160 --> 00:23:13,599 en la rodilla. 359 00:23:13,680 --> 00:23:17,559 Así que cambiamos la curva inferior, la retrasamos. 360 00:23:17,640 --> 00:23:20,960 Básicamente, es el mismo bajo, pero queríamos extender la curva inferior 361 00:23:21,039 --> 00:23:25,000 para que apoye mejor en la rodilla. ¿Ves? No se mueve. 362 00:23:25,559 --> 00:23:27,640 Puedes trabajar en la consola, que no se mueve. 363 00:23:27,720 --> 00:23:30,839 Pero también es un poco un homenaje a Carl Thompson, 364 00:23:30,920 --> 00:23:36,359 porque Carl es el rey de reyes y esto es un guiño hacia él. 365 00:23:52,279 --> 00:23:54,160 ¿Y la has hecho tú? 366 00:23:54,240 --> 00:23:58,759 Algunas de las que uso sí, pero él hace todos los detalles. 367 00:24:00,799 --> 00:24:03,359 - ¿Cómo le das forma al puente? - Uso distintos métodos. 368 00:24:03,440 --> 00:24:08,200 Uso un poco eso, uno más grande, uso la sierra 369 00:24:08,279 --> 00:24:12,640 y cosas más pequeñas, uso limas, uso lija... 370 00:24:12,720 --> 00:24:14,400 ¿Te lo acabas de cargar? 371 00:24:17,759 --> 00:24:20,680 - Era el mío. - Sí, ese lo has comprado tú. 372 00:24:20,759 --> 00:24:22,400 Sí, no pasa nada. 373 00:24:22,480 --> 00:24:25,279 Se ven un par de marcas de cuando trabajé yo en él, aquí. 374 00:24:25,359 --> 00:24:26,640 Hice justo lo que has hecho tú. 375 00:24:26,720 --> 00:24:29,839 Hay que editarlo para que no se sepa. No he dejado ninguna marca. 376 00:24:29,920 --> 00:24:31,519 - Yo te he visto. - Mentira. 377 00:24:31,880 --> 00:24:35,599 Gracias por abrirnos las puertas de tu casa y mostrarnos tu arte. 378 00:24:36,599 --> 00:24:39,359 Y gracias por enseñarme cómo lo haces tú también, 379 00:24:39,440 --> 00:24:41,359 porque me parece alucinante. 380 00:24:46,319 --> 00:24:50,480 BROOKLYN, NUEVA YORK 381 00:24:51,480 --> 00:24:54,200 {\an8}Yo no hago nada de eso, soy músico de jazz. 382 00:24:54,799 --> 00:24:57,079 {\an8}- Yo toco el bajo. - Sí. 383 00:24:57,799 --> 00:24:59,759 Yo solo estoy aquí. 384 00:25:04,160 --> 00:25:07,319 Es genial venir. El padre de Carl hizo esto. 385 00:25:07,680 --> 00:25:11,920 Le quitó el mástil a una guitarra acústica y le hizo el cuerpo. 386 00:25:12,599 --> 00:25:14,559 - Lo hizo en los años 30. - Vaya... 387 00:25:14,640 --> 00:25:16,960 Fue antes de que Les Paul hiciera instrumentos. 388 00:25:17,039 --> 00:25:20,519 Su padre hacía cosas para grabar. 389 00:25:20,599 --> 00:25:24,000 Siempre le costó escuchar bien lo que grababa, 390 00:25:24,079 --> 00:25:26,759 así que decidió hacer una guitarra eléctrica. 391 00:25:26,839 --> 00:25:28,319 - Vaya. - Sí. 392 00:25:28,400 --> 00:25:32,839 Mi padre era maquinista. Era músico, pero no profesional. 393 00:25:32,920 --> 00:25:35,200 Simplemente tocaba. 394 00:25:35,640 --> 00:25:38,599 Tenía ese mástil antiguo, cogió unas tablas, 395 00:25:38,680 --> 00:25:42,279 las cortó y formó el cuerpo. Luego hizo la pastilla. 396 00:25:42,720 --> 00:25:45,079 - De hecho, Les Paul tocó esta guitarra. - ¿Ah, sí? 397 00:25:45,160 --> 00:25:48,400 Sí, Les vino a mi taller varias veces en aquella época. 398 00:25:48,480 --> 00:25:53,079 Les me dijo: "Carl, puede que tu padre fuera una de las primeras personas 399 00:25:53,160 --> 00:25:55,240 que hiciera una guitarra con cuerpo sólido". 400 00:25:55,319 --> 00:25:57,799 No es gran cosa, pero funcionaba. 401 00:25:57,880 --> 00:26:00,000 Tengo grabaciones suyas tocándola. 402 00:26:03,960 --> 00:26:06,519 No sé ni cómo conseguía tocar la guitarra. 403 00:26:07,599 --> 00:26:11,400 Sí, muchas personas la han tocado, por ejemplo, Eric Clapton. 404 00:26:11,720 --> 00:26:14,359 - ¿Eric Clapton la tocó? - Cuando trabajaba con Danny Armstrong, 405 00:26:14,440 --> 00:26:16,440 toda esa gente venía a visitarme. 406 00:26:18,839 --> 00:26:20,720 Esto es una pieza de museo, señor. 407 00:26:20,799 --> 00:26:24,359 Grandes figuras de la música han tocado la guitarra del padre de Carl. 408 00:26:24,440 --> 00:26:27,400 Y pensar que podría ser una de las primeras guitarras eléctricas 409 00:26:27,480 --> 00:26:30,240 con cuerpo sólido. Verla ahí puesta... 410 00:26:30,319 --> 00:26:34,319 - nos demuestra lo humilde que es Carl. - ¿Querías que viera algo más por aquí? 411 00:26:34,400 --> 00:26:36,440 - No, ya está. - Es increíble. 412 00:26:36,519 --> 00:26:38,240 - Es lo que hacemos, sí. - Es increíble. 413 00:26:39,000 --> 00:26:41,400 Está claro que Carl procede de una familia de creadores. 414 00:26:41,799 --> 00:26:45,759 Como padre que quiere legar a sus hijos lo que más ama, mis pasiones, 415 00:26:46,160 --> 00:26:48,039 sentí una profunda conexión con él. 416 00:26:48,480 --> 00:26:52,960 Y de eso trata este programa, visitamos a artistas artesanos 417 00:26:53,039 --> 00:26:56,079 y esta es la verdadera esencia: 418 00:26:56,160 --> 00:27:02,160 ir a su pequeño estudio en un sótano donde hace los mejores bajos del mundo. 419 00:27:03,519 --> 00:27:07,839 Eres uno de los más grandes héroes del mundo, tío. 420 00:27:08,400 --> 00:27:11,319 Esto es lo que queremos, tenerlo documentado. 421 00:27:11,960 --> 00:27:15,039 Entrar en su tallercito, experimentarlo. 422 00:27:15,119 --> 00:27:18,640 Fue precioso ver cómo todo cobraba vida. 423 00:27:19,160 --> 00:27:21,799 Déjame decirte una cosa, yo tenía 10 hermanos. 424 00:27:22,519 --> 00:27:28,240 Un día, mi madre me llevó a un lado cuando tenía como 13 o 14 años 425 00:27:28,559 --> 00:27:33,039 y me dijo: "Carl, tu padre y yo creemos que tienes unos dones muy especiales. 426 00:27:33,119 --> 00:27:36,440 No estoy diciendo que seas mejor que tus hermanos, no pienses eso. 427 00:27:36,519 --> 00:27:39,279 Solo digo que parece que tienes unos dones especiales". 428 00:27:39,359 --> 00:27:41,720 Y me dijo: "Te voy a decir una cosa, Carl, 429 00:27:42,480 --> 00:27:45,799 el mejor don que puede tener una persona 430 00:27:46,119 --> 00:27:48,279 es compartir su don. 431 00:27:48,640 --> 00:27:51,279 Si no lo compartes, no sirve para nada". 432 00:27:51,720 --> 00:27:53,279 Eso me dijo... 433 00:27:54,279 --> 00:27:56,519 y lo recordaré toda mi vida. 434 00:27:56,839 --> 00:27:59,000 Lo comparto constantemente. 435 00:27:59,720 --> 00:28:03,279 Cada vez que me vuelvo un creído y me creo que soy alguien... 436 00:28:05,839 --> 00:28:09,319 Tan solo sus principios, su lema, las cosas que le mueven... 437 00:28:09,400 --> 00:28:11,039 Carl es muy inspirador. 438 00:28:11,759 --> 00:28:13,960 Gracias. Sin duda, has compartido tu don. 439 00:28:14,039 --> 00:28:17,160 - Es lo que hay que hacer. - Totalmente, 440 00:28:17,240 --> 00:28:19,920 - sin duda, ha compartido su don. - Sí, es verdad. 441 00:28:20,000 --> 00:28:23,079 Y Joe también lo comparte. Es muy importante hacerlo. 442 00:28:23,160 --> 00:28:27,319 Porque no es tuyo. Cuando te mueres, se va a otro lado. 443 00:28:27,759 --> 00:28:28,880 Ya sabes... 444 00:28:29,200 --> 00:28:33,079 A lo mejor te vuelves creído porque puedes hacer esto o lo otro. No. 445 00:28:33,680 --> 00:28:38,279 Estoy usando mi pasión o mi emoción por lo que hace 446 00:28:38,599 --> 00:28:40,079 para mostrarle al mundo 447 00:28:40,160 --> 00:28:44,079 que tiene el superpoder de hacer esto 448 00:28:44,160 --> 00:28:46,759 y que tiene que legárselo al mundo. Así que me parece maravilloso 449 00:28:46,839 --> 00:28:49,119 que nos hagamos cumplidos el uno al otro. 450 00:28:55,160 --> 00:28:57,319 Este se llama el Nashville. 451 00:28:57,400 --> 00:29:00,039 ¿Nashville? Vaya... 452 00:29:04,599 --> 00:29:08,279 La base rainbow se empezó a hacer en guitarras en los 70. 453 00:29:08,880 --> 00:29:10,799 Fuiste el primero en hacer esto. 454 00:29:10,880 --> 00:29:14,480 Lo llamaron "rainbowbase". Cuando Les llegó a mi vida, 455 00:29:14,559 --> 00:29:17,279 pensé: "este tío está loco. 456 00:29:17,359 --> 00:29:20,960 - Le voy a hacer una locura". - Está como una cabra. 457 00:29:21,039 --> 00:29:25,240 Le quise hacer alguna locura. Ahora todos quieren un "rainbow base". 458 00:29:25,839 --> 00:29:28,079 ¿Ese es el primero que le hiciste? ¿El Rainbow? 459 00:29:28,160 --> 00:29:31,960 Es el primero que le hice, sí. Pero él tuvo uno antes que este, 460 00:29:32,400 --> 00:29:38,440 encontró uno, decía que tenía una base de nogal. 461 00:29:39,160 --> 00:29:42,119 Dice que lo encontró en una tienda de segunda mano de San Francisco 462 00:29:42,200 --> 00:29:43,880 - hace mucho tiempo. - ¿De verdad? 463 00:29:43,960 --> 00:29:46,039 Antes incluso de que yo le conociera. 464 00:29:46,119 --> 00:29:49,599 Me topé con uno en una tienda de música local, de segunda mano. 465 00:29:49,680 --> 00:29:52,839 Pensé: "La hostia, ¿y esto?" Lo cogí y lo toqué. 466 00:29:52,920 --> 00:29:54,400 - El que tocaste anoche. - Sí, ese. 467 00:29:54,920 --> 00:29:57,680 No tenía dinero, así que fui pidiendo dinero prestado a todo el mundo 468 00:29:57,759 --> 00:29:59,920 y estuve racaneando y ahorrando. Costaba 600 dólares. 469 00:30:00,000 --> 00:30:02,960 Volví a por él y lo habían subido a 1000 dólares. 470 00:30:03,039 --> 00:30:06,440 Le dije al tío: "Me habías dicho 600". Yo estaba en el instituto. 471 00:30:07,000 --> 00:30:10,880 Se va a la trastienda, vuelve y me dice: "Vale, te lo vendo por 600 más impuesto". 472 00:30:10,960 --> 00:30:15,680 Le dije que vale, le di los 600 y le hice un cheque falso por los impuestos. 473 00:30:15,759 --> 00:30:17,240 Pero conseguí el bajo. 474 00:30:19,279 --> 00:30:23,160 Vino Les y me dijo que quería un bajo de seis cuerdas. 475 00:30:24,000 --> 00:30:26,319 Empezó a hacerlo y cuando iba por la mitad 476 00:30:26,400 --> 00:30:29,920 le dije que lo quería sin trastes, porque soy idiota. 477 00:30:30,000 --> 00:30:34,200 Y me compliqué mucho la vida por pedirlo sin trastes. 478 00:30:34,559 --> 00:30:39,119 ¿Por qué decidí que no tuviera trastes? Es ridículo. Quería un reto. 479 00:30:39,200 --> 00:30:42,759 Pensé: "me aburro con cuatro cuerdas, quiero ponerme un reto". 480 00:30:42,839 --> 00:30:48,839 Este es su bajo. Lo hice estilo rainbow y gustó mucho. 481 00:30:49,480 --> 00:30:53,279 Porque cuando escuché el sonido, cómo sonaba la madera, 482 00:30:54,000 --> 00:30:55,960 estaba en la cocina, pero... 483 00:30:56,279 --> 00:31:00,519 tenía que haberle cobrado 50 millones de dólares por ese bajo. 484 00:31:02,079 --> 00:31:04,200 La música de Les se vio influida directamente 485 00:31:04,279 --> 00:31:06,759 por el ingenio de Carl para hacer este bajo. 486 00:31:07,279 --> 00:31:09,839 Y las canciones que creó con él han tenido un profundo impacto 487 00:31:09,920 --> 00:31:12,359 en la vida de muchas personas, entre las que me incluyo. 488 00:31:12,440 --> 00:31:16,599 Los bajos Pachyderm son geniales, superergonómicos. 489 00:31:16,920 --> 00:31:20,559 Pero si quieres una increíble obra de arte hecha por uno 490 00:31:20,640 --> 00:31:23,079 de los mejores fabricantes de bajos que he visto en mi vida, 491 00:31:23,160 --> 00:31:25,799 - tienes que comprarte un Carl Thompson. - ¿Has visto la foto que tengo suya? 492 00:31:25,880 --> 00:31:27,480 No, enséñamela. 493 00:31:28,440 --> 00:31:30,799 Es un salvaje. Le quiero con locura. 494 00:31:30,880 --> 00:31:33,240 Habla maravillas de ti también, así que ha sido un honor 495 00:31:33,319 --> 00:31:35,119 poder venir aquí y conocerte. 496 00:31:35,440 --> 00:31:37,799 Me alegra muchísimo tener un bajo tuyo. 497 00:31:38,119 --> 00:31:41,279 Me alegra que hayas venido también. Ya te lo he dicho antes, 498 00:31:41,359 --> 00:31:44,759 he hecho guitarras para Lou Reed, Hank Williams, 499 00:31:44,839 --> 00:31:47,839 pero nunca había hecho una para Aquaman. 500 00:31:52,680 --> 00:31:55,480 Carl ha hecho un bajo de seis cuerdas precioso. 501 00:31:55,839 --> 00:31:58,160 El trabajo en madera es puro arte. 502 00:31:58,240 --> 00:32:02,799 Ha cogido la influencia del estilo de Les y lo ha incorporado en esta pieza. 503 00:32:04,599 --> 00:32:07,160 Carl es un puto genio. 504 00:32:07,240 --> 00:32:09,200 Sí, es una pasada. 505 00:32:10,000 --> 00:32:11,519 Bonito y ligero. 506 00:32:14,880 --> 00:32:19,319 Ahora Les tiene bajos Pachyderm que hace con Dan Maloney. 507 00:32:19,400 --> 00:32:22,079 - Es la leche. - ¡Sí! 508 00:32:22,759 --> 00:32:25,680 Carl. Pero es precioso ver... 509 00:32:25,759 --> 00:32:29,799 de dónde procede su estilo, su origen está en Carl. 510 00:32:32,279 --> 00:32:34,519 - Sí, es muy guay. - Estoy entusiasmado. 511 00:32:34,960 --> 00:32:38,319 Estoy deseando contárselo a Carl. Está muy emocionado por venir. 512 00:32:39,039 --> 00:32:40,880 Impresiona ir a casa de Carl, a su pequeño sótano, 513 00:32:40,960 --> 00:32:43,880 porque hemos grabado el programa en fábricas inmensas 514 00:32:43,960 --> 00:32:47,000 que siguen haciendo cosas a mano. 515 00:32:47,079 --> 00:32:49,920 Pero luego hemos entrado en el garaje de alguien, como el de Dan, 516 00:32:50,000 --> 00:32:54,400 que hace instrumentos alucinantes. Pero aun así Carl sigue ahí. 517 00:32:54,480 --> 00:32:57,480 - ¿Cuántos años tiene? ¿Ochenta y pico? - Ni idea. 518 00:32:57,559 --> 00:33:01,559 Yo creo que es un vampiro, no tiene edad. Sí, es que mira. 519 00:33:01,640 --> 00:33:04,319 Nadie puede superar su trabajo en madera. Es increíble. 520 00:33:04,400 --> 00:33:06,119 Literalmente son obras de arte. 521 00:33:06,960 --> 00:33:09,720 Es una de las cosas más bonitas de esto, que has creado algo con él. 522 00:33:09,799 --> 00:33:12,079 Y yo he podido ver entre bambalinas 523 00:33:12,519 --> 00:33:15,799 lo que supone hacer algo así y este tipo de artesanía. 524 00:33:16,599 --> 00:33:20,519 Madera de acacia koa, el centro es de caoba 525 00:33:21,000 --> 00:33:23,880 - y el mástil es de arce. - ¿De verdad? 526 00:33:24,680 --> 00:33:27,680 Así era antes, esto es un mástil. 527 00:33:28,319 --> 00:33:30,839 Antes de esto era un árbol. 528 00:33:34,599 --> 00:33:36,880 Mis dos primeros bajos sin trastes, 529 00:33:37,680 --> 00:33:40,480 nunca había tenido ninguno 530 00:33:41,519 --> 00:33:44,519 y creo que me va a gustar, 531 00:33:44,920 --> 00:33:46,440 tanto como vosotros. 532 00:33:48,119 --> 00:33:52,319 Es precioso. Y también va a ser mi primer bajo de seis cuerdas. 533 00:33:58,039 --> 00:34:01,279 Increíble. No sé cuántas guitarras hace al año, 534 00:34:01,359 --> 00:34:04,039 pero es muy especial para mí poder tener... 535 00:34:04,119 --> 00:34:06,720 algo suyo y poder grabarle. 536 00:34:07,160 --> 00:34:10,199 Carl, no sé si te gusta alguna ONG en particular, 537 00:34:10,280 --> 00:34:12,920 vamos a recaudar dinero y donarlo a una ONG. 538 00:34:13,000 --> 00:34:15,239 - ¿Quieres alguna concreta? - Make a wish. 539 00:34:15,320 --> 00:34:17,880 Make a wish. Voy a subastarla. 540 00:34:17,960 --> 00:34:22,400 Es mi primer bajo sin trastes. Espero recaudar dinero 541 00:34:22,480 --> 00:34:28,239 y poder donarlo a una ONG. Así que se lo daremos a Make a wish. 542 00:34:28,320 --> 00:34:31,199 ¿Te acuerdas de lo que te dije cuando hablé con él por teléfono? 543 00:34:31,280 --> 00:34:35,119 Te dije: "No le conozco, pero parece un buen hombre". 544 00:34:35,480 --> 00:34:39,280 Me has dado cosas muy valiosas hoy y muy buenos consejos. 545 00:34:40,000 --> 00:34:41,840 Sí, tío. 546 00:34:43,079 --> 00:34:46,320 Poder emplear a mi equipo y nuestra pasión, y poder grabarle 547 00:34:46,400 --> 00:34:49,559 de esta forma tan bonita ha sido todo un honor. 548 00:34:59,760 --> 00:35:01,679 ESTUDIO DE LES CLAYPOOL. 549 00:35:01,760 --> 00:35:04,199 ÁREA DE LA BAHÍA DE SAN FRANCISCO, CALIFORNIA 550 00:35:05,000 --> 00:35:06,639 - ¿Quieres ver lo que ha hecho Dan? - Sí. 551 00:35:06,719 --> 00:35:10,280 Vale. Este es el primer bajo de acacia koa 552 00:35:11,159 --> 00:35:13,440 - en el que estaba trabajando. - Este es el primero de acacia koa. 553 00:35:13,519 --> 00:35:15,079 Uno de los primeros. 554 00:35:15,159 --> 00:35:18,760 Estos son los dos de acacia koa en los que trabajaba cuando fuiste a verlo. 555 00:35:20,360 --> 00:35:23,679 Ambos los he usado en mis conciertos. Me los he llevado de gira. 556 00:35:24,800 --> 00:35:28,960 Haciendo este programa me he dado cuenta de que la llama que tenemos todos dentro 557 00:35:29,039 --> 00:35:33,199 de crear y de entregar nuestro don al mundo es lo que nos une. 558 00:35:34,000 --> 00:35:37,519 Quería poder compartir estas guitarras únicas con el mundo, 559 00:35:37,840 --> 00:35:42,880 quería hacer una más para poder subastarla y donar lo recaudado a una ONG. 560 00:35:43,440 --> 00:35:47,119 Yo siempre les digo a mis hijos: cuando me muera, 561 00:35:47,199 --> 00:35:49,239 no esperéis dinero. Evel Knievel me lo dijo cuando yo era pequeño. 562 00:35:49,679 --> 00:35:52,960 Me dijo: "He ganado dos millones de dólares", 563 00:35:53,039 --> 00:35:55,000 que en aquella época era una auténtica barbaridad. 564 00:35:55,079 --> 00:35:57,719 "Pero me he gastado cuatro". Por eso yo les digo a mis hijos: 565 00:35:57,800 --> 00:36:00,639 "Cuando me muera, no vais a tener dinero, 566 00:36:00,719 --> 00:36:03,039 pero podréis montar un mercadillo de puta madre". 567 00:36:03,360 --> 00:36:05,079 Porque mira todas las mierdas que guardo. 568 00:36:05,159 --> 00:36:07,480 Incluso en la furgoneta, tengo todo tipo de mierdas. 569 00:36:07,559 --> 00:36:12,199 Lola y Wolf, he ganado mucho dinero, pero me he gastado más. 570 00:36:12,679 --> 00:36:15,199 - Podéis montar un mercadillo de puta madre. - Un mercadillo. 571 00:36:15,280 --> 00:36:19,159 Cuando lo subastemos, el dinero irá a la ONG que queramos. 572 00:36:19,480 --> 00:36:21,599 ¿A qué ONG te gustaría que fuera ese dinero? 573 00:36:21,679 --> 00:36:26,079 Verás, perdí a mi sobrinito Matthew, el pequeño Matthew, 574 00:36:26,400 --> 00:36:28,440 hace unos años por culpa de la leucemia. 575 00:36:28,519 --> 00:36:32,960 Y vi por todo lo que pasaron mi hermano y mi cuñada, y toda mi familia. 576 00:36:33,039 --> 00:36:35,800 En una situación así, como padre, ya lo sabes, 577 00:36:36,119 --> 00:36:40,440 es lo más horrible que te puedes imaginar, perder a un hijo. 578 00:36:40,760 --> 00:36:42,920 El Hospital Saint Jude fue un lugar increíble 579 00:36:43,000 --> 00:36:45,360 que cuidó mucho a mi hermano y a su familia. 580 00:36:46,519 --> 00:36:47,960 - Así que a Saint Jude. - Gracias, hermano. 581 00:36:48,039 --> 00:36:50,079 - Sin problema. - Es genial. 582 00:36:50,159 --> 00:36:52,960 - Venga, a comer salchichas. - A comer salchichas. 583 00:36:56,039 --> 00:37:00,199 LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 584 00:37:02,079 --> 00:37:03,199 Muy bien. 585 00:37:07,280 --> 00:37:10,159 Venga, vamos allá. Voy a enseñarte una cosa. 586 00:37:10,960 --> 00:37:14,880 Tenemos tres guitarras directas desde el laboratorio de Murphy. 587 00:37:14,960 --> 00:37:16,159 Madre mía. 588 00:37:16,639 --> 00:37:20,800 Quería darte dos y vamos a firmar una... 589 00:37:20,880 --> 00:37:23,960 para un fan. Haznos los honores. ¿Las quieres abrir? 590 00:37:27,239 --> 00:37:28,480 Tío... 591 00:37:30,039 --> 00:37:31,400 ¡Vaya...! 592 00:37:32,400 --> 00:37:35,159 Alguien va a estar muy contento. 593 00:37:37,039 --> 00:37:40,119 Vale. Hala, sí. 594 00:37:40,199 --> 00:37:42,239 - ¿Verdad? - Madre mía... 595 00:37:42,320 --> 00:37:44,079 Ahora viene la parte difícil. 596 00:37:50,719 --> 00:37:53,960 - Preciosa. - Sí, joder. Bonita y oscura. 597 00:37:54,039 --> 00:37:55,599 Sí, sí. 598 00:37:56,440 --> 00:37:58,000 Colega... 599 00:37:59,400 --> 00:38:01,039 Muy bien. 600 00:38:03,159 --> 00:38:05,440 - Está muy bien. - Sí. 601 00:38:08,239 --> 00:38:10,840 Mira la profundidad del color, 602 00:38:11,480 --> 00:38:13,320 el movimiento. 603 00:38:13,400 --> 00:38:16,880 Lo llaman arce de fuego y no me extraña, porque... 604 00:38:16,960 --> 00:38:19,400 brilla con el movimiento. 605 00:38:20,400 --> 00:38:23,960 Es maravilloso poder pasar tiempo con él y darle la guitarra en su casa 606 00:38:24,039 --> 00:38:25,800 y homenajearle. 607 00:38:25,880 --> 00:38:29,320 Es una persona maravillosa. 608 00:38:29,880 --> 00:38:32,960 Es un trabajo muy, muy hermoso. 609 00:38:33,440 --> 00:38:35,199 - ¿A que sí? - Impresionante. 610 00:38:35,280 --> 00:38:38,800 Todos los elementos destacan. 611 00:38:41,440 --> 00:38:46,360 Espero que pudiéramos captar en cámara lo increíbles que son estas guitarras. 612 00:38:48,800 --> 00:38:52,840 Pearly tiene una presencia, un tono muy potente 613 00:38:53,199 --> 00:38:56,280 que aún no ha eclipsado ninguna guitarra. 614 00:38:57,559 --> 00:38:59,599 - César. - Jason. Hola, Billy. 615 00:38:59,679 --> 00:39:01,719 - Lo hemos conseguido. - Lo hemos conseguido y... 616 00:39:01,800 --> 00:39:06,679 contigo vamos a recaudar dinero para una de las ONG 617 00:39:06,760 --> 00:39:10,119 con las que has trabajado tan estrechamente. 618 00:39:10,199 --> 00:39:13,840 Con todo el trabajo que estamos haciendo para la educación musical, 619 00:39:13,920 --> 00:39:16,440 creo que lo adecuado es donarlo a Gibson Gives. 620 00:39:16,519 --> 00:39:18,719 - Bien. - Gibson Gives. Me encanta, tío. 621 00:39:18,800 --> 00:39:22,000 - Cuenta con ello. - Me parece mentira, me estoy pellizcando. 622 00:39:22,079 --> 00:39:25,039 Es un momento muy especial. 623 00:39:25,480 --> 00:39:30,239 Justo en el momento en el que empieza la gira de ZZ Top 624 00:39:30,320 --> 00:39:33,760 y no tenemos que preocuparnos por qué guitarras nos llevamos, 625 00:39:33,840 --> 00:39:36,320 - las estoy viendo ya. - Es genial. 626 00:39:36,760 --> 00:39:38,679 Es muy, muy especial. 627 00:39:45,519 --> 00:39:49,920 FÁBRICA DE FENDER. CORONA, CALIFORNIA 628 00:40:05,280 --> 00:40:07,360 Esto me encanta. Estoy muy orgulloso 629 00:40:07,440 --> 00:40:10,400 de todo lo que habéis creado y queremos rendir un homenaje. 630 00:40:10,480 --> 00:40:12,320 Queremos rendir un homenaje a las cosas hechas a mano. 631 00:40:12,400 --> 00:40:16,360 Así es como seguís trabajando en Fender y es precioso celebrar vuestra artesanía 632 00:40:17,079 --> 00:40:20,239 y poder traspasarla a los músicos. Es precioso, como completar un círculo, 633 00:40:20,320 --> 00:40:23,480 pasar algo que adoramos todos, el lenguaje universal de la música. 634 00:40:23,559 --> 00:40:25,000 Gracias, Fender. 635 00:40:28,320 --> 00:40:31,800 Muchos artistas vuelven y quieren una Luthier concreta. 636 00:40:31,880 --> 00:40:34,360 Quieren que un artesano concreto le haga su guitarra. 637 00:40:34,440 --> 00:40:38,440 Así que esto va por la gente de Fender, me encanta su equipo. 638 00:40:38,519 --> 00:40:43,239 Por favor, disfrutad de lo que suponen estas pequeñas obras de arte. 639 00:40:48,920 --> 00:40:50,760 Qué viaje tan increíble. 640 00:40:51,079 --> 00:40:52,920 Nunca había hecho un viaje igual. 641 00:40:54,119 --> 00:40:57,280 Los artesanos que he conocido me han abierto los ojos al amor 642 00:40:57,360 --> 00:41:00,320 y al detalle que implica cada instrumento que crean. 643 00:41:00,840 --> 00:41:05,400 Proceden de ambientes muy distintos y crean su arte en sitios muy distintos. 644 00:41:05,480 --> 00:41:10,840 En sí mismos ellos son obras de arte en sótanos, en fábricas, en garajes. 645 00:41:12,320 --> 00:41:15,800 Es un colectivo de especialistas que aman lo que hacen 646 00:41:16,159 --> 00:41:18,639 y que comparten sus dones con el mundo. 647 00:41:19,599 --> 00:41:23,519 Les une su motivación y su pasión por crear estas herramientas musicales 648 00:41:24,400 --> 00:41:27,559 y eso se traduce en cada golpe de lima, 649 00:41:27,920 --> 00:41:30,800 en cada martillazo, en cada cuerda. 650 00:41:42,880 --> 00:41:46,840 Me siento pleno por poder explorar, aunque sea una pequeña parte de este mundo 651 00:41:46,920 --> 00:41:49,480 y por conocer a los maestros que viven en él. 652 00:41:50,679 --> 00:41:52,880 Yo nunca quise ser un maestro. 653 00:41:54,000 --> 00:41:56,599 Se me ocurrió una idea para hacer un bajo 654 00:41:56,920 --> 00:41:59,599 y encontré la forma de llevarla a cabo. Eso es todo. 655 00:42:00,400 --> 00:42:03,079 No hay que ser ningún genio para hacer eso. 656 00:42:05,360 --> 00:42:10,800 EN MEMORIA DE ROGELIO CENTENO "EL REY DE LAS TIENDAS DE METAL" 657 00:42:20,199 --> 00:42:24,239 Subtítulos: Charo Ruiz, Sonologic 57978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.