Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,199 --> 00:00:12,640
Tío, siento ese.
2
00:00:14,000 --> 00:00:15,320
Esa energía.
3
00:00:15,400 --> 00:00:17,160
La siento, en el buen sentido.
4
00:00:18,760 --> 00:00:23,199
Pero está bien.
Voy a cambiar esta, eso es.
5
00:00:24,039 --> 00:00:25,280
Ahí.
6
00:00:25,839 --> 00:00:28,640
No os voy a mentir,
estoy la hostia de nervioso.
7
00:00:29,760 --> 00:00:31,760
No es que...
8
00:00:33,960 --> 00:00:35,359
vocalice demasiado bien.
9
00:00:36,479 --> 00:00:37,600
Y hablo entre dientes.
10
00:00:37,679 --> 00:00:41,920
No concedo entrevistas y voy
a entrevistar a uno de mis putos héroes.
11
00:00:42,000 --> 00:00:44,439
¿Actuar? Sí, no tengo
que mirar la puta cámara.
12
00:01:36,120 --> 00:01:42,239
EN RUTA
13
00:01:49,079 --> 00:01:53,239
LOS ÁNGELES, CALIFORNIA
14
00:01:54,359 --> 00:01:56,599
Appetite, Appetite.
15
00:01:58,159 --> 00:01:59,319
Firebird.
16
00:01:59,400 --> 00:02:01,959
SALA DE EXPOSICIONES DE GIBSON
17
00:02:02,040 --> 00:02:03,120
Ocho.
18
00:02:03,200 --> 00:02:05,560
No hay ningún tipo de música
que no me guste.
19
00:02:05,640 --> 00:02:06,799
Sí.
20
00:02:07,680 --> 00:02:11,199
Para mí es el tipo de arte más potente
que puede crear un humano.
21
00:02:12,159 --> 00:02:14,400
Nos canta al alma,
nos habla, nos coloca
22
00:02:14,479 --> 00:02:17,120
en un momento, en un lugar,
en una sensación y en un recuerdo.
23
00:02:18,800 --> 00:02:21,039
Cuando escuchasa un guitarrista legendario,
24
00:02:21,120 --> 00:02:23,719
puedes escuchar las historiasque están entretejidas en la madera,
25
00:02:24,120 --> 00:02:26,120
los recuerdos que quedan de añoen la carretera.
26
00:02:27,280 --> 00:02:29,479
Estas guitarras son cápsulas del tiempo
27
00:02:29,560 --> 00:02:31,719
y te hacen volver mejorque ninguna otra cosa.
28
00:02:35,960 --> 00:02:40,759
Para mí, nada representa mejor estoque Slash y la Gibson Les Paul.
29
00:02:41,439 --> 00:02:42,599
Es mi infancia.
30
00:02:42,680 --> 00:02:44,599
La forma, el aspecto,
31
00:02:45,000 --> 00:02:47,520
Slash sin camiseta,
con los pantalones caídos,
32
00:02:48,120 --> 00:02:50,960
pelo por todas partes, el sombrero,
echándose hacia atrás,...
33
00:02:51,280 --> 00:02:52,520
{\an8}GUNS N' ROSES
DIRECTO EN EL WHISKEY AGOGO, 1987
34
00:02:52,599 --> 00:02:55,479
{\an8}...con su cigarro.
Es que ese tío es la hostia de guay.
35
00:03:05,120 --> 00:03:07,080
Recuerdo una historia
que me da mucha vergüenza.
36
00:03:07,159 --> 00:03:10,960
Se supone que no me dejaban ver
la MTV ni nada de eso,
37
00:03:11,039 --> 00:03:14,280
pero venían las canguros y yo estaba
viendo Paradise City y Motley Crew
38
00:03:14,360 --> 00:03:15,960
y esas cosas que
mi madre no me dejaba ver.
39
00:03:16,560 --> 00:03:20,520
Iba dando vueltas y, cuando Slash
estaba a punto de empezar
40
00:03:20,599 --> 00:03:24,360
y estaba en una nota alta, empieza
a recorrer todo el escenario a tope.
41
00:03:31,159 --> 00:03:32,840
Yo estaba dándolo todo, dándolo todo
42
00:03:32,919 --> 00:03:34,280
y se me caen los pantalones...
43
00:03:35,280 --> 00:03:39,479
Se me caen los pantalones
y me caigo con el culo al aire.
44
00:03:39,560 --> 00:03:41,960
Las chicas se me quedaron mirando,
y yo con la nota más alta, como Slash.
45
00:03:43,280 --> 00:03:44,840
Aun así, me encanta ese vídeo.
46
00:03:50,840 --> 00:03:52,319
Esta es la parte que,...
47
00:03:52,759 --> 00:03:54,360
- Vale, perdón.
- ...tanto he estado esperando.
48
00:03:54,439 --> 00:03:56,400
Vamos allá.
¿Vas a meter más luz?
49
00:03:56,479 --> 00:03:57,960
- Ajá.
- Necesitamos algo.
50
00:03:58,039 --> 00:03:59,919
Primero esta.
51
00:04:00,000 --> 00:04:01,080
Vale.
52
00:04:02,080 --> 00:04:03,000
Sí, tío.
53
00:04:04,240 --> 00:04:06,759
Esta es la original, la número 250F.
54
00:04:07,520 --> 00:04:11,080
Esta guitarra fue la segunda
Gibson Sunburst que se hizo.
55
00:04:11,719 --> 00:04:13,919
El acabado Sunburst se hizo muy popular.
56
00:04:14,240 --> 00:04:15,280
- ¡Tío!
- Es...
57
00:04:15,360 --> 00:04:19,199
Espera, espera.
Acercaos uno de los dos.
58
00:04:20,439 --> 00:04:21,800
Es preciosa.
59
00:04:22,199 --> 00:04:24,600
Ahí tenía una pegatina, todavía...
60
00:04:24,680 --> 00:04:25,600
¡No la rasques!
61
00:04:26,480 --> 00:04:29,079
Te pones a rascarla como si nada.
62
00:04:29,920 --> 00:04:32,720
- Madre mía, es increíble.
- Ya.
63
00:04:37,600 --> 00:04:41,680
Cada guitarra tiene su propia magia,
su propio encanto,
64
00:04:41,759 --> 00:04:44,240
como si tuvieran sus rarezas,
65
00:04:44,319 --> 00:04:45,839
o su resonancia,
o sensaciones distintas.
66
00:04:45,920 --> 00:04:47,079
Todas tienen un sonido distinto.
67
00:04:47,160 --> 00:04:49,800
Puedes tocar 100 guitarras
y todas suenan distinto.
68
00:04:51,639 --> 00:04:53,800
Creo que cuando tienes una
que ha estado de gira,
69
00:04:53,879 --> 00:04:55,920
que lo ha vivido todo,
que ha absorbido todo el humo,
70
00:04:56,000 --> 00:05:00,000
las sensaciones y la energía
de las salas y de los espectáculos,
71
00:05:00,079 --> 00:05:01,160
adquiere su propia alma.
72
00:05:02,279 --> 00:05:05,800
Se forman gracias a los músicos
que aportan su magia
73
00:05:05,879 --> 00:05:08,319
y quiero homenajear a estos artistas
74
00:05:09,639 --> 00:05:11,480
y a sus herramientas.
75
00:05:16,759 --> 00:05:20,160
Esta es mi principal guitarra
para los conciertos, sí.
76
00:05:20,240 --> 00:05:22,319
- Hala.
- La tengo desde hace mucho.
77
00:05:22,879 --> 00:05:26,240
Es una Les Paul Estándar de 1987.
78
00:05:26,959 --> 00:05:28,959
Esta es la que tiene
la quemadura de cigarro.
79
00:05:29,040 --> 00:05:30,160
Sí, se llama Jessica.
80
00:05:30,560 --> 00:05:32,439
Es una de las pocas guitarras
que tiene nombre.
81
00:05:33,199 --> 00:05:34,720
No me creo que sea del 87.
82
00:05:35,480 --> 00:05:37,439
Sí, bueno, ha viajado mucho.
83
00:05:39,279 --> 00:05:41,560
Ni siquiera recuerdo
cómo la quemé con el cigarro.
84
00:05:41,639 --> 00:05:44,639
Te lo podría contar mi técnico
de guitarras, él lo sabe perfectamente.
85
00:05:44,720 --> 00:05:46,160
Le pregunté, le dije: "¿cómo pasó?"
86
00:05:46,240 --> 00:05:48,560
Al, parecer, estaba tocando
con Alice Cooper cuando la quemé.
87
00:05:49,160 --> 00:05:51,800
Supongo que se me cayó el cigarro
88
00:05:52,519 --> 00:05:54,279
y supongo que estaba
tan lleno de alcohol en ese momento
89
00:05:54,360 --> 00:05:57,759
que se quedó pegado
en la puta guitarra y la quemó.
90
00:05:59,600 --> 00:06:01,040
- Qué bueno.
- Sí.
91
00:06:01,720 --> 00:06:05,839
Poder ver esas guitarras
fue muy especial.
92
00:06:05,920 --> 00:06:10,199
No pensé que fueran
a impactarme tanto, pero sí.
93
00:06:11,759 --> 00:06:12,800
Muy bien.
94
00:06:12,879 --> 00:06:16,000
Son las guitarras que crearon
los sonidos de mi infancia.
95
00:06:16,839 --> 00:06:20,319
No me creo que haya podido verlas,
ya no os cuento tocarlas.
96
00:06:21,199 --> 00:06:23,439
Esta es la AFD original.
97
00:06:24,959 --> 00:06:26,680
He tenido que ir a buscarla,
porque la tenía en el estudio.
98
00:06:28,240 --> 00:06:30,439
Esta guitarra tiene
una historia curiosa.
99
00:06:30,519 --> 00:06:32,959
Cuando empezamos con Guns,
usé muchas guitarras distintas,
100
00:06:33,040 --> 00:06:38,879
pero entre 1985 y 1986,
101
00:06:38,959 --> 00:06:43,439
tuve una Steve Hunter Les Paul
de segunda mano muy guay.
102
00:06:43,519 --> 00:06:44,560
Sí.
103
00:06:44,639 --> 00:06:50,319
Y durante una mala época que tuve,
la vendí y no tenía guitarras,
104
00:06:50,399 --> 00:06:55,000
así que cuando grabamos el disco
"Appetite for Destruction" usé
105
00:06:55,079 --> 00:06:57,439
un par de guitarras que tenía
que no sonaban muy bien.
106
00:06:57,800 --> 00:07:00,360
Estaba muy cabreado,
porque estábamos grabando pistas básicas
107
00:07:00,439 --> 00:07:02,160
y esas guitarras tenían
un sonido de mierda.
108
00:07:02,240 --> 00:07:07,399
Nuestro mánager de la época apareció
cuando iba a grabar la guitarra.
109
00:07:07,879 --> 00:07:10,600
Apareció en el estudio
con esta guitarra.
110
00:07:10,959 --> 00:07:14,319
Y fue mi guitarra principal
para los acordes, obviamente.
111
00:07:14,399 --> 00:07:15,879
Me la llevé de gira durante un tiempo
112
00:07:15,959 --> 00:07:18,040
y pensé que debería retirarla
de las giras.
113
00:07:18,480 --> 00:07:21,279
Así que está
bastante hecha polvo por eso.
114
00:07:21,360 --> 00:07:23,560
Pero la mantienes en el estudio, ¿no?
115
00:07:23,639 --> 00:07:26,040
Aún la uso en el estudio, suena genial.
116
00:07:26,120 --> 00:07:28,879
- Es muy cruda. Vale, mira, es...
- Tiene un sonido único.
117
00:07:28,959 --> 00:07:30,000
Por Dios.
118
00:07:30,079 --> 00:07:33,160
La llevé al estudio hace unos días,
tengo unas cuantas guitarras allí,
119
00:07:33,480 --> 00:07:36,920
todas Les Pauls,
pero esta tiene algo único.
120
00:07:40,720 --> 00:07:41,959
Vaya.
121
00:07:43,680 --> 00:07:45,519
Has estado en el estudio,
así que esta es...
122
00:07:45,600 --> 00:07:47,199
- Sí, por eso está afinada.
- Por eso.
123
00:07:47,279 --> 00:07:49,040
Las otras estaban por ahí guardadas.
124
00:07:49,120 --> 00:07:51,000
Qué curioso, porque has dicho
que esta la has retirado también, ¿no?
125
00:07:51,079 --> 00:07:52,720
Bueno, es que
ya no me la llevo de gira.
126
00:07:53,839 --> 00:07:57,920
Todo esto es de 1987 a 1988,
de solo un año en carretera.
127
00:07:58,560 --> 00:07:59,959
¿Solo un año?
128
00:08:00,040 --> 00:08:01,680
Era nueva cuando me la regalaron.
129
00:08:02,480 --> 00:08:05,639
Por eso dije: "voy a guardar esta
y pillar otra para ir de gira".
130
00:08:05,720 --> 00:08:08,600
Y sigo haciéndolo, me gusta trabajar
con guitarras nuevas de gira,
131
00:08:08,680 --> 00:08:11,360
no me gusta ir con guitarras vintage,
porque se destrozan,
132
00:08:11,439 --> 00:08:13,519
yo no las trato muy bien.
133
00:08:14,720 --> 00:08:17,000
- Así toco.
- Ya, tío.
134
00:08:17,079 --> 00:08:19,879
Imaginad que habláis
con el héroe de vuestra infancia.
135
00:08:19,959 --> 00:08:22,839
Me encanta Slash,
me encanta su música,
136
00:08:22,920 --> 00:08:25,439
me dejó flipado de pequeño,
lo cambió todo para mí
137
00:08:25,519 --> 00:08:26,720
y poder conocerle fue...
138
00:08:26,800 --> 00:08:31,720
Además, se me ocurrió una idea,
porque estaba hablando de su guitarra,
139
00:08:31,800 --> 00:08:34,600
la de "Appettite for Destruction",
pero solo tiene una,
140
00:08:34,679 --> 00:08:37,639
la otra se la dio a Axel,
así que no le gusta llevársela de gira,
141
00:08:37,720 --> 00:08:39,600
porque le encanta y la ha retirado.
142
00:08:40,080 --> 00:08:43,080
Pero aun así, quiere tener
esa sensación, ese aspecto y pensé:
143
00:08:43,159 --> 00:08:44,879
"Madre mía, pues vamos a duplicarla".
144
00:08:44,960 --> 00:08:47,440
¿De cuál de tus guitarras...
145
00:08:47,519 --> 00:08:51,759
te gustaría tener
una réplica, una igual?
146
00:08:51,840 --> 00:08:54,200
Creo que elegiría a Jessica,
lo has dicho tú.
147
00:08:54,279 --> 00:08:56,000
- Sí.
- Sería muy guay tener una igual.
148
00:08:56,519 --> 00:08:59,159
- ¿Jessica es la más guay?
- Porque tiene muchos detalles.
149
00:08:59,240 --> 00:09:01,360
Sí. La próxima semana
he quedado con César,
150
00:09:01,440 --> 00:09:02,960
se lo diré
y le enseñaré estas imágenes.
151
00:09:03,399 --> 00:09:04,799
Pues ya está, chicos.
152
00:09:06,679 --> 00:09:07,639
Bien.
153
00:09:08,519 --> 00:09:13,639
HOGAR DE LAS GUITARRAS GIBSON,
NASHVILLE TENNESSEE
154
00:09:15,200 --> 00:09:16,759
Mike Hayes es...
155
00:09:17,200 --> 00:09:20,000
probablemente el mejor músico
desconocido de la historia.
156
00:09:20,480 --> 00:09:23,480
Y es un gran, gran amigo mío,
157
00:09:24,080 --> 00:09:26,559
además de mi profesor de guitarra.
158
00:09:27,279 --> 00:09:28,440
- Voy a...
- ¿Está aquí?
159
00:09:28,879 --> 00:09:29,919
Ahora viene.
160
00:09:30,000 --> 00:09:31,399
GUITARRAS VINTAGE CARTER
161
00:09:31,480 --> 00:09:36,840
Bueno, no nos vemos...
casi desde mi boda.
162
00:09:36,919 --> 00:09:39,120
Sí, no, seguro.
163
00:09:39,919 --> 00:09:40,960
Ya ha llegado.
164
00:09:48,399 --> 00:09:49,960
Estás en los huesos.
165
00:09:50,840 --> 00:09:52,360
- Hola, tío.
- ¿Qué tal, hermano?
166
00:09:53,240 --> 00:09:55,080
- Mike Hayes ha llegado.
- Tío...
167
00:09:55,840 --> 00:09:58,080
Estás en los huesos,
qué delgado estás.
168
00:09:58,159 --> 00:09:59,960
- Hola.
- ¿Qué pasa, tío, cómo estás?
169
00:10:00,039 --> 00:10:03,320
- Te veo bien.
- He preguntado por ella, ya no está.
170
00:10:03,399 --> 00:10:05,840
- Ya.
- Venga, vamos a entrar.
171
00:10:07,399 --> 00:10:08,840
Hay una sala muy guay.
172
00:10:09,639 --> 00:10:11,519
Hayes se mudó a Nashville.
173
00:10:12,120 --> 00:10:15,960
Yo iba a ir a Gibson
y paré en Carter's Vintage,
174
00:10:16,039 --> 00:10:17,960
una de mis tiendas
de guitarras preferidas.
175
00:10:18,320 --> 00:10:20,240
Cuando fui, me enteré de que...
176
00:10:20,600 --> 00:10:23,919
Hayes había vendido la Les Paul
que le regaló su padre.
177
00:10:24,440 --> 00:10:26,799
- Tenemos toda la sala para nosotros.
- Cierra la puerta, ¿no?
178
00:10:27,360 --> 00:10:28,720
Toda la sala para ti.
179
00:10:31,039 --> 00:10:32,159
Oh, tío...
180
00:10:33,720 --> 00:10:34,639
Venga...
181
00:10:36,000 --> 00:10:38,080
- Hermano, cuéntame.
- Vale.
182
00:10:38,159 --> 00:10:41,519
Me alegro de habérselo contado...
a mi mujer.
183
00:10:41,600 --> 00:10:46,799
Le he llamado, le he dicho: "estamos
por aquí, ven a Carter Vintage".
184
00:10:46,879 --> 00:10:49,120
Me dice: "no puedo, mi mujer está
embarazada y va a parir ya".
185
00:10:50,039 --> 00:10:51,480
Tendré que salir pitando al hospital.
186
00:10:51,559 --> 00:10:54,360
Y yo... He colgado,
se me ha quedado mirando
187
00:10:54,440 --> 00:10:58,080
y me ha dicho:
"¿Tú eres tonto? ¡Vete!".
188
00:10:59,039 --> 00:11:00,159
Jason y yo nos conocimos...
189
00:11:01,200 --> 00:11:03,240
Voy a tener que pensarlo.
190
00:11:03,320 --> 00:11:04,919
Nos conocimos
en Guitar Center, en Hollywood.
191
00:11:07,080 --> 00:11:08,519
Hacía muchos tratos,
192
00:11:08,600 --> 00:11:12,000
venían y me hacían tocar la guitarra
para algún cliente.
193
00:11:12,639 --> 00:11:14,159
Él vino y quería aprender
el Delta Blues,
194
00:11:14,240 --> 00:11:17,120
no quería empezar
con el típico "Mary tiene un corderito".
195
00:11:17,200 --> 00:11:18,759
Me invitó a su casa
196
00:11:19,639 --> 00:11:23,320
y empezamos a tocar
canciones básicas de Muddy Waters.
197
00:11:24,039 --> 00:11:29,440
Cuando te gusta ese tipo de música,
tan profunda, formas una conexión.
198
00:11:29,519 --> 00:11:31,879
En ese momento no éramos
solo profesor y alumno,
199
00:11:31,960 --> 00:11:36,080
nos convertimos...
en hermanos de sangre.
200
00:11:37,559 --> 00:11:38,600
Es muy especial.
201
00:11:38,679 --> 00:11:43,799
Le conocí antes de conocer
a mi mujer, hace como 15 años.
202
00:11:44,360 --> 00:11:46,679
Por él empecé a tocar la guitarra.
203
00:11:47,919 --> 00:11:49,799
Es una Tom Murphy original, lo sé.
204
00:11:51,080 --> 00:11:56,840
Me enamoré de la música,
de las guitarras y te mudaste aquí.
205
00:11:57,360 --> 00:12:00,720
Y ya casi tienes a tu tercer hijo.
206
00:12:00,799 --> 00:12:03,720
- Sí, en cualquier momento nace.
- En cualquier momento.
207
00:12:04,039 --> 00:12:05,320
Tengo ganas de ver a tu mujer.
208
00:12:05,399 --> 00:12:07,440
- Es un niño.
- Un niño, por fin la pareja.
209
00:12:07,519 --> 00:12:08,559
Sí.
210
00:12:08,639 --> 00:12:11,080
Pero, sobre las guitarras, tienes...
211
00:12:11,399 --> 00:12:14,120
Lo pasé mal cuando llegué aquí,
212
00:12:14,200 --> 00:12:17,080
porque las cosas no me salieron bien.
213
00:12:17,159 --> 00:12:20,639
Vendí mi coche y todas mis guitarras
en un momento dado,
214
00:12:20,720 --> 00:12:22,759
pero me alegra ver
que algunas se han vendido.
215
00:12:24,240 --> 00:12:26,399
A veces en la vida hay que...
216
00:12:28,120 --> 00:12:29,559
hay que hacer lo que hay que hacer.
217
00:12:30,080 --> 00:12:32,440
Y a veces no es bonito.
218
00:12:33,720 --> 00:12:37,360
Tenía un Les Paul, una 99 Standard,
219
00:12:37,440 --> 00:12:39,879
que ya no se fabrica,
bueno, al menos no se fabrica así.
220
00:12:40,360 --> 00:12:43,120
Me la compró mi padre
cuando empecé a tocar.
221
00:12:43,840 --> 00:12:47,960
Iba a todos lados con ella,
era mi vida entera.
222
00:12:48,039 --> 00:12:52,200
Pero llegó un momento en la vida
en el que no me iba muy bien
223
00:12:52,279 --> 00:12:55,559
y tenía que pagar el alquiler,
alimentar a mis hijos...
224
00:12:56,000 --> 00:12:59,399
y, por desgracia, tuve que venderla.
225
00:13:00,440 --> 00:13:02,480
Es lo más difícil que he hecho nunca.
226
00:13:03,360 --> 00:13:05,799
No recuerdo nada
tan difícil como eso.
227
00:13:05,879 --> 00:13:08,519
Encontraremos la 99,
la están buscando.
228
00:13:10,519 --> 00:13:15,559
Como todos los músicos, soy un tío
muy orgulloso así que no pido ayuda,
229
00:13:15,639 --> 00:13:18,559
aunque tengo amigos a los que
les va muy bien, muy bien.
230
00:13:19,120 --> 00:13:21,679
Nunca le he pedido nada a Jay.
231
00:13:24,639 --> 00:13:28,399
Supongo que no quería contarle
lo que había hecho.
232
00:13:29,679 --> 00:13:30,600
O lo que tuve que hacer más bien.
233
00:13:34,120 --> 00:13:35,559
Ojalá me lo hubiera pedido.
234
00:13:36,080 --> 00:13:37,759
Me ha roto un poco el corazón.
235
00:13:37,840 --> 00:13:41,360
He estado en esa situación: tuve que
venderles locuras a mis amigos
236
00:13:41,440 --> 00:13:45,159
a los que les di pena, porque tenía
que llevar comida a la mesa.
237
00:13:45,240 --> 00:13:47,240
Hay muchos momentos difíciles
en la vida
238
00:13:47,759 --> 00:13:49,600
y a veces tienes que
apoyarte en tus amigos.
239
00:13:51,360 --> 00:13:54,600
Pero así tenía que pasar
y a lo mejor la volvemos a encontrar.
240
00:13:55,480 --> 00:13:57,759
O a lo mejor alguna persona
del mundo la tiene y le encanta
241
00:13:57,840 --> 00:14:02,159
y es lo que siempre había buscado,
porque es muy buena.
242
00:14:06,879 --> 00:14:08,039
- Por Dios.
- Mike Hayes, ¿qué pasa?
243
00:14:08,120 --> 00:14:10,039
- ¿Qué os contáis?
- Estamos en directo, tío.
244
00:14:10,120 --> 00:14:11,480
- ¿Estamos en directo?
- Sí.
245
00:14:11,559 --> 00:14:14,960
Bienvenidos, todos,
los 15,5 millones de espectadores.
246
00:14:15,039 --> 00:14:18,399
Me llamo Mike Hayes,
estamos en Carter Vintage,
247
00:14:18,480 --> 00:14:19,799
con mi mejor amigo Kenny Dayle.
248
00:14:19,879 --> 00:14:21,559
- ¿Qué tal?
- Desde el pantano.
249
00:14:21,639 --> 00:14:23,279
- ¿Qué pasa?
- Estoy orgulloso de ti.
250
00:14:23,360 --> 00:14:25,919
Y mi otro mejor amigo tras la cámara,
damas y caballeros, Jason Momoa.
251
00:14:27,120 --> 00:14:28,679
Cuéntanos. ¿Adónde vamos?
252
00:14:29,399 --> 00:14:32,240
El jueves 24 por la noche,
todos nos vamos al BB King's,
253
00:14:32,320 --> 00:14:34,639
en Nashville, Tennessee,
sobre las seis de la tarde.
254
00:14:34,720 --> 00:14:35,919
Y me vais a...
255
00:14:37,559 --> 00:14:41,639
Me vais a ver a mí, The Mike Hayes Band,
tocar en BB Kings, Nashville, Tennesse,
256
00:14:41,720 --> 00:14:44,120
a las seis del jueves por la noche,
damas y caballeros.
257
00:14:44,840 --> 00:14:46,360
- Paz.
- Paz y amor.
258
00:14:46,440 --> 00:14:47,960
Aquí estamos, venid a vernos.
259
00:14:56,240 --> 00:14:57,480
¿Qué tal la acampada?
260
00:14:58,679 --> 00:14:59,960
Me he congelado.
261
00:15:00,039 --> 00:15:01,240
Estaba empapado.
262
00:15:02,399 --> 00:15:03,600
Aquí hay mucha humedad.
263
00:15:03,679 --> 00:15:07,480
- Me he levantado empapado.
- Sí, sí, qué mal.
264
00:15:07,559 --> 00:15:08,600
No es una buena mañana.
265
00:15:18,080 --> 00:15:21,639
FÁBRICA DE GIBSON EN EE. UU.
266
00:15:28,960 --> 00:15:30,159
¡Hola!
267
00:15:34,080 --> 00:15:35,919
{\an8}- Sí, tío.
- ¿Qué tal, tío?
268
00:15:36,000 --> 00:15:38,399
{\an8}PRESIDENTE Y CEO DE GIBSON
269
00:15:41,919 --> 00:15:43,720
Fui a la sala de exposición
de Hollywood.
270
00:15:43,799 --> 00:15:47,080
Estaba muy nervioso
porque conocí a Slash.
271
00:15:47,600 --> 00:15:51,200
Nunca había entrevistado a nadie,
de hecho no suelo conceder entrevistas.
272
00:15:51,279 --> 00:15:53,120
- Sí.
- No digamos ya entrevistarle.
273
00:15:53,519 --> 00:15:57,360
Pero como siento tanta pasión
por este tema, fue todo un honor.
274
00:15:57,720 --> 00:15:59,840
Hemos editado una parte juntos,
tienes que verla.
275
00:15:59,919 --> 00:16:01,480
- Vale.
- Espera, vale.
276
00:16:02,120 --> 00:16:07,879
¿De cuál de tus guitarras
te gustaría tener una réplica,
277
00:16:07,960 --> 00:16:09,000
una igual?
278
00:16:09,080 --> 00:16:11,080
Creo que elegiría a Jessica,
lo has dicho tú.
279
00:16:11,159 --> 00:16:13,559
- Sí.
- Sería muy guay tener una igual.
280
00:16:13,639 --> 00:16:16,240
Porque no puedes llevártela de gira,
pero estaría bien llevarte una nueva.
281
00:16:16,320 --> 00:16:20,519
Sí, bueno, digámoslo así, a lo mejor
debería comprarme otra AFD.
282
00:16:20,600 --> 00:16:22,360
Yo también creo que
deberíamos tener otra AFD.
283
00:16:22,440 --> 00:16:23,919
Solo tiene dos.
284
00:16:24,000 --> 00:16:27,639
Sí, porque solo tengo dos
y no me vendría mal otra.
285
00:16:28,039 --> 00:16:29,240
Así que por mí eso.
286
00:16:29,320 --> 00:16:30,320
Pues está hecho.
287
00:16:35,720 --> 00:16:37,000
Genial.
288
00:16:37,080 --> 00:16:40,200
- Vale, tenemos que hacerlas.
- Vamos a hacerlas.
289
00:16:40,600 --> 00:16:41,639
Genial.
290
00:16:41,720 --> 00:16:43,879
- Si lo pedís vosotros...
- No, pero... Es precioso.
291
00:16:45,240 --> 00:16:49,320
Toda mi infancia fue viendo
Paradise City y Welcome to the Jungle
292
00:16:49,399 --> 00:16:50,960
- Sí, sí, sí.
- y era esa guitarra.
293
00:16:51,039 --> 00:16:52,399
Iremos al taller de personalización,
294
00:16:52,480 --> 00:16:54,960
dentro del laboratorio Murphy
donde se harán las guitarras.
295
00:16:55,039 --> 00:16:57,080
Estoy flipando
con el laboratorio Murphy.
296
00:16:57,159 --> 00:16:59,399
Sí, vas a ser el primero que
entre en el laboratorio Murphy,
297
00:16:59,799 --> 00:17:01,320
lo acabamos de abrir.
298
00:17:01,399 --> 00:17:05,440
Además, no entrará gente de fuera nunca,
a no ser que sea Slash o gente así.
299
00:17:05,880 --> 00:17:08,160
Pero serás la primera persona
a la que dejemos ir
300
00:17:08,240 --> 00:17:10,160
al laboratorio Murphy
aparte del personal.
301
00:17:10,240 --> 00:17:11,359
Vaya.
302
00:17:12,440 --> 00:17:14,079
Qué nervios,
creo que hoy será un gran día.
303
00:17:22,920 --> 00:17:24,160
¡Tíos!
304
00:17:27,240 --> 00:17:29,640
- ¿Qué pasa?
- Tío.
305
00:17:30,359 --> 00:17:32,039
{\an8}- Encantado de conocerte.
- Igualmente, tío.
306
00:17:32,119 --> 00:17:33,160
{\an8}Un placer.
307
00:17:33,240 --> 00:17:34,359
{\an8}MAESTRO ARTESANO DE GIBSON
308
00:17:34,720 --> 00:17:36,440
¡Lo he conseguido!
309
00:17:39,400 --> 00:17:40,759
Hala, tío.
310
00:17:40,839 --> 00:17:43,160
- No arañes nada.
- Sí, no araño nada.
311
00:17:44,160 --> 00:17:45,440
- Date una vuelta.
- Hala.
312
00:17:45,960 --> 00:17:48,680
Tío, tío, tío, tío.
313
00:17:50,559 --> 00:17:51,839
Mirad.
314
00:17:55,599 --> 00:17:57,599
El laboratorio de Murphy
gira en torno a Tom Murphy,
315
00:17:57,680 --> 00:18:01,559
un increíble artesano que ha dominado
316
00:18:01,640 --> 00:18:05,200
el arte de destrozar estas guitarras
para que parezca que están desgastadas.
317
00:18:07,039 --> 00:18:11,519
Yo definiría el laboratorio Murphy
como el lugar en el que se produce
318
00:18:11,599 --> 00:18:13,079
el concepto de añadirle años
a una guitarra.
319
00:18:13,160 --> 00:18:15,000
- Tío, es...
- Sí.
320
00:18:15,079 --> 00:18:18,119
Todos sabemos
lo que significa esto, ¿no?
321
00:18:18,200 --> 00:18:19,640
Es mucho rock and roll.
322
00:18:20,359 --> 00:18:23,000
- Muchos años de rock and roll.
- Muchos años.
323
00:18:23,079 --> 00:18:26,000
No es para todo el mundo,
pero es para alguien.
324
00:18:26,720 --> 00:18:30,759
Siempre lo comparo con los vaqueros.
325
00:18:31,480 --> 00:18:33,880
Es como:
¿puedo comprarme unos vaqueros
326
00:18:33,960 --> 00:18:37,799
que estén ya domados y muy suaves?
327
00:18:38,319 --> 00:18:42,519
Cuando era pequeño, mi madre
me lavaba los Levis muchas veces
328
00:18:42,599 --> 00:18:45,839
para que se acercara un poco
a la sensación que a ti te gustaba.
329
00:18:45,920 --> 00:18:48,799
Y, para entonces,
cuando conseguías estar a gusto,
330
00:18:48,880 --> 00:18:51,119
es cuando te quedaban pequeños
y tenías que comprarte otros.
331
00:18:52,880 --> 00:18:56,880
Esa es mi oferta para el consumidor,
poder coger un instrumento histórico
332
00:18:56,960 --> 00:19:01,279
y añadirle años y está claro
que el concepto ha triunfado mucho.
333
00:19:01,359 --> 00:19:04,160
He oído que hay gente
que ahúma las guitarras.
334
00:19:04,240 --> 00:19:07,240
No sé si funciona, si va bien
con la pintura, ¿tú qué crees?
335
00:19:07,599 --> 00:19:08,720
Sí, me lo han contado.
336
00:19:08,799 --> 00:19:11,200
Coges una funda de guitarra bocabajo
337
00:19:11,640 --> 00:19:15,880
y enciendes un cartón de cigarros
para que se bañe en nicotina.
338
00:19:15,960 --> 00:19:17,000
- Nosotros no hacemos eso.
- ¿No?
339
00:19:17,079 --> 00:19:19,599
Tenemos otros métodos
para que el barniz amarillee.
340
00:19:20,319 --> 00:19:22,279
Pero sí. Flipo con lo que veo.
341
00:19:22,359 --> 00:19:25,200
He visto amplificadores que tenían
toda la tela del altavoz marrón.
342
00:19:25,799 --> 00:19:26,839
Hala.
343
00:19:27,319 --> 00:19:29,680
He envejecido muchas guitarras
344
00:19:29,759 --> 00:19:32,119
basándome en la guitarra
de alguien famoso
345
00:19:32,440 --> 00:19:33,880
o en la guitarra de un coleccionista,
346
00:19:33,960 --> 00:19:37,200
así que he visto todo tipo de tamaños
de desgastes por hebillas de cinturón,
347
00:19:37,519 --> 00:19:40,440
desgaste del brazo delante,
golpes, quemaduras de cigarro.
348
00:19:45,680 --> 00:19:50,400
Muchas estrellas del rock
ya no tocan sus guitarras originales,
349
00:19:50,920 --> 00:19:52,759
porque hay muchas alternativas.
350
00:19:52,839 --> 00:19:54,559
Hacemos guitarras
para estrellas del rock
351
00:19:54,640 --> 00:19:57,240
y las tocan en lugar
de su instrumento original,
352
00:19:57,319 --> 00:19:59,480
así no tienen que llevarse
las originales de gira.
353
00:20:01,680 --> 00:20:03,759
Originalmente lo manteníamos
en secreto.
354
00:20:04,279 --> 00:20:07,440
No queríamos que la gente viera
cómo lo hacemos.
355
00:20:07,519 --> 00:20:09,640
La gente intentaba hacerlo
por su cuenta.
356
00:20:09,720 --> 00:20:10,839
Sí.
357
00:20:10,920 --> 00:20:12,400
Un tiempo después pensé:
"venga, lo enseño".
358
00:20:12,480 --> 00:20:14,480
- ¿Sí?
- A ver si me impresionan.
359
00:20:14,559 --> 00:20:16,440
Eso es lo que más me gusta,
enseñárselo a otros artistas.
360
00:20:16,519 --> 00:20:20,400
Sí, digo:" venga, impresióname".
Coge todo esto y haz lo que hago yo.
361
00:20:21,920 --> 00:20:23,680
Así se envejece una guitarra,
con esto.
362
00:20:24,799 --> 00:20:28,000
Casi todos los que me conocen
y saben lo que es envejecer una guitarra
363
00:20:28,079 --> 00:20:30,519
saben que tengo un enorme llavero
con llaves de coche
364
00:20:30,599 --> 00:20:34,839
para hacer lo que parecen
golpes y arañazos naturales.
365
00:20:35,960 --> 00:20:38,880
Y he usado una hebilla muchos,
muchos, muchos años,
366
00:20:39,319 --> 00:20:43,480
hasta que el caballo y la vaca
se salieron de la hebilla
367
00:20:43,559 --> 00:20:45,920
de tanto que lo he usado.
368
00:20:46,000 --> 00:20:48,160
Cuando me jubile,
lo subastaré en Ebay.
369
00:20:49,440 --> 00:20:52,000
Tenemos que hacer que parezca realista
370
00:20:52,519 --> 00:20:54,680
y si tiene un golpe o le falta pintura,
371
00:20:54,759 --> 00:20:56,920
tiene que ser en un sitio
donde estaría lógicamente.
372
00:20:57,440 --> 00:21:02,440
No puedes hacerle un picotazo
en el frontal y que parezca real.
373
00:21:02,519 --> 00:21:03,920
Esto es el clavo de una vía de tren.
374
00:21:04,000 --> 00:21:07,119
Lo he usado con todas las guitarras.
375
00:21:07,200 --> 00:21:08,400
Con todas.
376
00:21:08,480 --> 00:21:09,519
Vaya.
377
00:21:13,160 --> 00:21:16,519
Esto es parte de una bisagra
que se ha quedado redondeado.
378
00:21:16,599 --> 00:21:19,519
Así conseguimos los cortes,
todos los he hecho con eso.
379
00:21:21,359 --> 00:21:22,839
Bang, bang, bang, bang.
380
00:21:22,920 --> 00:21:25,079
Como cuando le das al pie
del micrófono o algo así.
381
00:21:25,160 --> 00:21:26,240
Claro.
382
00:21:26,720 --> 00:21:27,799
Vaya.
383
00:21:28,319 --> 00:21:29,960
La gente me dice que soy un artista,
384
00:21:30,400 --> 00:21:34,240
pero yo nunca lo he considerado un arte.
No lo hago como un arte.
385
00:21:35,240 --> 00:21:37,559
Creo que la verdadera artista es
la Madre Naturaleza:
386
00:21:37,640 --> 00:21:40,799
la combinación de los acabados
de las guitarras y la madera
387
00:21:41,279 --> 00:21:43,559
y la gente que toca...
Eso es el arte.
388
00:21:43,960 --> 00:21:46,799
Recrear eso es artesanía.
389
00:21:48,920 --> 00:21:50,640
Aquí lo teñimos, que no se te olvide.
390
00:21:54,440 --> 00:21:56,400
Es genial poder sentarme con él
y observarle pintar.
391
00:21:56,480 --> 00:21:57,480
Es un veterano.
392
00:21:59,559 --> 00:22:01,599
Qué bonito, la hostia.
393
00:22:05,920 --> 00:22:07,480
Vaya, Murphy, Murphy...
394
00:22:07,559 --> 00:22:10,920
Ha estudiado muchos tipos distintos
de guitarras, con distintos artistas
395
00:22:11,240 --> 00:22:14,839
y así consigo entender
el desgaste que sufren estas guitarras.
396
00:22:17,400 --> 00:22:18,440
Eso es.
397
00:22:23,599 --> 00:22:28,279
Haré que Jason ponga sus iniciales
dentro de los huecos de las pastillas,
398
00:22:28,759 --> 00:22:31,759
así se quedarán ahí siempre.
399
00:22:33,160 --> 00:22:34,200
- J. Momoa.
- Sí.
400
00:22:35,559 --> 00:22:36,720
Genial.
401
00:22:43,799 --> 00:22:45,759
Tenía que hacer una cosa
antes de irme de Gibson.
402
00:22:47,359 --> 00:22:50,799
Presenté a dos buenos amigos,
a Mike y a Cesar.
403
00:22:52,480 --> 00:22:53,680
Este tío es la leche.
404
00:22:53,759 --> 00:22:57,599
Lo hizo con una Hendrix,
la mezcló con otra.
405
00:22:57,680 --> 00:23:01,920
Estoy deseando que le veas, siempre
he estado muy orgulloso de él.
406
00:23:02,000 --> 00:23:05,160
Este tío lleva 16 años
recorriendo garitos.
407
00:23:06,799 --> 00:23:08,240
- Te lo presento.
- Vaya.
408
00:23:08,319 --> 00:23:12,559
Hemos encontrado una nueva versión
de una de 199 personalizada.
409
00:23:14,039 --> 00:23:15,359
Abre la funda.
410
00:23:16,480 --> 00:23:17,759
La funda.
411
00:23:18,279 --> 00:23:20,559
Un cámara graba la funda
y otro su cara.
412
00:23:25,799 --> 00:23:27,160
Qué guitarra tan preciosa.
413
00:23:28,640 --> 00:23:29,720
Sí.
414
00:23:30,079 --> 00:23:32,200
- Gracias.
- Te quiero.
415
00:23:34,079 --> 00:23:36,720
Es la Gibson más preciosa
que he visto nunca.
416
00:23:37,680 --> 00:23:39,039
- Te lo agradezco.
- Muchísimas gracias.
417
00:23:40,000 --> 00:23:41,160
- Es un placer.
- Sí.
418
00:23:43,359 --> 00:23:48,680
Me ha regalado una Les Paul
del 59 personalizada por Tom Murphy.
419
00:23:50,839 --> 00:23:52,480
Es la mejor guitarra que he tenido.
420
00:23:53,079 --> 00:23:54,799
Suena...
421
00:23:54,880 --> 00:23:57,799
Es la guitarra que mejor suena
de todas las que he tocado.
422
00:23:57,880 --> 00:24:00,799
Y... me la ha regalado a mí.
423
00:24:01,319 --> 00:24:02,799
Ha sido...
424
00:24:07,119 --> 00:24:09,440
Ha sido... un momento importante.
425
00:24:09,799 --> 00:24:10,839
Un momento importante para mí.
426
00:24:12,240 --> 00:24:16,079
Jason es muy libre y me alegra
que forme parte de mi familia.
427
00:24:16,160 --> 00:24:19,720
Siempre me recuerda eso, que
este mundo no se trata de lo material,
428
00:24:20,039 --> 00:24:23,160
que todo irá bien
y que hay que dejar marchar.
429
00:24:24,720 --> 00:24:27,440
Esto es...
No estoy tocando bien, chicos, sigo...
430
00:24:27,519 --> 00:24:29,400
Sigo así. Lo siento, chicos.
431
00:24:29,480 --> 00:24:32,039
- Sí, se te nota en los ojos.
- Sí.
432
00:24:56,519 --> 00:24:59,279
No sé, pero creo que nunca
había tocado una Les Paul tan buena.
433
00:24:59,960 --> 00:25:01,000
No sé.
434
00:25:06,279 --> 00:25:10,559
BB KING'S CLUB
NASHVILLE, TENNESSEE
435
00:25:19,640 --> 00:25:20,839
Ahí está el tío.
436
00:25:24,359 --> 00:25:25,680
- Te quiero.
- Te quiero.
437
00:25:25,759 --> 00:25:27,160
- ¿Cómo estás?
- Estás en directo.
438
00:25:27,240 --> 00:25:29,000
Hola, gente, ¿qué tal?
439
00:25:29,079 --> 00:25:30,880
Venid al BB King's,
en Nashville, Tennessee.
440
00:25:30,960 --> 00:25:32,319
- Venga.
- Es mi primera vez.
441
00:25:35,480 --> 00:25:37,480
- La hostia, tío, estoy ahí.
- Sí.
442
00:25:42,799 --> 00:25:45,160
- Miradla, miradla.
- Hala.
443
00:25:47,519 --> 00:25:48,880
¿De dónde has sacado
ese abrigo, tío?
444
00:25:52,079 --> 00:25:53,920
Joder.
445
00:25:54,759 --> 00:25:56,519
Mike Hayes, damas y caballeros.
446
00:25:56,599 --> 00:25:58,359
Mike Hayes, damas y caballeros.
447
00:25:59,960 --> 00:26:02,279
Cada vez que nos juntamos,
intento que todos le vean
448
00:26:02,359 --> 00:26:06,799
y todos los que le ven se quedan
alucinados, porque es pura energía.
449
00:26:09,200 --> 00:26:11,279
- ¿Listo?
- La mejor actuación de la historia.
450
00:26:11,359 --> 00:26:13,359
- Sí.
- Venga, deja que te presente.
451
00:26:18,319 --> 00:26:19,920
¿Qué pasa, gente?
452
00:26:24,119 --> 00:26:26,160
Perdonad, estoy nervioso.
453
00:26:27,119 --> 00:26:29,319
Va a estar genial.
454
00:26:29,720 --> 00:26:32,759
Es una noche muy, muy especial
para mi mejor amigo.
455
00:26:33,200 --> 00:26:34,480
Llevo mucho tiempo sin verle,
456
00:26:34,559 --> 00:26:36,039
es una de las personas que
me enseñó a tocar la guitarra:
457
00:26:36,519 --> 00:26:37,920
Michael Hayes.
458
00:26:41,640 --> 00:26:43,240
Tengo una guitarra nueva, peña.
459
00:26:45,640 --> 00:26:46,720
¿Qué os parece?
460
00:27:26,279 --> 00:27:27,559
Es algo que tienes que sentir.
461
00:27:29,279 --> 00:27:30,720
Tienes que dejarte llevar totalmente
462
00:27:32,079 --> 00:27:36,720
y desaprender instantáneamente
todo lo que has aprendido.
463
00:27:37,720 --> 00:27:39,880
Intentas entrar
en otro tipo de conciencia.
464
00:27:41,680 --> 00:27:44,640
Ese periodo de tiempo puede haber
durado media hora para ti,
465
00:27:44,720 --> 00:27:48,440
en cámara lenta, pero en realidad
son solo 44 segundo de solo.
466
00:27:48,880 --> 00:27:51,799
Para mí eso es estar en trance.
467
00:27:51,880 --> 00:27:54,160
Es una forma de meditación.
468
00:28:17,880 --> 00:28:20,799
- Jay, ¿qué vas a hacer, joder?
- Una estupidez.
469
00:28:20,880 --> 00:28:23,279
Me subiré al escenario a tocar el bajo.
470
00:28:24,720 --> 00:28:27,079
Estoy totalmente aterrado.
Gracias.
471
00:28:27,480 --> 00:28:30,000
Fue una experiencia memorable para mí,
472
00:28:30,359 --> 00:28:34,920
poder tocar... con él, hacer música.
473
00:28:37,720 --> 00:28:42,200
Lo increíble de Jay es que
él ya es un artista de por sí
474
00:28:42,279 --> 00:28:44,960
y hace lo mismo: se deja llevar,
475
00:28:45,039 --> 00:28:48,480
deja su propio ego a un lado
cuando hace cualquier cosa.
476
00:29:06,759 --> 00:29:08,279
El alumno ha aprobado el examen.
477
00:29:12,160 --> 00:29:14,000
Esta es la mejor guitarra
que he tenido en las manos,
478
00:29:14,079 --> 00:29:15,279
damas y caballeros.
479
00:29:20,759 --> 00:29:22,200
Vale, hogar, dulce hogar.
480
00:29:24,200 --> 00:29:25,240
Vamos allá.
481
00:29:25,319 --> 00:29:27,960
LONDRES, INGLATERRA
482
00:29:28,519 --> 00:29:29,799
Qué fuerte.
483
00:29:30,160 --> 00:29:32,279
UN AÑO DESPUÉS
484
00:29:32,359 --> 00:29:34,200
Qué bonito.
485
00:29:39,839 --> 00:29:40,759
Sí.
486
00:29:44,759 --> 00:29:47,000
Madre mía. Vamos allá.
487
00:29:48,599 --> 00:29:50,559
Cómo me gustan las guitarras.
488
00:29:51,960 --> 00:29:53,319
Estoy listo para flipar.
489
00:29:53,400 --> 00:29:54,440
¿Estás listo?
490
00:29:54,519 --> 00:29:56,279
En realidad, no, pero bueno.
491
00:29:57,599 --> 00:29:59,119
Vamos allá. Hola, chicos.
492
00:29:59,640 --> 00:30:01,279
Esto sí que es un sueño cumplido,
493
00:30:01,359 --> 00:30:04,559
por fin podemos ver
las guitarras que hizo Murphy.
494
00:30:04,640 --> 00:30:06,000
La hostia...
495
00:30:07,279 --> 00:30:09,000
Esto es como Navidad para mi padre.
496
00:30:10,359 --> 00:30:11,839
No sé qué hay aquí dentro.
497
00:30:19,519 --> 00:30:20,519
Tío.
498
00:30:24,759 --> 00:30:26,839
¡Madre mía!
499
00:30:29,559 --> 00:30:30,480
¡Murphy!
500
00:30:33,000 --> 00:30:36,200
Aquí está. Esta es Appetite.
501
00:30:39,880 --> 00:30:41,720
Esta es Jessica.
502
00:30:42,160 --> 00:30:44,000
Ahí está, tío.
503
00:30:44,720 --> 00:30:46,720
La guitarra de Slash.
504
00:30:48,279 --> 00:30:50,279
- ¿De verdad es de Slash?
- Sí.
505
00:30:50,359 --> 00:30:54,079
- ¿La tocó de verdad?
- Se han basado en ella.
506
00:30:54,599 --> 00:30:55,920
Tío.
507
00:30:57,000 --> 00:30:59,680
Han hecho una réplica exacta.
508
00:31:01,599 --> 00:31:03,920
- ¿Exactamente todo es igual?
- Mira, aquí pone Jessica.
509
00:31:04,000 --> 00:31:06,440
- ¿Todas las marcas?
- Es la réplica exacta de la suya.
510
00:31:06,519 --> 00:31:08,880
Pone: "Slash Jessica".
511
00:31:09,400 --> 00:31:10,480
Ahí está.
512
00:31:12,240 --> 00:31:14,279
- Buen trabajo, tío.
- Adiós, colega, ve con cuidado.
513
00:31:14,359 --> 00:31:15,400
- Gracias.
- Pórtate bien.
514
00:31:15,480 --> 00:31:18,200
Sí, me porto bastante bien.
Venga, nos las llevamos a casa.
515
00:31:19,319 --> 00:31:20,599
Qué fuerte.
516
00:31:28,400 --> 00:31:29,759
Muy bien, nena.
517
00:31:37,480 --> 00:31:40,160
LOS ÁNGELES, CALIFORNIA
518
00:31:42,240 --> 00:31:44,640
La Viper Room es terreno sagrado
para el rock and rock
519
00:31:45,519 --> 00:31:48,640
y hemos pensado: ¿qué mejor lugar para
enseñarle a Slash sus guitarras nuevas?
520
00:31:58,599 --> 00:31:59,680
Qué fuerte.
521
00:31:59,759 --> 00:32:00,960
¡Tachán!
522
00:32:01,319 --> 00:32:02,640
Qué guay.
523
00:32:03,000 --> 00:32:04,319
Las he colocado yo.
524
00:32:06,640 --> 00:32:08,400
Llegó el momento de la verdad, ¿no?
525
00:32:08,480 --> 00:32:09,720
- El momento de la verdad.
- Vale.
526
00:32:09,799 --> 00:32:11,359
- Estoy muy nervioso.
- Venga.
527
00:32:13,000 --> 00:32:14,240
- Es genial.
- Vale.
528
00:32:14,319 --> 00:32:15,240
Aquí tienes...
529
00:32:16,680 --> 00:32:17,799
- Aquí las tienes...
- Vale.
530
00:32:17,880 --> 00:32:19,119
Son para usted, señor.
531
00:32:21,039 --> 00:32:22,079
Redoble de tambor.
532
00:32:23,519 --> 00:32:24,680
Hala.
533
00:32:25,359 --> 00:32:27,160
Ahí está... Appetite.
534
00:32:29,000 --> 00:32:31,400
- Es muy bonita, con muchos detalles.
- ¿A que sí?
535
00:32:34,079 --> 00:32:35,200
Qué guay.
536
00:32:38,279 --> 00:32:39,480
Lo tiene todo.
537
00:32:39,559 --> 00:32:41,839
Tiene la primera 0,
tiene guitarras de todo tipo.
538
00:32:41,920 --> 00:32:45,400
¿Qué podía hacer yo que fuera
muy personal, algo de corazón,
539
00:32:45,480 --> 00:32:49,039
algo con lo que agradecerle
todo lo que ha aportado a mi vida?
540
00:32:49,440 --> 00:32:52,440
Así que creamos esto
y luego lo donaremos a una ONG.
541
00:32:55,279 --> 00:32:57,359
Es lo que quiero hacer,
de eso trata este programa.
542
00:32:57,759 --> 00:33:01,920
Hemos hecho otra
y la vamos a subastar.
543
00:33:04,079 --> 00:33:06,720
Y algún afortunado podrá...
544
00:33:06,799 --> 00:33:08,160
- Qué guay.
- Sí.
545
00:33:09,720 --> 00:33:11,640
Sobre todo, porque hay muy pocas.
546
00:33:12,079 --> 00:33:13,359
Es muy, muy, muy guay.
547
00:33:13,759 --> 00:33:15,559
- Sí, colega.
- Sí.
548
00:33:17,279 --> 00:33:19,880
Bueno, dime: ¿a qué ONG
quieres que donemos el dinero?
549
00:33:19,960 --> 00:33:23,519
Lo he estado pensando
y he elegido MusiCares.
550
00:33:23,599 --> 00:33:27,359
Es una ONG a la que tengo cariño.
551
00:33:27,440 --> 00:33:32,559
Básicamente cuidan
a muchas personas de todo tipo,
552
00:33:32,640 --> 00:33:37,240
pero muchas con enfermedades mentales,
drogadictas, pobres,
553
00:33:38,519 --> 00:33:40,880
varios tipos de problemas.
554
00:33:41,279 --> 00:33:44,640
La mayoría, obviamente, son músicos,
porque es MusiCares.
555
00:33:44,720 --> 00:33:47,160
Así que me ha parecido
una buena opción.
556
00:33:47,559 --> 00:33:49,240
- Perfecto, MusiCares.
- Sí.
557
00:33:49,319 --> 00:33:50,440
Me encanta.
558
00:33:50,920 --> 00:33:52,000
Ahí la tienes.
559
00:33:52,079 --> 00:33:54,519
- No me encariñaré demasiado con ella.
- ¿Sí?
560
00:33:54,599 --> 00:33:56,759
Estoy alucinando con lo que veo.
561
00:33:57,240 --> 00:33:59,319
- Pues no hemos terminado.
- ¿Qué más tienes?
562
00:33:59,720 --> 00:34:00,720
Muy bien.
563
00:34:05,200 --> 00:34:06,200
¡No puede ser!
564
00:34:08,039 --> 00:34:10,039
¿En serio?
No me habías dicho nada.
565
00:34:10,599 --> 00:34:11,559
Mírala.
566
00:34:13,440 --> 00:34:14,480
Joder.
567
00:34:14,559 --> 00:34:15,960
Es bonita, ¿verdad?
568
00:34:17,119 --> 00:34:19,079
- Jessica.
- Tío, esto es como Navidad.
569
00:34:21,000 --> 00:34:23,159
Han recreado
todos los detalles, qué locura.
570
00:34:24,480 --> 00:34:26,119
No hemos logrado hacer
la quemadura del cigarro bien,
571
00:34:26,199 --> 00:34:29,719
porque no hemos podido alcanzar...
tus niveles de alcoholismo.
572
00:34:30,039 --> 00:34:31,719
Lo siento. No es perfecta, pero...
573
00:34:31,800 --> 00:34:33,360
Pero casi.
574
00:34:35,440 --> 00:34:38,679
Espero poder verte de gira
y verte darle caña a esas guitarras.
575
00:34:41,079 --> 00:34:43,480
Es precioso poder homenajear
a las personas que me han inspirado:
576
00:34:43,559 --> 00:34:46,480
ya sean profesores, mentores, ídolos,
577
00:34:46,559 --> 00:34:48,440
alguien a quien siempre has admirado...
578
00:34:48,519 --> 00:34:50,039
Es precioso agradecerles...
579
00:34:51,000 --> 00:34:54,000
todo lo que han hecho.
Es una sensación preciosa.
580
00:35:01,239 --> 00:35:04,840
LONDRES, INGLATERRA
581
00:35:09,760 --> 00:35:11,280
Dejadnos entrar.
582
00:35:13,239 --> 00:35:15,199
Estamos en Inglaterra,
acabamos de aterrizar desde Mallorca
583
00:35:15,280 --> 00:35:17,800
y vamos a ver a Slash
con los Guns N' Roses.
584
00:35:17,880 --> 00:35:19,199
Tengo una sorpresa para él.
585
00:35:19,280 --> 00:35:20,840
Creo que Slash sigue siendo guay.
586
00:35:20,920 --> 00:35:23,000
- Sí, sí, total.
- Es guay.
587
00:35:24,360 --> 00:35:25,960
Es muy guay. Es el rey.
588
00:35:29,719 --> 00:35:32,159
Mi hermano pequeño, que antes vivía
en la calle de enfrente,
589
00:35:33,280 --> 00:35:37,639
se chivó de mí y contó que tenía
cintas de Guns n' Roses, o algo así.
590
00:35:37,719 --> 00:35:43,000
Mi madre se enteró y puso el disco
"Patience" y "Lies, Lies, Lies"
591
00:35:43,079 --> 00:35:47,760
y dijo: "¿qué coño escucha mi hijo?"
Me la cargué.
592
00:35:48,199 --> 00:35:49,920
Me dijo: "no te las voy
a devolver hasta que estés casado,
593
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
o estés calvo o tengas hijos".
594
00:35:52,079 --> 00:35:55,639
Aún no me has devuelto
las malditas cintas, mamá.
595
00:35:55,719 --> 00:35:56,639
¿Qué hice yo?
596
00:35:57,000 --> 00:35:59,880
En las primeras camisetas
de mis hijos
597
00:35:59,960 --> 00:36:05,199
ponía "Forever Slash"
o "Sweet Child of Mine".
598
00:36:05,280 --> 00:36:06,239
Y le mandaba fotos a mi madre.
599
00:36:07,039 --> 00:36:09,320
Me queda bien. ¿Me queda bien?
600
00:36:11,280 --> 00:36:13,280
Estaba en plan: Jason.
601
00:36:13,360 --> 00:36:15,760
Y ahora Slash y yo somos colegas.
602
00:36:29,920 --> 00:36:31,440
Poder ir al concierto
603
00:36:31,519 --> 00:36:34,400
y ver cómo toca
una de las guitarras que hicimos,
604
00:36:34,840 --> 00:36:37,119
verle en el escenario fue...
Le encantaron.
605
00:36:38,320 --> 00:36:42,119
Eso demuestra un gran amor
y respeto por todos los artesanos
606
00:36:42,199 --> 00:36:44,119
que las hicieron y que formaron parte
de la guitarra de Slash.
607
00:36:44,519 --> 00:36:46,760
Demuestra la calidad
de la artesanía, porque dijo:
608
00:36:47,320 --> 00:36:50,000
" sí, me la voy a llevar de gira,
voy a usarla para mi disco".
609
00:36:52,639 --> 00:36:54,400
Hecho, trabajo hecho.
610
00:36:59,039 --> 00:37:01,320
Fue como cerrar un círculo
para mí y mis hijos.
611
00:37:03,199 --> 00:37:05,000
La música es muy importante para mí.
612
00:37:05,079 --> 00:37:07,000
Es historia, es experiencia humana,
613
00:37:07,400 --> 00:37:09,360
es algo que nos conecta
a todos y cada uno de nosotros.
614
00:37:09,920 --> 00:37:11,039
Lo es todo.
615
00:37:16,079 --> 00:37:17,119
GUNS N' ROSES,
SALA DE FAMILIAS
616
00:37:17,199 --> 00:37:18,800
- ¡Mira qué altos son!
- Sí, ¿verdad?
617
00:37:20,880 --> 00:37:23,159
- Ahí.
- Pon Lola.
618
00:37:23,239 --> 00:37:25,239
Lola y Wolf y van a flipar.
619
00:37:28,679 --> 00:37:29,599
Para los niños.
620
00:37:29,960 --> 00:37:31,039
Eres un encanto.
621
00:37:31,679 --> 00:37:35,719
Sí. No le he dedicado
ninguna guitarra a mis hijos.
622
00:37:38,719 --> 00:37:41,400
- Mirad, Lola y Wolf.
- Qué guay.
623
00:37:42,440 --> 00:37:45,079
- Otra cosa para que os peleéis.
- Bueno uno puede...
624
00:37:45,400 --> 00:37:47,639
Siempre dices lo mismo.
625
00:37:47,719 --> 00:37:52,000
Uno toca el mástil
y el otro los acordes.
626
00:37:52,079 --> 00:37:53,800
- La partimos por la mitad.
- Ya la quieres romper.
627
00:37:53,880 --> 00:37:54,800
Mentira.
628
00:38:08,119 --> 00:38:11,039
Muchas gracias, damas y caballeros.
629
00:38:18,000 --> 00:38:19,119
Ha sido genial.
630
00:38:19,599 --> 00:38:20,840
Ha sido alucinante.
631
00:38:23,039 --> 00:38:26,239
Me ha preguntado qué tal.
632
00:38:27,159 --> 00:38:29,159
Pregúntale qué tal al CEO de Gibson.
633
00:38:29,639 --> 00:38:32,159
- Lo das todo.
- Muchas gracias.
634
00:38:32,239 --> 00:38:36,840
Estaba todo en el escenario.
Vas con todo, te dejas la piel.
635
00:38:36,920 --> 00:38:39,280
- Sí.
- Joder, ha sido una pasada.
636
00:38:39,360 --> 00:38:40,639
Gracias.
637
00:38:40,719 --> 00:38:46,280
Básicamente me hizo llorar
en el taller, así que pensé:
638
00:38:46,360 --> 00:38:48,880
"se la voy a devolver".
639
00:38:50,280 --> 00:38:53,159
He estado hablando mucho
sobre el pasado y esas cosas.
640
00:38:53,239 --> 00:38:56,360
He recuperado cosas,
he conseguido cosas
641
00:38:56,440 --> 00:38:58,000
y la vida trata de dejar marchar.
642
00:38:58,920 --> 00:39:01,440
Eres una de las personas en mi vida
643
00:39:01,519 --> 00:39:05,920
que me ha ayudado a dejar marchar
las cosas que tenía que dejar marchar.
644
00:39:06,000 --> 00:39:09,039
Me has dado tanto que quiero
devolverte algo.
645
00:39:09,119 --> 00:39:12,880
Y no se me ocurría nada,
pero hay algo que quiero que tengas.
646
00:39:16,440 --> 00:39:17,920
- Por Dios.
- Sí.
647
00:39:18,960 --> 00:39:20,320
Ahora es para ti.
648
00:39:26,280 --> 00:39:27,480
¿Para mí?
649
00:39:27,559 --> 00:39:28,480
Te quiero.
650
00:39:30,079 --> 00:39:31,199
Te quiero.
651
00:39:37,239 --> 00:39:38,960
Llévatela a casa, llévatela a casa.
652
00:39:40,320 --> 00:39:41,360
Llévatela a casa.
653
00:39:41,440 --> 00:39:43,000
- Te quiero.
- Te quiero.
654
00:39:45,159 --> 00:39:47,199
Le dije a mi mujer
que te iba a hacer llorar.
655
00:39:54,519 --> 00:39:55,880
Tío...
656
00:39:56,559 --> 00:40:01,760
Este instrumento es el santo grial
y tú eres mi profesor.
657
00:40:03,119 --> 00:40:04,519
Qué noche.
658
00:40:04,599 --> 00:40:06,280
- Qué noche, ¿no?
- Sí.
659
00:40:07,760 --> 00:40:10,360
He usado esa guitarra
por todo el mundo.
660
00:40:10,960 --> 00:40:12,920
El mástil era
de mi primera guitarra.
661
00:40:13,000 --> 00:40:16,360
Cuando la compré tenía 13 años
y tenía un cuerpo mexicano.
662
00:40:16,440 --> 00:40:19,400
Y añadí unas pastillas de los 60
con mucha magia.
663
00:40:21,000 --> 00:40:24,480
Era preciosa cuando lo compré, pero
ha pasado por muchas cosas conmigo,
664
00:40:24,559 --> 00:40:28,960
está destrozada, ha llegado a un punto
que casi no se puede tocar.
665
00:40:31,239 --> 00:40:35,000
Pero era el momento,
con Jay y toda esta experiencia.
666
00:40:35,480 --> 00:40:37,920
Vino y me hizo sentir muy bien.
667
00:40:39,440 --> 00:40:40,880
Forma parte de mi familia.
668
00:40:40,960 --> 00:40:43,920
Me ha recordado que está bien
dejar marchar las cosas
669
00:40:44,360 --> 00:40:49,039
y quiero que la tengas
porque para mí esta guitarra...
670
00:40:49,559 --> 00:40:52,920
lo... es todo.
671
00:40:53,880 --> 00:40:55,199
Y conseguí que llorara.
672
00:40:55,639 --> 00:40:56,719
Un poquito.
673
00:40:57,880 --> 00:41:00,559
Me ha hecho llorar a mí
y eso que no me la ha regalado a mí.
674
00:41:01,000 --> 00:41:02,159
¡Una guitarra para ti!
675
00:41:02,239 --> 00:41:03,599
¡Una guitarra para ti!
676
00:41:03,679 --> 00:41:05,119
¡Una guitarra para ti!
677
00:41:05,719 --> 00:41:06,920
¡Una guitarra para ti!
678
00:41:07,000 --> 00:41:08,519
- Tío.
- Vaya.
679
00:41:08,599 --> 00:41:11,440
Ya lo habéis visto.
680
00:41:12,079 --> 00:41:13,320
Es un tío auténtico.
681
00:41:13,760 --> 00:41:16,719
Conozco la historia
de esta guitarra, lo sé todo sobre ella,
682
00:41:16,800 --> 00:41:18,159
sé por todo lo que ha pasado.
683
00:41:18,639 --> 00:41:21,519
Estuve allí en todos sus baches.
En los buenos momentos.
684
00:41:22,079 --> 00:41:23,119
Hemos estado los dos ahí.
685
00:41:23,199 --> 00:41:26,480
Me fui de su concierto
686
00:41:27,880 --> 00:41:30,440
un mes antes de que naciera mi hijo,
687
00:41:31,760 --> 00:41:34,159
el día antes del cumpleaños de mi mujer.
688
00:41:34,880 --> 00:41:40,440
Me fui para ir a verle en Hollywood
y fui a un bar para celebrarlo.
689
00:41:41,360 --> 00:41:46,079
Me estamparon un vaso en la cara,
un vaso de cerveza en la cara.
690
00:41:47,039 --> 00:41:48,519
Le llamé para que
me llevara al hospital,
691
00:41:48,599 --> 00:41:50,559
me habían abierto la cara: 140 puntos.
692
00:41:50,920 --> 00:41:52,159
Me cambió la vida.
693
00:41:52,840 --> 00:41:55,239
Pensé que me convertiría
en un famoso actor tuerto.
694
00:41:55,320 --> 00:41:56,360
Sí.
695
00:41:56,440 --> 00:41:58,920
Porque el corte llegaba
hasta a un milímetro del ojo.
696
00:41:59,719 --> 00:42:00,960
Tenía toda la cara abierta.
697
00:42:02,880 --> 00:42:05,639
Mi primera audición de entonces
fue la de Juego de Tronos.
698
00:42:06,880 --> 00:42:10,480
Y aparecí con una cicatriz
que me atravesaba la cara.
699
00:42:10,920 --> 00:42:13,559
- Gracias, chaval.
- De nada, hermano, un placer.
700
00:42:13,639 --> 00:42:15,800
Y después todo cambió.
701
00:42:16,199 --> 00:42:18,559
Pero, tío, hemos estado
en lo bueno y en lo malo.
702
00:42:19,039 --> 00:42:22,079
Y al final unimos a Kenny y todo esto.
703
00:42:24,960 --> 00:42:26,039
Joder.
704
00:42:28,840 --> 00:42:29,880
Sí.
705
00:42:32,280 --> 00:42:34,039
Esto no se puede mejorar.
706
00:42:46,880 --> 00:42:50,559
Subtitulado por Charo Ruiz,
Sonologic.
55521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.