All language subtitles for On.the.Roam.S01E04.Heart.of.the.Machine.1080p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-BurCyg_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:06,679 - Te he echado de menos. - Te he echado de menos. 2 00:00:06,759 --> 00:00:09,160 - Madre mía. - No le gusta. 3 00:00:09,240 --> 00:00:10,599 No. 4 00:00:11,919 --> 00:00:12,960 Tío, qué pasada. 5 00:00:14,439 --> 00:00:17,559 Es una JD Knucklehead Chief. 6 00:00:17,640 --> 00:00:20,320 - Indian, sí. - JD Knucklehead Indian Chief. 7 00:00:20,399 --> 00:00:22,760 - Sí. - Qué buen nombre, tío. 8 00:00:24,559 --> 00:00:27,039 La jefa de las Knuckleheads. Vaya... 9 00:00:29,960 --> 00:00:32,240 Es un momento muy especial porque... 10 00:00:32,600 --> 00:00:35,359 siempre he querido tener 36. 11 00:00:35,439 --> 00:00:37,719 Y este es el motivo. 12 00:00:38,439 --> 00:00:40,439 La primera vez que vi esa moto 13 00:00:40,960 --> 00:00:44,119 quise tener una 36 y se lo dije a Jeremiah: 14 00:00:44,200 --> 00:00:46,840 "Quiero tener seis 36". 15 00:00:47,320 --> 00:00:49,119 - No me jodas. - Y Jeremiah me dijo: 16 00:00:49,200 --> 00:00:51,200 "Eso es imposible. No vas a poder conseguir seis 36. 17 00:00:51,280 --> 00:00:53,399 Solo he visto un par". 18 00:00:54,119 --> 00:00:56,479 Mi objetivo es conseguir seis 36. 19 00:00:56,560 --> 00:00:58,679 Solo porque es como mi hermano y quiero fastidiarle. 20 00:01:50,400 --> 00:01:58,760 EN RUTA 21 00:02:00,159 --> 00:02:06,079 Creo que el origen de querer tener seis 36 es que... 22 00:02:07,560 --> 00:02:12,960 Jeremiah me picara diciendo que no es posible. 23 00:02:13,599 --> 00:02:15,639 Nunca ha visto seis 36. 24 00:02:15,719 --> 00:02:20,039 Conseguir encontrar seis 36 tan rápido y poder montar este tipo de motos... 25 00:02:20,120 --> 00:02:22,080 Es el primer año de la Knucklehead. 26 00:02:22,560 --> 00:02:25,199 Me obsesiona el motor de la Knucklehead. 27 00:02:25,280 --> 00:02:29,400 Casi puede decirse que tengo un problema, sobre todo con las de 1936. 28 00:02:29,479 --> 00:02:32,280 Hay tan pocas que son como el santo grial. 29 00:02:34,080 --> 00:02:36,439 Voy a hacer algo que no se ha hecho nunca. 30 00:02:36,520 --> 00:02:39,039 Voy a conseguir seis de esas Knucklehead 36 históricas 31 00:02:39,120 --> 00:02:42,759 para salir a la carretera con mis amigos y hacer una ruta épica. 32 00:02:43,639 --> 00:02:47,039 Las cuatro primeras 36 ya las he montado con unos artesanos geniales, 33 00:02:47,120 --> 00:02:50,800 con Big Scott Stopnik y con Socco Obestein. 34 00:02:52,280 --> 00:02:55,360 Ahora le he pedido a Jeremiah y a Max que me acompañen en esta aventura 35 00:02:55,439 --> 00:02:57,800 para que monten las motos número cinco y seis. 36 00:03:01,039 --> 00:03:03,039 {\an8}Me encantan las Knucklehead. 37 00:03:03,639 --> 00:03:05,759 {\an8}Pero ahora... 38 00:03:06,120 --> 00:03:10,000 {\an8}no es tan fácil encontrar Knuckleheads como hace 15 años. 39 00:03:10,479 --> 00:03:14,520 Las piezas que encontramos ahora están totalmente destrozadas. 40 00:03:14,840 --> 00:03:16,560 Me encanta arreglarlas. 41 00:03:16,639 --> 00:03:20,639 Me encanta arreglar algo totalmente roto y conseguir que funcione. 42 00:03:21,599 --> 00:03:24,840 Jeremiah es la hostia. Hace de todo, sabe de todo. 43 00:03:25,719 --> 00:03:28,240 Algunas personas personalizan motos, 44 00:03:28,319 --> 00:03:31,199 otras reconstruyen partes, otras lo hacen todo. 45 00:03:31,280 --> 00:03:33,000 Jeremiah lo hace todo. 46 00:03:33,680 --> 00:03:37,280 El problema de los motores antiguos, o de cualquier cosa antigua, 47 00:03:37,360 --> 00:03:39,520 es que no son nuevos. 48 00:03:39,599 --> 00:03:42,400 Los arreglamos, sí, pero tenemos que... 49 00:03:43,080 --> 00:03:47,159 desmontarlos. Es un proceso mecánico. 50 00:03:47,479 --> 00:03:50,520 Y las piezas son como las articulaciones de nuestro cuerpo, 51 00:03:50,599 --> 00:03:53,000 todo tiene que calentarse y no sé... 52 00:03:53,080 --> 00:03:56,199 Cuando renace un motor después de restaurarlo 53 00:03:56,280 --> 00:03:58,719 la sensación solo la conocen las personas que restauran motores. 54 00:03:58,800 --> 00:04:02,120 Cada pieza se tiene que arreglar y poner a punto. 55 00:04:02,520 --> 00:04:07,719 Todo tiene que estar donde debe para que todo funcione bien. 56 00:04:07,800 --> 00:04:11,000 Es como un atleta bien entrenado. 57 00:04:11,360 --> 00:04:14,599 Y hay que dedicarle tiempo a hacerlo. 58 00:04:14,680 --> 00:04:17,480 Algunos dicen: "He montado el motor. Me he echado a la carretera y he tirado". 59 00:04:17,560 --> 00:04:19,279 Muy bien, pues bien por ti. 60 00:04:19,959 --> 00:04:23,279 Jeremiah me abrió un mundo desconocido para mí. 61 00:04:24,439 --> 00:04:26,759 Nuestras familias están muy unidas. 62 00:04:26,839 --> 00:04:29,480 Los quiero con todo mi corazón. Él ha hecho mucho por mí 63 00:04:29,560 --> 00:04:31,240 y yo por él. Siempre intentamos... 64 00:04:31,319 --> 00:04:33,600 ayudarnos en nuestras carreras y vidas. 65 00:04:33,680 --> 00:04:36,000 Para mí, es como mi hermano pequeño y... 66 00:04:36,759 --> 00:04:38,680 me encanta picarle. 67 00:04:40,040 --> 00:04:42,519 Es la gallina más mayor. Se llama Jule. 68 00:04:42,879 --> 00:04:44,639 Tiene siete años. 69 00:04:44,720 --> 00:04:47,120 Está un poco hecha polvo, pero... 70 00:04:47,199 --> 00:04:51,279 - es la más mayor. - Es como mis motos, igual. 71 00:04:51,360 --> 00:04:54,800 - Un poco destrozada. - Algo destrozada y con hiperpersonalidad. 72 00:04:54,879 --> 00:04:57,600 Cuando montas una Chopper es... 73 00:04:57,680 --> 00:05:00,319 como un lienzo en blanco: puedes hacer lo que quieras. 74 00:05:00,399 --> 00:05:04,199 Puedes fabricar cada pieza de la moto 75 00:05:04,279 --> 00:05:08,079 o puedes montar las piezas que tienes para hacerla tuya. 76 00:05:12,120 --> 00:05:14,600 Lo monté en el patio. 77 00:05:14,680 --> 00:05:16,560 Vaya, vaya... 78 00:05:17,240 --> 00:05:19,560 Cómo mola este sitio. 79 00:05:19,879 --> 00:05:23,360 Aquí monté mi primera rampa para hacer skate, estaba aquí. 80 00:05:23,439 --> 00:05:27,199 - Y llegaba hasta allí. - Tenías una rampa de 3 metros y medio. 81 00:05:27,279 --> 00:05:30,759 - Sí, tenía una rampa enterita aquí. - Sí, sí. 82 00:05:30,839 --> 00:05:33,160 Y a mi madre le parecía bien. De pequeño, 83 00:05:33,240 --> 00:05:37,360 {\an8}hacía skate en un almacén, un antiguo edificio donde trabajaban con hierro. 84 00:05:37,439 --> 00:05:40,920 Y mi madre me dejó montar una rampa dentro. 85 00:05:41,000 --> 00:05:44,920 Estaba solo, o con su novio, haciendo skate 86 00:05:45,879 --> 00:05:47,360 seis o siete días a la semana. 87 00:05:47,680 --> 00:05:51,160 - Entonces, la montaste... - De pared a pared. 88 00:05:51,480 --> 00:05:54,639 - Llegabas hasta las vigas. - Pues sí. 89 00:05:54,720 --> 00:05:56,639 ¿Ves que esa está cortada? 90 00:05:56,720 --> 00:05:59,279 La corté yo porque me estorbaba. 91 00:05:59,360 --> 00:06:03,279 Tenía que pasar por encima y eso son dos metros más. 92 00:06:03,360 --> 00:06:07,560 - Así que sí. - Max tiene un aura especial. 93 00:06:07,920 --> 00:06:11,040 Está en todo lo que hace. Su estilo haciendo skate 94 00:06:11,120 --> 00:06:13,279 me deja sin palabras. Lo que puede hacer 95 00:06:13,360 --> 00:06:15,639 y lo que ha aportado a la industria de las motos. 96 00:06:15,720 --> 00:06:18,839 Sus líneas limpias, su pintura. 97 00:06:18,920 --> 00:06:21,360 La primera vez que vi la primera moto 4Q pensé: 98 00:06:21,439 --> 00:06:24,240 ¿Esto qué es? Se ha pasado el juego. 99 00:06:24,319 --> 00:06:26,079 Dije: este tío es increíble. 100 00:06:26,160 --> 00:06:29,800 Creo que, como skater, aprendes que fracasar está bien, 101 00:06:29,879 --> 00:06:33,399 porque fracasas constantemente para aprender algo. 102 00:06:33,480 --> 00:06:38,120 No es que me avergüence mi primera moto, pero le veo muchos fallos. 103 00:06:38,439 --> 00:06:42,199 Creo que los skaters suelen ser muy buenos fotógrafos. 104 00:06:42,279 --> 00:06:44,959 Hay muchos skaters buenos fotógrafos, porque 105 00:06:45,519 --> 00:06:48,680 hablan ese lenguaje ajeno al resto. 106 00:06:48,759 --> 00:06:53,639 Ven unas escaleras o un panel y piensan: "Mira, qué locura". 107 00:06:53,959 --> 00:06:56,920 Y luego quieres hacerle una foto y que quede bien. 108 00:06:57,000 --> 00:06:59,920 Y es algo que se transfiere a esto. 109 00:07:00,000 --> 00:07:03,279 Le vas buscando las líneas a todo y,... 110 00:07:03,839 --> 00:07:07,040 a veces, le cambias la rueda trasera a una moto y dices: 111 00:07:07,120 --> 00:07:09,639 "Por fin he dado en el clavo". 112 00:07:09,720 --> 00:07:13,480 Porque quizá te tires dos meses mirándola diciendo: ¿Qué le pasa a esta cosa? 113 00:07:13,560 --> 00:07:16,680 Y era el neumático o el tamaño. 114 00:07:16,759 --> 00:07:20,800 Que era de 16 en vez de de 18 y bam, lo tienes. 115 00:07:22,560 --> 00:07:26,040 Está claro que Max se ha labrado su propio camino en el skate 116 00:07:26,120 --> 00:07:30,519 y yo me siento identificado, porque de joven fui skater, 117 00:07:30,600 --> 00:07:32,480 me dio esa visión, 118 00:07:33,240 --> 00:07:35,399 pero nunca llegué a su nivel. 119 00:07:35,480 --> 00:07:40,160 Siempre me ha resultado muy inspirador ver cómo ha transferido eso a su arte. 120 00:07:44,920 --> 00:07:51,759 LOVE CYCLES. PHOENIX, ARIZONA 121 00:08:05,279 --> 00:08:07,199 Vale,... 122 00:08:08,319 --> 00:08:11,160 este es nuestro próximo proyecto. 123 00:08:12,360 --> 00:08:14,079 La... 124 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 quinta 36. 125 00:08:17,399 --> 00:08:19,639 - Eso parece. - La número cinco. 126 00:08:19,720 --> 00:08:22,000 Quiero convertirla en algo alucinante. 127 00:08:23,279 --> 00:08:26,000 ¿Otra moto vieja destrozada? 128 00:08:26,319 --> 00:08:30,319 No es otra vieja moto destrozada, no. Era una moto preciosa e intacta, 129 00:08:30,399 --> 00:08:33,559 pero no era una 66. La cuestión es... 130 00:08:34,000 --> 00:08:36,480 que compré una moto es de exposición. 131 00:08:36,559 --> 00:08:38,919 Pedí permiso, pregunté... 132 00:08:39,000 --> 00:08:42,960 que si podría quitarle el motor si la compraba. 133 00:08:43,039 --> 00:08:46,120 Me encantan las motos de exposición, me encantan las motos antiguas vintage, 134 00:08:46,200 --> 00:08:48,360 - pero quiero montar en ellas. - ¿Tienes una de exposición? 135 00:08:48,440 --> 00:08:51,639 Sí, porque quien la restauró era pintor, uno genial. 136 00:08:52,120 --> 00:08:55,039 Vale, la sexta es una moto de exposición genial. 137 00:08:55,120 --> 00:08:57,480 Vale, quiero verla. 138 00:08:57,559 --> 00:09:01,240 La Quicksilver es una moto superfamosa, la he visto muchas veces. 139 00:09:01,320 --> 00:09:04,879 Me daba miedo porque pensé que es un sacrilegio. 140 00:09:05,440 --> 00:09:08,039 Pero tengo permiso, no me digas que no puedo. 141 00:09:08,120 --> 00:09:10,039 Te cargarás una moto de exposición original, vale. 142 00:09:10,120 --> 00:09:11,639 - No tiene motor original. - Vale. 143 00:09:11,720 --> 00:09:14,720 Pero la cuestión es que el motor es inmenso y te quema el culo. 144 00:09:14,799 --> 00:09:18,240 Está solo para tenerla expuesta, pero yo preferiría montarla. 145 00:09:18,320 --> 00:09:21,080 Y si estamos montando 36, mi pregunta es: 146 00:09:21,159 --> 00:09:23,879 ¿podemos encargarnos de esto? 147 00:09:24,360 --> 00:09:26,120 Se la llevo a Jeremiah, 148 00:09:26,200 --> 00:09:28,639 le sacamos el motor, lo montamos todo y sorprendemos a Jeremiah. 149 00:09:28,720 --> 00:09:32,320 Es que esta moto es muy famosa. 150 00:09:32,759 --> 00:09:36,480 La Quicksilver la montó un tipo llamado Dean Lanza. 151 00:09:36,559 --> 00:09:41,279 Tiene una cantidad interesante de Choppers 152 00:09:41,360 --> 00:09:44,360 que ha montado él y son objetos de colección. 153 00:09:44,440 --> 00:09:46,960 - Venga, la voy a traer, ¿vale? - Vale. 154 00:09:47,039 --> 00:09:48,960 Eh, eh, ten fe, no mires. 155 00:09:49,039 --> 00:09:50,840 Vale, no miro. Me doy la vuelta. 156 00:09:50,919 --> 00:09:53,600 - Cierra los ojos. - Los tengo cerrados, me he girado. 157 00:09:55,480 --> 00:09:59,960 Parece una moto de drag, pero es una Chopper. 158 00:10:00,320 --> 00:10:04,600 Y está todo moldeado para que parezca que es de una sola pieza. 159 00:10:04,919 --> 00:10:07,559 Es como su nombre en inglés, quicksilver, 160 00:10:07,639 --> 00:10:09,639 parece mercurio moviéndose. 161 00:10:09,720 --> 00:10:11,480 - ¿Listo? - Vale. 162 00:10:15,519 --> 00:10:17,200 No me jodas. 163 00:10:21,360 --> 00:10:22,960 Una Quicksilver, niño. 164 00:10:24,639 --> 00:10:27,519 Madre mía, la historia de esta moto es una pasada. 165 00:10:27,600 --> 00:10:31,440 La primera vez que vi la Quicksilver me quedé de piedra. 166 00:10:32,000 --> 00:10:35,159 Dean Lanza montó esta Quicksilver a finales de los 60. 167 00:10:35,240 --> 00:10:38,120 Probablemente, sea su creación más única. 168 00:10:38,200 --> 00:10:39,799 Fue un diseño revolucionario 169 00:10:39,879 --> 00:10:44,120 y abrió camino en el folclore de las motos como la abuela de las Choppers. 170 00:10:44,559 --> 00:10:47,600 Hay miles de artículos sobre ella. Es una moto preciosa, una pan. 171 00:10:47,679 --> 00:10:51,519 Una de las motos de exposición más macarras del mundo. Es muy fluida. 172 00:10:51,960 --> 00:10:54,960 No quiero quitarle nada. Es preciosa. 173 00:10:55,039 --> 00:10:57,679 Sería un sacrilegio, pero no lleva el motor original. 174 00:10:57,759 --> 00:11:00,759 - No venía con este motor. - Y es una Chopper. 175 00:11:00,840 --> 00:11:04,039 Es una Chopper. También fue un poco por decirle: 176 00:11:04,399 --> 00:11:07,039 "Mira lo que he pillado, vamos a hacer algo con ella". 177 00:11:07,120 --> 00:11:10,120 Se emocionó y dijo: "¿Qué dices? ¿Qué quieres hacer? No podemos". 178 00:11:10,200 --> 00:11:14,559 Contesté: "No es el motor original". Y me dijo: "Supongo. ¿No lo es?" 179 00:11:14,639 --> 00:11:17,840 Esta moto era el sueño de un hombre y yo quiero evolucionarla. 180 00:11:17,919 --> 00:11:19,600 No es que la vaya a pintar de negro. 181 00:11:19,679 --> 00:11:21,039 - Es... - Venga, vale. 182 00:11:21,120 --> 00:11:23,200 - Sí, ¿no? - Vamos. 183 00:11:23,600 --> 00:11:25,080 - Muy bien, cariño. - Venga, te quiero. 184 00:11:25,159 --> 00:11:27,360 Mira, mira, 36. 185 00:11:27,759 --> 00:11:29,559 Una Knuckle 36. 186 00:11:29,639 --> 00:11:32,960 Una de las 36 va a ser una moto histórica, 187 00:11:33,039 --> 00:11:35,039 con la pintura que hace conocida. 188 00:11:35,120 --> 00:11:37,039 Pero quiero montar en esa puta moto, esa es la cuestión. 189 00:11:37,120 --> 00:11:39,600 Cuando compro motos, no las quiero para tenerlas en un museo. 190 00:11:39,679 --> 00:11:42,919 Quiero montar en ellas, darles caña, grabarlas. 191 00:11:43,399 --> 00:11:45,080 La vida es corta. Quiero usarlas. 192 00:11:46,960 --> 00:11:48,480 Tío, es la hostia. 193 00:11:49,759 --> 00:11:51,120 La quinta. 194 00:11:51,200 --> 00:11:52,679 La quinta 36. 195 00:11:52,759 --> 00:11:55,080 Esta moto la montó Dean Lanza. 196 00:11:56,200 --> 00:12:01,720 Yo he fabricado depósitos de gasolina de la nada, 197 00:12:02,360 --> 00:12:06,240 pero cuando vi su fabricación y su pintura... 198 00:12:07,120 --> 00:12:10,360 Llevo años viéndola, pero nunca en persona. 199 00:12:10,960 --> 00:12:14,480 Nunca había podido estar 200 00:12:14,559 --> 00:12:17,279 horas y horas, y horas, y horas, 201 00:12:17,360 --> 00:12:21,200 mirando una creación que se hizo hace 50 y pico años. 202 00:12:21,559 --> 00:12:24,480 Les dije que quería ponerle la pieza de la Knuckle a la moto, 203 00:12:24,559 --> 00:12:27,720 que iba a pegar con lo que hacíamos, a ver si les parecía bien. 204 00:12:27,799 --> 00:12:30,240 Y me dijeron que sí, que estaría guay poder montar en ella. 205 00:12:30,320 --> 00:12:33,159 Es que ahora mismo, tal cual está, es imposible montar en ella. 206 00:12:39,279 --> 00:12:42,039 Es como una canción de Jimmy Hendrix. 207 00:12:42,120 --> 00:12:44,879 Como una canción buena que no has escuchado antes y piensas: 208 00:12:44,960 --> 00:12:47,320 "Recuerdo haberla visto". 209 00:12:47,679 --> 00:12:51,960 Es una moto especial. Es muy guay. 210 00:12:52,039 --> 00:12:54,039 No sé cómo describirla. 211 00:12:54,679 --> 00:12:59,279 Aparte de eso, parece como una Chopper de drag. 212 00:13:01,120 --> 00:13:03,720 Pensé que era una moto increíble y que quería montar en ella. 213 00:13:03,799 --> 00:13:04,759 Vamos a hacerlo. 214 00:13:05,200 --> 00:13:08,799 Y creo que todos se subieron al carro. Seguro que la gente se va a cabrear, 215 00:13:10,159 --> 00:13:11,120 pero... 216 00:13:14,559 --> 00:13:19,120 4Q CONDITIONING. OAKLAND, CALIFORNIA 217 00:13:19,200 --> 00:13:22,480 Originalmente esta moto tenía una barra de protección de 25 centímetros 218 00:13:22,559 --> 00:13:24,840 que llevaba 30 años a la intemperie. 219 00:13:25,240 --> 00:13:27,279 Quería cambiarla por una Springer, pero creo... 220 00:13:27,360 --> 00:13:29,559 que la moto que estamos haciendo para ti es perfecta para eso. 221 00:13:29,639 --> 00:13:31,559 - Sin duda. - Vamos a desmontarla, 222 00:13:31,639 --> 00:13:33,519 - la limpiamos. - Está helada. Joder. 223 00:13:33,600 --> 00:13:35,440 - Está helada, sí. - Eso es. 224 00:13:38,360 --> 00:13:40,000 Eso es. 225 00:13:47,200 --> 00:13:49,399 Es como hacer el martillo de Thor. 226 00:13:59,399 --> 00:14:00,679 Mira... 227 00:14:02,039 --> 00:14:04,000 - ¡La hostia! - Sí. 228 00:14:06,679 --> 00:14:07,600 Sí. 229 00:14:08,000 --> 00:14:11,159 Esta es la horquilla delantera, pero lleva tanto tiempo a la intemperie 230 00:14:11,240 --> 00:14:14,080 que no va a entrar. 231 00:14:14,399 --> 00:14:18,200 No sé si la veis por dentro. Jason está limpiando el suelo. 232 00:14:18,600 --> 00:14:20,720 Qué buena persona. ¿Sabéis qué más limpia? 233 00:14:20,799 --> 00:14:23,879 La cosa esa de las teteras, el colador. 234 00:14:23,960 --> 00:14:26,000 Es lo primero que me llamó la atención de él. 235 00:14:26,080 --> 00:14:28,960 Hizo té y limpió el colador. 236 00:14:29,039 --> 00:14:30,919 - Me crio una mujer. - Intenté casarme con él, pero... 237 00:14:31,840 --> 00:14:33,320 Me dijo que no. 238 00:14:33,720 --> 00:14:36,279 Bueno, en resumen, 239 00:14:37,600 --> 00:14:40,159 - llegó la COVID. - Sí. 240 00:14:40,240 --> 00:14:42,879 No pude estar contigo. Teníamos un cuadro. 241 00:14:43,399 --> 00:14:46,399 De 39, con un motor de 40, vamos a hacer una moto 4Q. 242 00:14:46,480 --> 00:14:49,639 - 44Q. - 44, 44Q. 243 00:14:50,720 --> 00:14:53,360 Teníamos todo el diseño montado iba a ser plateada. 244 00:14:53,440 --> 00:14:57,320 Sí, lo que pasó fue que saqué el motor, 245 00:14:57,399 --> 00:14:59,399 - para usarlo para otra cosa para ti. - Sí. 246 00:14:59,480 --> 00:15:02,320 Trajiste el motor 4D y cuando saqué el motor del cuadro, 247 00:15:02,399 --> 00:15:03,960 vi que tenía ciertos daños. 248 00:15:04,039 --> 00:15:06,240 El cuadro estaba bastante maltratado. 249 00:15:06,320 --> 00:15:09,480 Y se lo mandé a un amigo que es el mejor. 250 00:15:09,559 --> 00:15:13,519 Entonces, llegó la COVID y los seis meses se convirtieron en año y medio. 251 00:15:13,840 --> 00:15:17,480 El pobre hombre tuvo problemas y pensé: 252 00:15:17,559 --> 00:15:19,519 - "Se acabó nuestro proyecto". - Sí. 253 00:15:19,600 --> 00:15:23,600 Y el otro día, miré mi propia moto y pensé: este cuadro es perfecto. 254 00:15:23,679 --> 00:15:26,759 Desmonté mi moto por completo y te di el cuadro 255 00:15:26,840 --> 00:15:29,519 para rehacer el proyecto con un estilo distinto. 256 00:15:29,600 --> 00:15:32,000 Vamos a hacerla plateada, pero con pintura molona. 257 00:15:32,080 --> 00:15:35,720 Y va a tener la mejor pintura de toda la bahía. 258 00:15:35,799 --> 00:15:37,919 Básicamente dijimos: "Venga, 259 00:15:38,240 --> 00:15:42,519 vamos a repasar tu increíble colección de cosas". 260 00:15:42,600 --> 00:15:45,519 Vamos a montar una moto guapa, podemos ponerle un depósito Frisco. 261 00:15:45,600 --> 00:15:49,200 Voy a sacar guardabarros. Me subo a la escalera y tú me avisas. 262 00:15:49,279 --> 00:15:50,480 - Perfecto. - Vale. 263 00:15:52,320 --> 00:15:55,519 Tengo un problema con los guardabarros, te aviso desde ya. 264 00:15:55,919 --> 00:16:00,159 Este, a lo mejor podemos... 265 00:16:01,080 --> 00:16:03,519 ponerlo rosa con una raya. 266 00:16:03,600 --> 00:16:05,759 - El dorado, con la raya aquí. - Con el oro perlado. 267 00:16:05,840 --> 00:16:08,080 Podemos poner dorado en la parte de arriba. 268 00:16:08,159 --> 00:16:11,240 Me encanta coger cosas azules y ponerlas rosas, no te voy a mentir. 269 00:16:11,320 --> 00:16:13,559 Sí. Odias el azul. 270 00:16:19,480 --> 00:16:21,159 Eso es, tío. 271 00:16:21,240 --> 00:16:23,360 - Es una puta pasada. - Sí. 272 00:16:23,440 --> 00:16:26,399 Y vamos a dejarlo ya, porque no quiero faltarle el respeto 273 00:16:26,480 --> 00:16:29,879 - a la colección de guardabarros de nadie. - Sí. 274 00:16:33,799 --> 00:16:37,200 Va a ser una moto de persona grande. 275 00:16:37,759 --> 00:16:41,600 - Voy a hacerla un poco más larga para ti. - Sí. 276 00:16:42,240 --> 00:16:45,519 En este depósito pruebo los colores 277 00:16:46,639 --> 00:16:51,679 para ver cómo se ven con el spray, para que no queden así. 278 00:16:52,440 --> 00:16:56,480 Y a ti te encanta el depósito de gasolina Frisco deportivo. 279 00:16:56,960 --> 00:16:58,039 Sí. 280 00:16:58,559 --> 00:17:00,600 Una de las cosas más guais de este programa 281 00:17:00,679 --> 00:17:04,240 es que puedo ir a los estudios de muchos artesanos, estudios de artistas 282 00:17:04,319 --> 00:17:06,720 y entrar en su mundo, en el mundo que han creado 283 00:17:06,799 --> 00:17:10,440 y ver lo que les ha inspirado. 284 00:17:10,519 --> 00:17:13,519 Sin duda, son momentos maravillosos, 285 00:17:13,599 --> 00:17:15,559 casi me tengo que pellizcar, porque pienso: 286 00:17:15,640 --> 00:17:18,559 "Estoy montando una moto con Max en 4Q y no me lo puedo creer". 287 00:17:19,200 --> 00:17:23,119 Chicos, si me mato de esta, cuidad de Rachel. 288 00:17:24,160 --> 00:17:26,200 - Sí. - Vale, ya que estoy aquí arriba. 289 00:17:26,279 --> 00:17:29,160 - Dime. - Elije una de estas. 290 00:17:29,240 --> 00:17:31,519 - Cualquiera. - La oxidadilla. 291 00:17:31,599 --> 00:17:33,160 - Esta, ¿no? - Esa, sí. 292 00:17:33,680 --> 00:17:34,799 ¿Esta? 293 00:17:37,079 --> 00:17:38,240 Tío... 294 00:17:38,920 --> 00:17:40,720 Como se suele decir, es el plato fuerte. 295 00:17:42,119 --> 00:17:44,880 - A mis hombros - Muy bien. 296 00:17:47,799 --> 00:17:51,720 Quiero tenerlo algún día. Tiene que molar venir un día y decir: 297 00:17:51,799 --> 00:17:54,200 - "¿Qué te parece esta?" - Sí, está muy bien. 298 00:17:54,559 --> 00:17:59,319 Es genial estar en su taller y poder ir cogiendo todas las piezas. 299 00:17:59,400 --> 00:18:02,680 Es como montar su alma y su vida. 300 00:18:03,680 --> 00:18:05,920 Es alguien a quien admiro y que me inspira, 301 00:18:06,000 --> 00:18:08,559 y voy a poder montar una moto con él. 302 00:18:08,640 --> 00:18:10,519 Me siento muy afortunado de poder hacerlo. 303 00:18:10,599 --> 00:18:12,720 - Guay. Guay. - Muy guay. 304 00:18:12,799 --> 00:18:15,599 - Muy bien. 44Q. - Bueno, allá va. 305 00:18:17,079 --> 00:18:18,440 Vamos a pintar. 306 00:18:28,160 --> 00:18:31,759 El estilo de Max sirvió de referente para muchas cosas en esta comunidad. 307 00:18:32,519 --> 00:18:37,720 Si de pequeño hacías skate, tienes una mirada propia 308 00:18:37,799 --> 00:18:40,519 y veo eso en su trabajo. Me encanta cómo lo incluye en su trabajo. 309 00:18:43,119 --> 00:18:48,279 Sus pinturas son increíbles, puedes quedarte mirándolas, son muy profundas. 310 00:18:53,559 --> 00:18:59,240 Le admiro mucho, me encanta verlo pintar y ver el producto final de todo. 311 00:19:11,599 --> 00:19:14,359 Me está enseñando a pintar y es una experiencia maravillosa 312 00:19:14,440 --> 00:19:16,920 sentarte con alguien que domina ese arte. 313 00:19:37,359 --> 00:19:42,880 Con Max ves cómo su pasión y su amor confluyen en su artesanía. 314 00:19:48,680 --> 00:19:51,359 Es un tío muy guay, joder. 315 00:19:57,200 --> 00:20:01,880 Hay personas que llegan a tu vida y te abren la mente. 316 00:20:01,960 --> 00:20:05,519 Son un reflejo de lo que quieres ser 317 00:20:05,599 --> 00:20:08,680 y creo que Jeremiah y Max tienen esa cualidad. 318 00:20:09,519 --> 00:20:13,799 Es raro que otros actores se queden deslumbrados cuando me conocen, 319 00:20:13,880 --> 00:20:17,559 pero yo me quedo deslumbrado con estas personas. 320 00:20:19,400 --> 00:20:24,920 Conocí a Max cuando empezaban los blogs 321 00:20:25,000 --> 00:20:28,720 y le vi en la revista Dice, creo que por 2005. 322 00:20:30,640 --> 00:20:32,920 Me enamoró su estilo, 323 00:20:33,640 --> 00:20:35,319 su pintura. 324 00:20:37,279 --> 00:20:39,559 Es muy creativa. 325 00:20:41,160 --> 00:20:44,480 Y era skater, pero no era cualquier skater, 326 00:20:44,559 --> 00:20:48,519 era un gran skater, hacía skate con John Cardiel, 327 00:20:48,599 --> 00:20:52,119 viajaba para hacer skate. Pensé: "este tío no solo monta motos. 328 00:20:52,200 --> 00:20:56,680 Este tío es la caña, no hay duda. Este tío es el no va más". 329 00:20:58,079 --> 00:21:01,319 La primera vez que vi a Jeremiah fue en YouTube 330 00:21:01,400 --> 00:21:03,440 y creo que salía él arrancando una moto. 331 00:21:10,200 --> 00:21:14,000 Llevaba Vans y pantalones cortos. Pero solo viendo cómo caminaba 332 00:21:14,079 --> 00:21:16,359 y cómo se movía, pensé: "Este tío hace skate". 333 00:21:16,960 --> 00:21:19,279 Le respeto mucho. 334 00:21:21,400 --> 00:21:25,960 Porque se ha hecho un hueco en el mundo del skate, 335 00:21:26,279 --> 00:21:28,319 que es muy difícil. 336 00:21:28,400 --> 00:21:32,480 Y yo era skater, lo sigo siendo, uno nunca deja de hacer skate. 337 00:21:32,559 --> 00:21:35,119 Ya no soy tan bueno como antes, pero cuando veo a Max, pienso 338 00:21:35,200 --> 00:21:39,519 que tiene seis años más que yo y sigue haciendo putos frontsides 339 00:21:39,599 --> 00:21:41,480 y lo sigue petando. 340 00:21:45,720 --> 00:21:49,599 Creo que Max es tan especial porque es un pionero 341 00:21:49,680 --> 00:21:54,920 en el sentido de que ha perpetuado un estilo de finales de los 60 342 00:21:55,519 --> 00:21:58,640 que nadie más tiene. Y lo vive. 343 00:22:04,200 --> 00:22:08,839 Es un artista de los pies a la cabeza y creo que mi relación con él 344 00:22:09,359 --> 00:22:12,839 se alimenta de nuestro amor común por el skate. 345 00:22:13,160 --> 00:22:17,680 Y eso le da un toque especial a las motos. 346 00:22:21,039 --> 00:22:25,960 Jeremiah me pidió que le pintara una cosa. 347 00:22:26,039 --> 00:22:29,759 Le pedí que me pintara un depósito de gasolina. 348 00:22:31,160 --> 00:22:33,480 Y no hubo dudas. 349 00:22:35,400 --> 00:22:39,519 Conectamos desde el primer día que hablamos. 350 00:22:39,960 --> 00:22:43,960 Todos hemos tenido baches en las amistades, pero Max y yo... 351 00:22:44,039 --> 00:22:45,920 Jeremiah... 352 00:22:46,400 --> 00:22:50,200 se metió en el mundo de las Chopper poco después que yo. 353 00:22:51,359 --> 00:22:53,440 Y montó Love Cycles. 354 00:22:53,519 --> 00:22:57,519 En aquella época no había mucha gente del mundillo con menos de 40 años. 355 00:22:58,000 --> 00:23:01,640 La primera moto de Jeremiah era muy guay. 356 00:23:02,720 --> 00:23:06,640 Hizo un gran trabajo y yo me fijé en él. 357 00:23:07,000 --> 00:23:11,240 Éramos fans el uno del otro. Nos conocimos en una exposición 358 00:23:11,720 --> 00:23:14,279 y nos hemos peleado en cada exposición desde entonces, 359 00:23:14,359 --> 00:23:16,640 y creo que yo siempre he acabado perdiendo. 360 00:23:17,599 --> 00:23:20,519 Sí, yo le llamo más veces que él a mí. 361 00:23:20,599 --> 00:23:23,680 Porque llegan las 11 de la noche y pienso: tengo que hablar con él. 362 00:23:23,759 --> 00:23:27,799 - Y él me contesta: "Mañana hablamos". - Él solo me manda selfis sin camiseta. 363 00:23:27,880 --> 00:23:31,759 Me manda selfis constantemente. Y yo siempre le tomo el pelo: 364 00:23:31,839 --> 00:23:36,480 "Oh, otra bonita selfi de Jeremiah". Y el tío nunca, nunca para. 365 00:23:39,319 --> 00:23:42,400 Es un tío muy tradicional, ama a su familia. 366 00:23:42,720 --> 00:23:46,039 Le encanta ser un artesano, es un alma pura. 367 00:23:51,799 --> 00:23:55,480 Ya lo dice su taller: "Love Cycles". Y hace de todo. 368 00:23:55,559 --> 00:24:00,279 Es muy inspirador. Y, además, es un padre de familia alucinante. 369 00:24:00,359 --> 00:24:04,880 Max es skater y, además, una persona increíble. 370 00:24:05,680 --> 00:24:09,200 Y he podido montar en moto con él en la otra punta del puto planeta. 371 00:24:09,519 --> 00:24:12,319 Hemos conocido a gente genial juntos. 372 00:24:12,400 --> 00:24:14,920 Y nos hemos hecho muy amigos. 373 00:24:15,680 --> 00:24:18,279 Es una amistad. 374 00:24:18,880 --> 00:24:20,720 Le quiero mucho. 375 00:24:21,240 --> 00:24:24,319 Pero le gano en las peleas sin despeinarme. 376 00:24:37,480 --> 00:24:40,880 Compré una moto que había estado en un incendio, la restauré 377 00:24:40,960 --> 00:24:43,799 y acabó en un museo de Milwaukee. 378 00:24:45,079 --> 00:24:49,759 La saqué del museo un par de meses antes para montar en ella. 379 00:24:50,839 --> 00:24:55,160 En ese momento de mi vida empecé a ser bueno restaurando motores. 380 00:24:55,240 --> 00:24:57,559 Estaba flipado con el rendimiento del motor 381 00:24:57,640 --> 00:25:02,440 y quería montar la moto más rápida y potente posible. 382 00:25:02,519 --> 00:25:05,599 Me daban igual las consecuencias de ir 383 00:25:05,920 --> 00:25:10,160 a 190 km/h por Grand Avenue a las dos de la mañana yo solo 384 00:25:10,240 --> 00:25:14,000 o ir por el desierto por Joshua Tree lo más rápido posible. 385 00:25:14,079 --> 00:25:18,039 No me daba cuenta de lo estúpido que era, porque estaba... 386 00:25:18,799 --> 00:25:24,720 muy metido en el mundo de la mecánica y era como una droga. 387 00:25:24,799 --> 00:25:27,599 Cuanto más gas le daba a la moto, más le quería dar. 388 00:25:27,680 --> 00:25:29,759 Aquel día en la playa, 389 00:25:30,359 --> 00:25:33,920 mi buen amigo Benji me dijo: "Tío, ya has ganado al más rápido, 390 00:25:34,000 --> 00:25:36,400 espérate a mañana". 391 00:25:36,839 --> 00:25:41,200 Llamé a Mona por teléfono y le dije: "He ganado al más rápido". 392 00:25:41,880 --> 00:25:44,160 Y dos minutos después... 393 00:25:44,960 --> 00:25:47,200 estaba, estaba en la mierda. 394 00:25:51,920 --> 00:25:55,960 No preveía los riesgos derivados de lo que hacía. 395 00:25:56,039 --> 00:26:00,799 Me sentía invencible, porque iba en una moto que había montado yo 396 00:26:00,880 --> 00:26:02,640 de la nada, 397 00:26:02,720 --> 00:26:04,799 y era muy potente. 398 00:26:05,799 --> 00:26:09,240 Mi falta de experiencia rodando en la arena y mi... 399 00:26:09,799 --> 00:26:13,000 ego, o mi impulsividad. 400 00:26:13,480 --> 00:26:17,160 No pensé en Mona, no pensé en Angus, ni en Paloma, ni en Jonas, 401 00:26:17,240 --> 00:26:20,039 ni en mis más allegados. Solo era Jeremiah 402 00:26:20,119 --> 00:26:24,039 y ver lo rápido que podía ir. Daba igual. 403 00:26:26,200 --> 00:26:30,039 Un par de meses después de mi accidente, ya no sentía emoción por nada. 404 00:26:30,119 --> 00:26:35,720 Tenía un montón de lienzos en blanco delante y no podía tocar ninguno. 405 00:26:36,960 --> 00:26:39,400 Y no fue culpa de la moto. 406 00:26:40,039 --> 00:26:44,240 Fue porque yo cogí la moto y casi me mato. 407 00:26:45,960 --> 00:26:49,279 Fue difícil perder completamente la movilidad de la mano. 408 00:26:49,359 --> 00:26:51,359 Y fui muy tozudo y no podía hacer nada. 409 00:26:51,440 --> 00:26:53,519 No quería hacer caso a los médicos. Aún así no desperté, 410 00:26:53,599 --> 00:26:59,200 después del accidente no me desperté y me dije: 411 00:26:59,960 --> 00:27:02,119 "Para, solo... 412 00:27:02,839 --> 00:27:05,480 céntrate en el momento, en el ahora. 413 00:27:05,559 --> 00:27:07,599 Ve paso a paso". 414 00:27:08,519 --> 00:27:12,720 El accidente fue lo que decidió si iba a seguir con esto. 415 00:27:13,519 --> 00:27:16,519 Y Mona me hubiera seguido apoyando. 416 00:27:16,839 --> 00:27:18,400 No sé cómo me aguanta. 417 00:27:19,480 --> 00:27:23,119 Mi familia ha sido lo que me ha mantenido con los pies en la tierra. 418 00:27:23,720 --> 00:27:26,240 Aunque perdí contacto con la realidad, 419 00:27:26,839 --> 00:27:28,400 siempre estuvieron 420 00:27:28,920 --> 00:27:32,880 ahí cuando yo no me daba cuenta. 421 00:27:34,759 --> 00:27:38,119 Tuve que superar muchos baches mentales. 422 00:27:38,200 --> 00:27:41,680 La depresión es una mierda, ¿sabes? 423 00:27:44,240 --> 00:27:48,279 Creo que Jason se dejó convencer y... 424 00:27:48,680 --> 00:27:51,440 creyó en lo que estábamos haciendo. Y me he dado cuenta 425 00:27:51,519 --> 00:27:53,079 de que, en el último año, 426 00:27:53,400 --> 00:27:57,319 Jeremiah se ha sentido inspirado para volver a reconstruir una Chopper. 427 00:27:58,160 --> 00:28:02,519 No podía pensar en el futuro, tenía que centrarme en el día a día 428 00:28:02,599 --> 00:28:05,359 y aún hoy me sigue costando centrarme en el día a día. 429 00:28:05,440 --> 00:28:08,440 Pero, cuando lo consigo, cuando me concentro en el presente, 430 00:28:08,519 --> 00:28:10,920 siento que la vida fluye. 431 00:28:11,920 --> 00:28:15,799 Me vienen muchas ideas y tengo muchos lienzos en blanco delante. 432 00:28:16,279 --> 00:28:19,359 Voy a centrar toda mi creatividad en reconstruir una moto 433 00:28:19,440 --> 00:28:23,240 y no me voy a preocupar por lo que piense la gente, 434 00:28:23,319 --> 00:28:26,400 ni para quién la tengo que hacer, ni por los plazos. 435 00:28:27,079 --> 00:28:32,200 Te sientes validado cuando alguien que ha hecho cosas tan guais te dice: 436 00:28:32,279 --> 00:28:36,079 "Tío, yo creo en ti. Vamos a hacer un proyecto juntos". 437 00:28:36,160 --> 00:28:39,880 Y yo creo que Jeremiah se vuelve a sentir validado. 438 00:28:39,960 --> 00:28:43,680 Y está listo para montar buenas mierdas con Jason. 439 00:28:44,799 --> 00:28:46,880 Es ir pasando obstáculos. 440 00:28:46,960 --> 00:28:50,200 La gente que está pasándolo mal o sufriendo una depresión 441 00:28:51,039 --> 00:28:54,920 tiene que ir superando obstáculos. La semana pasada 442 00:28:55,720 --> 00:28:59,400 me pasé y vi que tenía la parte trasera de un motor 443 00:28:59,839 --> 00:29:03,440 en el que había estado trabajando el último año. 444 00:29:04,519 --> 00:29:07,240 Empecé a trabajar y fue como un baile. 445 00:29:07,319 --> 00:29:10,079 Como si todos mis conocimientos me volvieran. 446 00:29:10,160 --> 00:29:14,680 Sabía cómo encajarlo, cómo nivelarlo. Volví a recordar cómo se baila a esto. 447 00:29:17,799 --> 00:29:22,160 Tengo una buena vida, una vida genial. 448 00:29:25,640 --> 00:29:28,400 Quiero seguir creando motos. Me da igual cómo. 449 00:29:29,519 --> 00:29:31,400 Me da igual el qué. 450 00:29:31,799 --> 00:29:35,640 No quiero dejar de usar esa parte del cerebro 451 00:29:36,000 --> 00:29:38,160 que te impulsa a crear cosas. 452 00:29:40,160 --> 00:29:41,880 Marca. Gracias. 453 00:29:42,640 --> 00:29:43,880 Muy bien. 454 00:29:43,960 --> 00:29:45,279 JOSHUA TREE, CALIFORNIA 455 00:29:45,759 --> 00:29:47,920 - Vale. - Ha pasado mucho tiempo. 456 00:29:49,359 --> 00:29:53,000 A finales de los 60, Dean Lanza, un gran artista, un gran pintor. 457 00:29:53,079 --> 00:29:56,079 Era una moto de exposición, mi primera moto de exposición. A ver... 458 00:29:56,759 --> 00:29:58,599 Le quitamos la cubierta, 459 00:29:58,680 --> 00:30:04,160 le pusimos un carburador doble niquelado de 1936. 460 00:30:04,799 --> 00:30:06,680 La hostia... 461 00:30:07,440 --> 00:30:08,799 Tío... 462 00:30:09,839 --> 00:30:11,480 Jeremiah... 463 00:30:13,640 --> 00:30:15,240 Tío, qué fuerte. 464 00:30:17,240 --> 00:30:18,200 Hala... 465 00:30:19,319 --> 00:30:23,519 Poder ponerle el motor que más me gusta, el que más valoro, 466 00:30:23,599 --> 00:30:26,599 que tenga un carburador dual niquelado... 467 00:30:26,680 --> 00:30:28,920 Arráncala, tío, arráncala. Quiero oírla. 468 00:30:29,000 --> 00:30:30,119 Vale. 469 00:30:40,200 --> 00:30:42,319 ¿La estás viendo? 470 00:30:43,079 --> 00:30:45,880 Qué locura. Es preciosa. 471 00:30:45,960 --> 00:30:47,880 Es tan compleja y complicada. 472 00:30:50,079 --> 00:30:52,119 Mira, la pintura, George. 473 00:30:55,640 --> 00:30:58,759 1968, es como la Jimmy Hendrix de las motos. 474 00:30:58,839 --> 00:31:02,079 Es un monumento increíble de Dean Lanza y... 475 00:31:02,480 --> 00:31:06,160 quería ponerle un carburador niquelado. 476 00:31:06,559 --> 00:31:08,519 Y es una 36, aunque parezca extraño. 477 00:31:09,279 --> 00:31:12,480 Es preciosa. Mañana la vamos a sacar de paseo, 478 00:31:12,920 --> 00:31:15,799 porque hoy ya se ha ido el sol, pero mañana será un gran día. 479 00:31:18,279 --> 00:31:21,759 Es precioso observar a Jeremiah, porque esta moto es... 480 00:31:21,839 --> 00:31:26,119 un capítulo en nuestra relación, es un capítulo en su vida. 481 00:31:26,200 --> 00:31:30,440 ¿Quién hubiera pensado que esta moto nos obligaría a superar 482 00:31:30,519 --> 00:31:32,319 esta época tan difícil para él? 483 00:31:33,119 --> 00:31:34,400 Mira. 484 00:31:34,480 --> 00:31:36,359 Seis 36, colega. 485 00:31:37,000 --> 00:31:38,359 Te lo dije. 486 00:31:39,319 --> 00:31:40,680 Te lo dije. 487 00:31:42,119 --> 00:31:44,799 Sentía que me iba a mil el corazón, nada lo para. 488 00:31:44,880 --> 00:31:47,759 Cuando vuelvo a sentir la creatividad, 489 00:31:47,839 --> 00:31:51,119 como cuando coloqué la última pieza, siento que el próximo paso 490 00:31:51,200 --> 00:31:53,799 es crear los protectores macarras 491 00:31:53,880 --> 00:31:57,039 y la pasada de depósito y los tubos de escape. 492 00:31:57,119 --> 00:32:00,160 Veía cómo fluía todo con los ojos cerrados. 493 00:32:00,759 --> 00:32:05,519 Lo hemos hecho respetando la historia, porque Dean Lanza es increíble y... 494 00:32:05,920 --> 00:32:09,559 creo que la Quicksilver llegó a mi vida 495 00:32:09,640 --> 00:32:12,359 y se cerró un círculo, que el Universo conspiró 496 00:32:12,440 --> 00:32:14,240 para crear esta moto. 497 00:32:15,519 --> 00:32:18,920 Quería crear algo especial con Jeremiah, pero la verdad es 498 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 que la unión de Jeremiah y de Max 499 00:32:21,079 --> 00:32:24,279 ha sido muy importante para que esto saliera adelante. 500 00:32:25,400 --> 00:32:27,839 Jeremiah lo estaba pasando bastante mal. 501 00:32:27,920 --> 00:32:30,519 Y con lo que había pasado en nuestras vidas, y con lo que le pasó a él, 502 00:32:30,599 --> 00:32:33,960 todo esto ha ayudado a sacar a uno de mis mejores amigos del agujero. 503 00:32:35,279 --> 00:32:37,799 Creo que es la historia más... 504 00:32:38,640 --> 00:32:39,880 prolífica, 505 00:32:40,359 --> 00:32:43,160 que más me ha conmovido de toda la serie, porque... 506 00:32:43,240 --> 00:32:46,160 la historia, en el fondo, trata de lo que le pasaba 507 00:32:46,240 --> 00:32:48,319 a dos de mis mejores amigos. 508 00:32:50,880 --> 00:32:52,960 Al final solo puedes ayudar a tus amigos hasta cierto punto, 509 00:32:53,039 --> 00:32:55,720 pero tenía que salir de su caparazón y encontrarse, 510 00:32:55,799 --> 00:32:59,400 y creo que esta moto ha conseguido un poco eso. 511 00:32:59,480 --> 00:33:02,240 Ha hecho que vuelva a rodar, 512 00:33:02,319 --> 00:33:06,119 que vuelva a sentir inspiración, que recupere su esencia. 513 00:33:07,119 --> 00:33:09,880 Y, en realidad, fue un poco como rescatar a un amigo, 514 00:33:09,960 --> 00:33:12,240 estar presente para un amigo. 515 00:33:12,319 --> 00:33:16,359 Era lo correcto, que volviera a su artesanía. 516 00:33:18,960 --> 00:33:21,200 Quiero darle las gracias a todos los que han hecho 517 00:33:21,279 --> 00:33:25,000 que esta Quicksilver salga adelante, porque ha sido una moto muy importante 518 00:33:25,079 --> 00:33:27,400 para que uno de mis mejores amigos sobreviviera. 519 00:33:27,480 --> 00:33:31,440 Es una moto de superviviente y creo que lo hemos conseguido gracias a eso. 520 00:33:32,039 --> 00:33:34,799 ¿Crees que alguna vez había recorrido tanta distancia? 521 00:33:34,880 --> 00:33:37,160 En una carretera de verdad sí. 522 00:33:37,240 --> 00:33:40,079 Pero creo que Dean Lanza la llevó a circuitos de drag un para de veces. 523 00:33:40,160 --> 00:33:43,640 Pero no hizo más de 30 kilómetros. 524 00:33:43,720 --> 00:33:46,279 Estaba pensada para ser una moto de exposición. 525 00:33:59,440 --> 00:34:02,039 ¿Qué tal por ahí detrás? 526 00:34:05,599 --> 00:34:06,759 ¿Sí? 527 00:34:09,079 --> 00:34:12,320 Vale, tío, necesito ayuda por aquí. 528 00:34:15,440 --> 00:34:16,760 Oh, tío... 529 00:34:17,639 --> 00:34:19,039 - La hostia. - Ya. 530 00:34:19,119 --> 00:34:21,920 - Es enorme. - Es diminuta. 531 00:34:22,000 --> 00:34:24,079 Venga, vamos. 532 00:34:24,960 --> 00:34:26,320 Vamos allá. 533 00:34:26,400 --> 00:34:27,679 - ¿Sí? - Sí, por aquí. 534 00:34:28,119 --> 00:34:29,840 Ay, madre... 535 00:34:30,199 --> 00:34:31,719 Ay, madre. 536 00:34:32,039 --> 00:34:33,039 Sí. 537 00:34:33,440 --> 00:34:34,440 Sí. 538 00:34:36,559 --> 00:34:38,760 - Casi me quedo sin pulgar. - ¡Oh! 539 00:34:39,679 --> 00:34:41,280 ¡Oh, tío! 540 00:34:41,800 --> 00:34:44,119 - Joder... - Lo he hecho todo tamaño grande, 541 00:34:44,199 --> 00:34:46,440 - como el cambio. - Eso es. 542 00:34:46,519 --> 00:34:49,480 - El freno. - ¿Adónde vamos? 543 00:34:51,320 --> 00:34:53,159 Vamos a Inglaterra, tío. 544 00:35:08,159 --> 00:35:10,199 Colega, es increíble. 545 00:35:10,880 --> 00:35:12,639 Vamos a arrancarla. 546 00:35:12,960 --> 00:35:14,199 Venga. 547 00:35:14,800 --> 00:35:15,920 Vaya... 548 00:35:17,840 --> 00:35:18,920 Eso es. 549 00:35:19,280 --> 00:35:21,199 Arráncala. 550 00:35:50,599 --> 00:35:53,960 Tengo una moto de niño mayor, voy a cazar serpientes. 551 00:36:01,039 --> 00:36:03,840 - No tiene llave, ¿no? - No tiene. 552 00:36:04,679 --> 00:36:05,719 Tío... 553 00:36:05,800 --> 00:36:08,400 Nunca había tenido una moto que arrancara tan fácil. 554 00:36:08,480 --> 00:36:10,599 - ¿De verdad? - Sí, tío. Está genial. 555 00:36:10,679 --> 00:36:12,199 - ¿Sí? - Sí. 556 00:36:15,559 --> 00:36:18,360 Es el momento, va como la seda. 557 00:36:18,440 --> 00:36:20,039 Todo ajustado. 558 00:36:20,519 --> 00:36:21,920 Está preparada. 559 00:36:24,000 --> 00:36:26,920 Han sido tres semanas muy intensas. 560 00:36:27,800 --> 00:36:30,440 Sí, bueno, eso es lo bonito de esta historia. 561 00:36:30,519 --> 00:36:32,840 - Totalmente. - Teníamos planeado hacer otra cosa, 562 00:36:32,920 --> 00:36:35,039 pero ha acabado así 563 00:36:35,119 --> 00:36:37,519 porque hemos escuchado a nuestros seres queridos. 564 00:36:37,599 --> 00:36:41,280 - Hemos confiado en el Universo. - Desde luego, sí. 565 00:36:41,719 --> 00:36:43,079 Hemos apurado hasta el último momento. 566 00:36:43,159 --> 00:36:44,840 Literalmente, me voy en una semana y media y... 567 00:36:44,920 --> 00:36:47,039 - Perfecto, tío. - Es perfecto. 568 00:36:47,119 --> 00:36:49,199 Sí. Mi cuadro,... 569 00:36:49,280 --> 00:36:53,119 la rueda delantera que acababa de comprar, queda todo perfecto. 570 00:36:53,440 --> 00:36:56,280 - Sí. - El pedal de freno está hueco por dentro 571 00:36:56,360 --> 00:36:59,000 para que sea ligero y vuelva rápido. 572 00:36:59,079 --> 00:37:01,960 - Esto son patas de una mesa vintage. - La leche. 573 00:37:02,039 --> 00:37:04,239 Para que cuadrara con la temática en blanco y negro. 574 00:37:04,320 --> 00:37:08,079 Y luego tienes el cambio alargado, para que quepan tus grandes pies. 575 00:37:08,159 --> 00:37:10,440 Todo elevado. 576 00:37:13,280 --> 00:37:16,480 - Arriba, boom, boom, boom. - Sí, sí, de competición, 577 00:37:16,559 --> 00:37:18,000 como una moto de carreras. 578 00:37:18,079 --> 00:37:21,159 Es lo que pone en la tapa, por si lo dudas alguna vez. 579 00:37:21,480 --> 00:37:24,440 Sí. Por si lo dudo. ¿Cómo era? Una arriba, ¿y tres...? 580 00:37:24,519 --> 00:37:27,480 - Una arriba y tres para bajar. - Una arriba y tres para bajar. 581 00:37:27,559 --> 00:37:30,519 Joder, es preciosa. Me encanta cómo has combinado los dos colores distintos. 582 00:37:30,599 --> 00:37:32,400 - Sí. - Estoy deseando montarla mañana. 583 00:37:32,760 --> 00:37:36,880 Escucha, tenemos seis 36. Todos vamos a montar... 584 00:37:37,199 --> 00:37:39,440 - 36, Choppers. - Qué ganas. 585 00:37:39,519 --> 00:37:42,480 Sí, tío, mañana lo hacemos. Una moto 44Q. 586 00:37:52,199 --> 00:37:57,000 Me encantan las Knuckleheads, me encanta su estética, cómo suenan. 587 00:37:59,039 --> 00:38:00,719 El 36 fue el primer año. 588 00:38:00,800 --> 00:38:04,199 No es la mejor Knucklehead, solo la primera. 589 00:38:04,960 --> 00:38:10,079 Es la que siempre dije que quería tener de pequeño. 590 00:38:12,079 --> 00:38:14,280 Es un motor totalmente único. 591 00:38:14,360 --> 00:38:16,199 Y hay muy pocas. 592 00:38:16,519 --> 00:38:19,599 Para mí, es el motor más bonito del mundo. 593 00:38:26,400 --> 00:38:30,199 Esta mierda te desgasta porque la gente... 594 00:38:30,880 --> 00:38:33,519 está constantemente criticando tu trabajo. 595 00:38:35,199 --> 00:38:39,199 Hay gente a la que le gusta verte mal. 596 00:38:40,519 --> 00:38:44,320 Jeremiah y yo hemos sufrido mucho eso en el mundo de las Chopper. 597 00:38:44,400 --> 00:38:46,639 La gente está esperando a que fracases. 598 00:38:46,960 --> 00:38:49,000 No estoy diciendo que estemos en el top, pero nos va bien. 599 00:38:49,360 --> 00:38:53,880 Y que Jason estuviera con nosotros no nos ayudaba en ese aspecto. 600 00:38:54,239 --> 00:38:58,039 Han hecho memes para reírse de nosotros, muchas tonterías, 601 00:38:58,360 --> 00:39:01,199 porque le hacemos motos a Jason, una persona 602 00:39:01,559 --> 00:39:05,480 que tiene medios para apoyar nuestro oficio. 603 00:39:29,760 --> 00:39:32,559 El desierto es un lugar maravilloso, así que fue genial 604 00:39:32,639 --> 00:39:37,119 traer a Jeremiah y a Max a mi territorio, donde crecí. 605 00:39:37,559 --> 00:39:40,199 Parecía que iba a aparecer la casa de mi madre por Joshua Tree, 606 00:39:40,280 --> 00:39:43,480 así que fue un momento muy guay, porque nunca había salido de ruta 607 00:39:43,559 --> 00:39:46,559 con Jeremiah y con Max juntos. 608 00:39:46,920 --> 00:39:49,159 ¿Cuánto tiempo hace que no estamos los tres juntos? 609 00:39:50,199 --> 00:39:52,079 - Nunca. Nunca. - Nunca. 610 00:39:52,159 --> 00:39:53,800 - Qué fuerte - Los tres juntos. 611 00:39:53,880 --> 00:39:56,039 - Qué fuerte, ¿no? - Sí, es la primera vez. 612 00:39:56,719 --> 00:39:58,760 - Qué locura. - Sí, es raro. 613 00:39:58,840 --> 00:40:01,199 Hablamos constantemente. Si estoy con Jeremiah, llamo a Max. 614 00:40:01,280 --> 00:40:06,119 Si estoy con Max, llamamos a Jeremiah. Y llevamos ya 11 años así. 615 00:40:06,199 --> 00:40:08,239 Y nunca nos habíamos juntado. 616 00:40:08,320 --> 00:40:12,519 Tengo que contaros una cosa, esto ha sido lo más difícil 617 00:40:12,960 --> 00:40:15,199 de grabar de todo el programa. 618 00:40:15,760 --> 00:40:19,239 Todo el sueño de poder tener seis Choppers 36 619 00:40:19,719 --> 00:40:23,719 rodando por carretera. Es una de esas cosas raras que se me ocurrió 620 00:40:23,800 --> 00:40:26,559 y Jeremiah me dijo: "Nah, eso no se puede hacer". 621 00:40:26,639 --> 00:40:28,679 Y yo le dije: "Pues lo vamos a hacer". 622 00:40:29,400 --> 00:40:32,920 Es una gran sensación juntarlas, porque es algo que no había visto antes. 623 00:40:33,000 --> 00:40:36,199 Incluso la gente más mayor, dicen que es algo que no ha ocurrido. 624 00:40:36,679 --> 00:40:38,840 Todos tenemos un estilo distinto y a mí me encanta ser ecléctico, 625 00:40:38,920 --> 00:40:41,199 porque esta es nuestra obra, es como un pequeño Picasso, 626 00:40:41,280 --> 00:40:43,800 lo valoro mucho. Y he podido montar en una obra de arte. 627 00:40:44,199 --> 00:40:47,639 Yo siempre lo digo: podemos montar en nuestro arte por toda la ciudad. 628 00:40:47,719 --> 00:40:51,519 Sería un capullo si pintara en una camioneta y dijera: 629 00:40:51,599 --> 00:40:53,559 "He pintado esto, miradlo, miradme". 630 00:40:56,360 --> 00:41:01,079 Es casi una terapia, ha habido mucha sanación al crear estas dos motos. 631 00:41:01,159 --> 00:41:02,920 La mayor sanación ha sido la de Jeremiah. 632 00:41:03,000 --> 00:41:06,880 Ya he grabado documentales sobre él. Hemos creado muchas motos juntos. 633 00:41:06,960 --> 00:41:11,679 He grabado muchas cosas con él. Ha crecido mucho en este último año. 634 00:41:12,079 --> 00:41:15,159 Ha sido muy bonito verte encargarte de la Quicksilver, 635 00:41:16,079 --> 00:41:20,480 verte terminarla y verte la cara cuando arrancó, 636 00:41:20,559 --> 00:41:25,199 volví a ver tu chispa. Y verte aquí, ver lo sano que estás. 637 00:41:25,280 --> 00:41:26,199 Joder... 638 00:41:27,559 --> 00:41:29,320 Estoy muy orgulloso de ti. 639 00:41:31,039 --> 00:41:32,320 Sí. 640 00:41:34,199 --> 00:41:35,800 La Quicksilver ha sido difícil. 641 00:41:36,639 --> 00:41:38,599 Y cuando te presentaste en mi casa... 642 00:41:41,119 --> 00:41:45,960 y me dijiste: "Vamos a cambiarla", te dije: "No puedo, no puedo cambiarla". 643 00:41:46,039 --> 00:41:48,199 Luego pensé, podría hacerlo, podría hacerlo. 644 00:41:48,280 --> 00:41:50,440 Sí, podría hacerlo. 645 00:41:51,320 --> 00:41:53,440 Yo había cerrado mi taller. 646 00:41:54,840 --> 00:41:59,239 Me había desenamorado de las motos. 647 00:42:01,559 --> 00:42:05,639 Había pasado un año y medio, y tú viniste con este proyecto, 648 00:42:05,719 --> 00:42:07,679 porque tenía que hacerlo. 649 00:42:08,039 --> 00:42:10,719 Y los meses anteriores, lo había pasado mal. 650 00:42:10,800 --> 00:42:12,880 Dejé de beber, 651 00:42:13,760 --> 00:42:15,920 me metía en el taller y no conseguía... 652 00:42:17,840 --> 00:42:20,880 amar lo que antes amaba. 653 00:42:21,360 --> 00:42:27,360 "¿Cómo voy a crear el motor para la Chopper más macarra del mundo? 654 00:42:28,079 --> 00:42:30,039 Ahora mismo no tengo capacidad". 655 00:42:30,599 --> 00:42:34,400 Llamé a Max y le pregunté: "¿Qué hago?" 656 00:42:34,480 --> 00:42:38,079 - Y me dijo: "Hazlo y ya, tú empieza". - "Tú empieza". 657 00:42:38,159 --> 00:42:41,159 Pensé: "Vale, puedo hacer la moto, puedo crearla, puedo equilibrarla, 658 00:42:41,239 --> 00:42:44,039 puedo arreglar la chapa, puedo enderezar eso." 659 00:42:44,440 --> 00:42:46,679 Todo fue fluyendo. 660 00:42:47,239 --> 00:42:51,519 Iba perfecto y yo pensaba: "Esto no funciona así". 661 00:42:52,039 --> 00:42:55,599 Es que no es así. Y ese día, esa mañana, 662 00:42:55,679 --> 00:42:58,599 fui a hablar con Mona y le dije: "Cariño, creo que va a funcionar". 663 00:42:58,679 --> 00:43:01,440 Y bam, arranca. 664 00:43:03,039 --> 00:43:04,679 No me lo creía. 665 00:43:04,760 --> 00:43:06,599 Nunca había restaurado una Knucklehead con todas las barras 666 00:43:06,679 --> 00:43:09,119 y todo eso al aire y sin aceite en la parte superior. 667 00:43:09,199 --> 00:43:11,079 Y funcionaba. 668 00:43:12,880 --> 00:43:15,679 Sentí que volvía a nacer. 669 00:43:16,079 --> 00:43:19,119 Quería volver a montar una Chopper. Pregunté a Max si podía pintar mi Chopper. 670 00:43:19,199 --> 00:43:21,639 - Porque quería seguir. - Sí. 671 00:43:22,440 --> 00:43:25,079 Me lo tomé con calma y escuché las señales. 672 00:43:26,079 --> 00:43:28,440 Porque son importantes. 673 00:43:30,480 --> 00:43:33,000 Me alegra que hayas vuelto. 674 00:43:35,199 --> 00:43:38,519 Me encantan las motos. Y os quiero, tíos. 675 00:43:39,039 --> 00:43:42,960 Es un honor restaurar la Quicksilver y espero haberle hecho justicia. 676 00:43:44,000 --> 00:43:47,119 - Es genial. - Gracias, Jason, por obligarme a hacerlo. 677 00:43:47,480 --> 00:43:50,199 - Sí, tío. - Porque ha sido todo un viaje. 678 00:43:51,039 --> 00:43:52,840 Y no estaría aquí sin ti. 679 00:43:52,920 --> 00:43:56,039 Me sentí conmovido al hablar con uno de mis mejores amigos 680 00:43:56,559 --> 00:44:00,639 sobre lo que le estaba pasando. Esa es la verdadera magia. 681 00:44:01,000 --> 00:44:04,440 Y estoy muy feliz de haber capturado ese momento. 682 00:44:12,880 --> 00:44:16,119 Los dos pensábamos: "Vuelve a hacer tus putas obras de arte. 683 00:44:16,199 --> 00:44:19,800 Naciste para hacer esto, a alguien le importa. 684 00:44:20,199 --> 00:44:23,880 Se lo vas a demostrar a mucha gente, venga, 685 00:44:24,400 --> 00:44:28,440 abróchate el cinturón y para adelante". No queríamos decepcionarte. 686 00:44:29,000 --> 00:44:31,159 Lo que hay detrás de esas dos motos... 687 00:44:32,320 --> 00:44:36,440 ha tenido mucho impacto para los tres, yo creo. 688 00:44:36,519 --> 00:44:39,760 Para nuestra amistad, nos ha unido. 689 00:44:39,840 --> 00:44:42,880 Llevamos mucho tiempo hablando y se ha acabado ya. 690 00:44:43,199 --> 00:44:45,360 Es genial sentarme debajo de un árbol a hablar de estas cosas 691 00:44:45,440 --> 00:44:47,880 y reconocer por lo que hemos pasado todos. 692 00:44:49,480 --> 00:44:52,360 Os quiero, chicos. Y he aprendido muchas cosas. 693 00:44:52,440 --> 00:44:53,840 - Gracias. - Te quiero, hermano. 694 00:44:53,920 --> 00:44:54,920 Lo sé. 695 00:44:56,039 --> 00:44:58,199 Venga. Vamos a montar. 696 00:44:59,760 --> 00:45:04,119 Es una puta pasada ver lo sanador que ha resultado este proceso. 697 00:45:04,719 --> 00:45:07,239 Es la sesión de terapia más intensa que he tenido en mi vida. 698 00:45:10,000 --> 00:45:11,920 - Ha estado bien. - No sigas, tío. 699 00:45:41,840 --> 00:45:44,079 Salir con las seis 36... 700 00:45:44,440 --> 00:45:47,800 al amanecer, todas personalizadas, unas supervivientes, 701 00:45:47,880 --> 00:45:51,480 fue algo precioso y todo surgió de dos amigos que dijeron: 702 00:45:51,559 --> 00:45:55,880 "No, es imposible, es imposible". Y yo dije: "Eso ya lo veremos". 703 00:46:02,960 --> 00:46:07,280 Ha sido muy divertido soñarlo y que mis amigos lo llevaran a cabo. 704 00:46:07,760 --> 00:46:11,519 Y personalizarlas, es como que uno de tus sueños más salvajes 705 00:46:11,599 --> 00:46:14,840 se haga realidad. Por eso han salido seis 36. 706 00:46:17,360 --> 00:46:19,599 Ha sido muy especial. 707 00:46:40,880 --> 00:46:43,840 Algunos de nosotros tardamos mucho tiempo 708 00:46:43,920 --> 00:46:48,039 en sentirnos cómodos con quienes somos y en creer... 709 00:46:48,719 --> 00:46:51,960 en quienes somos. Ha sido todo un viaje. 710 00:46:53,119 --> 00:46:55,679 Voy codo con codo, somos como un cuadro. 711 00:46:55,760 --> 00:46:58,719 Vamos literalmente tocándonos. 712 00:46:58,800 --> 00:47:02,960 Le daba con el manillar a Max cuando íbamos a máxima velocidad. 713 00:47:03,840 --> 00:47:06,920 Estaba amaneciendo y estábamos tan cerca que podía abrazarlos. 714 00:47:07,000 --> 00:47:09,320 Era como estar en un cuadro. 715 00:47:09,400 --> 00:47:11,679 Quién sabe, ¿habrá motos dentro de 100 años? 716 00:47:12,280 --> 00:47:15,360 Son preciosas y sé lo que se han divertido con ellas 717 00:47:15,440 --> 00:47:19,480 y lo que han pasado las motos: guerras, buenos momentos, malos. 718 00:47:19,559 --> 00:47:22,800 Me encanta toda la historia que está embebida en esas motos. 719 00:47:23,280 --> 00:47:26,519 Espero que haya más personas que puedan parar un poco 720 00:47:27,280 --> 00:47:29,000 y disfrutar... 721 00:47:29,960 --> 00:47:32,480 de estas máquinas, que son muy sencillas. 722 00:47:34,760 --> 00:47:37,559 Cuando sales a la carretera, te sientes conectado con el Universo 723 00:47:37,639 --> 00:47:41,360 a través de la moto y vas al lado de tus amigos. 724 00:47:43,000 --> 00:47:44,920 Soy un trotamundos, 725 00:47:45,400 --> 00:47:49,840 de los pies a la cabeza, un vagabundo, me encanta ir de un lado a otro. 726 00:47:50,800 --> 00:47:53,320 Es ese vehículo, así me muevo yo por la vida. 727 00:48:23,639 --> 00:48:28,440 Subtítulos: Charo Ruiz, Sonologic 61616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.