All language subtitles for On.the.Roam.S01E03.Forging.a.Family.1080p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-BurCyg_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:02,919 Mira el puente. 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,679 ¡Hala...! 3 00:00:05,960 --> 00:00:07,639 ¿Vas a luchar aquí, papá? 4 00:00:07,719 --> 00:00:10,480 Eso pregúntaselo al director. 5 00:00:14,279 --> 00:00:16,199 Llevo ya dos décadas 6 00:00:16,800 --> 00:00:18,679 contando historias. 7 00:00:20,519 --> 00:00:23,960 Este viaje me ha llevado a conocer a artistas y artesanos increíbles 8 00:00:24,039 --> 00:00:25,199 de todo el mundo. 9 00:00:27,519 --> 00:00:31,039 Cada personaje es una oportunidad y un privilegio de montar una historia 10 00:00:31,120 --> 00:00:32,759 junto a estos artistas. 11 00:00:33,399 --> 00:00:36,439 Voy a visitar a algunos de mis artistas y artesanos preferidos, 12 00:00:36,520 --> 00:00:38,359 para descubrir qué les inspira 13 00:00:39,320 --> 00:00:42,719 y les voy a contratar para hacer piezas únicas y personalizadas 14 00:00:42,799 --> 00:00:44,640 para las historias que cuento. 15 00:01:37,000 --> 00:01:45,319 EN RUTA 16 00:01:52,640 --> 00:01:57,519 KAILUA-KONA, HAWÁI 17 00:02:29,360 --> 00:02:32,400 De pequeño, siempre me presentaban como el hijo de Ricky 18 00:02:32,479 --> 00:02:35,840 y me ponía de los nervios. Cuando era pequeño, le dije a mi padre: 19 00:02:35,919 --> 00:02:39,919 "Algún día, nadie te conocerá por tu nombre, serás el padre de Neil". 20 00:02:41,439 --> 00:02:44,759 Siempre he tenido esa extraña motivación. 21 00:02:51,000 --> 00:02:55,240 Mi bisabuelo fue el primer herrero 22 00:02:55,319 --> 00:02:58,479 que enviaba machetes a las otras islas, 23 00:02:58,560 --> 00:03:01,680 a las plantaciones de piñas, a muchos sitios. 24 00:03:01,759 --> 00:03:05,800 Y acabó abriendo una herrería en Hilo. 25 00:03:08,240 --> 00:03:12,080 Estuvo allí desde 1932 hasta su muerte, en 1990. 26 00:03:12,159 --> 00:03:14,719 Fue el último herrero vivo de Hawái. 27 00:03:18,719 --> 00:03:22,759 Cuando yo nací, me llamaron Neil Teiji Kamimura, 28 00:03:22,840 --> 00:03:26,879 por el herrero, así que siempre he llevado eso encima. 29 00:03:39,840 --> 00:03:42,439 Este letrero es una réplica 30 00:03:42,520 --> 00:03:46,800 del letrero original de mi bisabuelo en Hilo. 31 00:03:48,400 --> 00:03:51,199 Un colega me lo hizo basándose en la foto 32 00:03:51,280 --> 00:03:53,240 que apareció en el artículo de un periódico. 33 00:03:53,319 --> 00:03:56,159 Hizo armas para la primera temporada y en la segunda temporada. 34 00:03:56,240 --> 00:03:58,759 Hizo las espadas del episodio final. 35 00:03:58,840 --> 00:04:00,520 Las hacemos en goma 36 00:04:00,840 --> 00:04:03,000 y luego yo la lío con ellas. 37 00:04:03,080 --> 00:04:04,719 ¿Haces cuchillos con piel de serpiente, tío? 38 00:04:04,800 --> 00:04:06,879 - Sí. - Qué guay. 39 00:04:06,960 --> 00:04:08,879 Es mi posesión más preciada. 40 00:04:09,199 --> 00:04:11,240 Puedo hacer cuchillos de verdad, pero esto no. 41 00:04:13,039 --> 00:04:15,120 - No sé... - ¿Los blanditos? 42 00:04:15,199 --> 00:04:17,160 - No sé hacerlos. - No sabes. 43 00:04:17,240 --> 00:04:19,600 Jason me mandó un mensaje directo por Instagram 44 00:04:19,680 --> 00:04:22,199 y me preguntó si podía hacer una espada en 48 horas 45 00:04:22,279 --> 00:04:25,480 y llevársela a Monica, y lo hice. 46 00:04:26,000 --> 00:04:31,120 Necesitaba algo rápidamente y le pregunté a él, probé suerte, le dije: 47 00:04:31,199 --> 00:04:35,279 "Necesito la espada para ya. Tiene que ser así. ¿Puedes hacerlo?" 48 00:04:36,319 --> 00:04:40,959 Y el tío en unas 48 horas consigue hacerla y se la da a Monica. 49 00:04:41,040 --> 00:04:44,759 Era perfecta. Y es la que uso en el episodio final de See. 50 00:04:48,959 --> 00:04:52,240 Fue precioso, consiguió hacerlo. Con cada personaje que interpreto, 51 00:04:52,319 --> 00:04:55,360 acabo haciendo nuevos amigos, acudo a otro artista 52 00:04:55,439 --> 00:04:57,240 y creamos juntos cosas. 53 00:05:27,920 --> 00:05:31,600 Cuando empezamos una película, está el departamento de vestuario, 54 00:05:31,680 --> 00:05:35,199 el de atrezo y ves lo mejor de lo mejor. 55 00:05:37,439 --> 00:05:39,600 Me encantan, son mis departamentos preferidos: 56 00:05:39,680 --> 00:05:41,519 vestuario y atrezo, me encantan. 57 00:05:41,600 --> 00:05:44,639 Encontrar piezas únicas me ayuda a construir el personaje 58 00:05:45,000 --> 00:05:47,160 y me encanta el proceso, 59 00:05:47,240 --> 00:05:49,600 pero es aún más significativo si son piezas hechas a mano 60 00:05:49,680 --> 00:05:51,160 por algunos de mis mejores amigos. 61 00:05:55,720 --> 00:06:00,360 TALLER DE NEIL, KAILUA-KONA, HAWÁI 62 00:06:25,800 --> 00:06:28,879 Neil y yo tenemos raíces multigeneracionales en Hawái 63 00:06:28,959 --> 00:06:32,519 y está claro que eso influye en nuestra forma de ver el arte. 64 00:06:32,959 --> 00:06:35,160 Yo nací en Hawái y me crie en Iowa 65 00:06:35,240 --> 00:06:38,759 y prácticamente toda mi vida he querido volver a Hawái, 66 00:06:38,839 --> 00:06:41,560 aunque tengo raíces en Iowa. 67 00:06:44,199 --> 00:06:47,040 Yo creo que si tienes antepasados artesanos, abuelos artesanos, 68 00:06:47,120 --> 00:06:51,560 se nota si tus abuelos y tus tíos trabajaban con las manos. 69 00:06:53,560 --> 00:06:59,439 Mi madre es muy aficionada a las antigüedades y a la fotografía. 70 00:06:59,519 --> 00:07:02,920 Y mis tíos y mi abuelo son músicos. 71 00:07:04,639 --> 00:07:08,680 Las cosas que acabaron gustándome me llevaron por mi propio camino: 72 00:07:10,519 --> 00:07:13,680 la escalada y el skate, todas esas cosas fueron el origen 73 00:07:13,759 --> 00:07:19,439 de que siempre me esté yendo y queriendo viajar a distintos sitios. 74 00:07:20,319 --> 00:07:22,399 De ahí el nombre de "En ruta". 75 00:07:41,160 --> 00:07:45,759 FORT WORTH, TEXAS 76 00:07:49,560 --> 00:07:51,319 - ¿Qué tal, tío? - Hola, bienvenido a Texas. 77 00:07:51,399 --> 00:07:52,519 ¡Bien! 78 00:07:54,519 --> 00:07:56,399 - ¡Tío! - Cuánto puto tiempo. 79 00:07:56,480 --> 00:07:58,720 {\an8}- La hostia. - Hemos tardado en volver a vernos. 80 00:07:59,800 --> 00:08:02,519 {\an8}En mi viaje para hacer estas piezas personalizadas, 81 00:08:02,600 --> 00:08:05,800 fui a Texas a ver a mi amigo Richard Bagget, 82 00:08:05,879 --> 00:08:08,360 que hace unos cuchillos y unas joyas increíbles. 83 00:08:09,600 --> 00:08:11,000 ¡Sí! 84 00:08:11,079 --> 00:08:14,720 Quiero aprender todo lo posible de él, de su proceso 85 00:08:14,800 --> 00:08:19,240 y de sus fuentes de inspiración. Y encima se va a poner el sol. 86 00:08:19,319 --> 00:08:21,199 - Se pone justo por ahí, ¿no? - Sí. 87 00:08:21,279 --> 00:08:23,199 Tío, qué preciosidad. 88 00:08:23,279 --> 00:08:25,600 Todo esto está inspirado en la joyería de los Navajos. 89 00:08:25,680 --> 00:08:29,000 Yo no lo soy y tampoco diría nunca que mis joyas son navajas. 90 00:08:29,079 --> 00:08:33,039 Solo intento darle un toque de montañero del antiguo oeste a todo. 91 00:08:33,120 --> 00:08:34,720 Qué bonito. 92 00:08:34,799 --> 00:08:37,360 Es importante, una pequeña hacha de guerra. 93 00:08:37,440 --> 00:08:40,440 Y esto son piezas que he ido coleccionando de amigos. 94 00:08:45,600 --> 00:08:48,720 Estoy intentando recordar cómo contacté contigo. 95 00:08:49,039 --> 00:08:52,600 - Fue en Chopper Suply. - Sí. 96 00:08:52,679 --> 00:08:56,360 - Supongo que conociste a Kenny, a Justin. - Sí. 97 00:08:56,840 --> 00:09:00,039 Alguien me mencionó y recibí una llamada. 98 00:09:00,120 --> 00:09:03,759 "Hola, tío". Y yo: "Hostia puta, ¿qué pasa?" 99 00:09:03,840 --> 00:09:06,080 "Quiero que me hagas una cosa". Y yo: "Vale". 100 00:09:06,159 --> 00:09:09,720 Hago mucho esas llamadas y seguro que hay muchas historias sobre mí 101 00:09:09,799 --> 00:09:12,240 de alguien que recibe una llamada en plan: "Hola, soy Jason Momoa. 102 00:09:12,320 --> 00:09:15,240 Me encanta lo que haces. ¿Me puedes hacer tal y cual cosa? 103 00:09:15,320 --> 00:09:17,159 Pero la necesito en seis horas. 104 00:09:19,440 --> 00:09:21,639 Desde la primera llamada con Richard, 105 00:09:21,960 --> 00:09:24,240 hemos mantenido una sociedad creativa, un vínculo entre nosotros 106 00:09:24,320 --> 00:09:26,360 que sigue siendo muy fuerte. 107 00:09:28,399 --> 00:09:30,639 Esto es lo que he hecho los últimos dos años. 108 00:09:30,720 --> 00:09:33,440 - Sí. - Esto fue cuando cumplí un año sin beber. 109 00:09:33,519 --> 00:09:34,399 Sí. 110 00:09:34,480 --> 00:09:36,159 Y esto lo he hecho para el segundo aniversario. 111 00:09:36,240 --> 00:09:38,000 ¡Qué pasada, tío! 112 00:09:39,840 --> 00:09:41,840 Tengo mucho que aprender de él. 113 00:09:42,279 --> 00:09:46,840 Es un pozo de sabiduría y le encanta compartir sus conocimientos. 114 00:09:47,519 --> 00:09:49,519 Luchó junto a Jerónimo. 115 00:09:49,600 --> 00:09:52,399 Sentía en las manos dónde estaba el enemigo. 116 00:09:52,480 --> 00:09:55,320 - ¿De verdad? - También era una sanadora reconocida. 117 00:09:55,399 --> 00:09:57,080 - Lo sentía en las manos. - Sí. 118 00:09:57,159 --> 00:09:58,799 La voy a usar. 119 00:09:59,440 --> 00:10:02,840 Me encanta coger estas cosas e incorporarlas a los personajes. 120 00:10:02,919 --> 00:10:05,879 - Sigo haciendo cuchillos y eso. - Sí. 121 00:10:05,960 --> 00:10:09,960 Pero estoy intentando aprender cosas nuevas. 122 00:10:10,440 --> 00:10:13,320 - Hala, tío. - Este es mi estudio de plata. 123 00:10:15,679 --> 00:10:18,799 Richard y yo compartimos el gusto por lo imperfecto. 124 00:10:19,120 --> 00:10:23,200 Vemos las cosas de la misma manera y nos atrae el mismo estilo. 125 00:10:41,799 --> 00:10:46,279 Intento mantener una relación muy personal con los clientes. 126 00:10:46,360 --> 00:10:50,000 Todo lo que se puede a través de internet. 127 00:10:50,840 --> 00:10:54,080 Para que sientan que están invirtiendo en algo que me importa de verdad 128 00:10:54,159 --> 00:10:56,120 y que les tengo en mente cuando lo hago 129 00:10:56,200 --> 00:10:58,840 y te aseguro que eso significa mucho para ellos. 130 00:11:06,519 --> 00:11:08,799 Me encanta ver cómo da forma lentamente a una piedra 131 00:11:08,879 --> 00:11:10,799 o transforma un trozo de metal en una pieza preciosa 132 00:11:10,879 --> 00:11:13,120 que solo él podría hacer. 133 00:11:18,039 --> 00:11:19,559 Aquí lo tienes. 134 00:11:19,879 --> 00:11:23,799 Mi madre colecciona muchas antigüedades y me solía llevar de compras 135 00:11:23,879 --> 00:11:25,879 y yo siempre decía: "Jo, qué rollo". 136 00:11:25,960 --> 00:11:28,320 Pero empecé a fijarme en los cuencos vintage 137 00:11:28,399 --> 00:11:30,559 y en las cucharas vintage. 138 00:11:30,639 --> 00:11:35,080 Al final llevo estas cosas muy dentro. 139 00:11:35,159 --> 00:11:39,360 Y puedo ver la pátina que tiene encima, por lo que ha pasado un objeto, 140 00:11:39,440 --> 00:11:41,399 los efectos de la naturaleza en los objetos hechos por el hombre. 141 00:11:41,480 --> 00:11:43,799 Es algo que me inculcaron desde pequeño. 142 00:11:43,879 --> 00:11:48,039 - El negro va a aguantar muy bien. - Parece que es de hace... 143 00:11:48,120 --> 00:11:49,559 ¿Verdad? 144 00:11:50,039 --> 00:11:52,320 Lo disfruto mucho. 145 00:11:52,399 --> 00:11:55,080 Es precioso. Qué fuerte. 146 00:11:56,200 --> 00:11:58,960 ¿Te cuento una cosa? La verdad es que... 147 00:11:59,039 --> 00:12:03,200 hablar contigo y hacer cosas para ti ha afectado a mi arte, 148 00:12:03,840 --> 00:12:09,200 porque no me había dado cuenta de que me gustan las cosas destrozadas. 149 00:12:09,279 --> 00:12:11,159 No me había dado cuenta 150 00:12:11,240 --> 00:12:15,399 de que a otras personas también les gustan las cosas rústicas. 151 00:12:15,799 --> 00:12:19,039 Y eso me da más motivación 152 00:12:19,519 --> 00:12:22,360 para seguir haciendo las cosas como las hago. 153 00:12:28,080 --> 00:12:31,159 Descubrí el wabi sabi, es una filosofía japonesa 154 00:12:31,240 --> 00:12:34,919 de perfección e imperfección y que trata de la definición de perfección. 155 00:12:35,000 --> 00:12:40,480 ¿Es la primavera y el florecimiento? ¿La perfección son las flores del verano? 156 00:12:42,639 --> 00:12:46,559 Cuando veo cosas desgastadas como unos pantalones o algo así, 157 00:12:46,639 --> 00:12:50,279 me parece que es todo un estilo, no sé, a mí me gusta. 158 00:12:54,919 --> 00:12:57,039 Se trata de mantener los ojos abiertos 159 00:12:57,120 --> 00:12:59,600 y observar los detalles que se pasan por alto en la vida. 160 00:12:59,679 --> 00:13:02,519 Veo muchas cosas preciosas y eso me hace feliz. 161 00:13:03,519 --> 00:13:08,120 Creo que es algo que le debo a mi madre y a su forma de ver el mundo. 162 00:13:10,759 --> 00:13:13,039 Ahora me he convertido en esto, 163 00:13:13,799 --> 00:13:17,519 puedo valorar todas esas cosas y puedo usarlas en mi arte. 164 00:13:20,759 --> 00:13:24,960 Has trabajado con varios artistas y al final nos conocemos todos. 165 00:13:25,039 --> 00:13:27,480 - Sí. - Creamos un poco un vínculo 166 00:13:27,559 --> 00:13:31,240 y un sistema de apoyo entre nosotros y siempre estamos cuando nos necesitan, 167 00:13:31,799 --> 00:13:35,799 por eso es tan divertido saber que hay una comunidad. 168 00:13:40,799 --> 00:13:44,720 Las cosas que hago, ya sea pintar, hacer joyas o metales, 169 00:13:44,799 --> 00:13:48,559 lo que sé, intento darles mi toque artístico, mi estilo. 170 00:13:48,639 --> 00:13:51,159 Para que cuando lo veas, digas: "Vale, eso es de Richard Bag". 171 00:13:51,240 --> 00:13:52,639 - Es verdad. - ¿Me entiendes? 172 00:13:52,720 --> 00:13:54,720 Puede que no sea la mejor o la más bonita, 173 00:13:54,799 --> 00:13:58,240 pero juro por Dios que es algo que hice con todo mi ser, 174 00:13:58,320 --> 00:14:01,120 con mis mejores habilidades, en el momento que me lo compraste. 175 00:14:01,440 --> 00:14:04,000 Cada pieza es parte de mi viaje. 176 00:14:16,159 --> 00:14:19,879 Richard y yo hemos colaborado para hacer armas en otras series y películas, 177 00:14:20,320 --> 00:14:25,519 pero quería pedirle que hiciera algo único para Baba Voss en mi serie See. 178 00:14:27,559 --> 00:14:31,320 Hizo muchas armas para Frontera, 179 00:14:31,960 --> 00:14:36,000 ahora las va a hacer para See, porque quiero unas garras estilo Lobezno 180 00:14:36,080 --> 00:14:40,960 que van a quedar genial. Tiene unos cuantos cuernos de ciervo. 181 00:14:41,559 --> 00:14:46,200 Quiero algo así, que se saque el cuchillo de ahí. 182 00:14:48,159 --> 00:14:49,519 Y hago... 183 00:14:50,120 --> 00:14:53,039 Me das un miedo de la hostia con eso. 184 00:15:11,720 --> 00:15:13,039 Eso es. 185 00:15:17,600 --> 00:15:18,720 Adentro. 186 00:15:20,639 --> 00:15:22,279 Mola. 187 00:15:24,120 --> 00:15:25,039 ¿A que sí? 188 00:15:30,519 --> 00:15:35,080 NEVADA CITY, CALIFORNIA 189 00:15:44,320 --> 00:15:47,639 Hay una proporción, unas matemáticas sagradas. 190 00:15:47,720 --> 00:15:49,879 Cuando una planta crece, 191 00:15:49,960 --> 00:15:52,200 siempre crece en una proporción perfecta. 192 00:15:53,080 --> 00:15:58,519 Es como si el universo usara un patrón para crear vida. 193 00:16:06,159 --> 00:16:08,679 Me he dado cuenta de algo increíble: 194 00:16:08,759 --> 00:16:12,399 tengo la habilidad natural de sentirlo 195 00:16:13,039 --> 00:16:14,200 sin calcularlo. 196 00:16:18,639 --> 00:16:22,600 Y empieza así: tengo una visión rápida de algo. 197 00:16:22,960 --> 00:16:25,159 Me viene a la mente, como un flash. 198 00:16:25,240 --> 00:16:27,879 Como si alguien pusiera una foto ahí y la quitara. 199 00:16:27,960 --> 00:16:29,679 La veo y... 200 00:16:30,000 --> 00:16:32,240 Y, entonces, intento centrarme en esa visión. 201 00:16:35,279 --> 00:16:38,600 Sus obras son algo que no he visto nunca. 202 00:16:40,120 --> 00:16:44,039 Cuando hago algo, no tengo esa sensación de perfección. 203 00:16:44,759 --> 00:16:47,840 Pero sus obras son perfectas y meticulosas. 204 00:16:49,639 --> 00:16:54,639 A Jason le gusta que le haga una cicatriz en el ojo izquierdo, como la que tiene él. 205 00:16:55,039 --> 00:16:59,039 Estuve buscando material con algo 206 00:16:59,120 --> 00:17:02,759 que pareciera una cicatriz que justo atravesara el ojo 207 00:17:02,840 --> 00:17:06,799 y encontré esta piedra con una veta natural. 208 00:17:16,240 --> 00:17:20,119 Como actor, mi trabajo consiste en estudiar distintos comportamientos 209 00:17:20,200 --> 00:17:22,720 y la forma de ser de la gente. Creo que Judicael 210 00:17:22,799 --> 00:17:26,200 es un personaje muy, muy interesante. 211 00:17:28,240 --> 00:17:33,559 Es un visionario. En mi ADN no está ese tipo de talento. 212 00:17:33,960 --> 00:17:36,519 Es un pintor muy fino. 213 00:17:37,119 --> 00:17:40,359 Trabaja con piedras preciosas y con joyas, 214 00:17:40,440 --> 00:17:45,240 y si comete una imperfección, la piedra se agrieta y se destroza. 215 00:17:47,240 --> 00:17:50,359 Las gemas son como la guinda del pastel. 216 00:17:50,440 --> 00:17:54,880 Es lo que aporta frecuencia y energías. 217 00:17:56,519 --> 00:18:00,359 A veces es el olor, la textura, el color. 218 00:18:03,440 --> 00:18:06,160 Soy muy fan del arte de Judicael. 219 00:18:06,759 --> 00:18:09,119 Quería colaborar con él con algunas ideas para joyas 220 00:18:09,200 --> 00:18:11,480 que tengo para un personaje que estoy desarrollando. 221 00:18:14,839 --> 00:18:17,039 - Jason. - ¿Qué tal? 222 00:18:17,359 --> 00:18:20,039 Hala, mira. 223 00:18:20,119 --> 00:18:22,559 Sí, bienvenido a mi guarida. 224 00:18:31,279 --> 00:18:33,279 Cuando Jason se puso en contacto conmigo, 225 00:18:33,359 --> 00:18:35,519 supongo que fue cuando estaba grabando "La liga de la justicia" 226 00:18:35,960 --> 00:18:39,440 e interpretaba a Aquaman, que es... 227 00:18:40,200 --> 00:18:42,039 el rey de Atlantis. 228 00:18:42,119 --> 00:18:46,200 Y eso es muy interesante, porque las calaveras que estaba haciendo 229 00:18:46,279 --> 00:18:48,880 y la calavera que se acabó llevando llevaba el nombre 230 00:18:48,960 --> 00:18:50,880 de un antiguo rey de Atlantis. 231 00:18:51,240 --> 00:18:55,279 Sin saberlo, todo cobró sentido. 232 00:18:56,240 --> 00:18:58,599 Sentí una gran inspiración cuando vi una de sus piezas. 233 00:18:58,920 --> 00:19:03,279 Era, básicamente, una oda a los reyes de Atlantis. 234 00:19:03,359 --> 00:19:06,599 Pensé: "Es muy guay, es precioso, tenemos que hacer uno". 235 00:19:06,680 --> 00:19:09,920 Quería hacerlo con una piedra verde, de pounamu, 236 00:19:10,000 --> 00:19:12,200 así que teníamos que encontrar el material adecuado. 237 00:19:12,279 --> 00:19:16,440 La hicimos de pounamu, que es jade de aquí. 238 00:19:16,519 --> 00:19:20,200 Es algo único, nadie va a tener nada igual. 239 00:19:20,279 --> 00:19:24,200 Obviamente, me lo puse para Aquaman, pensé: 240 00:19:24,279 --> 00:19:26,160 "Esto le quedaría genial a Aquaman, ¿verdad?" 241 00:19:26,240 --> 00:19:29,279 Lo bueno es que puedo construir mis personajes 242 00:19:29,599 --> 00:19:32,039 y encontrar detalles para cada uno de ellos. 243 00:19:32,119 --> 00:19:34,920 Y eso me lleva hasta Fast and Furious X, 244 00:19:35,000 --> 00:19:39,319 en el que interpreto a un villano muy ostentoso 245 00:19:39,400 --> 00:19:42,960 que es extremadamente peligroso y paciente. 246 00:19:43,039 --> 00:19:46,680 A ese personaje se lo han arrebatado todo. 247 00:19:46,759 --> 00:19:50,359 Es el demonio en persona y se nos ocurrieron algunas ideas. 248 00:19:54,200 --> 00:19:57,440 Estaría bien llevar algo... Creo que voy a llevar la camisa abierta. 249 00:19:57,519 --> 00:19:59,640 - Sí. - Que sea un poco como un rosario, 250 00:20:00,000 --> 00:20:02,519 pero que no sea un rosario, sino la versión opuesta. 251 00:20:02,599 --> 00:20:05,319 A lo mejor le puedes meter huesos. 252 00:20:05,880 --> 00:20:08,920 Me encanta. Me encanta construir mis personajes. 253 00:20:09,000 --> 00:20:11,400 Empiezo: "esto me va a ayudar con esto y esto con aquello". 254 00:20:11,480 --> 00:20:14,359 Es todo un honor poder destacar el trabajo de tus amigos, 255 00:20:14,440 --> 00:20:17,640 emplearlos en tus películas e interpretar un personaje 256 00:20:17,720 --> 00:20:19,920 usando sus cosas. 257 00:20:20,000 --> 00:20:21,799 Para mí eso es... 258 00:20:22,200 --> 00:20:24,359 lo más de lo más. 259 00:20:25,440 --> 00:20:28,319 Quiero que se sientan orgullosos, porque ellos me hacen sentir orgulloso. 260 00:20:40,440 --> 00:20:42,720 Para mí, estar sentado y parado es brutal. 261 00:20:43,119 --> 00:20:46,400 Siempre tengo que estar en movimiento. 262 00:20:50,440 --> 00:20:53,960 Durante esta búsqueda, conocí a nuevos fabricantes de cuchillos 263 00:20:54,039 --> 00:20:56,400 que admiro desde hace tiempo: 264 00:20:56,480 --> 00:20:58,480 Terry Shanks y Jason Keen. 265 00:20:58,559 --> 00:21:01,920 Quiero ponerles un reto: un cuchillo personalizado para mi serie See. 266 00:21:05,400 --> 00:21:08,160 Aquí ocurre todo. 267 00:21:09,440 --> 00:21:12,000 Es un viejo garaje de mierda, 268 00:21:12,920 --> 00:21:15,359 pero lo convertí en un taller para hacer cuchillos. 269 00:21:15,680 --> 00:21:18,240 Es tu taller. ¿Cuánto tiempo llevas en esta casa? 270 00:21:18,319 --> 00:21:21,519 La verdad es que crecí aquí. La heredé cuando murieron mis viejos. 271 00:21:21,599 --> 00:21:23,440 - Ah, creciste aquí. - Sí. 272 00:21:23,519 --> 00:21:25,240 - Vaya. - Mi mujer y yo la hemos mejorado 273 00:21:25,319 --> 00:21:26,759 desde entonces. 274 00:21:27,640 --> 00:21:31,480 Fue todo lo que quería que fuera. 275 00:21:31,559 --> 00:21:34,240 Terry y Jason eran como yo pensé que serían 276 00:21:34,319 --> 00:21:37,839 y como pensé que sería ir a Texas a hacer un cuchillo. 277 00:21:38,599 --> 00:21:40,839 Al principio, todos decían: "¿Este quién es?", 278 00:21:40,920 --> 00:21:44,559 porque me emocionaba mucho y todos: "tío, calma", porque todos son de Texas. 279 00:21:44,640 --> 00:21:47,680 Al final, me conocieron 280 00:21:48,200 --> 00:21:51,480 y se dieron cuenta de que soy así. Es que me emociona estar ahí 281 00:21:51,559 --> 00:21:53,160 y estar con ellos. 282 00:21:54,400 --> 00:21:57,079 Creo que no he visto nunca a un artesano como Terry. 283 00:21:57,799 --> 00:22:00,119 Su trabajo se reconoce inmediatamente. 284 00:22:00,960 --> 00:22:04,000 Cada pieza que crea tiene su propia historia 285 00:22:04,359 --> 00:22:08,359 y nunca imaginarías que todas proceden de un pequeño garaje en mitad de Texas. 286 00:22:09,319 --> 00:22:12,079 Interpreto muchos personajes distintos en series en las que me gusta hacer 287 00:22:12,160 --> 00:22:14,480 cosas distintas para mis personajes. 288 00:22:14,559 --> 00:22:17,640 Te encontré, vi tus puños americanos 289 00:22:17,720 --> 00:22:20,640 y quería que mi personaje de See los tuviera, 290 00:22:20,720 --> 00:22:23,680 porque quería algo que procediera de distintas guerras 291 00:22:23,759 --> 00:22:27,039 - y quería tener un cuchillo de trinchera. - Vino desde Wyoming 292 00:22:27,119 --> 00:22:30,359 y nos contó la idea de un cuchillo de trinchera que le rondaba la cabeza. 293 00:22:30,440 --> 00:22:33,079 Cuando lo terminé, fue una de las personas en las que pensé, 294 00:22:33,160 --> 00:22:35,480 le dije: "¿Sabes quién lo va a querer?" 295 00:22:35,559 --> 00:22:38,559 Me dijo: "El puto Jason Momoa". 296 00:22:38,640 --> 00:22:42,200 Estábamos cenando, se lo acabábamos de vender a un cliente importante. 297 00:22:42,279 --> 00:22:45,920 Estábamos los tres. No es coña, le dije: 298 00:22:46,000 --> 00:22:48,799 "Ya verás, se lo voy a vender y voy a recibir un mensaje". 299 00:22:48,880 --> 00:22:50,279 No es coña, me mandaste un mensaje. 300 00:22:50,359 --> 00:22:53,839 Le puse: "¿por qué coño lo subes a Instagram y no me lo cuentas?" 301 00:22:53,920 --> 00:22:57,079 Porque quería uniros a todos, es lo más guay. 302 00:22:57,160 --> 00:23:00,200 Pero, bueno, no sé quién lo compró, pero qué suerte. 303 00:23:00,279 --> 00:23:02,720 Te encontraré. No, perdón. 304 00:23:45,359 --> 00:23:47,680 Fue una experiencia especial. 305 00:23:48,200 --> 00:23:51,440 Era la casa de su infancia, pero estaban todos sus colegas allí, 306 00:23:51,519 --> 00:23:54,200 sudando en la forja. 307 00:23:54,279 --> 00:23:57,119 Fue muy, muy surrealista. 308 00:25:00,440 --> 00:25:02,599 Hace seis años 309 00:25:02,680 --> 00:25:06,000 lo estaba pasando mal. Llevo toda mi vida cuidando de mi madre, 310 00:25:07,079 --> 00:25:10,240 desde que tenía 18 años. 311 00:25:10,920 --> 00:25:14,160 Mi madre tenía problemas mentales. 312 00:25:14,240 --> 00:25:19,640 Estaba empeorando y yo tuve que hacerme a un lado un poco, 313 00:25:19,720 --> 00:25:22,160 porque estaba pasando por un divorcio 314 00:25:22,240 --> 00:25:27,400 y, en aquella época, tenía a mi hijo Maddox, que tenía 9 años. 315 00:25:27,759 --> 00:25:31,200 Fue una época muy difícil. Y al final ella... 316 00:25:31,720 --> 00:25:35,359 Al final se quitó la vida. Me escribió una carta. 317 00:25:41,559 --> 00:25:44,519 Me dejó un mensaje de voz y... 318 00:25:45,200 --> 00:25:49,200 estaba muy descontenta conmigo. 319 00:26:01,079 --> 00:26:04,640 Para mí aquello fue como una bifurcación en el camino. 320 00:26:05,079 --> 00:26:09,480 Además, tenía muchos problemas en ese momento de mi vida. 321 00:26:10,160 --> 00:26:14,599 Debí de intentar suicidarme como diez veces. 322 00:26:21,240 --> 00:26:26,200 Y un día, un colega, me dejó una fragua 323 00:26:26,559 --> 00:26:29,319 y un yunque y me dijo: 324 00:26:29,400 --> 00:26:34,319 "Tienes muchas mierdas en tu vida, deberías intentar... 325 00:26:35,400 --> 00:26:38,119 eliminar tus problemas a martillazos". 326 00:26:42,079 --> 00:26:47,279 Y puse una pieza de mi Cadillac del 49 327 00:26:47,359 --> 00:26:49,519 y forjé un cuchillo. 328 00:26:49,599 --> 00:26:53,079 Con el primer martillazo me di cuenta 329 00:26:53,160 --> 00:26:56,920 de que es lo que tenía que hacer el resto de mi vida. 330 00:27:53,599 --> 00:27:58,119 Hacer cuchillos y forjar espadas me otorgó... 331 00:27:58,640 --> 00:28:01,640 una identidad, un propósito. 332 00:28:02,039 --> 00:28:05,319 Ser reconocido me permitió 333 00:28:05,680 --> 00:28:08,480 amarme un poco, lo suficiente 334 00:28:08,559 --> 00:28:11,400 como para permitir que me pasaran cosas buenas. 335 00:28:32,000 --> 00:28:34,920 Venga, a hacer cuchillos. Vamos a hacer nuestro primer... 336 00:28:35,000 --> 00:28:38,720 cuchillo de la familia Momoa, porque... 337 00:28:38,799 --> 00:28:41,720 nunca he hecho un cuchillo con vosotros. 338 00:28:44,279 --> 00:28:47,880 Tenemos que pegarlo a un punto concreto, 339 00:28:47,960 --> 00:28:50,680 para que quede así. 340 00:28:51,039 --> 00:28:52,279 Vale. 341 00:28:52,680 --> 00:28:55,000 Él es padre de familia y yo soy padre de familia, 342 00:28:55,079 --> 00:28:58,519 y estamos con nuestros hijos en Hawái, donde estamos grabando "Chief of War". 343 00:28:59,319 --> 00:29:01,319 He podido traer a mis hijos a un taller 344 00:29:01,640 --> 00:29:04,519 para darle martillazos a un metal y hacer un cuchillo juntos. 345 00:29:04,599 --> 00:29:06,640 Es algo que nunca olvidaré. 346 00:29:08,000 --> 00:29:10,079 Tienes que poder cogerlo 347 00:29:10,160 --> 00:29:12,400 y tienes que darle recto, 348 00:29:12,480 --> 00:29:15,640 con toda la fuerza y precisión que puedas, pero sin fallar, 349 00:29:15,720 --> 00:29:17,279 porque si fallas, 350 00:29:17,599 --> 00:29:23,160 rebotará y te puede dar en los dientes o por ahí, ¿vale? 351 00:29:23,680 --> 00:29:27,279 Siempre le digo a la gente que cada cuchillo que me compran 352 00:29:27,359 --> 00:29:32,000 es un problema que he tenido en la mente y que me he sacado. 353 00:29:35,279 --> 00:29:40,240 Hacer cuchillos consiste en regular las presiones. 354 00:29:40,599 --> 00:29:44,920 En un momento dado, tienes que hacer la máxima fuerza bruta que puedas, 355 00:29:45,000 --> 00:29:48,200 tienes que destrozar el acero con el martillo. 356 00:29:54,240 --> 00:29:57,400 Lo más importante es poder hacer algo juntos 357 00:29:57,480 --> 00:30:01,200 y a mi hijo le gustan mucho los cuchillos, pero mi hija también es una tía dura, 358 00:30:01,279 --> 00:30:03,880 así que es divertido ver cómo da martillazos 359 00:30:03,960 --> 00:30:07,799 y cómo invertimos todo nuestro amor y nuestra fuerza en ello. 360 00:30:07,880 --> 00:30:10,920 Tener un cuchillo familiar es increíble. 361 00:30:30,200 --> 00:30:35,519 En el mundo en el que vivimos ahora, si necesitas un cuchillo para la cocina, 362 00:30:35,960 --> 00:30:39,640 te compras el más barato, con un mango azul. 363 00:30:39,720 --> 00:30:42,400 O usas el azul para el cerdo, el verde para las verduras. 364 00:30:43,039 --> 00:30:46,599 Lo usas y cuando deja de cortar, como te costó 10 pavos, lo tiras. 365 00:30:46,680 --> 00:30:52,079 Si compras algo hecho a mano, tienes que amarlo y cuidarlo 366 00:30:52,160 --> 00:30:54,559 y tienes una conexión emocional con ello. 367 00:30:55,039 --> 00:30:58,519 A veces la gente no se da cuenta de eso. 368 00:31:00,359 --> 00:31:03,799 Soy un cavernícola, vivo como si estuviera en los años 50 aún. 369 00:31:03,880 --> 00:31:07,519 Seguimos haciendo la cena cada noche, vivimos de forma independiente 370 00:31:07,599 --> 00:31:10,319 y quiero que la gente se lleve un trocito de eso. 371 00:31:13,319 --> 00:31:16,559 Me gustan las cosas con alma, 372 00:31:16,640 --> 00:31:20,680 las piezas que le puedes legar a tus hijos y a tus nietos. 373 00:31:20,759 --> 00:31:23,359 Y espero que inspire a la gente a comprar cosas así, 374 00:31:23,440 --> 00:31:25,440 que duran toda una vida y más. 375 00:31:45,839 --> 00:31:50,119 SET DE "SEE" EN CANADÁ 376 00:31:56,000 --> 00:31:58,279 Este paquete es de Richard Baggett. 377 00:31:58,359 --> 00:32:00,680 Fuimos y elegimos... 378 00:32:03,160 --> 00:32:06,880 los cuernos que quería. Elegí el estilo de cuchillo que quería 379 00:32:07,200 --> 00:32:09,920 y, por fin, ha llegado. Voy a usarlo en See 380 00:32:10,240 --> 00:32:12,200 y aparecerá en la batalla. 381 00:32:20,920 --> 00:32:22,359 ¡Sí! 382 00:32:23,640 --> 00:32:24,920 Qué fuerte. 383 00:32:25,000 --> 00:32:27,880 Quería tener un viejo cuchillo de carnicero y es... 384 00:32:27,960 --> 00:32:29,640 Es perfecto. 385 00:32:30,119 --> 00:32:31,400 ¡Richard, te quiero! 386 00:32:36,640 --> 00:32:38,000 Tío... 387 00:32:41,160 --> 00:32:43,039 Richard Bagget, mira. 388 00:32:47,559 --> 00:32:49,279 Oh, tío... 389 00:32:53,440 --> 00:32:55,000 Terry Shanks. 390 00:32:55,400 --> 00:32:57,559 El cuchillo es... 391 00:32:58,240 --> 00:33:00,720 de Jason Keen y Terry Shanks. 392 00:33:05,400 --> 00:33:07,319 Tío, qué pasada. 393 00:33:08,160 --> 00:33:11,240 Graba las calaveras en los puños americanos. 394 00:33:12,640 --> 00:33:14,720 Mirad... 395 00:33:15,759 --> 00:33:18,039 la artesanía. Me encanta. 396 00:33:18,400 --> 00:33:19,960 Joder, Terry. 397 00:33:25,200 --> 00:33:27,359 Mirad qué bonito. 398 00:33:27,759 --> 00:33:30,200 Es una unión de tus amigos. 399 00:33:30,279 --> 00:33:34,400 He podido colaborar con ellos y he podido incluirlos en mi serie 400 00:33:35,160 --> 00:33:37,400 e incorporar otra forma de arte. Mis amigos han coreografiado 401 00:33:37,480 --> 00:33:39,359 las escenas de lucha y... 402 00:33:39,440 --> 00:33:43,240 haremos algo de lo que todos estén orgullosos 403 00:33:43,680 --> 00:33:46,519 y que una todas estas formas de arte. 404 00:33:46,880 --> 00:33:48,920 Tengo un par de ideas para estas piezas. 405 00:33:49,000 --> 00:33:51,680 ¡Tío, qué bien sientan! 406 00:33:55,720 --> 00:33:59,400 SET DE "FAST AND FURIOUS X" EN REINO UNIDO 407 00:33:59,480 --> 00:34:01,000 Eso es. 408 00:34:01,640 --> 00:34:03,240 Qué profundidad. 409 00:34:03,920 --> 00:34:06,480 Vaya... Este es de Judicael 410 00:34:06,559 --> 00:34:09,199 y quería tener la versión Dom. 411 00:34:09,719 --> 00:34:14,519 La versión de Dom de la cruz es esto para mí. 412 00:34:15,559 --> 00:34:18,440 Poder usar el trabajo de Judicael, mostrarlo, sin saber si les iba a gustar 413 00:34:18,519 --> 00:34:20,719 y decir: "¿Qué os parece? He encargado esto y esto". 414 00:34:20,800 --> 00:34:23,239 Y ellos: "¿De dónde lo has sacado? Madre mía, qué pasada". 415 00:34:23,719 --> 00:34:27,039 Puedo apoyar a mis amigos y son todos artesanos. 416 00:34:27,119 --> 00:34:28,440 - ¿Te mola? - Me encanta. 417 00:34:28,519 --> 00:34:29,400 - ¿Sí? - Sí. 418 00:34:29,480 --> 00:34:32,280 ¿Alguna vez habías conocido a un actor tan obsesionado con estas cosas? 419 00:34:32,360 --> 00:34:35,000 - No hay otro. Eres el único. - Soy un friki, es muy raro. 420 00:34:35,079 --> 00:34:37,599 - Eres un friki. - Gracias. Bueno... 421 00:34:53,320 --> 00:34:56,519 Me encantan estos artistas, me encanta lo que hacen en sus patios traseros 422 00:34:56,599 --> 00:34:59,719 y me encanta enseñarle al mundo lo que se puede hacer. 423 00:35:13,920 --> 00:35:17,039 Poder ponerlo de relieve, no ver solo el producto final, 424 00:35:17,119 --> 00:35:19,559 sino también incluirlo en una serie de televisión, 425 00:35:19,639 --> 00:35:23,199 llevarlo a una batalla y que les alucine tanto. 426 00:35:25,119 --> 00:35:28,840 Aquí los tenemos: Jason Keen, Terry Shanks. 427 00:35:38,960 --> 00:35:40,800 Hago cuchillos 428 00:35:40,880 --> 00:35:43,840 para las personas más ricas del mundo y es genial. 429 00:35:43,920 --> 00:35:47,079 Soy muy afortunado, tengo mucha suerte, 430 00:35:47,599 --> 00:35:48,679 pero... 431 00:35:48,760 --> 00:35:52,079 tú eres el único que los saca en una pantalla 432 00:35:52,159 --> 00:35:55,159 y eso quedará siempre. 433 00:36:00,000 --> 00:36:02,599 El episodio final de mi serie "Chief of War" 434 00:36:02,679 --> 00:36:05,880 - y mis niños... ¿Te gustó hacerlo? - Fue genial. 435 00:36:05,960 --> 00:36:09,079 Puedo estar aquí con mis niños, con mis amigos. 436 00:36:09,440 --> 00:36:12,159 Están casi todos mis amigos y,... 437 00:36:12,239 --> 00:36:15,599 además de estar aquí, he tenido la oportunidad de hacer 438 00:36:15,679 --> 00:36:18,920 unos cuchillos preciosos y el tío Neil los ha terminado. 439 00:36:22,559 --> 00:36:25,800 Nuestros cuchillos Ohana Momoa hechos a mano que martilleamos todos. 440 00:36:27,559 --> 00:36:29,280 - Madre mía, tío. - ¿Qué? 441 00:36:29,760 --> 00:36:31,599 - ¿Es el que hicimos nosotros? - Sí. 442 00:36:31,679 --> 00:36:33,360 - ¿Es el que hicimos nosotros? - Sí. 443 00:36:37,280 --> 00:36:40,760 ¿Ves las rayas? Os vi formar todas las rayas. 444 00:36:42,280 --> 00:36:45,239 - Qué puta pasada. - Sí. 445 00:36:46,639 --> 00:36:48,679 Llevo 15 años intentando hacer "Chief of War". 446 00:36:48,760 --> 00:36:52,679 La he dirigido en mis fines de semana, mientras paso tiempo con mis hijos. 447 00:36:52,760 --> 00:36:54,840 Hemos hecho un cuchillo y cuando ha estado terminado, 448 00:36:54,920 --> 00:36:57,039 me lo han traído, justo cuando terminamos todo. 449 00:36:57,119 --> 00:36:59,320 Y es muy emotivo porque están pasando muchas cosas en mi vida. 450 00:36:59,400 --> 00:37:01,719 Y poder abrazar a mis hijos y verlo juntos,... 451 00:37:01,800 --> 00:37:03,519 eso me quedará para siempre. 452 00:37:03,599 --> 00:37:06,159 Creo que muchas personas cederían ante la presión 453 00:37:06,599 --> 00:37:10,280 de que Jason Momoa te pida una espada en un periodo tan reducido de tiempo. 454 00:37:10,360 --> 00:37:14,400 Mucha gente se rajaría y no aceptaría, porque no quieren prisas. 455 00:37:16,280 --> 00:37:18,239 Yo lo acepto, primero porque... 456 00:37:18,320 --> 00:37:21,119 me encanta la presión y segundo 457 00:37:21,559 --> 00:37:23,400 porque mis hijos me están observando. 458 00:37:23,480 --> 00:37:26,840 Es lo que recuerdo siempre, cada día, 459 00:37:27,639 --> 00:37:29,280 que mis hijos me están observando. 460 00:37:32,840 --> 00:37:37,599 Mi relación y mi conexión con mi madre ahora es esa. 461 00:37:37,679 --> 00:37:40,840 Intento pensar que me está observando 462 00:37:40,920 --> 00:37:44,840 y no quiero que haya sido en vano. 463 00:37:45,239 --> 00:37:48,199 Por eso siempre tengo esta foto en mi mesa, 464 00:37:48,280 --> 00:37:52,440 porque cuando me bloqueo y no puedo seguir trabajando 465 00:37:52,519 --> 00:37:56,159 y todo me sale mal, sigo adelante y no lo dejo. 466 00:37:56,239 --> 00:38:00,760 Me quedo hasta las dos de la mañana para arreglar lo que he jodido. 467 00:38:05,639 --> 00:38:07,480 Ahora sé... 468 00:38:08,280 --> 00:38:12,599 que aunque todo vaya bien, mis hijos estén sanos, los quiero, 469 00:38:12,679 --> 00:38:17,199 estamos unidos, todo va bien, sé que sigo teniendo que estar en guardia, 470 00:38:17,519 --> 00:38:19,840 aún tengo que trabajar mucho, tengo que estar centrado 471 00:38:19,920 --> 00:38:22,440 y no conformarme con nada en la vida: 472 00:38:22,519 --> 00:38:25,320 ya sea criándolos en mi carrera. 473 00:38:30,360 --> 00:38:33,119 Creo que, a lo largo de nuestras vidas, hay cosas que nos conducen 474 00:38:33,199 --> 00:38:37,320 a ser como somos, tienen un efecto en lo que hacemos con nuestras vidas. 475 00:38:37,880 --> 00:38:40,199 Hay personas que se hunden y personas que nadan. 476 00:38:42,440 --> 00:38:45,639 Neil ha hecho algo increíble con su vida y ha cambiado mucho. 477 00:38:45,719 --> 00:38:50,159 Ha usado algo muy trágico de forma positiva, para... 478 00:38:50,800 --> 00:38:55,960 inspirar no solo a sus hijos, sino a personas como yo a seguir adelante. 479 00:38:56,440 --> 00:38:57,719 Y eso se ve en su trabajo. 480 00:39:00,760 --> 00:39:02,360 Dame un abrazo. Te quiero. 481 00:39:05,039 --> 00:39:06,599 Te quiero. 482 00:39:33,440 --> 00:39:37,519 Tenía un colega y con él empezó todo. 483 00:39:37,599 --> 00:39:41,000 Este colega y yo 484 00:39:41,559 --> 00:39:44,679 hicimos cuchillos en su casa 485 00:39:45,000 --> 00:39:48,559 y fuimos de ruta. Me dijo: "Tío, voy a perder mi casa, 486 00:39:48,639 --> 00:39:50,239 - voy a perder mi familia." - He pasado por eso. 487 00:39:50,320 --> 00:39:53,280 Sí. Le dije: "Tío, dame un cuchillo, 488 00:39:53,360 --> 00:39:56,880 lo subo a Instagram, que lo vea la gente". Hice uno para mis hijos. 489 00:39:56,960 --> 00:40:00,360 Lo quería comprar, así que tuve un detalle. 490 00:40:00,440 --> 00:40:03,679 Era un colega con el que iba de ruta, era mi colega. 491 00:40:04,000 --> 00:40:08,840 Acudió a mí y se puso a llorar, y me dijo: "Tengo 52 encargos". 492 00:40:14,360 --> 00:40:17,159 Ha sido un viaje muy guay y... 493 00:40:17,519 --> 00:40:21,239 tengo que defenderte públicamente, ya sabes que lo he hecho muchas veces. 494 00:40:21,800 --> 00:40:25,320 Que una persona en tu posición centre la atención 495 00:40:26,159 --> 00:40:30,400 en personas como yo, en músicos, en artistas y todo eso, 496 00:40:30,480 --> 00:40:34,320 es muy importante, porque unos más que otros 497 00:40:34,679 --> 00:40:38,239 pero todos nos pasamos la vida 498 00:40:38,320 --> 00:40:42,360 queriendo tener la sensación de haber llegado a la gente. 499 00:40:42,440 --> 00:40:45,679 Es genial que a alguien le guste tu trabajo, 500 00:40:45,760 --> 00:40:47,880 aunque solo sea a una persona es algo precioso. 501 00:40:47,960 --> 00:40:52,360 Pero poder llegarle a más gente, sobre todo en estos tiempos... 502 00:40:52,440 --> 00:40:55,639 - Gracias por promocionar mi obra. - Gracias a ti. 503 00:40:58,079 --> 00:41:01,519 Todos tenemos pasiones y cosas que hemos querido hacer y no hemos hecho. 504 00:41:02,039 --> 00:41:04,880 Pero hay gente que puede enseñarte a hacerlas, incluso en tu ciudad. 505 00:41:04,960 --> 00:41:07,880 Y puedes ir y probar algo nuevo. 506 00:41:07,960 --> 00:41:09,960 Espero que esto inspire a la gente porque... 507 00:41:10,039 --> 00:41:13,920 me parece que tener este tipo de reliquias familiares es importante. 508 00:41:16,079 --> 00:41:18,400 De pequeño tenía una foto de Johnny Cash en la pared 509 00:41:18,480 --> 00:41:22,440 y a todos les parecía muy raro que un niño hawaiano 510 00:41:22,519 --> 00:41:25,159 tuviera una foto de Johnny Cash en la pared. 511 00:41:25,239 --> 00:41:27,880 Cuando empecé a hacer cuchillos, 512 00:41:27,960 --> 00:41:30,280 me dije a mí mismo que quería ser el Johnny Cash 513 00:41:30,360 --> 00:41:35,039 de los fabricantes de cuchillos y todos decían: "Ostras, qué ambicioso". 514 00:41:35,119 --> 00:41:38,199 Pero para mí, Johnny Cash representa 515 00:41:38,880 --> 00:41:42,159 la sencillez de sus canciones. Cualquiera puede pillar una guitarra y tocarlas, 516 00:41:42,679 --> 00:41:45,159 pero ¿puede duplicarlas? No. 517 00:41:50,960 --> 00:41:56,480 Tienes que proteger la alegría que te proporcionan tus habilidades y tu oficio. 518 00:41:57,440 --> 00:42:00,400 Es algo que digo siempre: el dinero puede comprarlo todo, 519 00:42:00,480 --> 00:42:01,760 menos el tiempo. 520 00:42:07,039 --> 00:42:09,239 Espero que os sintáis identificados con algún aspecto de vuestra vida, 521 00:42:09,320 --> 00:42:12,280 que penséis: voy a retomar tal cosa o voy a hacer tal otra, 522 00:42:12,360 --> 00:42:14,440 o voy a hacer esto que siempre quise hacer, 523 00:42:14,519 --> 00:42:16,639 porque yo quiero hacer muchas cosas en mi vida 524 00:42:16,719 --> 00:42:18,599 y, seguramente, no conseguiré aprender a hacerlas todas, 525 00:42:18,679 --> 00:42:20,920 pero estoy seguro de que puedo homenajear a los que las hacen. 526 00:42:22,679 --> 00:42:25,360 Un sueño cumplido. 527 00:42:26,320 --> 00:42:28,519 Todos esos cuchillos 528 00:42:29,119 --> 00:42:31,039 los han hecho mis amigos. 529 00:42:31,519 --> 00:42:33,320 Este es de Hawái. 530 00:42:34,000 --> 00:42:35,719 Este es de Texas 531 00:42:36,320 --> 00:42:38,480 y estos también. 532 00:42:39,159 --> 00:42:40,400 Una pasada. 533 00:42:42,159 --> 00:42:43,360 ¡Acción! 534 00:42:54,000 --> 00:42:58,039 Subtitulado por Charo Ruiz, Sonologic 45550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.