Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,559 --> 00:00:19,839
Esto es un sueño hecho realidad.
2
00:00:20,160 --> 00:00:22,679
Estoy ayudando con la luz a Todd Hido.
3
00:00:23,039 --> 00:00:24,719
¿Más cerca?
4
00:00:25,239 --> 00:00:27,399
Estoy usando las luces de freno.
5
00:00:27,480 --> 00:00:29,320
- Acércate hasta la mitad.
- Hasta la mitad.
6
00:00:30,000 --> 00:00:34,799
Estoy usando mi coche para que la luz roja
rebote un poco en la pared y quede bonito.
7
00:00:38,880 --> 00:00:41,119
No me puedo creer que esto esté pasando.
8
00:00:41,200 --> 00:00:42,960
Es increíble.
9
00:01:37,879 --> 00:01:46,200
EN RUTA
10
00:01:51,560 --> 00:01:54,879
Me está entrando un poco de ansiedad
por estar en este barrio,
11
00:01:55,200 --> 00:01:58,640
porque no sé si toda esta gente
sabe que Todd Hido vive aquí.
12
00:01:58,719 --> 00:02:03,400
OAKLAND, CALIFORNIA
13
00:02:05,040 --> 00:02:06,719
¡Hola, Todd!
14
00:02:09,000 --> 00:02:10,919
Oh, tío...
15
00:02:12,919 --> 00:02:16,759
{\an8}- Encantado de conocerte, tío.
- Igualmente, encantado, colega.
16
00:02:16,840 --> 00:02:18,360
Sí, sí.
17
00:02:18,879 --> 00:02:20,639
- Qué casa tan bonita.
- Gracias.
18
00:02:20,719 --> 00:02:22,319
- Por fuera también.
- Gracias, gracias.
19
00:02:22,400 --> 00:02:23,759
- Vaya.
- Pasa.
20
00:02:23,840 --> 00:02:26,599
Me voy a quitar los zapatos.
La primera vez que vi sus fotos
21
00:02:26,680 --> 00:02:30,240
fue como hace 18 años.
22
00:02:31,360 --> 00:02:33,719
Mi primer pensamiento fue:
"¿Quién hace fotos a mis recuerdos?
23
00:02:33,800 --> 00:02:36,400
¿Cómo ha conseguido meterse
en mi mente esta persona?"
24
00:02:40,199 --> 00:02:44,599
Entrar en su casa y ver las fotos
y los colores...
25
00:02:44,680 --> 00:02:49,479
Iba a corazón abierto,
estaba totalmente entregado.
26
00:02:50,479 --> 00:02:53,280
Es que me conmueve al 100% su trabajo.
27
00:02:53,360 --> 00:02:56,840
Quiero hacer películas como tú,
quiero rodar como tú.
28
00:02:56,919 --> 00:02:58,639
- ¡Aquí está!
- Sí.
29
00:02:58,719 --> 00:03:03,000
- Vale. Esta es mi obra favorita tuya.
- Ajá.
30
00:03:03,080 --> 00:03:06,080
Porque me recordaba exactamente
a las callejuelas donde vivía.
31
00:03:06,159 --> 00:03:08,120
- Esta fue la primera que vi.
- Ajá.
32
00:03:08,199 --> 00:03:12,599
Jason y yo nos conocimos porque le dio
a me gusta en mi Instagram y dije:
33
00:03:12,680 --> 00:03:14,919
"Anda, si es Jason Momoa".
34
00:03:15,000 --> 00:03:17,719
No sabía que le gustaba la fotografía.
35
00:03:17,800 --> 00:03:19,719
No sabía mucho de él
aparte de que es actor
36
00:03:19,800 --> 00:03:21,599
y que me gustaba lo que hacía.
37
00:03:21,919 --> 00:03:27,639
Creo que no me di cuenta
de que de verdad era fan de mi obra
38
00:03:27,719 --> 00:03:30,719
y de lo mucho que la conocía.
39
00:03:30,800 --> 00:03:36,360
Mi mejor amigo y yo comprábamos postales
y las poníamos por todas partes.
40
00:03:36,439 --> 00:03:38,639
Me compré dos copias de tu libro
para viajar con él
41
00:03:38,719 --> 00:03:40,159
- y colgarlas por todas partes.
- Vaya.
42
00:03:40,240 --> 00:03:42,919
Hido, así va la cosa.
43
00:03:43,000 --> 00:03:45,759
Está Tom Waits y luego está Todd Hido.
44
00:03:45,840 --> 00:03:47,879
- Vaya, eso es...
- Estás ahí arriba.
45
00:03:47,960 --> 00:03:49,960
- Qué pasada.
- Quizá esté Ani DiFranco,
46
00:03:50,039 --> 00:03:53,159
- quizá haya alguien más por algún lugar.
- Sí, sí.
47
00:03:53,240 --> 00:03:55,840
Pero tú estás en lo más alto,
entre los cuatro mejores.
48
00:03:55,919 --> 00:03:57,719
- Gracias, te lo agradezco.
- Es una locura,
49
00:03:57,800 --> 00:04:00,639
porque es cómo yo siento y cómo yo veo.
50
00:04:01,000 --> 00:04:02,879
- Madre mía...
- Es como una conexión.
51
00:04:02,960 --> 00:04:07,520
Todo, todo lo que haces, tío.
52
00:04:07,599 --> 00:04:11,080
No soy un gran fan de la fotografía,
porque no colecciono fotografías.
53
00:04:11,159 --> 00:04:13,639
Solo me encanta Todd.
Solo me veo su obra
54
00:04:13,719 --> 00:04:16,480
y aunque él tiene
un montón de libros que le inspiran,
55
00:04:16,560 --> 00:04:20,000
para mí solo está él.
Para mí es muy sencillo.
56
00:04:20,079 --> 00:04:21,680
- Sí, sí, sí, sí.
- Gracias.
57
00:04:21,759 --> 00:04:24,319
- Este es mi regalo de cumpleaños.
- Es genial.
58
00:04:24,399 --> 00:04:26,519
Estoy en casa de Todd Hido.
59
00:04:27,120 --> 00:04:29,439
Quería decirte que es Hido.
60
00:04:29,519 --> 00:04:31,000
- Hido.
- Sí, sí.
61
00:04:31,079 --> 00:04:33,759
- Lo decía mal.
- Sí...
62
00:04:34,279 --> 00:04:37,639
{\an8}Me llamo Marina. Me llamo Marina Luz.
63
00:04:38,160 --> 00:04:40,000
{\an8}Me llamo Marina Luz Hido.
64
00:04:40,480 --> 00:04:42,600
Vale, lo hacemos otra vez.
65
00:04:45,240 --> 00:04:47,279
Me llamo Marina Luz
66
00:04:47,360 --> 00:04:49,519
y soy la mujer de Todd Hido.
67
00:04:49,600 --> 00:04:51,680
Intento ayudarle
llevándole en coche por ahí
68
00:04:51,759 --> 00:04:54,279
para que pueda mirar el mundo libremente.
69
00:04:56,000 --> 00:04:59,879
Al ver su obra, la gente suele pensar
que es una persona solitaria,
70
00:04:59,959 --> 00:05:02,040
silenciosa y deprimida.
71
00:05:02,680 --> 00:05:07,360
Pero es un payaso parlanchín
y a mí eso me encanta.
72
00:05:08,000 --> 00:05:13,439
Bueno, yo ya estoy.
No me siento nunca en la parte de atrás.
73
00:05:13,879 --> 00:05:16,720
Ese es el mayor cumplido
que le puedo hacer, señor.
74
00:05:16,800 --> 00:05:19,120
Oh, gracias, señor, se lo agradezco.
75
00:05:19,600 --> 00:05:22,120
Jay me recuerda a mucho a Todd
en muchos sentidos,
76
00:05:22,199 --> 00:05:23,800
en cómo funciona su cerebro.
77
00:05:23,879 --> 00:05:27,120
Los dos juntos
podrían conquistar el mundo.
78
00:05:29,160 --> 00:05:31,279
Va a ser genial.
79
00:05:33,839 --> 00:05:36,399
Empieza a haber niebla y se ve humo.
80
00:05:36,480 --> 00:05:40,079
Todd nunca había tenido estas condiciones.
Le he dado suerte.
81
00:05:40,160 --> 00:05:43,000
- Sí, me has dado suerte.
- Ay, madre...
82
00:05:43,839 --> 00:05:46,839
Solo quiero aprender de él.
Quiero ver cómo es su proceso,
83
00:05:46,920 --> 00:05:49,879
ser como una mosca en la pared
y observar cómo trabaja.
84
00:05:52,120 --> 00:05:55,319
Condujimos 20, 30 minutos
85
00:05:55,639 --> 00:05:57,959
y, de repente, empezó la niebla y tachán,
86
00:06:00,160 --> 00:06:03,439
una puta obra de Todd Hido.
87
00:06:03,519 --> 00:06:07,319
PACIFICA, CALIFORNIA
88
00:06:07,399 --> 00:06:10,040
A través de la luna delantera,
con las gotas de lluvia
89
00:06:10,120 --> 00:06:13,480
y el rocío, y la niebla,
y yo estaba flipando.
90
00:06:13,959 --> 00:06:16,879
No me creía lo que estaba viendo.
91
00:06:16,959 --> 00:06:18,079
Vaya...
92
00:06:18,720 --> 00:06:19,639
Vaya.
93
00:06:22,079 --> 00:06:27,199
He encontrado un barrio en Pacifica,
que se construyó en 1996
94
00:06:27,279 --> 00:06:30,399
y llevo desde entonces
viniendo a hacer fotos.
95
00:06:38,279 --> 00:06:44,040
Estoy seguro de que estaba por aquí cerca,
con el trípode y todo,
96
00:06:44,120 --> 00:06:47,560
y el coche cubierto estaba justo
donde está el coche blanco ese
97
00:06:47,639 --> 00:06:49,279
y la luz era como esta.
98
00:06:49,759 --> 00:06:52,600
El viento se movía lo suficiente
como para agitar la funda del coche.
99
00:06:52,680 --> 00:06:55,480
- Qué locura, es aquí mismo.
- Sí, aquí es.
100
00:07:01,560 --> 00:07:03,160
Es muy especial.
101
00:07:05,399 --> 00:07:06,879
Madre mía.
102
00:07:07,279 --> 00:07:09,240
Tío, estoy entusiasmado.
103
00:07:09,319 --> 00:07:10,759
- Vaya...
- Yo también.
104
00:07:10,839 --> 00:07:12,879
Y la luz va mejorando,
porque la luz de las casas...
105
00:07:12,959 --> 00:07:14,839
- Sí, sí, sí.
- Mira esa casa melocotón, las ventanas.
106
00:07:14,920 --> 00:07:17,800
- ¡Mira esa casa!
- ¿A que son increíbles? Son geniales.
107
00:07:17,879 --> 00:07:21,480
Muchas de estas casas se parecen
a las casas del Medio Oeste,
108
00:07:21,560 --> 00:07:24,879
porque la construyó el mismo constructor
del primer barrio
109
00:07:24,959 --> 00:07:27,399
de la periferia en Estados Unidos,
que fue Levittown.
110
00:07:27,720 --> 00:07:32,480
Construyeron un barrio en Pacifica,
que suena raro, pero es verdad.
111
00:07:35,720 --> 00:07:37,560
- Mira qué vistas, colega.
- Sí.
112
00:07:37,639 --> 00:07:39,120
Ha sido genial conocerte,
muy divertido.
113
00:07:39,439 --> 00:07:41,319
- Genial.
- Quiero mostraros otra cosa también.
114
00:07:43,000 --> 00:07:46,600
Quiero captar la parte de atrás
de esas casa.
115
00:07:46,680 --> 00:07:49,600
- Tienes que girar a la derecha ahí.
- Sí, hay...
116
00:07:49,680 --> 00:07:52,600
Podemos aparcar ahí mismo
donde no hay...
117
00:07:52,680 --> 00:07:55,839
- ¿Donde no hay nadie?
- Vuelvo mucho a los sitios, porque...
118
00:07:55,920 --> 00:08:00,759
si estás buscando oro y encuentras oro,
no quieres seguir recorriendo el río, ¿no?
119
00:08:00,839 --> 00:08:03,600
Te quedas en esa zona un poco más.
120
00:08:03,680 --> 00:08:07,040
Y por eso yo vuelvo a los sitios.
Gira a la derecha.
121
00:08:07,120 --> 00:08:11,560
Y me he dado cuenta de que las cosas
cambian en muchos sitios.
122
00:08:11,639 --> 00:08:14,560
- Pero también cambias tú y tu mirada...
- Sí, es verdad.
123
00:08:14,639 --> 00:08:18,920
Y, además, el entorno cambia
y eso es un punto crucial
124
00:08:19,000 --> 00:08:21,319
en nuestras dos formas de expresar arte.
125
00:08:21,399 --> 00:08:24,439
Consiste un poco en estar siempre atento,
estar en el momento, buscando y mirando.
126
00:08:24,519 --> 00:08:26,920
La iluminación viene cuando estás atento.
127
00:08:27,000 --> 00:08:30,160
Cuando buscas esos momentos
y te inspiran todas esas cosas.
128
00:08:30,240 --> 00:08:32,360
Eso es lo que me motiva
129
00:08:32,440 --> 00:08:37,000
y estar en el coche con él,
130
00:08:37,080 --> 00:08:39,480
tío, no me creo que me pasara.
131
00:08:42,480 --> 00:08:45,320
Hemos llegado hasta un supermercado.
Yo en plan: "¿Dónde estamos?
132
00:08:45,399 --> 00:08:47,559
Hay un KFC y un puto Taco Bell.
133
00:08:47,639 --> 00:08:52,360
Entonces, pasamos el supermercado
y hay una casa rosa, una casa beige,
134
00:08:52,440 --> 00:08:57,200
una casa azul y...
Estoy en una de sus putas obras."
135
00:08:57,600 --> 00:08:59,080
- Es una locura.
- No me jodas.
136
00:08:59,159 --> 00:09:01,679
Está lleno de niebla.
Hay niebla y humo.
137
00:09:01,759 --> 00:09:04,759
Y, además,
la luna delantera está llena de gotas.
138
00:09:04,840 --> 00:09:08,000
- Es una locura, tío. Estoy...
- Es eso.
139
00:09:08,080 --> 00:09:12,240
Es eso, joder.
Hemos pasado de que hubiera sol...
140
00:09:12,320 --> 00:09:14,320
- En su casa anterior había sol.
- Joder...
141
00:09:14,399 --> 00:09:15,799
Increíble.
142
00:09:18,759 --> 00:09:21,000
A lo largo de los años,
he descubierto que todo lo bueno
143
00:09:21,080 --> 00:09:23,720
está detrás de algo:
detrás de un hotel,
144
00:09:23,799 --> 00:09:26,840
o detrás de un supermercado,
o detrás de una valla.
145
00:09:26,919 --> 00:09:29,679
Esa es la parte del mundo
a la que la gente no le presta atención
146
00:09:29,759 --> 00:09:31,759
y es donde se encuentra la realidad.
147
00:09:44,519 --> 00:09:46,519
- Sí.
- Sí.
148
00:09:47,200 --> 00:09:48,639
¡Sí!
149
00:09:48,720 --> 00:09:50,519
Los papeles, señor.
150
00:09:50,840 --> 00:09:53,120
- Oh, perdone, señor.
- Oh, es Todd Hido.
151
00:09:53,759 --> 00:09:55,960
Vale, perdón.
Culpa mía, perdón.
152
00:09:56,559 --> 00:09:58,720
- Qué gracioso.
- Es genial, así queda dividido.
153
00:09:58,799 --> 00:10:02,000
Sí y está guay, este coche
es perfecto porque es anodino.
154
00:10:02,080 --> 00:10:04,720
- Sí.
- Es como que nadie te conoce,
155
00:10:04,799 --> 00:10:06,679
- nadie te va a ver.
- Eso tengo que hacer yo, tío.
156
00:10:06,759 --> 00:10:09,080
- Tengo que comprarme...
- Deshazte del Cadillac rosa.
157
00:10:09,159 --> 00:10:11,120
Del Cadillac rosa
y del Earth Roamer gigante.
158
00:10:11,200 --> 00:10:13,519
Sí, algo un poquito más discreto.
159
00:10:13,600 --> 00:10:15,679
Y ya me corto el pelo
y me dejo de camisetas rosas.
160
00:10:15,759 --> 00:10:18,000
- Sí, sí, exacto.
- ¡Miradme, miradme!
161
00:10:20,080 --> 00:10:24,360
Te hace querer ir de caza.
Lo lleva dentro. Va cazando...
162
00:10:25,279 --> 00:10:28,360
lugares y momentos,
lo que esconde el ambiente
163
00:10:28,440 --> 00:10:30,480
y todos los días son distintos.
164
00:10:31,080 --> 00:10:34,720
Cada día tiene su propia belleza
y solo tienes que saber mirarla.
165
00:10:39,480 --> 00:10:41,879
Todo está en los callejones traseros,
en la cara B.
166
00:10:41,960 --> 00:10:43,759
Debajo de la mesa.
167
00:10:44,639 --> 00:10:48,480
- He puesto el filtro cian, lo quito.
- El cian, sí. El cian.
168
00:10:48,559 --> 00:10:49,960
Perfecto.
169
00:10:50,440 --> 00:10:53,679
Lo de hacer fotos a través de la ventana
es algo que no hago siempre,
170
00:10:53,759 --> 00:10:55,559
pero sí muchas veces.
171
00:10:56,360 --> 00:10:59,559
Empecé a hacerlo porque un día
iba conduciendo por la carretera
172
00:10:59,639 --> 00:11:01,759
y empezó a llover,
173
00:11:03,440 --> 00:11:06,399
y empezaron a ocurrir cosas preciosas,
174
00:11:06,480 --> 00:11:08,879
pero no podía parar el coche,
porque iba conduciendo,
175
00:11:08,960 --> 00:11:13,759
así que hice unas cuantas fotos así
y salieron bien.
176
00:11:19,720 --> 00:11:24,799
El aspecto que le da a la foto hacerla
a través de la ventanilla del coche
177
00:11:24,879 --> 00:11:28,639
tiene algo especial, le aporta
una sensación que a mí me funciona.
178
00:11:29,399 --> 00:11:32,799
Sus fotos funcionan en muchos sentidos
como los recuerdos, porque...
179
00:11:32,879 --> 00:11:34,600
tus recuerdos no están
perfectamente definidos.
180
00:11:35,080 --> 00:11:38,159
Recuerdas ciertas cosas con gran claridad,
o eso crees,
181
00:11:38,240 --> 00:11:42,080
y luego hay otras que están algo borrosas,
y así es como funcionan sus imágenes.
182
00:11:44,960 --> 00:11:47,879
Sus ojos me atraviesan el corazón.
183
00:11:47,960 --> 00:11:51,000
Crecí en Iowa,
así que sé lo que es ir
184
00:11:51,080 --> 00:11:54,000
a sentarse en la pradera
y conducir varias horas sin ver nada
185
00:11:54,080 --> 00:11:56,000
y en un sitio así,
186
00:11:56,639 --> 00:11:58,799
tienes que sacar la creatividad.
187
00:12:12,200 --> 00:12:15,080
La fotografía tiene un componente
de estar en el momento decisivo.
188
00:12:15,480 --> 00:12:18,919
Sé seguro que hay momentos decisivos
en el paisaje
189
00:12:19,000 --> 00:12:22,360
que tienen que ver
con la luz, la climatología y el lugar.
190
00:12:22,440 --> 00:12:25,440
Y tienen que concurrir todas
en el mismo momento.
191
00:12:28,120 --> 00:12:30,159
Gracias a perfeccionar toda una vidasu técnica,
192
00:12:30,240 --> 00:12:34,279
Todd tiene un control sobre sus imágenesque parece natural.
193
00:12:36,840 --> 00:12:38,919
Es surrealista, porque...
194
00:12:39,279 --> 00:12:42,600
estamos en un mercado.
195
00:12:44,000 --> 00:12:48,240
- Esto es como un centro comercial.
- Entra la lluvia.
196
00:12:48,320 --> 00:12:50,200
Y para aquí mismo.
197
00:12:51,600 --> 00:12:55,639
No, no está lloviendo fuera,
pero por la condensación,
198
00:12:56,039 --> 00:12:58,240
espera y consigue...
199
00:12:58,600 --> 00:13:02,879
¿Lo oyes? Cae lluvia
en la luna delantera por la niebla,
200
00:13:04,320 --> 00:13:07,759
porque esta ciudad está cerca del océano,
201
00:13:08,159 --> 00:13:13,559
estamos en el norte de California.
Se prepara y va a un callejón trasero.
202
00:13:17,840 --> 00:13:20,279
Voy a apagar aquí para que veas bien.
203
00:13:33,159 --> 00:13:36,320
Se ve cómo destaca una luz entre la nieblade una de las casas.
204
00:13:37,440 --> 00:13:39,639
¿Os acordáis que antes hemos comentadolo del momento perfecto?
205
00:13:40,240 --> 00:13:42,799
Estábamos exactamentedonde teníamos que estar
206
00:13:44,279 --> 00:13:47,639
y yo estaba detrás de Todd en plan:yo solo quiero captarle a él.
207
00:13:47,720 --> 00:13:49,559
Es como si estuviera en su propia obraahora mismo
208
00:13:49,639 --> 00:13:53,039
y yo ahí sentado mirando a Todden su propia obra.
209
00:13:53,639 --> 00:13:55,720
Estoy totalmente en su mundo.
210
00:13:57,360 --> 00:14:00,320
- Vaya...
- Es precioso. Me gusta.
211
00:14:03,000 --> 00:14:07,679
La perspectiva y cómo están las nubes.
Y el cielo parece morado ahora mismo.
212
00:14:08,080 --> 00:14:09,799
Está guay.
213
00:14:10,240 --> 00:14:12,960
Es el lugar perfecto para Hido.
214
00:14:13,039 --> 00:14:15,360
La verdad es que sí, es la hostia.
Me encanta.
215
00:14:15,440 --> 00:14:18,000
Llevo 20 años viniendo aquí, tío.
216
00:14:18,679 --> 00:14:20,399
Miradlo. El maestro.
217
00:14:20,480 --> 00:14:24,200
Muchas veces salgo a hacer fotos
y a veces ni siquiera salgo del coche
218
00:14:24,279 --> 00:14:27,759
para hacer la foto porque pienso:
"Bah, no es tan buena como la otra,
219
00:14:27,840 --> 00:14:30,480
- no es mejor que mis otras fotos".
- Sí.
220
00:14:30,559 --> 00:14:33,720
Y eso te va minando poco a poco,
ese pensamiento.
221
00:14:33,799 --> 00:14:35,799
Pero, entonces, me digo a mí mismo:
"No, gilipollas,
222
00:14:35,879 --> 00:14:38,120
- tienes que salir del puto coche."
- Tienes que divertirte, tío.
223
00:14:38,200 --> 00:14:41,360
Porque todas esas putas fotos
las hiciste saliendo del coche
224
00:14:41,440 --> 00:14:46,320
y haciendo fotos e intentándolo.
Para mí eso es lo mejor.
225
00:14:46,399 --> 00:14:49,720
Esta foto me está encantando.
226
00:14:49,799 --> 00:14:51,799
Mira cómo brilla la ventana.
227
00:14:51,879 --> 00:14:56,039
La gente ha pasado por la otra habitación
y las cortinas están un poco corridas.
228
00:15:02,679 --> 00:15:05,679
Tenían las luces encendidas,
pero las han apagado.
229
00:15:05,759 --> 00:15:07,720
Los vecinos han apagado las luces
230
00:15:07,799 --> 00:15:10,840
y he pensado en acercar
la camioneta para alumbrarla.
231
00:15:12,639 --> 00:15:14,360
Esta va a ser la buena.
232
00:15:16,080 --> 00:15:18,440
Había algo de Jason
que no terminaba de pillar.
233
00:15:18,519 --> 00:15:21,200
Pensaba:
¿Por qué le gusto? ¿Qué le interesa?
234
00:15:21,279 --> 00:15:24,279
¿Por qué le gusta mi trabajo?
Luego me contó que era de Iowa
235
00:15:24,799 --> 00:15:28,480
y pensé: vale, claro,
le encantan los paisajes
236
00:15:28,559 --> 00:15:32,279
que retrato porque Iowa
es igual que Ohio.
237
00:15:32,360 --> 00:15:36,480
Vivir en un lugar así te aporta
un cierto entendimiento de ese lugar
238
00:15:36,559 --> 00:15:39,879
en el invierno y tanta amplitud.
239
00:15:39,960 --> 00:15:44,679
Eso es lo que nos unió,
lo cual me parece fascinante.
240
00:16:03,440 --> 00:16:05,679
- Gracias, señor.
- De nada.
241
00:16:07,120 --> 00:16:08,519
Vaya...
242
00:16:12,159 --> 00:16:14,159
ESTUDIO DE TODD.
OAKLAND, CALIFORNIA
243
00:16:15,039 --> 00:16:19,799
- Esa me mata. Esa me mata, joder.
- Esa me encanta.
244
00:16:19,879 --> 00:16:21,559
Esa me mata, esa me mata
245
00:16:21,639 --> 00:16:24,039
y la de las putas cruces en Islandia
me mata.
246
00:16:24,120 --> 00:16:26,919
Sí. Las tengo aquí abajo. Sí, sí.
247
00:16:27,000 --> 00:16:29,639
- ¡La hostia!
- Es genial. Me alegra que te gustara.
248
00:16:31,240 --> 00:16:36,480
Llevo en la fotografía, de una forma
u otra, desde que tenía 18 años.
249
00:16:38,360 --> 00:16:42,320
De adolescente, montaba en BMX.
250
00:16:43,039 --> 00:16:46,679
Crecí en Kent, Ohio
y hacíamos nuestras propias pistas
251
00:16:46,759 --> 00:16:48,320
en el bosque.
252
00:16:49,360 --> 00:16:52,279
Y hacíamos lo que ahora hacen
los chavales con un iPhone y un skate:
253
00:16:52,360 --> 00:16:54,840
grabábamos lo que hacía
y lo que hacían mis amigos.
254
00:16:54,919 --> 00:16:57,840
Así aprendí a hacer fotos
de mis amigos.
255
00:16:58,440 --> 00:17:01,000
La fotografía me salvó un poco,
256
00:17:01,440 --> 00:17:03,960
porque yo era el típico chico
del Medio oeste,
257
00:17:04,359 --> 00:17:07,519
no estaba seguro
de qué hacer con mi vida.
258
00:17:08,960 --> 00:17:13,880
Cuando empecé a hacer fotos
y me di cuenta de lo mucho que me gustaba,
259
00:17:13,960 --> 00:17:16,319
cambió mi forma de verlo todo.
260
00:17:26,880 --> 00:17:30,079
Para mí lo peor es cuando sale el sol
y todo es perfecto, ¿sabes?
261
00:17:30,160 --> 00:17:32,960
Siempre me gusta el rollo,
la atmósfera y eso.
262
00:17:33,039 --> 00:17:36,160
Siempre me pregunto si cuando conduces
hasta un sitio así te deprimes, porque...
263
00:17:36,240 --> 00:17:39,000
- Sí, eso...
- Te deprimes porque hace un día precioso.
264
00:17:39,079 --> 00:17:43,799
Sí. Me he convertido en un experto
mirando los informes del tiempo
265
00:17:43,880 --> 00:17:47,880
y en secreto albergo el deseo
de ser cazatormentas.
266
00:17:47,960 --> 00:17:51,359
Como en Elko, en Nevada,
he oído que hay niebla helada.
267
00:17:51,440 --> 00:17:54,920
- Fui unos días...
- Te quería preguntar sobre eso.
268
00:17:55,000 --> 00:17:58,039
He pensado: "seguro que estudia
los patrones del tiempo".
269
00:17:58,119 --> 00:18:01,200
Sí, claro. Lo sé todo sobre el tema.
Esa mierda me interesa mucho.
270
00:18:01,279 --> 00:18:05,279
Eres como el vigilante de los tornados.
Te vas a los tornados a ver qué se cuece.
271
00:18:05,359 --> 00:18:08,079
Me encantaría estar en un puto tornado.
272
00:18:08,160 --> 00:18:10,759
Jason es increíble,
273
00:18:10,839 --> 00:18:12,799
porque tiene un millón de ideas
274
00:18:12,880 --> 00:18:15,799
y va un kilómetro por minuto
y eso también me gusta.
275
00:18:16,960 --> 00:18:20,359
Tengo ganas de ver quién te inspira
porque, después de conocerte,
276
00:18:20,440 --> 00:18:23,279
- me decepciona el mundo.
- ¿De verdad?
277
00:18:23,359 --> 00:18:24,920
Estoy en plan: "¿Ahora qué?"
278
00:18:26,480 --> 00:18:30,119
Llegó en un momento en el que la gente
no salía a hacer muchas cosas
279
00:18:30,640 --> 00:18:33,160
y fue genial
280
00:18:33,240 --> 00:18:37,160
que un hombre tan grande y adorable
descendiera de su pedestal hasta mi mundo
281
00:18:37,240 --> 00:18:40,839
- y que le fascinara absolutamente todo.
- Seré su asistente, Sr. Hido.
282
00:18:41,160 --> 00:18:43,839
- ¿Escribes a máquina rápido?
- No.
283
00:18:43,920 --> 00:18:47,839
- Vale, pues tenemos un problema.
- ¿Cómo se entra? Le das y ya, ¿no?
284
00:18:47,920 --> 00:18:50,359
Está bien que alguien valore
285
00:18:51,200 --> 00:18:54,240
todas las pequeñas cosas
que has creado en tu mundo.
286
00:18:57,319 --> 00:18:59,880
Esta me encanta.
Esta es cuando empecé a darme cuenta
287
00:18:59,960 --> 00:19:02,319
de que todo esto es sobre las relaciones.
288
00:19:02,400 --> 00:19:05,039
Dos personas viendo la tele
con las luces apagadas
289
00:19:05,119 --> 00:19:07,680
a la vez en salas distintas y yo pienso:
290
00:19:07,759 --> 00:19:10,240
¿Qué coño?
¿Qué clase de relación es esa?
291
00:19:10,319 --> 00:19:13,160
¿Por qué no están juntos?
Empecé a darme cuenta
292
00:19:13,480 --> 00:19:15,359
de que se trata
de lo que pasa en la casa.
293
00:19:15,440 --> 00:19:18,480
Se trata de mostrar esas cosas,
sin mostrar a la gente
294
00:19:18,559 --> 00:19:20,839
que las hace en absoluto.
295
00:19:23,160 --> 00:19:26,519
Ver mis libros con él, página a página,
296
00:19:26,960 --> 00:19:29,599
no es algo que haga con mucha gente.
297
00:19:29,680 --> 00:19:34,039
Ese es mi padre. Ese es mi padre
en su puta graduación de la universidad.
298
00:19:34,119 --> 00:19:36,920
Tiene cogido a mi hermano
y un barril de cerveza vacío.
299
00:19:37,000 --> 00:19:39,319
Esta es una locura.
Su diploma y mi hermano,
300
00:19:39,400 --> 00:19:41,240
sus dos grandes logros, ¿ves?
301
00:19:42,279 --> 00:19:44,799
Mi padre era jugador de fútbol americano.
302
00:19:44,880 --> 00:19:48,799
Mi padre creció en una mierda de casa,
le trataban fatal.
303
00:19:48,880 --> 00:19:51,039
Su hermano y él dormían
en el maletero del coche
304
00:19:51,119 --> 00:19:55,400
arropados con una puta alfombra
algunas noches.
305
00:19:55,839 --> 00:19:58,519
Creció en una mierda de casa.
306
00:19:58,599 --> 00:20:01,960
Entiendo su pasado,
pero también la liaba en nuestra casa
307
00:20:02,039 --> 00:20:05,400
y mucho de eso se refleja
en mi trabajo.
308
00:20:05,480 --> 00:20:09,319
Es lo que viví,
es lo que alimenta parte de ello.
309
00:20:12,559 --> 00:20:15,640
Siempre recordaré sentarme con él
y repasarlo todo.
310
00:20:15,720 --> 00:20:19,480
Fue un momento de pensar:
"Vaya,
311
00:20:19,960 --> 00:20:24,559
de verdad valora mi trabajo".
Y eso fue muy especial para mí.
312
00:20:24,920 --> 00:20:26,279
Vaya...
313
00:20:27,720 --> 00:20:29,119
- Precioso.
- Gracias.
314
00:20:32,240 --> 00:20:33,880
Tras pasar ese tiempo con Todd,
315
00:20:34,480 --> 00:20:36,799
me invadió la creatividad.
316
00:20:38,519 --> 00:20:41,599
He trabajado por todo el mundo,pero Todd y yo
317
00:20:41,680 --> 00:20:42,720
mantenemos el contacto.
318
00:20:43,680 --> 00:20:45,480
Eso fue solo el principio.
319
00:20:54,880 --> 00:20:59,400
DOS AÑOS MÁS TARDE
320
00:21:01,400 --> 00:21:03,119
¿Qué hora es?
321
00:21:03,599 --> 00:21:05,160
Las 7:45.
322
00:21:05,680 --> 00:21:07,880
- ¿Son las 7:45?
- Sí.
323
00:21:07,960 --> 00:21:10,039
Creía que eran las 4 de la madrugada.
324
00:21:12,039 --> 00:21:14,640
Acabo de despertarme
en el estudio de Todd.
325
00:21:16,519 --> 00:21:18,440
Estoy hablando con sus obras.
326
00:21:19,240 --> 00:21:22,079
- Estás en sus obras.
- Estoy en sus obras.
327
00:21:25,119 --> 00:21:27,240
Anoche llegamos muy tarde,
328
00:21:27,559 --> 00:21:30,720
pero estoy animado,porque hoy vamos de caza con Todd.
329
00:21:31,400 --> 00:21:34,720
Vamos a sacar las cámaras nuevasa un sitio llamado Eames Ranch.
330
00:21:43,440 --> 00:21:51,279
EAMES RANCH.
PETALUMA, CALIFORNIA
331
00:21:57,880 --> 00:22:00,920
Las cosas destrozadas tienen algo
332
00:22:01,000 --> 00:22:04,839
y no es tan interesante
como lo que dejan atrás.
333
00:22:05,720 --> 00:22:07,079
Este es el nuevo yo.
334
00:22:07,680 --> 00:22:12,359
La última vez que grabamos,
acababa de hacerme un bypass gástrico
335
00:22:12,440 --> 00:22:17,279
y era la persona que llevaba siendo
probablemente
336
00:22:17,359 --> 00:22:20,440
la mayor parte de mi vida adulta:
una persona con sobrepeso
337
00:22:20,519 --> 00:22:23,799
y no tan sana como debería.
338
00:22:24,359 --> 00:22:27,720
Mi madre se lo hizo hace tres años
y le fue bien.
339
00:22:27,799 --> 00:22:31,319
Así que pensé:
"joder, mi madre es mi inspiración".
340
00:22:31,400 --> 00:22:33,680
Si ella pudo hacerlo, yo también.
341
00:22:33,759 --> 00:22:36,000
La luz es increíble, ¿verdad?
342
00:22:36,079 --> 00:22:39,440
Probablemente lo más importante
que he hecho en mi vida adulta
343
00:22:39,519 --> 00:22:42,279
es tener una vida sana.
344
00:22:42,359 --> 00:22:45,200
He podido reiniciar mi vida
345
00:22:45,279 --> 00:22:49,920
y es genial que hayáis podido ver
el antes y el después.
346
00:22:51,039 --> 00:22:54,799
Ha compartido muchas cosas conmigo,así que quise comprarle algo especial.
347
00:22:55,279 --> 00:22:58,160
Todd fotografía en formato medioy a mí me encanta Leica.
348
00:22:58,240 --> 00:23:02,960
Y está la Leica S-3,una de mis cámaras digitales preferidas.
349
00:23:03,039 --> 00:23:08,319
No cambio mucho mi equipo
porque, en mi experiencia,
350
00:23:08,400 --> 00:23:14,640
consigues ser muy bueno en algo
siendo constante, así lo dominas.
351
00:23:15,160 --> 00:23:19,079
Si cambias las cosas,
tienes que adaptarte.
352
00:23:19,839 --> 00:23:23,079
Cuando alguien te presenta algo
y creces con ello,
353
00:23:23,160 --> 00:23:26,240
eso es lo mejor para todos.
354
00:23:26,640 --> 00:23:30,160
Que te enseñe tu ídolo,
tu maestro, tu profesor,...
355
00:23:30,240 --> 00:23:32,200
no puede haber nada mejor.
356
00:23:32,279 --> 00:23:36,240
Y poder comprarle una Leica
de formato medio...
357
00:23:36,319 --> 00:23:40,359
Me encanta Leica, así que quería
comprarle la de formato medio,
358
00:23:40,440 --> 00:23:43,559
que no tienen muchas y son caras.
359
00:23:44,160 --> 00:23:46,880
¿Qué mejor que comprarle a tu ídolo
pinceles nuevos?
360
00:23:46,960 --> 00:23:49,319
Así que le dije:
"Venga, vamos a hacer fotos juntos,
361
00:23:49,400 --> 00:23:51,279
que quiero aprender de ti."
362
00:24:13,119 --> 00:24:16,839
Es una locura, porque hay una casaconservada en el instituto Eams
363
00:24:16,920 --> 00:24:19,200
y parece sacada de una obra de Hido.
364
00:24:23,000 --> 00:24:27,799
Es surrealista. Al entrar es como
si estuviera congelada en el tiempo.
365
00:24:27,880 --> 00:24:29,720
Ojalá que no la cambien nunca.
366
00:24:29,799 --> 00:24:31,680
Casi quiero convertirlas
en piezas de museo, para que
367
00:24:31,759 --> 00:24:34,519
se quede como era
y como era la historia.
368
00:24:36,480 --> 00:24:40,480
No es de hace tanto,
es de los años 50, en Petaluma.
369
00:24:40,559 --> 00:24:45,559
Ves cómo combinaban el verde neón
y ves cómo era la moda entonces
370
00:24:45,640 --> 00:24:49,599
y cómo ha pasado el tiempo,
pero esto no ha cambiado
371
00:24:50,359 --> 00:24:52,640
y ha acumulado polvo y tiempo.
372
00:24:57,839 --> 00:25:00,680
Una vez más,
estaba en una de sus obras
373
00:25:01,119 --> 00:25:02,599
y fue fantástico.
374
00:25:02,680 --> 00:25:06,079
Me encantan las cosas que dejaron,
como las perchas
375
00:25:06,640 --> 00:25:08,640
- del armario.
- Sí, ¿verdad?
376
00:25:08,720 --> 00:25:09,519
Sí.
377
00:25:13,359 --> 00:25:16,440
Sí, vamos allá. Es genial.
378
00:25:16,519 --> 00:25:19,000
- Precioso, ¿verdad?
- Es épico.
379
00:25:19,319 --> 00:25:20,440
Gracias.
380
00:25:20,519 --> 00:25:24,160
Ni en un millón de años hubiera pensado
que fotografiaría al lado de Todd.
381
00:25:24,839 --> 00:25:28,359
Ni siquiera pensé que podría ser
su amigo a este nivel.
382
00:25:29,279 --> 00:25:30,559
Vaya...
383
00:25:31,160 --> 00:25:33,759
Lo que más me atrae es la luz.
384
00:25:33,839 --> 00:25:36,680
Básicamente,
yo sigo la luz muchas veces.
385
00:25:36,759 --> 00:25:40,599
- Vale.
- Y la fotografío y así es como empiezo.
386
00:25:43,079 --> 00:25:46,720
No quiero ignorar los reflejos,
pero básicamente me centro en ese color
387
00:25:46,799 --> 00:25:48,680
- y en el dorado.
- Ya.
388
00:25:49,480 --> 00:25:52,640
Cuando mueves la cámara
de forma progresiva,
389
00:25:52,720 --> 00:25:55,319
eso te hace ir más lento
390
00:25:55,400 --> 00:25:59,519
y te muestra las posibilidades.
391
00:26:05,200 --> 00:26:07,000
Él es más Aloha que yo.
392
00:26:07,359 --> 00:26:10,559
Quiere que la gente sepa.
393
00:26:10,640 --> 00:26:13,079
No hay mayor misterio,
simplemente se pone a trabajar
394
00:26:13,160 --> 00:26:16,000
y lo hace, y lo comparte.
395
00:26:16,079 --> 00:26:19,079
No es así, hace una foto
396
00:26:19,160 --> 00:26:22,839
y sigue buscando,
intentando dominar su arte.
397
00:26:22,920 --> 00:26:25,079
- Puta pasada, tío.
- Gracias.
398
00:26:27,720 --> 00:26:32,359
Cuando entras en la habitación,
te das cuenta de que hay más de una foto
399
00:26:32,440 --> 00:26:35,599
en esta habitación, ¿lo ves?
Muchas veces, solo hay...
400
00:26:35,960 --> 00:26:38,480
que tener otro punto de vista.
401
00:26:38,559 --> 00:26:41,680
Vienes aquí y cambias la luz con...
402
00:26:41,759 --> 00:26:45,160
las cortinas.
Y tienes un control perfecto de la luz.
403
00:27:00,000 --> 00:27:01,920
Flipo.
404
00:27:04,119 --> 00:27:08,759
Los sitios así, como las casas,
y estas superficies tienen algo.
405
00:27:09,799 --> 00:27:12,000
Las superficies te cuentan una historia.
406
00:27:12,519 --> 00:27:16,640
Mi familia tenía una moqueta como esta
en mi casa. Era naranja.
407
00:27:16,720 --> 00:27:20,480
Y teníamos unas cortinas iguales
y pasaba la luz así.
408
00:27:20,559 --> 00:27:22,359
Recuerdo ese tipo de cosas.
409
00:27:22,440 --> 00:27:27,319
Las cosas que recuerdas
de tu infancia tienen algo.
410
00:27:27,720 --> 00:27:31,960
Las tienes clavadas en la memoria
y respondes a ellas.
411
00:27:32,960 --> 00:27:34,799
- Es como una cápsula del tiempo.
- Sí.
412
00:27:34,880 --> 00:27:37,519
Nunca me había divertido tanto
haciendo fotos en mi vida.
413
00:27:37,599 --> 00:27:40,759
- ¿De verdad? Qué bien.
- Es que entras y dices: "Madre mía..."
414
00:27:40,839 --> 00:27:43,839
Tienes razón, cambiando un poco el ángulo,
un poco aquello,
415
00:27:43,920 --> 00:27:45,720
- un centímetro por aquí, por allá...
- Claro.
416
00:27:45,799 --> 00:27:48,359
Algo más de techo,
cambian las sombras, la luz.
417
00:27:48,440 --> 00:27:51,440
Me entra ansiedad porque deberíamos ir
a otra habitación a hacer más fotos.
418
00:27:51,519 --> 00:27:55,119
- Por la luz que hay, pero es...
- Tenemos tiempo, sí.
419
00:27:55,200 --> 00:27:57,759
Es increíble que me fotografíes.
Nunca he visto...
420
00:27:57,839 --> 00:28:01,759
Los dos somos del Medio oeste,
pero nunca he visto una moqueta así
421
00:28:01,839 --> 00:28:04,759
- y nunca he visto una silla igual.
- Ya. Este lugar tiene algo.
422
00:28:04,839 --> 00:28:08,960
Es como una era
y creo que cuenta una historia.
423
00:28:11,920 --> 00:28:15,160
¿Cómo encuentras lo que haces,
424
00:28:15,240 --> 00:28:18,720
la rutina que te marcas?
425
00:28:19,160 --> 00:28:21,119
Viene con el tiempo.
426
00:28:22,920 --> 00:28:25,920
Ni siquiera sabes suficiente
para buscarla cuando empiezas,
427
00:28:26,000 --> 00:28:29,759
pero cuando te vas involucrando,
empiezas a buscar la forma
428
00:28:29,839 --> 00:28:32,880
de hacer las fotos que se convierten
429
00:28:33,240 --> 00:28:35,640
en distintivamente tuyas.
430
00:28:39,240 --> 00:28:41,240
Quiero entrenar la mirada así
431
00:28:41,319 --> 00:28:45,400
y entender de verdad la tecnología
como la entiende él y su artesanía.
432
00:28:45,799 --> 00:28:48,519
Así que ha sido una pasada para mí.
433
00:28:53,920 --> 00:28:55,359
Oh, serás cabrón.
434
00:28:55,759 --> 00:28:57,880
- Es la hostia, ¿verdad?
- ¡Dios!
435
00:29:02,640 --> 00:29:04,119
Tío,...
436
00:29:04,200 --> 00:29:06,279
¿el cielo es así?
437
00:29:06,359 --> 00:29:09,039
En serio,
438
00:29:10,319 --> 00:29:12,680
- ¿podemos hacer esto toda la vida?
- Sí, claro.
439
00:29:12,759 --> 00:29:14,920
- ¡Sí!
- Sí, yo me apunto.
440
00:29:15,000 --> 00:29:17,559
- Es que es esto, tío.
- Sí, joder. Es divertido.
441
00:29:17,640 --> 00:29:21,200
Yo siempre voy a pecho descubierto
y este tío no puede desprender más pasión.
442
00:29:21,279 --> 00:29:23,359
Para mí esto es lo más.
443
00:29:24,400 --> 00:29:28,039
Es genial que Todd y su mujer, Marina,
444
00:29:28,400 --> 00:29:30,759
estén tan emocionados,
esto rejuvenece un poco.
445
00:29:30,839 --> 00:29:33,440
Llevan, no sé,
como 30 años haciendo esto.
446
00:29:33,519 --> 00:29:37,559
Y es muy bonito ver que a este hombre
le gusta lo que estoy haciendo.
447
00:29:39,039 --> 00:29:41,359
Jay y él se complementan muy bien.
448
00:29:41,720 --> 00:29:44,559
Nunca dejan de aprender,
no quieren dejar de aprender nunca.
449
00:29:44,640 --> 00:29:46,920
Creen que todo es interesante,
450
00:29:47,279 --> 00:29:50,680
y es muy estimulante vivir esto de cerca
y formar parte de ello.
451
00:29:50,759 --> 00:29:53,240
Soy muy afortunada
de poder vivirlo con él.
452
00:29:58,000 --> 00:30:01,279
Jason y yo
hemos mantenido el contacto.
453
00:30:01,359 --> 00:30:04,680
Cuando entra en tu vida,
se queda en tu vida,
454
00:30:04,759 --> 00:30:08,640
en un sentido amplio
y eso es algo maravilloso.
455
00:30:09,440 --> 00:30:13,400
Le emocionan tanto las cosas
y eso es genial.
456
00:30:13,480 --> 00:30:17,920
No hay muchas personas en el mundo
con esa euforia.
457
00:30:29,319 --> 00:30:33,119
Valoro mucho la disposición
que tenéis de aprender
458
00:30:33,200 --> 00:30:37,400
y las preguntas que hacéis.
Habéis sacado una faceta mía
459
00:30:37,480 --> 00:30:41,160
que me recuerda a cuando era profesor
hace como 20 años.
460
00:30:41,240 --> 00:30:43,960
Muchas veces, los estudiantes de ahora
no están tan comprometidos.
461
00:30:44,039 --> 00:30:46,160
Pero vosotros estáis hambrientos
de información.
462
00:30:46,240 --> 00:30:49,119
- Sí.
- Y eso es un regalo. Me gusta.
463
00:30:49,200 --> 00:30:51,640
- Tío, son geniales.
- Es genial.
464
00:30:51,720 --> 00:30:54,799
Son geniales.
Mira lo que pasa con la niebla.
465
00:30:54,880 --> 00:30:58,079
- Sí.
- Hace que la foto sea más clara,
466
00:30:58,160 --> 00:31:01,799
- porque se queda suspendida en el aire.
- Sí.
467
00:31:01,880 --> 00:31:04,799
Y capta una luz que ni siquiera sabes
que está ahí.
468
00:31:04,880 --> 00:31:06,359
Me gustan estas en las que salimos.
469
00:31:06,440 --> 00:31:07,599
- Están geniales.
- ¿A que sí?
470
00:31:07,680 --> 00:31:10,000
- Son la hostia. Me encantan.
- Sí.
471
00:31:10,640 --> 00:31:14,640
- Mira esa. Me la tienes que enviar.
- Es increíble.
472
00:31:14,720 --> 00:31:17,279
¿Quién iba a decir que seríamos igualitos?
473
00:31:18,440 --> 00:31:19,559
Jay,...
474
00:31:20,079 --> 00:31:23,440
sé que no te suelen dar
cosas usadas, pero...
475
00:31:23,519 --> 00:31:25,359
Tío, si son tuyas.
Me encantan las cosas usadas.
476
00:31:25,440 --> 00:31:27,400
- Te voy a regalar esto.
- Vaya.
477
00:31:27,480 --> 00:31:29,480
Aquí se pone...
478
00:31:29,559 --> 00:31:34,039
- y es una monstruosidad.
- Es enorme.
479
00:31:34,119 --> 00:31:36,920
Es raro porque cuando la gente me ve,
se emociona y me dicen: "Ay, fírmame
480
00:31:37,000 --> 00:31:38,880
el tridente, fírmame tal".
481
00:31:38,960 --> 00:31:42,640
Y yo siempre digo que sí, claro, y es
algo precioso. Lo haces por los niños.
482
00:31:43,279 --> 00:31:47,440
Y ahora lo entiendo.
Es literalmente su trípode.
483
00:31:48,200 --> 00:31:50,640
Qué pasada.
Es el objeto fan más raro que tengo,
484
00:31:50,720 --> 00:31:53,480
pero para mí significa mucho
que le importe tanto
485
00:31:53,559 --> 00:31:56,720
y que vea que tengo tanta pasión
como para merecer algo así.
486
00:31:56,799 --> 00:31:59,759
- Me encanta.
- No es un trípode, es el trípode.
487
00:31:59,839 --> 00:32:01,720
- Está hecho para ti, joder.
- Me encanta.
488
00:32:01,799 --> 00:32:03,279
A mí también.
489
00:32:03,359 --> 00:32:05,759
- Que sea tuyo significa mucho para mí.
- Gracias, gracias.
490
00:32:05,839 --> 00:32:07,960
Me alegra mucho que te guste.
491
00:32:08,640 --> 00:32:11,519
Nunca he tenido la oportunidadde ver el trabajo de Todd en un museo.
492
00:32:11,599 --> 00:32:13,759
Solo lo he vivido en libros.
493
00:32:13,839 --> 00:32:17,359
Así que fue todo un honorir a verlo por primera vez con él.
494
00:32:17,440 --> 00:32:22,319
Para mí, este es uno de los mejores museos
de fotografía del mundo.
495
00:32:22,400 --> 00:32:24,680
Sí, y ese es el puente de la bahía.
496
00:32:27,599 --> 00:32:30,640
Creo que de pequeño
nunca fui a un museo.
497
00:32:30,960 --> 00:32:33,640
A mis padres no les iba
demasiado la cultura.
498
00:32:33,720 --> 00:32:35,440
Porque estaban muy liados trabajando.
499
00:32:35,519 --> 00:32:39,200
Mi madre era cajera en una droguería
y mi padre era fontanero.
500
00:32:39,279 --> 00:32:42,000
Trabajaban todo el tiempo,
así que no tenían tiempo
501
00:32:42,079 --> 00:32:43,440
para interesarse por esas cosas.
502
00:32:44,960 --> 00:32:46,279
Ay, el anillo.
503
00:32:46,880 --> 00:32:48,240
Ya lo hago yo.
504
00:32:48,759 --> 00:32:54,200
Vale. Bueno, también es
la primera vez que veo...
505
00:32:54,559 --> 00:32:57,720
mi obra enmarcada.
Lo han hecho para esto...
506
00:32:59,440 --> 00:33:03,160
Esta es toda mi obra:
"Bright Black World".
507
00:33:03,240 --> 00:33:05,759
Nunca se ha visto...
508
00:33:05,839 --> 00:33:10,680
en un contexto como este.
La pandemia lo dejó todo parado,
509
00:33:10,759 --> 00:33:15,359
así que se quedó pendiente
y no lo he visto enmarcado.
510
00:33:15,440 --> 00:33:18,240
- Y estoy flipando.
- ¡Tío...!
511
00:33:18,319 --> 00:33:21,200
- ¿Verdad? Gracias, tío. Gracias.
- Son la leche.
512
00:33:27,640 --> 00:33:32,599
Nunca jamás imaginé que un museo
reuniría toda mi obra
513
00:33:32,960 --> 00:33:37,720
y que a alguien le interesaría tanto
lo que hago como para querer guardarlo
514
00:33:37,799 --> 00:33:42,119
y enseñárselo a más personas.
Creo que no se puede pedir más en la vida.
515
00:33:52,160 --> 00:33:58,279
SEDE CENTRAL DE LEICA.
WETZLAR, ALEMANIA
516
00:33:59,240 --> 00:34:02,240
Trabajar con Todd me inspiró a saber mássobre las herramientas que usamos
517
00:34:02,319 --> 00:34:03,960
para hacer fotos.
518
00:34:04,279 --> 00:34:08,119
Me mostró que no sabía muchas cosasy que quería conocerlas.
519
00:34:10,119 --> 00:34:13,119
Parece un Macintosh antiguo: "Ah,
520
00:34:13,440 --> 00:34:15,519
¿por qué no me funciona el Facetime?"
521
00:34:15,840 --> 00:34:18,440
Desde 1977, Ralph.
522
00:34:18,840 --> 00:34:20,880
Tú has hecho todas mis lentes, tío.
523
00:34:21,679 --> 00:34:23,440
Qué hijo de puta.
524
00:34:24,440 --> 00:34:26,719
Que me inviten a ver Leica
525
00:34:27,440 --> 00:34:29,199
es una oportunidad única en la vida.
526
00:34:31,960 --> 00:34:33,280
Tío...
527
00:34:36,400 --> 00:34:38,079
¡Sí, eso es!
528
00:34:38,559 --> 00:34:41,440
He tenido la oportunidadde tocar cámaras históricas.
529
00:34:41,519 --> 00:34:45,360
Así que, obviamente, he invitado a Todda echar un ojo conmigo.
530
00:34:46,880 --> 00:34:48,239
Vaya...
531
00:34:48,320 --> 00:34:50,599
- Vaya...
- Cuántas cosas.
532
00:34:50,679 --> 00:34:52,239
Es increíble.
533
00:34:54,000 --> 00:34:57,840
Hacer este viaje con Toddme ha hecho conocer a otros artistas.
534
00:34:59,519 --> 00:35:03,039
"Apocalypse Now"
es mi película favorita de la historia.
535
00:35:03,119 --> 00:35:05,840
La estrenaron el año en que nací.
536
00:35:05,920 --> 00:35:08,480
Madre mía, tío, mira.
537
00:35:09,199 --> 00:35:11,039
Son todas las fotos...
538
00:35:11,119 --> 00:35:15,920
que hizo el fotógrafo.
Míralas.
539
00:35:16,000 --> 00:35:17,000
Vaya.
540
00:35:17,079 --> 00:35:21,519
Son todas las fotos que hizo
en el rodaje de "Apocalypse Now".
541
00:35:21,920 --> 00:35:24,000
Hopper llevaba esto puesto.
542
00:35:24,079 --> 00:35:27,440
Mira, esto es en el puto set.
¿Dónde está la bolsa?
543
00:35:28,159 --> 00:35:29,639
Aquí.
544
00:35:34,280 --> 00:35:37,639
No me lo creo.
Es la cámara de Walker Evans.
545
00:35:37,719 --> 00:35:39,239
Es increíble.
546
00:35:39,800 --> 00:35:42,679
Walker Evans fue un fotógrafode la época de la Gran Depresión.
547
00:35:42,760 --> 00:35:46,360
Hacía fotos a cosas mundanasy convirtió lo ordinario en arte.
548
00:35:46,679 --> 00:35:48,519
- Estoy flipando.
- Yo también.
549
00:35:48,599 --> 00:35:52,400
Recuerdo estudiar a Walker Evans
en clase de historia de la fotografía.
550
00:35:52,480 --> 00:35:56,079
Su colección "Many Are Called"
son fotografías espontáneas
551
00:35:56,159 --> 00:35:59,159
de personas en el metro.
552
00:35:59,239 --> 00:36:03,519
Para conseguir que la gente
no estuviera condicionada por la cámara,
553
00:36:03,599 --> 00:36:06,360
Walker Evans pintó...
554
00:36:06,440 --> 00:36:10,440
de negro toda la cámara,
555
00:36:10,800 --> 00:36:12,559
se la escondía en el abrigo
556
00:36:12,639 --> 00:36:17,079
y montó un cable muy largo
que le recorría la manga
557
00:36:17,159 --> 00:36:21,360
para poder hacer así las fotos.
558
00:36:21,719 --> 00:36:24,000
Por eso estas fotos son tan...
559
00:36:24,079 --> 00:36:26,480
- Discretas.
- Discretas, exacto.
560
00:36:26,559 --> 00:36:29,199
Pasaba totalmente desapercibido.
561
00:36:29,280 --> 00:36:31,480
Me parece una pasada. Sí lo es.
562
00:36:31,559 --> 00:36:35,800
No me creo que esta sea
la cámara de Walker Evans.
563
00:36:35,880 --> 00:36:37,280
Es increíble.
564
00:36:37,360 --> 00:36:39,599
Me interesa muchísimo
la historia de la fotografía.
565
00:36:39,960 --> 00:36:44,119
En mi casa tengo 7 000 libros
de fotografía.
566
00:36:44,199 --> 00:36:48,079
Es lo principal que puedes hacer:
567
00:36:48,679 --> 00:36:53,280
progresar visualmente
para poder absorber muchas cosas.
568
00:36:53,360 --> 00:36:56,000
Nunca he entendido a la gente
a la que le da miedo verse influenciada.
569
00:36:56,079 --> 00:36:57,880
Es lo ideal.
570
00:36:58,599 --> 00:37:02,320
{\an8}Esta fue la primera que se lanzó,
la primera Leica comercial.
571
00:37:03,039 --> 00:37:04,800
- Es una parte de la historia.
- Sí.
572
00:37:04,880 --> 00:37:07,239
Como la cámara de Walker Evans.
Este...
573
00:37:07,920 --> 00:37:11,320
Este invento cambió nuestra forma
de ver el mundo,
574
00:37:11,400 --> 00:37:13,599
porque pudieron viajar por el mundo
575
00:37:13,679 --> 00:37:17,159
sin tener que cargar con una cámara
de madera y placas de vidrio.
576
00:37:21,920 --> 00:37:25,079
En realidad,
no somos los propietarios de estas cosas.
577
00:37:25,760 --> 00:37:29,079
Solo somos las personas
que las transportan en el tiempo
578
00:37:29,960 --> 00:37:32,599
para que otra persona
venga detrás de nosotros.
579
00:37:32,679 --> 00:37:36,239
Creo que ese es el secreto de Leica
y de muchas otras cosas
580
00:37:36,920 --> 00:37:38,400
que la gente ama en la vida.
581
00:37:40,400 --> 00:37:42,760
- Las transportamos.
- Las transportamos.
582
00:37:57,320 --> 00:38:02,679
SEIS MESES DESPUÉS
583
00:38:18,400 --> 00:38:19,920
En primer lugar,
584
00:38:20,280 --> 00:38:22,559
- bienvenido a mi casa.
- Gracias.
585
00:38:22,639 --> 00:38:26,559
Es todo un sueño cumplido
recibir a una leyenda del blues:
586
00:38:26,639 --> 00:38:28,320
- Nat.
- Este caballero.
587
00:38:28,400 --> 00:38:31,719
Este caballero.
La última vez que nos vimos
588
00:38:31,800 --> 00:38:34,559
- fue en Alemania, ¿verdad?
- Sí.
589
00:38:34,639 --> 00:38:39,000
Y pude... Ven aquí.
Pude ver las cámaras de "Apocalyse Now".
590
00:38:39,079 --> 00:38:41,360
Le dije: "¿Sabe Jason si quiera
qué coño son esas cámaras?
591
00:38:41,440 --> 00:38:44,360
¿Sabe qué coño son esas cámaras?"
592
00:38:44,440 --> 00:38:48,159
- Lo sabe porque se lo dije.
- En serio, no me jodas.
593
00:38:48,239 --> 00:38:50,920
Sé lo que son, lo que no sabía
era quién era Robert Walker.
594
00:38:51,000 --> 00:38:53,679
- No, no, Walker Evans. Sí.
- Walker Evans.
595
00:38:54,039 --> 00:38:55,360
En serio, joder...
596
00:38:57,480 --> 00:38:59,400
- Robert Walker no existe.
- Sí, sí.
597
00:38:59,480 --> 00:39:02,079
Es Robert Johnson y Johnny Walker,
los he mezclado.
598
00:39:02,159 --> 00:39:04,360
- Ya.
- Como iba diciendo, Walker Evans...
599
00:39:04,440 --> 00:39:05,400
Sí.
600
00:39:06,000 --> 00:39:08,800
- Esta es su cámara.
- Aquí hay un objetivo.
601
00:39:08,880 --> 00:39:11,360
- ¿Es su cámara?
- Es la misma cámara exacta
602
00:39:11,440 --> 00:39:14,840
- que usaba Walker Evans.
- Quería abrirla con Todd porque...
603
00:39:15,159 --> 00:39:17,360
Es una gran inspiración para mí.
Walker Evans
604
00:39:17,440 --> 00:39:19,039
es uno de mis fotógrafos preferidos.
605
00:39:19,119 --> 00:39:21,960
Estas cámaras y aparatos son como...
606
00:39:22,400 --> 00:39:24,679
las motos que montas tú.
607
00:39:24,760 --> 00:39:27,679
Todas tienen una historia detrás
y es muy importante.
608
00:39:27,760 --> 00:39:31,239
Me parece que tienen una herencia curiosa
y para mí es muy importante.
609
00:39:31,320 --> 00:39:32,960
- Por fin...
- Vaya...
610
00:39:33,599 --> 00:39:36,400
Tengo algo que Todd Hido quiere.
611
00:39:37,920 --> 00:39:41,239
Todd no quiere coches antiguos
y oxidados,
612
00:39:41,320 --> 00:39:44,559
no quiere ropa sucia,
no quiere Harleys,
613
00:39:44,639 --> 00:39:47,760
no quiere guitarras. Solo quiere cámaras.
Y yo pensaba:
614
00:39:47,840 --> 00:39:51,679
"¿Qué puedo hacer?
Es mi mejor amigo, mi ídolo."
615
00:39:52,000 --> 00:39:53,440
Así que pensé:
616
00:39:53,519 --> 00:39:55,599
"Le voy a comprar una puta cámara".
617
00:39:57,119 --> 00:39:59,559
No lo sabía cuando te pusiste
a pujar por ella.
618
00:39:59,639 --> 00:40:01,920
- Voy a comprarle esta puta cámara.
- No lo sabía.
619
00:40:02,000 --> 00:40:07,360
No es que le pidiera que hiciera,
solo le conté...
620
00:40:07,440 --> 00:40:08,800
En serio, tío.
621
00:40:09,400 --> 00:40:11,800
¡Madre mía!
622
00:40:48,400 --> 00:40:53,400
Todo esto pasó
porque viajo con las obras de Todd
623
00:40:53,800 --> 00:40:56,800
y las cuelgo en las casas
que tengo por todo el mundo.
624
00:40:56,880 --> 00:40:59,440
Quiero viajar con mis cosas favoritas,
a mis hijos les recuerda a un hogar.
625
00:41:00,000 --> 00:41:02,880
Queremos que sea un poco más portátil,
más estilo vagabundo.
626
00:41:02,960 --> 00:41:05,800
Así que pensamos
que queríamos hacer algo juntos.
627
00:41:06,199 --> 00:41:10,239
Esta es la caja para el porfolio
que usó mi agente en Nueva York
628
00:41:10,320 --> 00:41:12,239
durante como 20 años
629
00:41:12,320 --> 00:41:14,960
y, obviamente, está diseñada
para que puedas destrozarla un poco.
630
00:41:15,039 --> 00:41:16,519
- Sí.
- Es material de libro.
631
00:41:16,599 --> 00:41:19,280
Directamente
como las tapas de un libro.
632
00:41:19,360 --> 00:41:22,199
- Marina lo ha diseñado.
- Es genial.
633
00:41:22,639 --> 00:41:24,760
Joder, tío. Es...
634
00:41:26,679 --> 00:41:30,079
Jeremiah, mira, salgo en...
635
00:41:31,400 --> 00:41:33,880
¡Estoy en una puta obra de Hido!
636
00:41:34,440 --> 00:41:36,280
Ahí estás.
637
00:41:36,639 --> 00:41:39,320
¡Qué guay, tío!
638
00:41:40,400 --> 00:41:41,760
Vaya...
639
00:41:43,559 --> 00:41:45,800
- Colega...
- Le he puesto un sello
640
00:41:45,880 --> 00:41:48,840
- y esta colección irá creciendo.
- Precioso.
641
00:41:48,920 --> 00:41:53,000
Algunas de estas fotos son nuevas,
no las he compartido con nadie.
642
00:41:53,079 --> 00:41:57,239
- Pero esta me encanta.
- Es genial. Oh, tío...
643
00:41:57,920 --> 00:42:00,320
- Y esta es mi Leica.
- Sí.
644
00:42:00,400 --> 00:42:01,880
- Tú me ayudaste.
- Sí.
645
00:42:01,960 --> 00:42:03,800
Tú, esa claridad.
646
00:42:03,880 --> 00:42:07,039
- ¿Eso es con la S3?
- Eso es. Sí, sí, sí.
647
00:42:07,119 --> 00:42:13,000
- Y con esa cámara y la FL2, estas son...
- ¿Qué cojones...?
648
00:42:13,079 --> 00:42:14,679
Ya no uso las otras cámaras.
649
00:42:17,280 --> 00:42:18,639
Vaya...
650
00:42:22,519 --> 00:42:24,480
Hemos estado ahí, tío.
651
00:42:24,559 --> 00:42:26,400
- Mira los colores.
- Es buenísima.
652
00:42:27,199 --> 00:42:28,519
¿Verdad?
653
00:42:28,599 --> 00:42:30,559
¡Esta me encanta!
654
00:42:31,079 --> 00:42:33,400
¡Joder! Perdón, BÍP.
655
00:42:33,480 --> 00:42:36,440
Mírala, mírala. Yo estuve allí.
656
00:42:37,800 --> 00:42:40,920
- Madre mía. Es buenísima, Todd.
- ¿A que es genial? Gracias.
657
00:42:41,000 --> 00:42:43,800
Esta es la cámara que me regalaste.
658
00:42:44,199 --> 00:42:47,800
Me encanta que me pidieras
que hiciera algo para ti.
659
00:42:47,880 --> 00:42:51,079
Y todo sigue evolucionando.
Esto estará en nuestras tomas.
660
00:42:51,679 --> 00:42:54,480
- Exacto.
- El tiempo que hemos pasado juntos y...
661
00:42:54,559 --> 00:42:56,119
- Es nuestro diario.
- Sí.
662
00:42:56,199 --> 00:42:57,880
- De lo que vamos haciendo.
- Qué guay.
663
00:42:57,960 --> 00:43:03,599
Estoy a tope con esto,
muy emocionado y me hace muy feliz.
664
00:43:04,440 --> 00:43:06,920
- Te quiero.
- Te quiero, tío. Madre mía.
665
00:43:07,000 --> 00:43:09,079
- Muchas gracias.
- Gracias a ti.
666
00:43:16,280 --> 00:43:18,199
Cuando te dedicas a ser artista,
renuncias a muchas cosas.
667
00:43:18,280 --> 00:43:20,119
No es para todo el mundo.
668
00:43:20,519 --> 00:43:23,920
Una mujer escribió en internet:
"Todd Hido está haciendo fotos
669
00:43:24,000 --> 00:43:26,519
de mis recuerdos,
pero no nos conocemos".
670
00:43:26,599 --> 00:43:29,199
Es justo eso. Justo eso.
671
00:43:29,280 --> 00:43:31,800
Esa es mi esperanza.
672
00:43:31,880 --> 00:43:37,360
Que alguien pueda entender
o entender mejor a otra persona
673
00:43:37,440 --> 00:43:38,960
a través de una imagen.
674
00:43:39,480 --> 00:43:43,639
Eso es lo que no tienes
en un trabajo de 9 a 5.
675
00:43:45,159 --> 00:43:48,320
No cambiaría toda la incertidumbre
que he tenido
676
00:43:48,800 --> 00:43:50,599
por nada en el mundo.
677
00:43:54,440 --> 00:43:57,920
Yo creo que en la vida,se abren puertas, una, otra...
678
00:43:58,000 --> 00:44:01,599
Y si de verdad estás presente,conocerás a personas
679
00:44:02,119 --> 00:44:05,480
que te servirán de inspiración,que te inspiran mucho más.
680
00:44:05,559 --> 00:44:08,119
Y si lo haces bien,las inspirarás a ellas.
681
00:44:28,079 --> 00:44:30,079
Primera toma,
te sabes tu marca y tu texto.
682
00:44:30,159 --> 00:44:32,880
Vale. Ah, sí, tengo que aprender. Vale.
683
00:44:36,360 --> 00:44:38,559
¿Listo? Y acción.
684
00:44:51,400 --> 00:44:53,599
- Ha sido la mejor toma.
- Lo sé, tío...
685
00:44:54,039 --> 00:44:58,159
Tienes que hacerte actor profesional,
joder. Te lo digo.
686
00:44:58,239 --> 00:44:59,960
Sí, sí.
57738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.