Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,471 --> 00:00:07,941
(mysterious music plays)
2
00:00:14,281 --> 00:00:18,118
(mysterious music continues)
3
00:00:23,423 --> 00:00:27,261
(mysterious music continues)
4
00:00:30,664 --> 00:00:33,834
(violin music plays)
5
00:00:36,470 --> 00:00:37,704
- Last four standing.
6
00:00:39,973 --> 00:00:41,675
When I got that
invitation from Nikos,
7
00:00:41,675 --> 00:00:46,280
I was expecting Falcon
Studios, not Hunger Games.
8
00:00:46,280 --> 00:00:49,016
- I'm so sorry, I can't imagine
9
00:00:49,016 --> 00:00:50,684
what you must be
feeling right now.
10
00:00:52,619 --> 00:00:55,622
(silverware clacks)
11
00:00:55,622 --> 00:00:59,693
- So all of you were part
of my dad's orgy, huh?
12
00:01:02,162 --> 00:01:04,564
No judgment, I mean, my god,
13
00:01:04,564 --> 00:01:07,167
I've participated in my
fair share of orgies.
14
00:01:07,167 --> 00:01:09,870
I guess a few of them probably
involve somebody's dad.
15
00:01:12,639 --> 00:01:14,675
Anyway, one of us is a killer.
16
00:01:14,675 --> 00:01:16,009
(bottle clinks)
17
00:01:16,009 --> 00:01:17,511
An oppressively prolific
killer, as it happens.
18
00:01:18,912 --> 00:01:20,347
(glasses clink)
19
00:01:20,347 --> 00:01:22,015
We all know my dad was
worth 10 million dollars.
20
00:01:22,015 --> 00:01:23,550
We four are the
last of his heirs,
21
00:01:23,550 --> 00:01:25,385
which means we each
stand to inherit
22
00:01:25,385 --> 00:01:27,220
two and a half million dollars
23
00:01:27,220 --> 00:01:28,355
and no matter what Jesse says,
24
00:01:28,355 --> 00:01:30,324
that is a decent
amount of money.
25
00:01:31,258 --> 00:01:32,592
(bottle clinks)
26
00:01:32,592 --> 00:01:35,095
So here's what I'm
thinking, we make a pact,
27
00:01:35,095 --> 00:01:38,565
the four of us, to
go our separate ways
come Monday morning.
28
00:01:38,565 --> 00:01:40,033
(alcohol sloshes)
29
00:01:40,033 --> 00:01:43,103
We don't speak of this or
to each other ever again.
30
00:01:43,103 --> 00:01:48,075
We just walk away, that
way, we all survive.
31
00:01:51,778 --> 00:01:52,913
- But then the killer
gets away with it.
32
00:01:52,913 --> 00:01:54,247
- Yes, he does.
33
00:01:54,247 --> 00:01:56,183
But at this point, I
am way more interested
34
00:01:56,183 --> 00:01:57,951
in getting out of here
in one piece than I am
35
00:01:57,951 --> 00:01:59,786
in finding out the
killer's identity.
36
00:02:05,292 --> 00:02:08,729
I'm not asking the killer to
reveal himself at this point.
37
00:02:08,729 --> 00:02:10,430
It doesn't matter.
38
00:02:10,430 --> 00:02:13,700
- That's brilliant,
actually, no, it is.
39
00:02:13,700 --> 00:02:17,104
I'm not the killer but I also
very much don't want to die.
40
00:02:18,238 --> 00:02:20,807
If we make the pact that
Aaron is suggesting,
41
00:02:20,807 --> 00:02:22,476
we can all walk out alive.
42
00:02:22,476 --> 00:02:24,978
- Sounds good to me, I'm
not the killer either,
43
00:02:24,978 --> 00:02:26,780
but I can't deny your logic.
44
00:02:26,780 --> 00:02:28,582
- I'm also not the killer.
45
00:02:28,582 --> 00:02:29,750
- Obviously, I'm not.
46
00:02:31,385 --> 00:02:36,423
(Eric, Aaron, Cassidy,
and Bryan swallow)
47
00:02:36,990 --> 00:02:39,159
(Aaron sighs)
48
00:02:39,159 --> 00:02:43,930
So...what was this orgy like?
49
00:02:48,068 --> 00:02:50,237
- Pretty hot as
far as orgies go.
50
00:02:50,237 --> 00:02:51,338
(alcohol sloshes)
51
00:02:51,338 --> 00:02:52,472
- [Aaron] You two
have sex there?
52
00:02:52,472 --> 00:02:54,441
- Actually, I don't remember.
53
00:02:54,441 --> 00:02:59,413
- Me neither, but statistically
speaking, it is plausible.
54
00:03:00,113 --> 00:03:00,981
- Nice.
55
00:03:05,986 --> 00:03:10,924
Can you guys kiss? I love
watching guys kiss, it's so hot.
56
00:03:14,828 --> 00:03:17,664
(clothes rustle)
57
00:03:22,469 --> 00:03:24,971
(lips smack)
58
00:03:30,277 --> 00:03:31,978
- Now you guys kiss.
59
00:03:37,684 --> 00:03:40,787
(lips smack loudly)
60
00:03:46,960 --> 00:03:50,163
(sensual music plays)
61
00:04:02,676 --> 00:04:06,246
(sensual music continues)
62
00:04:31,705 --> 00:04:32,873
(lights clack)
63
00:04:32,873 --> 00:04:34,341
- Ah, Jesus!
- Fuck, fuck, fuck!
64
00:04:34,341 --> 00:04:36,276
- Nobody panic, nobody panic.
65
00:04:36,276 --> 00:04:37,711
- Six people have been murdered
66
00:04:37,711 --> 00:04:39,012
and now the lights
have gone out!
67
00:04:39,012 --> 00:04:40,380
- Just wait a second,
there's a generator
68
00:04:40,380 --> 00:04:44,050
in case of a power
outage, there, see?
69
00:04:44,050 --> 00:04:45,685
- There wasn't a
storm or anything,
70
00:04:45,685 --> 00:04:47,053
so what made the lights go out?
71
00:04:47,053 --> 00:04:48,054
- The only way that
could have happened
72
00:04:48,054 --> 00:04:49,523
is if someone cut the power.
73
00:04:49,523 --> 00:04:50,390
- But that would mean...
74
00:04:50,390 --> 00:04:51,925
- Someone else is here.
75
00:04:51,925 --> 00:04:54,361
- It must be the killer, that
means none of us are guilty.
76
00:04:54,361 --> 00:04:55,629
Someone is on the grounds.
77
00:04:55,629 --> 00:04:56,730
- What do we do now?
78
00:04:56,730 --> 00:05:00,200
- Fuck it, I am
done being scared.
79
00:05:00,200 --> 00:05:01,401
I'm gonna go find who it is.
80
00:05:01,401 --> 00:05:02,903
- I'll come with you.
81
00:05:02,903 --> 00:05:05,238
- No, we all will, we stick
together, we made a pact.
82
00:05:05,238 --> 00:05:06,139
- No!
83
00:05:07,541 --> 00:05:08,909
- But we already know
it was somebody else.
84
00:05:08,909 --> 00:05:10,911
- There could be multiple
killers at this point.
85
00:05:10,911 --> 00:05:12,546
I can't trust any of you.
86
00:05:12,546 --> 00:05:13,880
- Neither can I.
- Right?
87
00:05:13,880 --> 00:05:16,550
Nobody can trust anybody,
I am going alone.
88
00:05:16,550 --> 00:05:18,151
- What are you gonna do
if you find the killer?
89
00:05:18,151 --> 00:05:19,252
- I'll make do.
90
00:05:19,252 --> 00:05:22,589
(dramatic music plays)
91
00:05:27,928 --> 00:05:31,598
(dramatic music continues)
92
00:05:32,432 --> 00:05:33,767
I know you're here.
93
00:05:36,670 --> 00:05:37,904
I've got a...
94
00:05:39,573 --> 00:05:40,740
(hand tosses)
Gun!
95
00:05:44,945 --> 00:05:47,113
If you're smart, you'll
give yourself up.
96
00:05:49,516 --> 00:05:51,851
(dramatic violin music plays)
97
00:05:51,851 --> 00:05:54,654
(footsteps hammer)
98
00:05:54,654 --> 00:05:57,157
(door slams)
99
00:05:58,258 --> 00:06:01,661
(Aaron breathes heavily)
100
00:06:05,865 --> 00:06:09,169
(dramatic music plays)
101
00:06:13,506 --> 00:06:17,177
(dramatic music continues)
102
00:06:20,480 --> 00:06:24,618
(shouts sound inside the house)
103
00:06:24,618 --> 00:06:27,487
(someone screams)
104
00:06:36,830 --> 00:06:40,533
(Aaron breathes in quickly)
105
00:06:47,674 --> 00:06:50,510
(footsteps rush)
106
00:06:50,510 --> 00:06:51,978
Stop right there!
107
00:06:54,180 --> 00:06:55,415
Cassidy.
108
00:06:55,415 --> 00:06:58,251
- Aaron, this isn't
what it looks like.
109
00:06:58,251 --> 00:06:59,686
- Really?
110
00:06:59,686 --> 00:07:01,187
Because it looks like you
killed Bryan and Eric.
111
00:07:01,187 --> 00:07:02,822
- I didn't kill them, I swear.
112
00:07:02,822 --> 00:07:05,025
- Then why are you
alive and they're dead?
113
00:07:05,025 --> 00:07:06,860
- I just went to
search the other rooms
114
00:07:06,860 --> 00:07:09,195
and when I heard the
screams, I came back.
115
00:07:09,195 --> 00:07:11,264
I swear to god, I just
found them like this.
116
00:07:11,264 --> 00:07:13,266
- Why were you running away?
117
00:07:13,266 --> 00:07:14,401
- Because if they're dead,
118
00:07:14,401 --> 00:07:16,069
I figured the killer was nearby-
119
00:07:18,772 --> 00:07:19,706
Maybe he was.
120
00:07:19,706 --> 00:07:21,274
- There's only two of us.
121
00:07:21,274 --> 00:07:22,842
You don't need to
pretend anymore.
122
00:07:22,842 --> 00:07:26,079
- Oh, I'm not pretending
but clearly, you are.
123
00:07:26,079 --> 00:07:27,781
- Oh, come on, I saw you.
124
00:07:27,781 --> 00:07:28,715
- When?
125
00:07:28,715 --> 00:07:30,684
- Just now, you were running
126
00:07:30,684 --> 00:07:32,385
and then you must have
doubled back and killed them.
127
00:07:32,385 --> 00:07:35,221
- I have no idea what the
hell you're talking about!
128
00:07:35,221 --> 00:07:36,556
Okay, I was looking around
129
00:07:36,556 --> 00:07:38,558
outside the gates when
I heard the screams.
130
00:07:39,926 --> 00:07:42,195
So, what, you're gonna stab
me to death with that thing?
131
00:07:42,195 --> 00:07:43,096
Is that the plan?
132
00:07:43,096 --> 00:07:45,131
- I've never killed anyone.
133
00:07:45,131 --> 00:07:47,901
- Neither have I.
134
00:07:51,604 --> 00:07:56,710
(sighs) Okay, well, you know,
maybe I did kill Jacques,
135
00:07:57,477 --> 00:07:59,245
but he's the only one, I swear.
136
00:07:59,245 --> 00:08:00,747
- What?
137
00:08:00,747 --> 00:08:04,751
- You know, it's a long story.
138
00:08:04,751 --> 00:08:05,719
Who's that?
139
00:08:05,719 --> 00:08:08,254
(Aaron gasps)
140
00:08:09,389 --> 00:08:12,826
(Aaron and Cassidy
shout and struggle)
141
00:08:12,826 --> 00:08:15,895
(Cassidy shouts)
142
00:08:15,895 --> 00:08:20,100
(Cassidy and Aaron shout)
143
00:08:20,100 --> 00:08:23,570
(Aaron gasps for breath)
144
00:08:28,174 --> 00:08:30,910
(Aaron shouts)
145
00:08:30,910 --> 00:08:34,280
(dramatic music swells)
146
00:08:38,118 --> 00:08:39,786
(Aaron and Cassidy grunt)
147
00:08:39,786 --> 00:08:41,855
(Aaron grunts)
148
00:08:41,855 --> 00:08:44,624
(blood sprays)
149
00:08:44,624 --> 00:08:47,193
(Aaron gasps)
150
00:08:48,661 --> 00:08:50,463
- Hey, bro, hey, bro.
151
00:08:53,433 --> 00:08:56,136
- Oh my god, how is this...?
152
00:08:56,136 --> 00:08:58,138
- Sucks not to be as smart
153
00:08:58,138 --> 00:09:00,206
as you think you
are, now, don't it?
154
00:09:00,206 --> 00:09:02,642
- You were dead, I saw you.
155
00:09:02,642 --> 00:09:04,844
- No, no, no, you saw me lying
156
00:09:04,844 --> 00:09:06,846
on the floor with
foam in my mouth.
157
00:09:07,981 --> 00:09:10,049
It's really easy to fake, bruh.
158
00:09:13,153 --> 00:09:15,822
- So now what, you shoot me?
159
00:09:17,157 --> 00:09:20,660
And walk away as the last
remaining heir of dad's fortune?
160
00:09:20,660 --> 00:09:22,028
(Alistair laughs)
161
00:09:22,028 --> 00:09:24,497
- That would really chap
your already chapped ass,
162
00:09:24,497 --> 00:09:27,333
now, wouldn't it?
- Yes, it would, actually.
163
00:09:27,333 --> 00:09:30,036
I sacrificed everything to
keep dad's business going.
164
00:09:30,036 --> 00:09:33,506
You fuck around doing nothing
and now you get everything.
165
00:09:34,541 --> 00:09:35,742
Fuck you.
166
00:09:39,412 --> 00:09:41,080
- Got anything else to say?
167
00:09:41,080 --> 00:09:44,751
- Murdering eight
people? (exhales)
168
00:09:44,751 --> 00:09:46,486
Can't believe you had it in you.
169
00:09:46,486 --> 00:09:48,254
- You see, the funny part
170
00:09:48,254 --> 00:09:51,024
about that is I didn't
actually murder anybody.
171
00:09:56,863 --> 00:10:00,366
Okay, well, I did kill him,
but he was trying to kill you.
172
00:10:00,366 --> 00:10:04,170
So, in a way, I saved your life.
173
00:10:04,170 --> 00:10:06,406
Not exactly what I
would call murder.
174
00:10:06,406 --> 00:10:09,876
Also, come to think of it, you
should be more appreciative.
175
00:10:09,876 --> 00:10:13,713
Damn, bro, dude,
but you know what?
176
00:10:13,713 --> 00:10:16,049
There's someone here that
can probably explain all
177
00:10:16,049 --> 00:10:18,885
of this a little bit better
than I can, so, follow me.
178
00:10:23,122 --> 00:10:24,123
Come on.
179
00:10:24,123 --> 00:10:26,392
(floor creaks)
180
00:10:26,392 --> 00:10:30,396
(mysterious piano music plays)
181
00:10:40,206 --> 00:10:42,642
(shoes scuff)
182
00:10:47,313 --> 00:10:50,116
(alcohol sloshes)
183
00:10:51,751 --> 00:10:52,819
- Hello, son.
184
00:10:55,421 --> 00:10:56,256
- Dad?
185
00:11:00,393 --> 00:11:04,564
(mysterious piano
music continues)
186
00:11:12,338 --> 00:11:16,643
(mysterious piano
music continues)
12345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.