Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,680 --> 00:02:21,120
(Made With TurboScribe. Piayu,Batam 260620.)
Hola, buenos días.
2
00:02:21,420 --> 00:02:21,960
Buenos días.
3
00:02:22,720 --> 00:02:25,700
Creo que somos vecinos, soy la esposa del
4
00:02:25,700 --> 00:02:27,020
nuevo juez, encantada.
5
00:02:27,660 --> 00:02:30,760
Mucho gusto, Marcial la Fuente a su disposición.
6
00:02:31,800 --> 00:02:33,220
Lo tienen precioso.
7
00:02:34,420 --> 00:02:36,640
Pues sí, lo estamos arreglando un poco.
8
00:02:37,120 --> 00:02:38,720
Yo no sé todavía por dónde empezar.
9
00:02:44,120 --> 00:02:45,960
Si quiere le puedo enviar un jardinero.
10
00:02:46,560 --> 00:02:47,520
No, muchas gracias.
11
00:02:48,000 --> 00:02:49,520
Todavía no tenemos planes para el jardín.
12
00:02:51,520 --> 00:02:53,060
Se está levantando un poco de fresco.
13
00:02:53,620 --> 00:02:53,780
Sí.
14
00:02:59,000 --> 00:03:00,020
Esto funciona.
15
00:03:01,360 --> 00:03:02,960
Bueno, encantada.
16
00:03:04,280 --> 00:03:05,620
He tenido mucho gusto.
17
00:03:06,140 --> 00:03:06,540
Igualmente.
18
00:03:06,820 --> 00:03:10,440
Hasta luego.
19
00:03:53,310 --> 00:03:54,310
Deje eso, Agustina.
20
00:03:54,510 --> 00:03:55,250
El señor está a llega.
21
00:03:55,310 --> 00:03:57,710
A ver cómo le queda esto ahora.
22
00:03:59,890 --> 00:04:01,870
No sé si será necesario estrecharlo.
23
00:04:01,990 --> 00:04:02,090
No.
24
00:04:02,810 --> 00:04:04,470
A ver.
25
00:04:05,750 --> 00:04:06,190
Estupendamente.
26
00:04:08,150 --> 00:04:09,470
Está usted muy elegante.
27
00:04:10,010 --> 00:04:10,310
¿Ve usted?
28
00:04:12,890 --> 00:04:14,350
Usted coma a la vez que nosotros.
29
00:04:14,730 --> 00:04:16,130
Le dejaremos su ración en la bandeja.
30
00:04:16,510 --> 00:04:17,730
Y tomes el café con calma.
31
00:04:17,870 --> 00:04:19,510
Y por favor, no se ponga a fregar
32
00:04:19,510 --> 00:04:20,649
sin haber terminado de comer.
33
00:04:20,810 --> 00:04:21,690
Eso es igual, señorita.
34
00:04:22,250 --> 00:04:23,950
No, eso no es igual, Agustina.
35
00:04:25,030 --> 00:04:25,790
Es el señor.
36
00:04:26,150 --> 00:04:28,590
Por favor, meta los boloban en el horno.
37
00:04:38,880 --> 00:04:39,960
Llamó Rodrigo.
38
00:04:40,280 --> 00:04:40,800
¿Y eso?
39
00:04:41,520 --> 00:04:43,040
Para decirme que a las plazas de cien
40
00:04:43,040 --> 00:04:44,740
mil habitantes les van a dar un coeficiente
41
00:04:44,740 --> 00:04:46,360
del dieciséis y medio en el concurso de
42
00:04:46,360 --> 00:04:46,620
méritos.
43
00:04:48,320 --> 00:04:50,540
La orden está al salir, aunque de Rodrigo
44
00:04:50,540 --> 00:04:51,100
no me fío nada.
45
00:04:51,200 --> 00:04:51,760
Es un optimista.
46
00:04:51,980 --> 00:04:54,820
Si fuera verdad, con 86 puntos ya nos
47
00:04:54,820 --> 00:04:56,620
podríamos hacer los valientes para el supremo.
48
00:04:57,360 --> 00:04:57,640
¿Madrid?
49
00:04:58,600 --> 00:05:00,120
Nos falta un escalón más.
50
00:05:02,520 --> 00:05:05,180
Por cierto, he conocido al vecino de al
51
00:05:05,180 --> 00:05:05,360
lado.
52
00:05:06,060 --> 00:05:06,780
Ha estado amable.
53
00:05:08,100 --> 00:05:09,700
Se ha ofrecido a buscarnos un jardinero.
54
00:05:10,460 --> 00:05:11,440
Le he dicho que lo pensaríamos.
55
00:05:11,820 --> 00:05:12,920
¿Para qué queremos un jardinero?
56
00:05:14,060 --> 00:05:16,140
No tengo intención de permanecer mucho tiempo aquí.
57
00:05:17,580 --> 00:05:19,120
No sé qué ponerme esta noche.
58
00:05:19,480 --> 00:05:20,920
Me imagino que en estos sitios irán todas
59
00:05:20,920 --> 00:05:21,420
de un puesto.
60
00:05:22,540 --> 00:05:23,900
Pasado mañana tengo que ir a Vitoria.
61
00:05:24,000 --> 00:05:25,060
Si quieres, puedes acompañarme.
62
00:05:25,200 --> 00:05:27,000
Allí hay buenas tiendas.
63
00:05:27,240 --> 00:05:28,940
Tengo muchas cosas sin ordenar.
64
00:05:29,400 --> 00:05:30,420
Sin mamá ni concha se me van a
65
00:05:30,420 --> 00:05:31,540
hacer las tardes interminables.
66
00:05:32,360 --> 00:05:34,620
Al menos en Valladolid tenía en qué ocupar
67
00:05:34,620 --> 00:05:34,920
el tiempo.
68
00:05:35,300 --> 00:05:36,520
Aprende a escribir a máquina y así me
69
00:05:36,520 --> 00:05:36,920
ayudas.
70
00:05:37,880 --> 00:05:38,840
Eso es pesadísimo.
71
00:05:39,160 --> 00:05:40,400
Entonces sigue con tu inglés.
72
00:05:40,980 --> 00:05:41,880
Habrá alguna buena academia.
73
00:05:43,980 --> 00:05:45,540
Un momento de atención, por favor.
74
00:05:47,820 --> 00:05:48,260
Gracias.
75
00:05:49,000 --> 00:05:50,580
Ya saben que este pequeño rasajo se hace
76
00:05:50,580 --> 00:05:52,780
en honor del nuevo juez, don Miguel Montes,
77
00:05:53,320 --> 00:05:54,060
y de su señora.
78
00:05:55,660 --> 00:05:57,480
De esta manera se integrarán antes en nuestra
79
00:05:57,480 --> 00:05:59,500
ciudad y se sentirán como en su casa,
80
00:05:59,600 --> 00:06:00,540
que es lo que todos deseamos.
81
00:06:00,640 --> 00:06:01,380
Muy bien, gobernador.
82
00:06:01,560 --> 00:06:02,180
Acercaos, por favor.
83
00:06:02,480 --> 00:06:02,820
Ignacio.
84
00:06:02,980 --> 00:06:04,160
Ignacio Muñoz.
85
00:06:04,740 --> 00:06:05,180
Encantada.
86
00:06:05,380 --> 00:06:06,760
Presidente del Consejo Autonómico.
87
00:06:06,840 --> 00:06:07,220
Encantado.
88
00:06:07,320 --> 00:06:07,660
Y señora.
89
00:06:07,760 --> 00:06:07,920
Hola.
90
00:06:09,100 --> 00:06:09,640
A sus pies.
91
00:06:10,760 --> 00:06:13,760
Don Enrique de la Huerta, el alcalde de
92
00:06:13,760 --> 00:06:14,100
la ciudad.
93
00:06:15,040 --> 00:06:16,100
Y señora.
94
00:06:16,240 --> 00:06:16,420
Hola.
95
00:06:17,260 --> 00:06:18,060
Encantado.
96
00:06:18,900 --> 00:06:19,340
Encantado.
97
00:06:20,280 --> 00:06:22,100
Don Alfredo Campos, comerciante.
98
00:06:22,780 --> 00:06:23,180
Encantado.
99
00:06:23,200 --> 00:06:24,640
Si usted necesita unos buenos zapatos.
100
00:06:25,540 --> 00:06:25,920
Y señora.
101
00:06:26,380 --> 00:06:27,000
Encantado.
102
00:06:27,340 --> 00:06:27,440
Hola.
103
00:06:27,860 --> 00:06:30,980
Don Marcial Lafuente, concejal del ayuntamiento.
104
00:06:31,540 --> 00:06:33,880
Y constructor del nuevo logroño.
105
00:06:34,200 --> 00:06:34,460
Y señora.
106
00:06:35,220 --> 00:06:36,820
Creo que ya nos conocemos, ¿verdad?
107
00:06:37,080 --> 00:06:39,080
Sí, somos vecinos.
108
00:06:52,760 --> 00:06:53,520
Buenos días.
109
00:06:54,140 --> 00:06:55,080
Perdona si te he hecho esperar.
110
00:06:55,140 --> 00:06:55,460
Hola, pa.
111
00:06:55,860 --> 00:06:57,820
Estaba buscando un cuaderno para no presentarme con
112
00:06:57,820 --> 00:06:58,400
las manos vacías.
113
00:06:58,480 --> 00:06:58,840
Tranquila.
114
00:07:02,560 --> 00:07:03,400
¿Vamos con tiempo?
115
00:07:03,740 --> 00:07:04,260
De sobra.
116
00:07:05,040 --> 00:07:06,120
¿Sois muchos en clase?
117
00:07:06,220 --> 00:07:07,340
No, estamos en familia.
118
00:07:08,120 --> 00:07:09,400
¿Qué te pareció la reunión de anoche?
119
00:07:09,880 --> 00:07:10,360
Bien.
120
00:07:11,120 --> 00:07:12,000
No disimules.
121
00:07:12,520 --> 00:07:13,940
Soy capaz de guardar un secreto.
122
00:07:14,640 --> 00:07:16,360
De todas formas, anoche estaba todo el mundo
123
00:07:16,360 --> 00:07:17,160
un poco estirado.
124
00:07:17,640 --> 00:07:18,200
Sí, ¿por qué?
125
00:07:18,620 --> 00:07:19,460
Por el gobernador.
126
00:07:20,520 --> 00:07:21,560
Y por tu marido.
127
00:07:21,900 --> 00:07:23,200
Un juez siempre es un juez.
128
00:07:23,680 --> 00:07:25,240
¿Tienes algún grupo de amigos en particular?
129
00:07:25,700 --> 00:07:26,260
¿La pandilla?
130
00:07:26,800 --> 00:07:27,420
¿La pandilla?
131
00:07:27,940 --> 00:07:30,080
Hay tres o cuatro matrimonios que salen juntos.
132
00:07:30,820 --> 00:07:32,580
Y yo, la solterona, me pego a ellos
133
00:07:32,580 --> 00:07:33,180
como una lapa.
134
00:07:33,700 --> 00:07:36,200
Un médico, mi jefe, el director de un
135
00:07:36,200 --> 00:07:36,480
banco.
136
00:07:37,120 --> 00:07:37,780
Anoche no estaban.
137
00:07:38,620 --> 00:07:39,800
Casi siempre salimos juntos.
138
00:07:40,140 --> 00:07:40,880
¿Y no os aburrís?
139
00:07:41,380 --> 00:07:42,760
Sí, pero lo disimulamos.
140
00:07:43,400 --> 00:07:44,920
Nos hemos vuelto un poco hipócritas.
141
00:07:56,340 --> 00:07:57,260
¿Qué te parecen?
142
00:08:00,540 --> 00:08:01,340
Son bonitas.
143
00:08:02,440 --> 00:08:03,320
¿Y el tacón?
144
00:08:03,980 --> 00:08:04,380
Discreto.
145
00:08:05,340 --> 00:08:06,500
Son para poner con el ante.
146
00:08:08,460 --> 00:08:10,080
¿Me las podrías poner un poco en la
147
00:08:10,080 --> 00:08:10,180
orma?
148
00:08:10,180 --> 00:08:10,280
Sí, señora.
149
00:08:10,560 --> 00:08:11,500
Voy a ver los bolsos.
150
00:08:11,820 --> 00:08:12,020
Vale.
151
00:08:14,180 --> 00:08:15,960
Me las vas a enviar a esta dirección.
152
00:08:21,050 --> 00:08:21,670
¿De acuerdo?
153
00:08:22,230 --> 00:08:22,690
Sí, señora.
154
00:08:25,210 --> 00:08:25,850
Por favor.
155
00:08:26,330 --> 00:08:26,590
Gracias.
156
00:09:23,040 --> 00:09:24,200
Voy a poner la lavadora.
157
00:09:24,620 --> 00:09:25,580
Ya la puso, señorita.
158
00:09:25,880 --> 00:09:26,520
Deme orden.
159
00:09:26,680 --> 00:09:27,360
Pero si no la oigo.
160
00:09:27,820 --> 00:09:29,420
Claro, es que ya he tendido la ruta.
161
00:09:29,560 --> 00:09:30,640
Ah, muy bien.
162
00:09:31,500 --> 00:09:32,980
Bueno, pues voy a poner el horno.
163
00:09:33,160 --> 00:09:34,920
Lo acabo de dar, señorita.
164
00:09:35,280 --> 00:09:35,720
Está bien.
165
00:09:36,500 --> 00:09:38,000
Pero no reo que todavía las judías.
166
00:09:39,560 --> 00:09:40,660
Claro que no, señorita.
167
00:09:41,240 --> 00:09:42,320
Si no son las doce todavía.
168
00:09:44,500 --> 00:09:46,240
Bueno, hasta luego.
169
00:09:49,590 --> 00:09:50,410
¿Es el juzgado?
170
00:09:51,470 --> 00:09:52,650
Con don Miguel, por favor.
171
00:09:53,730 --> 00:09:54,310
De su señora.
172
00:09:55,230 --> 00:09:55,850
Gracias.
173
00:09:57,750 --> 00:09:58,670
No, nada.
174
00:09:59,630 --> 00:10:00,610
¿Vamos a ir a Vitoria?
175
00:10:02,830 --> 00:10:04,610
Cuánto trabajas, pobrecito.
176
00:10:06,430 --> 00:10:08,330
Espinacas con bechamel y sesos a la romana.
177
00:10:10,030 --> 00:10:10,350
Vale.
178
00:10:10,910 --> 00:10:11,410
Un beso.
179
00:10:12,210 --> 00:10:12,830
Adiós.
180
00:10:21,160 --> 00:10:22,580
Fíjese que silla tan mona.
181
00:10:22,860 --> 00:10:23,560
Y está en buen uso.
182
00:10:24,280 --> 00:10:25,360
Solo hay que pintarla.
183
00:10:25,360 --> 00:10:28,060
Pues si quieres, señorita, he puesto la pintura
184
00:10:28,060 --> 00:10:28,700
en el trastero.
185
00:10:29,200 --> 00:10:30,880
¿La llave de la leñera la has encontrado?
186
00:10:30,940 --> 00:10:31,800
No, todavía no.
187
00:10:47,800 --> 00:10:49,160
Ya voy yo, Agustina.
188
00:11:00,020 --> 00:11:00,580
Buenos días.
189
00:11:00,860 --> 00:11:01,760
Ah, eres tú.
190
00:11:02,560 --> 00:11:03,300
Las botas.
191
00:11:03,480 --> 00:11:03,980
Pasa, pasa.
192
00:11:06,540 --> 00:11:07,340
Por aquí.
193
00:11:11,840 --> 00:11:12,800
¿Tú no estudias?
194
00:11:13,220 --> 00:11:14,420
¿Solo trabajas en la zapatería?
195
00:11:14,640 --> 00:11:15,680
La zapatería es de mi padre.
196
00:11:16,100 --> 00:11:17,360
Yo trabajo por las mañanas y por la
197
00:11:17,360 --> 00:11:18,080
tarde voy a una academia.
198
00:11:19,640 --> 00:11:20,500
Estudio segundo de BU.
199
00:11:20,680 --> 00:11:21,840
Ya tengo 17 años.
200
00:11:21,900 --> 00:11:22,260
Ya.
201
00:11:23,280 --> 00:11:24,240
¿Cómo te llamas?
202
00:11:25,220 --> 00:11:25,620
Alfredo.
203
00:11:25,960 --> 00:11:26,360
¿Alfredo?
204
00:11:26,520 --> 00:11:27,740
Qué nombre más bonito.
205
00:11:46,050 --> 00:11:47,250
Me están bien, Alfredo.
206
00:11:47,410 --> 00:11:48,830
Dile a tu padre que pasaré a pagárselas.
207
00:12:03,580 --> 00:12:04,300
¿Eres tú?
208
00:12:05,060 --> 00:12:06,100
Mierda de lluvia.
209
00:12:06,420 --> 00:12:06,660
Sí.
210
00:12:09,440 --> 00:12:10,360
¿Qué tal te ha ido?
211
00:12:12,180 --> 00:12:13,040
Como siempre.
212
00:12:28,370 --> 00:12:29,030
¿Algo nuevo?
213
00:12:30,010 --> 00:12:30,450
Nada.
214
00:12:31,590 --> 00:12:32,670
¿Por qué no llamas a Rodrigo?
215
00:12:32,850 --> 00:12:33,130
¿Para qué?
216
00:12:33,270 --> 00:12:33,990
Sabe tanto como yo.
217
00:12:35,330 --> 00:12:36,110
¿Y mi mantequilla?
218
00:12:36,530 --> 00:12:37,650
Ahora le diré a la chica que la
219
00:12:37,650 --> 00:12:37,890
traiga.
220
00:12:41,120 --> 00:12:42,680
Han vuelto a recurrir los del vivero.
221
00:12:43,200 --> 00:12:44,120
Qué cargantes, ¿no?
222
00:12:44,680 --> 00:12:45,160
Agustina.
223
00:12:46,260 --> 00:12:47,320
No comentes nada.
224
00:12:47,860 --> 00:12:49,320
Tiene un cuñado empleado allí.
225
00:12:49,880 --> 00:12:50,580
¿Qué vamos a tomar?
226
00:12:51,380 --> 00:12:52,240
Unos espárragos.
227
00:12:53,080 --> 00:12:54,700
¿Y lo de los 86 puntos?
228
00:12:54,800 --> 00:12:55,720
Eso ya está confirmado.
229
00:12:55,800 --> 00:12:56,500
Buenas tardes, señor.
230
00:12:56,640 --> 00:12:57,200
Buenas tardes.
231
00:12:57,760 --> 00:12:59,460
Ya no me acordaba de las coles.
232
00:13:00,060 --> 00:13:01,440
Dejaré los espárragos para esta noche.
233
00:13:02,420 --> 00:13:03,480
Traiga la mantequilla, por favor.
234
00:13:03,860 --> 00:13:04,360
Sí, señor.
235
00:13:10,500 --> 00:13:10,760
¿Sí?
236
00:13:11,620 --> 00:13:12,840
Sí, estaba ocupada.
237
00:13:13,560 --> 00:13:14,440
Pintando una silla.
238
00:13:15,080 --> 00:13:15,580
¿Dónde?
239
00:13:16,420 --> 00:13:17,920
No, me parece que no.
240
00:13:19,880 --> 00:13:21,860
Ah, sí, me los presentó tu secretaria.
241
00:13:22,280 --> 00:13:23,200
No, tú no estabas.
242
00:13:24,180 --> 00:13:25,160
Sí, ella está bien.
243
00:13:25,820 --> 00:13:26,300
¿En su casa?
244
00:13:27,480 --> 00:13:27,880
Sí.
245
00:13:29,160 --> 00:13:30,160
¿A las siete paso a recogerte?
246
00:13:31,180 --> 00:13:31,660
De acuerdo.
247
00:13:32,240 --> 00:13:32,600
Hasta luego.
248
00:13:36,610 --> 00:13:39,270
Qué asco.
249
00:13:53,410 --> 00:13:53,810
Señorita.
250
00:13:53,850 --> 00:13:53,970
Sí.
251
00:13:54,630 --> 00:13:55,730
Esta noche me iré un poco antes.
252
00:13:55,970 --> 00:13:56,550
¿Quiere algo más?
253
00:13:56,850 --> 00:13:57,770
No, nada, gracias.
254
00:13:57,770 --> 00:13:59,830
Tenga cuidado con los pies, que hay mucha
255
00:13:59,830 --> 00:14:00,310
humedad.
256
00:14:25,470 --> 00:14:26,110
Voy yo.
257
00:14:31,040 --> 00:14:31,800
Buenas tardes.
258
00:14:32,640 --> 00:14:33,540
Creí que no había nadie.
259
00:14:33,920 --> 00:14:35,060
¿No tienes miedo a que te roguen?
260
00:14:35,360 --> 00:14:35,960
No, señora.
261
00:14:37,200 --> 00:14:38,460
Quiero unas botas de agua.
262
00:14:38,660 --> 00:14:38,980
¿Tienes?
263
00:14:39,360 --> 00:14:40,460
Sí, un momento, por favor.
264
00:14:41,800 --> 00:14:42,460
El ocho.
265
00:14:42,660 --> 00:14:43,580
No olvides que es mi número.
266
00:14:54,470 --> 00:14:55,630
Creí que no estarías.
267
00:14:56,670 --> 00:14:57,170
Sí, señora.
268
00:14:58,030 --> 00:14:59,490
¿No me dijiste que ibas a una academia
269
00:14:59,490 --> 00:15:00,110
por las tardes?
270
00:15:00,730 --> 00:15:01,590
Es que hoy han cerrado.
271
00:15:02,130 --> 00:15:03,450
Se ha muerto un profesor y he venido
272
00:15:03,450 --> 00:15:03,650
aquí.
273
00:15:03,650 --> 00:15:04,970
Qué chico tan trabajador.
274
00:15:05,630 --> 00:15:06,770
Uy, qué bonitas.
275
00:15:14,500 --> 00:15:15,440
No me entran.
276
00:15:16,000 --> 00:15:16,640
¿Me ayudas?
277
00:15:18,640 --> 00:15:20,040
No sé por qué no las hacen con
278
00:15:20,040 --> 00:15:20,480
cremallera.
279
00:15:24,320 --> 00:15:24,840
Están bien.
280
00:15:25,840 --> 00:15:26,460
¿Tienes otro color?
281
00:15:27,340 --> 00:15:28,120
De este número, no.
282
00:15:28,960 --> 00:15:30,400
Bueno, me quedo con estas.
283
00:15:44,020 --> 00:15:45,580
No me las voy a llevar puestas, porque
284
00:15:45,580 --> 00:15:46,540
no sé conducir con ellas.
285
00:15:47,520 --> 00:15:48,680
Hola, buenas tardes.
286
00:15:48,940 --> 00:15:49,660
Buenas tardes.
287
00:15:50,020 --> 00:15:50,700
Buenas tardes.
288
00:15:52,020 --> 00:15:54,220
Doña Paz, haciendo también sus compras.
289
00:15:54,800 --> 00:15:56,020
Hace un día para que aquí estás más
290
00:15:56,020 --> 00:15:56,680
que para otra cosa.
291
00:15:56,840 --> 00:15:57,980
Bueno, hay que equiparse.
292
00:16:00,420 --> 00:16:01,300
Es mi cuñada.
293
00:16:01,520 --> 00:16:01,640
Ah.
294
00:16:02,060 --> 00:16:03,020
No sé si la conoce usted.
295
00:16:03,140 --> 00:16:04,020
No, creo que no.
296
00:16:04,600 --> 00:16:05,040
Encantado.
297
00:16:05,040 --> 00:16:06,560
Es la esposa de mi hermano Jesús, el
298
00:16:06,560 --> 00:16:08,380
presidente de la cooperativa azucarera.
299
00:16:09,240 --> 00:16:10,380
¿A él sí le conoce?
300
00:16:10,660 --> 00:16:11,220
Sí, sí.
301
00:16:11,280 --> 00:16:13,400
Perdón, ¿se las llevo a su casa?
302
00:16:13,800 --> 00:16:15,060
No, no, tengo el coche ahí.
303
00:16:15,200 --> 00:16:15,860
¿Me las va a poner ahora?
304
00:16:16,040 --> 00:16:16,940
Sí, sí.
305
00:16:18,840 --> 00:16:19,500
¿Cuál tamaño?
306
00:16:19,500 --> 00:16:19,860
Esos azules.
307
00:16:19,880 --> 00:16:20,120
Gracias.
308
00:16:20,540 --> 00:16:21,160
Muy bien.
309
00:16:37,650 --> 00:16:39,170
Uf, vaya día que hace.
310
00:16:39,470 --> 00:16:40,790
Sí, hay mucha humedad.
311
00:16:41,390 --> 00:16:42,050
Sí, es natural.
312
00:16:42,590 --> 00:16:43,410
Estamos en invierno.
313
00:16:54,480 --> 00:16:55,240
Oh, sí.
314
00:16:55,460 --> 00:16:56,800
Después de una sequía tan larga, esta lluvia
315
00:16:56,800 --> 00:16:57,400
se agradece.
316
00:16:57,540 --> 00:16:57,920
Gracias.
317
00:16:58,160 --> 00:17:00,060
Alfredo, ¿tenéis zapatos cerrados con hebilla?
318
00:17:01,540 --> 00:17:02,000
Sí.
319
00:17:02,100 --> 00:17:03,440
Bueno, yo me marcho.
320
00:17:03,599 --> 00:17:04,280
Hasta otro día.
321
00:17:04,380 --> 00:17:04,800
Adiós.
322
00:17:04,940 --> 00:17:05,480
Hasta cuando quiera.
323
00:17:05,579 --> 00:17:05,679
Adiós.
324
00:17:05,679 --> 00:17:06,099
Hasta pronto.
325
00:17:07,680 --> 00:17:08,660
Se me olvidaba.
326
00:17:08,900 --> 00:17:09,099
Perdón.
327
00:17:09,140 --> 00:17:09,380
Gracias.
328
00:17:10,440 --> 00:17:11,319
¿Qué número, señora?
329
00:17:12,079 --> 00:17:12,619
El siete.
330
00:17:13,000 --> 00:17:13,900
Oh, perdón.
331
00:17:14,240 --> 00:17:15,380
¿Qué tal, doña Paz?
332
00:17:15,500 --> 00:17:16,040
¿Cómo está usted?
333
00:17:17,480 --> 00:17:18,940
Pues, no me recuerda.
334
00:17:19,200 --> 00:17:20,220
Soy la mamá de Alfredito.
335
00:17:20,640 --> 00:17:22,520
Nos presentaron en el cóctel del gobernador.
336
00:17:22,760 --> 00:17:24,339
Ah, sí, perdóneme.
337
00:17:24,500 --> 00:17:26,180
No se preocupe, me hago cargo.
338
00:17:26,180 --> 00:17:28,760
Son tantas caras nuevas en tan pocos días.
339
00:17:30,200 --> 00:17:30,860
¿Qué tal?
340
00:17:30,960 --> 00:17:31,960
¿Le ha atendido bien mi hijo?
341
00:17:32,100 --> 00:17:33,800
Sí, sí, muy bien, muy bien, sí.
342
00:17:43,200 --> 00:17:45,020
No parece que tuvieras muchas ganas de hablar.
343
00:17:45,320 --> 00:17:47,360
No, estoy cansada.
344
00:17:48,080 --> 00:17:49,940
Tanto que Alicia insinuó si no te encontrabas
345
00:17:49,940 --> 00:17:50,140
bien.
346
00:17:51,800 --> 00:17:54,100
A veces nos vemos obligados a hacer un
347
00:17:54,100 --> 00:17:54,920
pequeño esfuerzo.
348
00:17:55,980 --> 00:17:57,420
Y no creo que a ti te abrumen
349
00:17:57,420 --> 00:17:58,060
las obligaciones.
350
00:17:58,760 --> 00:17:59,280
Lo siento.
351
00:18:07,450 --> 00:18:08,870
¿Dónde habrá dejado la chica mi libro?
352
00:18:09,050 --> 00:18:09,630
Está ahí encima.
353
00:18:12,510 --> 00:18:14,310
Me ha dicho el primo de Saldaña que
354
00:18:14,310 --> 00:18:16,370
Alicia tiene sacada las oposiciones a notaría, pero
355
00:18:16,370 --> 00:18:17,050
que no ejerce.
356
00:18:17,550 --> 00:18:18,770
Por lo visto su padre es diplomático.
357
00:18:19,070 --> 00:18:19,990
Perdona, voy a cambiarme.
358
00:18:31,000 --> 00:18:33,140
Doña Paz, perdone que le escriba.
359
00:18:33,620 --> 00:18:35,180
De otra forma, no me atrevería a decirle
360
00:18:35,180 --> 00:18:37,120
que pienso en usted durante todo el día.
361
00:18:37,640 --> 00:18:40,380
En la zapatería, en clase y luego por
362
00:18:40,380 --> 00:18:40,760
la noche.
363
00:18:41,360 --> 00:18:42,940
No sé si todo esto que le digo
364
00:18:42,940 --> 00:18:43,500
la molestará.
365
00:18:44,060 --> 00:18:45,620
Si fuera así, yo me mataría.
366
00:18:46,520 --> 00:18:47,960
La quiero como no he querido nunca a
367
00:18:47,960 --> 00:18:48,120
nadie.
368
00:18:48,580 --> 00:18:50,140
Más que a mis padres, más que a
369
00:18:50,140 --> 00:18:52,020
mis hermanos, más que a mis amigos, más
370
00:18:52,020 --> 00:18:52,480
que...
371
00:18:52,480 --> 00:18:53,000
yo qué sé.
372
00:18:53,800 --> 00:18:55,360
La quiero mucho, Alfredo.
373
00:19:08,430 --> 00:19:08,870
Toma.
374
00:19:08,870 --> 00:19:09,310
Gracias.
375
00:19:13,850 --> 00:19:16,590
La veo siempre muy ocupada, pero merece la
376
00:19:16,590 --> 00:19:16,810
pena.
377
00:19:17,050 --> 00:19:17,950
Están preciosas.
378
00:19:17,950 --> 00:19:21,010
Las flores son mi gran pasión, además de
379
00:19:21,010 --> 00:19:23,630
un buen entretenimiento, sobre todo en los días
380
00:19:23,630 --> 00:19:24,130
festivos.
381
00:19:24,910 --> 00:19:27,350
Me encantan las plantas, pero todavía no me
382
00:19:27,350 --> 00:19:28,070
he decidido empezar.
383
00:19:28,550 --> 00:19:29,410
¿Por qué no pasa?
384
00:19:29,970 --> 00:19:31,160
Si le encantan las plantas...
385
00:19:34,170 --> 00:19:36,410
Allí cultivamos híbridos de prímula.
386
00:19:36,750 --> 00:19:37,690
Son muy delicados.
387
00:19:38,250 --> 00:19:39,650
Parece usted casi una profesional.
388
00:19:40,270 --> 00:19:40,850
¿Y esas?
389
00:19:41,310 --> 00:19:42,220
Esas son azaleas.
390
00:19:43,100 --> 00:19:45,100
Ya veo que le dedican mucho tiempo al
391
00:19:45,100 --> 00:19:45,420
jardín.
392
00:19:46,300 --> 00:19:48,140
Allí pensamos poner un invernadero.
393
00:19:48,720 --> 00:19:50,140
¿Y por qué tanta está tuya?
394
00:19:52,080 --> 00:19:53,240
Son sólo de adorno.
395
00:19:54,100 --> 00:19:56,660
Todas estas plantas florecen en primavera, por supuesto.
396
00:19:57,060 --> 00:19:59,720
Sí, hay variedades más tempranas y otras que
397
00:19:59,720 --> 00:20:00,440
son más tardías.
398
00:20:00,960 --> 00:20:02,780
Las petunias, por ejemplo, aquellas de allá.
399
00:20:03,680 --> 00:20:04,780
¿Qué ponemos esta noche?
400
00:20:05,940 --> 00:20:06,780
Ponga verdura.
401
00:20:07,580 --> 00:20:08,780
¿Es lo que más le gusta al señor?
402
00:20:09,160 --> 00:20:10,720
Acabamos de comer y ya tenemos que pensar
403
00:20:10,720 --> 00:20:11,160
en la cena.
404
00:20:11,300 --> 00:20:12,020
¡Qué aburrimiento!
405
00:20:12,020 --> 00:20:13,800
Sí, échese un rato.
406
00:20:14,260 --> 00:20:15,440
A estas horas no hay nada que hacer.
407
00:20:25,390 --> 00:20:25,870
¿Diga?
408
00:20:26,310 --> 00:20:28,010
Soy Alfredo, el de la zapatería.
409
00:20:28,730 --> 00:20:29,970
Vaya, qué sorpresa.
410
00:20:30,470 --> 00:20:31,050
¿Qué querías?
411
00:20:31,330 --> 00:20:32,790
Es que he comprado unas gallinas enanas.
412
00:20:32,990 --> 00:20:33,810
¿Gallinas enanas?
413
00:20:34,250 --> 00:20:35,170
¿Y eso qué es?
414
00:20:35,410 --> 00:20:36,710
Son como las grandes, pero pequeñas.
415
00:20:36,810 --> 00:20:37,450
A lo mejor las quiere ver.
416
00:20:37,890 --> 00:20:38,170
¿Ve?
417
00:20:38,370 --> 00:20:39,290
¿Gallinas enanas?
418
00:20:39,530 --> 00:20:40,430
¡Qué idea!
419
00:20:41,310 --> 00:20:43,550
¿Tienen algo especial para que yo quiera verlas?
420
00:20:43,930 --> 00:20:44,610
Son muy bonitas.
421
00:20:44,690 --> 00:20:45,650
Le quiero regalar una pareja.
422
00:20:46,190 --> 00:20:46,850
Muy amable.
423
00:20:49,090 --> 00:20:50,250
Parece que va a llover.
424
00:20:51,070 --> 00:20:52,610
No está la tarde para paseos.
425
00:20:52,790 --> 00:20:53,710
La veo todos los días.
426
00:20:54,130 --> 00:20:54,450
¿Ah, sí?
427
00:20:55,190 --> 00:20:55,550
¿Dónde?
428
00:20:55,870 --> 00:20:56,870
Cuando va a clase de inglés.
429
00:20:57,250 --> 00:20:58,470
Y luego a la salida, cuando va con
430
00:20:58,470 --> 00:20:59,490
Rosa a la cafetería Alaska.
431
00:21:00,050 --> 00:21:01,670
Ayer estuvo en la peluquería y luego fue
432
00:21:01,670 --> 00:21:02,830
a recoger a su marido al juzgado.
433
00:21:03,730 --> 00:21:05,010
Veo que te interesas mucho por mí.
434
00:21:05,310 --> 00:21:06,690
Esta mañana no ha ido al supermercado.
435
00:21:06,890 --> 00:21:07,630
Creí que estaba enferma.
436
00:21:07,850 --> 00:21:08,790
Pues no, estoy perfectamente.
437
00:21:10,050 --> 00:21:10,930
¿No lo sabes todo?
438
00:21:11,070 --> 00:21:11,710
No, todo no.
439
00:21:12,870 --> 00:21:13,330
Va a venir.
440
00:21:48,310 --> 00:21:49,210
Casi me pierdo.
441
00:21:49,870 --> 00:21:50,890
Esto está en el fin del mundo.
442
00:21:51,670 --> 00:21:53,010
Hay un atajo que va directamente a la
443
00:21:53,010 --> 00:21:54,430
ciudad, pero no es para coches.
444
00:21:55,250 --> 00:21:56,410
¿La casa es de tu padre?
445
00:21:56,910 --> 00:21:58,250
Sí, las tierras también son nuestras.
446
00:21:59,650 --> 00:22:01,590
Bueno, ¿y dónde están las gallinas enanas?
447
00:22:02,070 --> 00:22:02,830
Están ahí dentro.
448
00:22:03,650 --> 00:22:05,110
Es que mi madre no me deja tenerlas
449
00:22:05,110 --> 00:22:05,450
en casa.
450
00:22:06,230 --> 00:22:06,630
¿Enséñamelas?
451
00:22:07,890 --> 00:22:08,570
Sí, vamos.
452
00:22:18,690 --> 00:22:19,390
Es por aquí.
453
00:22:20,990 --> 00:22:22,550
Hay mucho polvo, y eso que lo he
454
00:22:22,550 --> 00:22:22,850
limpiado.
455
00:22:28,160 --> 00:22:29,240
¿No vive nadie aquí?
456
00:22:29,540 --> 00:22:31,680
No, antes en verano mis padres venían algún
457
00:22:31,680 --> 00:22:32,160
fin de semana.
458
00:22:32,820 --> 00:22:34,520
La casa era de mi abuelo, el padre
459
00:22:34,520 --> 00:22:34,980
de mi padre.
460
00:22:45,490 --> 00:22:47,650
Es cierto, son preciosas.
461
00:22:48,170 --> 00:22:49,550
Pero no son tan enanas.
462
00:22:50,070 --> 00:22:51,330
Me has engañado, ¿eh?
463
00:22:51,350 --> 00:22:52,650
Bueno, casi enanas.
464
00:22:53,290 --> 00:22:54,610
Elija las que quiera, le regalo a una
465
00:22:54,610 --> 00:22:54,950
pareja.
466
00:22:55,490 --> 00:22:56,250
¿O si quieres las dos?
467
00:22:58,590 --> 00:22:59,670
Son un encanto.
468
00:23:00,290 --> 00:23:01,710
Bueno, me las eliges tú.
469
00:23:01,990 --> 00:23:03,670
Pero déjalas ahí, es una pena separarlas.
470
00:23:04,190 --> 00:23:04,930
Comen trigo, ¿verdad?
471
00:23:05,370 --> 00:23:05,850
Sí, claro.
472
00:23:06,450 --> 00:23:06,790
¿Y dónde están las gallinas enanas?
473
00:23:06,790 --> 00:23:07,810
Es un desván enorme.
474
00:23:08,210 --> 00:23:09,370
¿Y la carta, la ha leído?
475
00:23:10,010 --> 00:23:12,750
Sí, yo a tu edad también escribía cartas
476
00:23:12,750 --> 00:23:12,950
parecidas.
477
00:23:14,290 --> 00:23:15,390
¿Para qué sirve esto?
478
00:23:15,550 --> 00:23:16,570
Para medir el trigo, creo.
479
00:23:17,590 --> 00:23:18,490
Le he escrito otra.
480
00:23:18,890 --> 00:23:19,270
¿Ah, sí?
481
00:23:19,630 --> 00:23:20,410
¡Qué de cosas!
482
00:23:20,830 --> 00:23:21,750
¿Y por qué no me la mandas?
483
00:23:21,770 --> 00:23:23,050
Es que prefiero decírselo.
484
00:23:23,650 --> 00:23:24,730
Esto era el granero, ¿verdad?
485
00:23:26,970 --> 00:23:28,910
Lo que quiero decirle es lo mismo que
486
00:23:28,910 --> 00:23:29,550
ponía en la carta.
487
00:23:30,450 --> 00:23:32,450
Bueno, creo que nos tenemos que ir, se
488
00:23:32,450 --> 00:23:33,090
está haciendo tarde.
489
00:23:33,550 --> 00:23:34,910
Los días cada vez son más cortos.
490
00:23:36,870 --> 00:23:38,330
Anda, ya se te pasará.
491
00:23:38,690 --> 00:23:39,890
Y cuida a mis gallinitas.
492
00:23:40,890 --> 00:23:41,810
Es que la quiero mucho.
493
00:23:44,470 --> 00:23:45,850
No, no, eso no.
494
00:23:46,330 --> 00:23:47,430
Sé un chico formal, ¿eh?
495
00:23:47,850 --> 00:23:48,910
Sigamos como hasta ahora.
496
00:23:49,710 --> 00:23:51,170
Escríbeme todas las cartas que quieras.
497
00:23:51,350 --> 00:23:51,970
Ándase, bueno.
498
00:23:54,630 --> 00:23:56,030
Jovencito, hay que saber comportarse.
499
00:24:04,620 --> 00:24:06,380
Bueno, ahora vámonos.
500
00:24:08,740 --> 00:24:09,680
Vamos a quedarnos.
501
00:24:09,680 --> 00:24:10,360
¡No!
502
00:24:53,530 --> 00:24:54,710
Se me hace tarde.
503
00:25:08,000 --> 00:25:09,180
¿En qué piensas?
504
00:25:11,820 --> 00:25:12,380
En nada.
505
00:25:33,700 --> 00:25:34,660
Señorita, ¿es usted?
506
00:25:35,760 --> 00:25:37,300
Sí, Agustina, ¿qué hay?
507
00:25:37,920 --> 00:25:39,120
Ha llamado el señor.
508
00:25:39,720 --> 00:25:40,120
¿A qué hora?
509
00:25:40,420 --> 00:25:41,840
Pues, serían las seis.
510
00:25:42,560 --> 00:25:44,680
He estado buscando lana para la Rebeca, me
511
00:25:44,680 --> 00:25:45,160
he entretenido.
512
00:26:03,020 --> 00:26:03,460
Hola.
513
00:26:04,420 --> 00:26:05,340
Se me ha hecho tarde.
514
00:26:05,800 --> 00:26:06,320
¿Dónde has estado?
515
00:26:06,880 --> 00:26:09,080
En el despacho, me he entretenido con el
516
00:26:09,080 --> 00:26:10,020
párroco de San Vicente.
517
00:26:10,420 --> 00:26:11,640
¿El cuñado del gobernador?
518
00:26:11,820 --> 00:26:12,120
¿Qué quería?
519
00:26:12,180 --> 00:26:13,820
Nada, era una visita de cumplido.
520
00:26:14,800 --> 00:26:15,480
Te llamé a las seis.
521
00:26:16,600 --> 00:26:17,040
Salí.
522
00:26:21,590 --> 00:26:22,370
¿A dónde fuiste?
523
00:26:23,190 --> 00:26:25,150
Me llamó Alfredo, el hijo del dueño de
524
00:26:25,150 --> 00:26:25,750
la zapatería.
525
00:26:27,590 --> 00:26:29,930
Ha comprado unas gallinas enanas que son una
526
00:26:29,930 --> 00:26:30,250
monada.
527
00:26:32,270 --> 00:26:34,430
Son como las normales, pero bastante más pequeñas.
528
00:26:34,590 --> 00:26:35,630
¿Me das tu plato, por favor?
529
00:26:36,470 --> 00:26:37,290
Parecen de juguete.
530
00:26:38,470 --> 00:26:39,650
Me ha regalado una pareja y se las
531
00:26:39,650 --> 00:26:40,670
he dejado para que me las cuide.
532
00:26:49,070 --> 00:26:51,170
El párroco dice que me ha solicitado una
533
00:26:51,170 --> 00:26:51,990
licencia de caza.
534
00:26:52,750 --> 00:26:54,650
Quiere que salga con un grupo de aficionados.
535
00:26:54,870 --> 00:26:55,450
¿Y por qué no?
536
00:26:55,930 --> 00:26:57,770
A lo mejor resulta que eres un buen
537
00:26:57,770 --> 00:26:58,150
cazador.
538
00:27:01,370 --> 00:27:03,210
Me han contado la historia de la estanquera
539
00:27:03,210 --> 00:27:03,590
de Aro.
540
00:27:05,110 --> 00:27:06,830
Esa que vive con el dueño de una
541
00:27:06,830 --> 00:27:07,850
cadena de cafeterías.
542
00:27:08,750 --> 00:27:10,710
Me han contado cómo se enredó con él.
543
00:27:13,210 --> 00:27:16,130
Un día escribió a uno de esos consultorios
544
00:27:16,130 --> 00:27:20,450
sentimentales, Corazones Solitarios, solicitando correspondencia con un
545
00:27:20,450 --> 00:27:22,650
caballero de unos 40 años.
546
00:27:23,050 --> 00:27:25,590
Pues bien, el anuncio no lo leyó él,
547
00:27:25,830 --> 00:27:26,830
sino un amigo suyo.
548
00:27:27,330 --> 00:27:29,810
Pero como éste, no podía recibir la respuesta
549
00:27:29,810 --> 00:27:30,230
en casa.
550
00:27:30,710 --> 00:27:32,030
No podía porque era casado.
551
00:27:32,030 --> 00:27:35,990
Le pidió a un amigo suyo que le
552
00:27:35,990 --> 00:27:38,210
prestase su apartado de correos que tiene en
553
00:27:38,210 --> 00:27:38,610
Vitoria.
554
00:27:39,250 --> 00:27:42,010
Cuando llegó la carta, fue él quien la
555
00:27:42,010 --> 00:27:42,230
dio.
556
00:27:42,254 --> 00:27:44,254
557
00:28:09,250 --> 00:28:10,350
Tiene un sabor extraño.
558
00:28:10,450 --> 00:28:11,590
Déjame probar, pruébalo.
559
00:28:13,270 --> 00:28:14,710
Sabe a albaricoque, que te lo cambio.
560
00:28:14,730 --> 00:28:16,130
No me gusta, se lo digo yo.
561
00:28:16,470 --> 00:28:18,470
Oiga, por favor, se lo han puesto de
562
00:28:18,470 --> 00:28:19,010
albaricoque.
563
00:28:19,090 --> 00:28:20,270
Ella lo quería de melocotón.
564
00:28:24,970 --> 00:28:26,590
Fíjate en ese, el que acaba de entrar,
565
00:28:26,790 --> 00:28:27,290
el de marrón.
566
00:28:29,710 --> 00:28:30,430
¿Qué le pasa?
567
00:28:31,029 --> 00:28:32,170
Es un ingeniero de caminos.
568
00:28:35,290 --> 00:28:36,170
¿Sabes cómo le llaman?
569
00:28:36,290 --> 00:28:36,430
No.
570
00:28:36,890 --> 00:28:37,490
Mira, tetas.
571
00:28:40,490 --> 00:28:40,850
Camarero.
572
00:28:42,830 --> 00:28:43,550
La España.
573
00:28:51,390 --> 00:28:52,910
Una vez se me declaró por carta.
574
00:28:53,530 --> 00:28:54,570
¿Y qué le contestaste?
575
00:28:54,710 --> 00:28:55,790
Ni se me pasó por la cabeza.
576
00:28:55,790 --> 00:28:57,730
Gracias, estaré esperando la respuesta.
577
00:28:58,250 --> 00:28:59,370
Mira, a todas igual, mujer.
578
00:28:59,610 --> 00:29:01,330
Y a todas nos ha declarado por carta.
579
00:29:01,810 --> 00:29:03,030
¿Quieres que le guiñe un ojo por ti?
580
00:29:03,250 --> 00:29:04,450
No, por lo que más quieras.
581
00:29:04,610 --> 00:29:05,790
Prefiero seguir soltera.
582
00:29:07,350 --> 00:29:08,730
Oye, ¿a ti te pasa algo?
583
00:29:09,030 --> 00:29:10,330
Yo nunca te había visto tan feliz.
584
00:29:10,730 --> 00:29:11,150
¿A mí?
585
00:29:11,490 --> 00:29:11,890
Nada.
586
00:29:16,430 --> 00:29:17,750
No, no, deja, la llevo yo.
587
00:29:18,890 --> 00:29:19,230
¡Hola!
588
00:29:19,450 --> 00:29:19,790
¡Hola!
589
00:29:20,110 --> 00:29:20,890
¡Pero qué pronto!
590
00:29:20,990 --> 00:29:22,110
¡No os esperábamos hasta esta noche!
591
00:29:22,130 --> 00:29:23,130
Solo hemos parado para comer.
592
00:29:23,210 --> 00:29:24,170
¿Cómo estás, hija?
593
00:29:24,170 --> 00:29:25,810
Muy bien, mamá.
594
00:29:26,230 --> 00:29:26,610
Hola.
595
00:29:28,070 --> 00:29:28,590
¿Qué tal?
596
00:29:28,670 --> 00:29:29,370
¿Habéis hecho buen viaje?
597
00:29:29,690 --> 00:29:31,210
Y tú, papá, ¿te has cansado mucho?
598
00:29:32,730 --> 00:29:33,590
Hola, ¿cómo estás?
599
00:29:35,010 --> 00:29:36,690
Mira que no habernos avisado de que llegabais
600
00:29:36,690 --> 00:29:36,970
antes.
601
00:29:37,270 --> 00:29:39,190
Lo importante es que hayamos llegado, paz.
602
00:29:39,730 --> 00:29:41,130
¿Y el embarazo de Concha, cómo va?
603
00:29:41,150 --> 00:29:43,110
Muy bien, ya se lo tiene que esperar.
604
00:29:43,830 --> 00:29:45,450
El general es el que viene con una
605
00:29:45,450 --> 00:29:47,330
tos muy fea, pero se lo calla como
606
00:29:47,330 --> 00:29:47,910
un valiente.
607
00:29:49,450 --> 00:29:51,010
¿Y esa tos, papá, qué te pasa?
608
00:29:51,250 --> 00:29:53,030
Es el polvo, no tiene importancia, hija.
609
00:29:55,210 --> 00:29:57,470
Un cóctel ligero con los compromisos.
610
00:29:58,590 --> 00:30:00,710
Y la cena, solo en familia.
611
00:30:01,670 --> 00:30:03,310
Aquí se acostumbra a dar una cena.
612
00:30:03,730 --> 00:30:05,690
Eduardo y Marta dieron una cena cuando la
613
00:30:05,690 --> 00:30:06,570
confirmación del niño.
614
00:30:07,169 --> 00:30:08,889
No vamos a ser menos en nuestro aniversario.
615
00:30:09,250 --> 00:30:12,070
Desde luego, donde fueres, haz lo que vieres.
616
00:30:12,410 --> 00:30:14,410
Pero un aniversario no es una boda.
617
00:30:15,290 --> 00:30:17,310
No quisiera ser la comidilla del lugar.
618
00:30:18,210 --> 00:30:20,870
Nosotros no necesitamos dar banquetes para impresionar a
619
00:30:20,870 --> 00:30:21,090
nadie.
620
00:30:21,630 --> 00:30:24,130
Todavía, si aquí hubiese alguien que pudiera interesarnos...
621
00:30:24,170 --> 00:30:26,210
Dilo, dilo de una vez.
622
00:30:26,690 --> 00:30:28,290
Alguien que pudiera echarte una mano para llegar
623
00:30:28,290 --> 00:30:29,330
antes al supremo, ¿no?
624
00:30:30,050 --> 00:30:33,150
Mira, pacita, a un juez, es verdad, se
625
00:30:33,150 --> 00:30:34,270
le ve con otros ojos.
626
00:30:34,690 --> 00:30:37,910
O a un militar, son personas diferentes.
627
00:30:38,250 --> 00:30:41,170
Por otro lado, un cóctel, desde luego, es
628
00:30:41,170 --> 00:30:41,910
mucho más moderno.
629
00:30:41,930 --> 00:30:43,050
¿Qué tal tus cosas, Miguel, van bien?
630
00:30:43,170 --> 00:30:43,770
Muy bien, gracias.
631
00:30:44,350 --> 00:30:45,770
Señorita, preguntan por usted.
632
00:30:46,430 --> 00:30:46,610
Sí.
633
00:30:47,390 --> 00:30:49,950
Además, tampoco tenemos tantos compromisos para invitar, perdona.
634
00:30:57,340 --> 00:30:58,160
¿Pero qué haces aquí?
635
00:30:58,400 --> 00:30:58,940
¿Qué quieres?
636
00:30:58,940 --> 00:31:00,580
He dicho que había pedido unas zapatillas.
637
00:31:01,180 --> 00:31:02,380
Quería verla, hace mucho que no nos vemos.
638
00:31:03,240 --> 00:31:04,520
Tengo la casa llena de gente.
639
00:31:05,080 --> 00:31:06,060
Vete enseguida, estás loco.
640
00:31:06,160 --> 00:31:06,720
Pero, ¿cuándo nos vemos?
641
00:31:07,660 --> 00:31:08,340
No lo sé.
642
00:31:08,920 --> 00:31:09,800
Sale enseguida, por favor.
643
00:31:10,260 --> 00:31:10,840
Ha de ser mañana.
644
00:31:11,400 --> 00:31:12,900
Mañana, mañana, no lo sé, vete.
645
00:31:13,620 --> 00:31:14,040
¿A las cinco?
646
00:31:14,460 --> 00:31:15,880
Sí, sí, a las cinco.
647
00:31:16,040 --> 00:31:16,220
Bien.
648
00:31:16,460 --> 00:31:16,660
Sí.
649
00:31:17,800 --> 00:31:18,040
Venga.
650
00:31:18,240 --> 00:31:18,540
Gracias.
651
00:31:30,160 --> 00:31:32,500
La familia es una iglesia en pequeño.
652
00:31:33,020 --> 00:31:35,700
Y cumple funciones importantes en el desarrollo de
653
00:31:35,700 --> 00:31:36,440
la vida del hombre.
654
00:31:36,440 --> 00:31:39,680
De la seguridad de la familia depende, en
655
00:31:39,680 --> 00:31:42,040
gran parte, la prosperidad de los pueblos.
656
00:31:42,560 --> 00:31:45,280
Pero hoy, son muchos los hogares fríos e
657
00:31:45,280 --> 00:31:48,340
inhóspitos, donde falta ese amor que hace crecer
658
00:31:48,340 --> 00:31:50,380
y fortalecer los lazos familiares.
659
00:31:51,360 --> 00:31:53,800
La sociedad, los tiempos que nos han tocado
660
00:31:53,800 --> 00:31:56,420
vivir, no respeta la identidad de la familia,
661
00:31:57,200 --> 00:31:59,620
en cuya raíz está el sagrado sacramento del
662
00:31:59,620 --> 00:32:02,120
matrimonio, tan amenazado en nuestros días.
663
00:32:04,340 --> 00:32:05,300
Uy, se me ha hecho tarde.
664
00:32:06,060 --> 00:32:07,420
Voy a visitar a una amiga que está
665
00:32:07,420 --> 00:32:07,760
enferma.
666
00:32:08,060 --> 00:32:08,720
Volveré enseguida.
667
00:32:08,940 --> 00:32:09,560
Vete, hija.
668
00:32:09,860 --> 00:32:11,280
Nosotras ya nos las arreglaremos.
669
00:32:11,440 --> 00:32:12,540
No te preocupes, pacita.
670
00:32:38,770 --> 00:32:41,210
Vamos, baja, que sé que estás ahí, gamberro.
671
00:32:47,510 --> 00:32:48,730
¿Y tu moto dónde está?
672
00:32:48,870 --> 00:32:49,630
Creí que no habías venido.
673
00:32:49,690 --> 00:32:50,990
El conde Drácula ha venido volando.
674
00:32:53,990 --> 00:32:55,910
Tú vas a poder conmigo, enano.
675
00:32:56,030 --> 00:32:57,570
Has encontrado la horma de tu zapato.
676
00:32:58,090 --> 00:32:59,350
No, zapatos no, por caridad.
677
00:32:59,990 --> 00:33:01,050
¿Dónde has dejado la moto?
678
00:33:01,170 --> 00:33:01,570
Confiesa.
679
00:33:01,570 --> 00:33:02,130
Detrás de la casa.
680
00:33:04,190 --> 00:33:04,950
Confiesa más.
681
00:33:05,750 --> 00:33:06,570
Te quiero, te amo.
682
00:33:07,930 --> 00:33:08,690
Tengo mucha presa.
683
00:33:11,570 --> 00:33:12,790
Paz, cuánto tarda.
684
00:33:22,550 --> 00:33:24,230
No faltaría más que se nos fuera la
685
00:33:24,230 --> 00:33:24,450
luz.
686
00:33:25,830 --> 00:33:27,190
No quiero que vuelvas a hacer eso.
687
00:33:28,410 --> 00:33:28,710
¿El qué?
688
00:33:29,730 --> 00:33:30,610
Venir a casa.
689
00:33:32,850 --> 00:33:34,030
Uy, es tardísimo.
690
00:33:37,050 --> 00:33:38,690
Si te vas, me comerán los ratones.
691
00:33:39,650 --> 00:33:40,930
Pobrecito, no tengas miedo.
692
00:33:41,470 --> 00:33:42,750
Les echaré un poquito de queso.
693
00:33:45,680 --> 00:33:47,180
Qué tonta, si me he dejado los pasteles
694
00:33:47,180 --> 00:33:47,620
en el coche.
695
00:33:48,400 --> 00:33:49,840
Solo quiero comerte a ti.
696
00:33:50,480 --> 00:33:51,190
Uy, te empacharías.
697
00:33:53,980 --> 00:33:56,080
¿Quién te va a cortar esas manitas, eh?
698
00:33:56,740 --> 00:33:57,240
Tú.
699
00:33:57,560 --> 00:33:58,440
Estás tu bueno.
700
00:34:00,920 --> 00:34:02,300
Adiós, adiós.
701
00:34:04,520 --> 00:34:05,580
¡Al abordaje, al abordaje!
702
00:34:08,040 --> 00:34:08,960
¡Corro!
703
00:34:10,080 --> 00:34:10,540
Perdón.
704
00:34:13,320 --> 00:34:14,240
Perdóneme.
705
00:34:16,080 --> 00:34:16,860
Doña Paz.
706
00:34:17,940 --> 00:34:19,800
¡Ya eres mía, al abordaje!
707
00:34:59,710 --> 00:35:00,390
¡Ahí está!
708
00:35:01,910 --> 00:35:02,350
¡Pazita!
709
00:35:04,990 --> 00:35:05,430
¡Pazita!
710
00:35:08,330 --> 00:35:09,210
¡Qué tragedia!
711
00:35:09,350 --> 00:35:09,830
¿Qué ha pasado?
712
00:35:09,970 --> 00:35:10,850
Ha sido en ese chalet.
713
00:35:11,650 --> 00:35:12,690
¿Pero qué ha sucedido?
714
00:35:12,910 --> 00:35:14,550
Tu vecina, en el cuarto de baño.
715
00:35:14,750 --> 00:35:15,490
¡Un accidente!
716
00:35:15,630 --> 00:35:16,250
Ha muerto.
717
00:35:17,850 --> 00:35:18,770
Vamos, hija, vamos.
718
00:35:18,930 --> 00:35:20,450
No te preocupes, ya no hay remedio.
719
00:35:20,510 --> 00:35:21,330
¡Qué desgracia!
720
00:35:22,170 --> 00:35:23,350
Dentro está Miguelito.
721
00:35:23,570 --> 00:35:24,950
Por lo visto se estaba bañando.
722
00:35:25,190 --> 00:35:26,490
Un calentador eléctrico.
723
00:35:26,990 --> 00:35:28,230
Mira, mira, ya salen.
724
00:35:29,190 --> 00:35:30,070
¡Ay, pobrecita!
725
00:35:30,770 --> 00:35:31,450
¿Estaba sola?
726
00:35:32,010 --> 00:35:33,230
¿Quién la ha descubierto?
727
00:35:33,590 --> 00:35:34,710
Ha sido la asistenta.
728
00:35:35,570 --> 00:35:36,470
Por cierto, Pazita.
729
00:35:36,790 --> 00:35:38,490
Me ha dicho Miguel que anules el coctel.
730
00:35:38,790 --> 00:35:38,890
Sí.
731
00:35:46,150 --> 00:35:48,070
Agustina, traiga por favor la botella de champán
732
00:35:48,070 --> 00:35:48,850
que he puesto a enfriar.
733
00:35:49,010 --> 00:35:49,390
Sí, señor.
734
00:35:53,730 --> 00:35:56,150
No hay necesidad de mezclar los asuntos profesionales
735
00:35:56,150 --> 00:35:56,790
con la vida familiar.
736
00:35:57,010 --> 00:35:58,190
Entonces no acabaríamos nunca.
737
00:35:58,190 --> 00:36:00,130
A nosotros nadie nos va a quitar de
738
00:36:00,130 --> 00:36:01,270
tomar un sorbo de champán.
739
00:36:01,810 --> 00:36:02,190
¿Verdad, Miguel?
740
00:36:03,730 --> 00:36:06,410
Desgraciadamente, en esta carrera, una se acostumbra a
741
00:36:06,410 --> 00:36:07,130
las tragedias.
742
00:36:07,450 --> 00:36:09,670
¿Cómo se le pudo ocurrir tocar el calentador,
743
00:36:09,810 --> 00:36:10,190
por Dios?
744
00:36:10,370 --> 00:36:12,390
Estaba sobre la bañera y se ha salido
745
00:36:12,390 --> 00:36:13,650
la escarpia que lo sujetaba.
746
00:36:13,990 --> 00:36:14,690
Una imprudencia.
747
00:36:15,230 --> 00:36:17,030
Cuando regrese el marido haremos el informe paricial.
748
00:36:17,670 --> 00:36:18,470
¿No lo sabe todavía?
749
00:36:19,310 --> 00:36:21,170
No, nadie sabe dónde está.
750
00:36:25,710 --> 00:36:26,430
Pobre hombre.
751
00:36:26,910 --> 00:36:27,970
Lo que se va a encontrar.
752
00:36:30,550 --> 00:36:31,790
Traiga una copa para usted.
753
00:36:31,910 --> 00:36:32,810
Brindará con nosotros.
754
00:36:43,560 --> 00:36:44,540
Vámonos, Alfredo.
755
00:36:47,600 --> 00:36:49,900
Te ataré las muñecas con una cadena y
756
00:36:49,900 --> 00:36:50,900
te colgaré de una viga.
757
00:36:51,740 --> 00:36:53,120
Luego pondré hierros al rojo.
758
00:36:53,540 --> 00:36:55,500
No, primero te azotaré con espinos.
759
00:36:56,100 --> 00:36:57,680
La sangre correrá por tu piel y la
760
00:36:57,680 --> 00:36:58,120
beberé.
761
00:36:59,540 --> 00:37:01,140
Te haré una medialuna en la frente.
762
00:37:02,400 --> 00:37:03,520
Luego iré escribiendo la historia.
763
00:37:03,520 --> 00:37:04,960
La historia de mi vida sobre tu pecho.
764
00:37:05,280 --> 00:37:07,040
Pero nadie podrá leer lo que habré escrito.
765
00:37:07,400 --> 00:37:09,920
Porque si alguien lo lee, derramaré plomo derretido
766
00:37:09,920 --> 00:37:10,620
sobre tu cuerpo.
767
00:37:11,200 --> 00:37:12,460
Pero ahí no acabará el castigo.
768
00:37:12,960 --> 00:37:14,480
Te cortaré los ojos con cuchillas.
769
00:37:15,120 --> 00:37:17,160
Te machacaré la lengua con un mortero.
770
00:37:17,740 --> 00:37:20,320
Luego, cuando estés ciega y muda, te llevaré
771
00:37:20,320 --> 00:37:21,760
a la procesión del santo entierro.
772
00:37:22,500 --> 00:37:23,940
Para que tu alma se purifique.
773
00:37:26,400 --> 00:37:26,880
Bueno.
774
00:37:30,500 --> 00:37:31,420
Se me ha hecho tarde.
775
00:37:32,320 --> 00:37:34,000
A las mujeres no hay quien nos entienda.
776
00:37:34,860 --> 00:37:35,740
Tengo que irme.
777
00:37:36,140 --> 00:37:37,220
Estoy preocupada.
778
00:37:44,700 --> 00:37:46,040
No hay luz en casa del vecino.
779
00:37:47,580 --> 00:37:49,140
Procura ser un poco más discreta.
780
00:37:50,240 --> 00:37:51,380
¿Es cierto que se va a abrir una
781
00:37:51,380 --> 00:37:51,740
investigación?
782
00:37:52,200 --> 00:37:54,260
Siempre se produce una pequeña investigación.
783
00:37:54,820 --> 00:37:56,240
Lo he oído en el supermercado.
784
00:37:58,040 --> 00:37:59,340
La cámara alta.
785
00:38:00,420 --> 00:38:02,160
Dicen que la ventana estaba entreabierta.
786
00:38:03,160 --> 00:38:03,560
Dicen.
787
00:38:04,200 --> 00:38:05,400
Mira a ver por favor dónde está mi
788
00:38:05,400 --> 00:38:06,300
libro y dile a la chica que no
789
00:38:06,300 --> 00:38:06,900
lo mueva de la mesa.
790
00:38:06,920 --> 00:38:07,480
He sido yo.
791
00:38:09,920 --> 00:38:11,000
El baño está en el segundo piso.
792
00:38:11,260 --> 00:38:11,820
Da este lado.
793
00:38:13,080 --> 00:38:13,800
¿Cómo lo sabes?
794
00:38:14,840 --> 00:38:16,220
Por el cristal es medilado.
795
00:38:18,160 --> 00:38:19,060
Dejémonos de divagaciones.
796
00:38:19,260 --> 00:38:20,800
Esto no es un despacho, es un dormitorio.
797
00:38:22,180 --> 00:38:23,680
Pues yo no me tomo a la ligera
798
00:38:23,680 --> 00:38:24,580
todo lo que dicen de él.
799
00:38:24,940 --> 00:38:25,580
¿Quién no dice?
800
00:38:26,360 --> 00:38:27,800
La mujer del médico se lo dice a
801
00:38:27,800 --> 00:38:28,460
la del portero.
802
00:38:28,620 --> 00:38:30,000
Esta a la del tendero y esta última
803
00:38:30,000 --> 00:38:31,020
a la mujer del juez.
804
00:38:31,060 --> 00:38:32,700
Y la mujer del juez se lo suelta
805
00:38:32,700 --> 00:38:33,200
a su marido.
806
00:38:33,420 --> 00:38:33,800
¿No es eso?
807
00:38:34,480 --> 00:38:36,120
No es necesario que te pongas grosero.
808
00:38:36,220 --> 00:38:38,000
Después de todo ha sucedido a 50 metros
809
00:38:38,000 --> 00:38:38,580
de nuestra casa.
810
00:38:38,580 --> 00:38:38,840
Ya.
811
00:38:39,720 --> 00:38:41,880
Y con eso se justifican todos los chismorreos.
812
00:38:42,780 --> 00:38:44,540
Tú mismo reconoces que se ha abierto una
813
00:38:44,540 --> 00:38:45,200
investigación, ¿no?
814
00:38:45,680 --> 00:38:48,220
El interrogatorio de un testigo solamente.
815
00:38:49,900 --> 00:38:51,020
¿No estaba sola?
816
00:38:51,640 --> 00:38:52,240
No.
817
00:38:52,920 --> 00:38:55,260
Naturalmente tenía a su público cuando se bañaba.
818
00:38:56,240 --> 00:38:57,260
Muchas gracias.
819
00:38:58,020 --> 00:38:58,960
¿Pero qué pretendes?
820
00:38:59,280 --> 00:39:00,880
¿Que mis sumarios sirvan de carnaza en la
821
00:39:00,880 --> 00:39:01,760
mesa de una cafetería?
822
00:39:02,220 --> 00:39:04,280
Esto es un asunto oficial, mi querida amiga.
823
00:39:04,600 --> 00:39:05,120
¿Comprendes?
824
00:39:05,860 --> 00:39:06,820
Un asunto oficial.
825
00:39:07,680 --> 00:39:09,160
Va siendo hora de que te des cuenta
826
00:39:09,160 --> 00:39:10,140
de lo que esto significa.
827
00:39:10,660 --> 00:39:12,440
No es para pasar la tarde mientras se
828
00:39:12,440 --> 00:39:12,880
toma café.
829
00:39:13,700 --> 00:39:16,600
Ni para satisfacer la curiosidad morbosa de cuatro
830
00:39:16,600 --> 00:39:17,260
desocupadas.
831
00:39:35,370 --> 00:39:36,110
Ya era hora, mocito.
832
00:39:36,270 --> 00:39:37,190
Creí que no llegabas nunca.
833
00:39:37,550 --> 00:39:38,510
No he podido salir antes.
834
00:39:38,770 --> 00:39:39,710
Tenemos que hablar.
835
00:39:41,270 --> 00:39:42,150
Tenemos problemas.
836
00:39:42,650 --> 00:39:43,310
Hay un testigo.
837
00:39:44,230 --> 00:39:45,650
Vieron el coche de mi vecino cerca de
838
00:39:45,650 --> 00:39:45,930
la ciudad.
839
00:39:46,910 --> 00:39:48,010
No lo comprendes.
840
00:39:48,990 --> 00:39:50,810
El paso siguiente será llamarlo a él para
841
00:39:50,810 --> 00:39:51,370
verificarlo.
842
00:39:51,670 --> 00:39:53,150
Tendrá que decir dónde estuvo aquella tarde.
843
00:39:54,070 --> 00:39:54,650
¿Lo comprendes ahora?
844
00:39:55,650 --> 00:39:56,710
Pues no, la verdad.
845
00:39:59,330 --> 00:40:00,390
Yo sí lo comprendo.
846
00:40:01,630 --> 00:40:03,230
No te importa lo que pueda sucedernos.
847
00:40:03,970 --> 00:40:05,150
¿Y si tus padres se enteran de lo
848
00:40:05,150 --> 00:40:05,410
nuestro?
849
00:40:07,290 --> 00:40:08,850
¿No te importa lo que pueda pasarme a
850
00:40:08,850 --> 00:40:08,950
mí?
851
00:40:09,810 --> 00:40:10,390
Claro que sí.
852
00:40:10,470 --> 00:40:11,510
Mira, don Marcial es un guarro.
853
00:40:11,610 --> 00:40:12,690
Si te hace algo le parto la cara.
854
00:40:12,850 --> 00:40:13,810
¿Por qué dices que es un guarro?
855
00:40:13,850 --> 00:40:15,470
Porque se dicen cosas de él, cosas que
856
00:40:15,470 --> 00:40:15,670
he oído.
857
00:40:16,950 --> 00:40:18,250
Pero yo te protegeré.
858
00:40:23,770 --> 00:40:24,090
Déjame.
859
00:40:25,950 --> 00:40:26,050
No te preocupes.
860
00:40:57,230 --> 00:40:57,690
Señorita.
861
00:40:58,570 --> 00:40:59,650
Señorita, venga, venga.
862
00:40:59,830 --> 00:41:00,690
Han llegado los guardias.
863
00:41:01,170 --> 00:41:01,910
Igual se lo llevan.
864
00:41:02,410 --> 00:41:03,330
¿A quién lo iba a pensar?
865
00:41:03,490 --> 00:41:04,330
Dios bendito.
866
00:41:05,770 --> 00:41:07,190
¿Qué insinúa, Agustina?
867
00:41:07,990 --> 00:41:08,450
Nada.
868
00:41:08,970 --> 00:41:10,990
Pero don Marcial es capaz de todo.
869
00:41:12,970 --> 00:41:13,990
Se lo llevan, señorita.
870
00:41:14,290 --> 00:41:15,610
¡Mire, se lo llevan!
871
00:41:17,550 --> 00:41:18,830
Agustina, por Dios, cállese.
872
00:41:20,330 --> 00:41:22,010
Ya es su hora, márchese, por favor.
873
00:41:22,010 --> 00:41:24,330
Sí, señorita, hasta mañana.
874
00:42:18,290 --> 00:42:18,750
¿Sí?
875
00:42:18,990 --> 00:42:20,550
Doña Paz, soy Ángel del juzgado.
876
00:42:20,670 --> 00:42:21,170
Hola, Ángel.
877
00:42:21,390 --> 00:42:22,750
Es un recado de los dormideros y pudiera
878
00:42:22,750 --> 00:42:23,470
venir por aquí ahora.
879
00:42:23,770 --> 00:42:24,050
¿Ahora?
880
00:42:27,250 --> 00:42:28,310
Sí, ahora voy.
881
00:42:28,770 --> 00:42:29,470
Gracias, doña Paz.
882
00:43:05,430 --> 00:43:05,890
Siéntate.
883
00:43:11,100 --> 00:43:12,420
Déjenos solos, por favor.
884
00:43:15,800 --> 00:43:16,760
¿Qué sucede?
885
00:43:18,860 --> 00:43:21,000
Hemos hecho llamar a Marcial, nuestro vecino.
886
00:43:21,460 --> 00:43:22,740
Queríamos una declaración suya.
887
00:43:24,020 --> 00:43:26,220
La tarde de aquel día 11 de noviembre,
888
00:43:26,500 --> 00:43:29,900
cuando falleció su esposa, él se encontraba en
889
00:43:29,900 --> 00:43:31,480
Vitoria tramitando unos asuntos.
890
00:43:33,460 --> 00:43:35,120
Eso es lo que ha declarado.
891
00:43:37,500 --> 00:43:38,100
Pero...
892
00:43:40,050 --> 00:43:42,650
Pero existe un testigo que dice haberle visto
893
00:43:42,650 --> 00:43:44,590
en su coche aquella tarde en la carretera,
894
00:43:45,230 --> 00:43:46,950
cerca de la ciudad, hacia las seis.
895
00:43:53,880 --> 00:43:54,360
Marcial...
896
00:43:54,360 --> 00:43:56,980
ha declarado que aquella tarde, a las seis,
897
00:43:59,300 --> 00:44:00,440
estaba en Vitoria.
898
00:44:02,080 --> 00:44:03,680
Que te vio a ti en la calle.
899
00:44:04,340 --> 00:44:06,020
Que incluso saludasteis.
900
00:44:07,780 --> 00:44:09,260
Te corresponde a ti corroborarlo.
901
00:44:13,350 --> 00:44:14,990
Vamos, contesta.
902
00:44:15,770 --> 00:44:16,250
¿Sí?
903
00:44:16,510 --> 00:44:16,850
¿O no?
904
00:44:17,670 --> 00:44:18,370
Es cierto.
905
00:44:19,830 --> 00:44:21,250
Y me lo dices ahora.
906
00:44:25,400 --> 00:44:26,520
Es increíble.
907
00:44:27,760 --> 00:44:29,120
¿No sabes lo que estás diciendo?
908
00:44:31,500 --> 00:44:33,500
Cinco años viviendo a mi lado y todavía
909
00:44:33,500 --> 00:44:35,280
no has comprendido lo que es un sumario.
910
00:44:36,940 --> 00:44:37,720
Es ridículo.
911
00:44:40,150 --> 00:44:41,380
¿Y eres tú la que quiere llegar a
912
00:44:41,380 --> 00:44:41,540
Madrid?
913
00:44:42,360 --> 00:44:43,480
¿Es ese tu método?
914
00:44:45,340 --> 00:44:46,260
Valiente ayuda.
915
00:44:46,860 --> 00:44:47,640
Lo siento.
916
00:44:48,300 --> 00:44:49,740
Fui a recoger unos encargos.
917
00:44:50,200 --> 00:44:51,500
No creí que tuviera tanta importancia.
918
00:44:51,560 --> 00:44:52,680
Importancia, importancia.
919
00:44:53,120 --> 00:44:54,780
Eso raya en la irresponsabilidad.
920
00:44:56,420 --> 00:45:00,840
La justicia, mi querida amiga, no permite que
921
00:45:00,840 --> 00:45:02,780
se tomen ciertas cosas a la ligera.
922
00:45:04,180 --> 00:45:05,840
Y mucho menos a la mujer de un
923
00:45:05,840 --> 00:45:06,200
juez.
924
00:45:07,519 --> 00:45:07,940
Lo siento.
925
00:45:09,499 --> 00:45:10,940
Tus sentimientos aquí están de más.
926
00:45:21,310 --> 00:45:22,290
Puedes volver a casa.
927
00:45:37,800 --> 00:45:38,940
¿El lavabo, por favor?
928
00:45:39,220 --> 00:45:40,320
Sí, al fondo del pasillo.
929
00:45:40,540 --> 00:45:40,860
Gracias.
930
00:45:58,040 --> 00:45:58,840
Sí, muy guapo.
931
00:46:01,880 --> 00:46:03,740
Son de paté de verdad, lo prometo.
932
00:46:04,100 --> 00:46:04,660
¿Me apunto?
933
00:46:05,100 --> 00:46:06,000
Apúntame a mí también.
934
00:46:06,160 --> 00:46:07,320
En el fondo de mi corazón.
935
00:46:07,560 --> 00:46:07,840
¿Queréis?
936
00:46:08,180 --> 00:46:08,560
Yo también.
937
00:46:09,780 --> 00:46:10,840
Anímese, los he hecho yo.
938
00:46:12,060 --> 00:46:12,540
De tú.
939
00:46:13,140 --> 00:46:14,640
Trátame de tú que me haces viejo.
940
00:46:17,940 --> 00:46:18,660
Qué hermosas.
941
00:46:23,880 --> 00:46:24,660
Estás en tu casa.
942
00:46:26,700 --> 00:46:27,500
Julia, Julia.
943
00:46:28,220 --> 00:46:28,780
Atiende a Pau.
944
00:46:28,900 --> 00:46:29,460
Hola, querida.
945
00:46:29,780 --> 00:46:30,180
Llaman.
946
00:46:30,760 --> 00:46:31,920
Perdonadme, estoy tan ocupada.
947
00:46:32,120 --> 00:46:32,360
Gracias.
948
00:46:32,900 --> 00:46:33,160
¿Qué tal?
949
00:46:33,200 --> 00:46:33,540
¿Cómo estás?
950
00:46:34,640 --> 00:46:35,300
¿Y Miguel?
951
00:46:35,440 --> 00:46:36,100
¿Dónde lo has dejado?
952
00:46:36,280 --> 00:46:37,040
Ha ido a Vitoria.
953
00:46:38,740 --> 00:46:39,520
Qué animado está este.
954
00:46:39,960 --> 00:46:41,080
Sí, sí, así fue.
955
00:46:42,500 --> 00:46:43,900
Está resultando muy agradable.
956
00:46:44,320 --> 00:46:45,080
Sí, perdóname.
957
00:46:45,200 --> 00:46:45,540
Sí, claro.
958
00:46:48,600 --> 00:46:49,640
A mí.
959
00:46:52,100 --> 00:46:52,620
¿Pau?
960
00:46:53,780 --> 00:46:56,020
Ah, iba a buscar una copa.
961
00:46:56,480 --> 00:46:57,160
Toma usted la mía.
962
00:46:58,540 --> 00:46:59,260
No, gracias.
963
00:46:59,780 --> 00:47:00,240
Por favor.
964
00:47:01,220 --> 00:47:01,540
Gracias.
965
00:47:06,380 --> 00:47:08,040
Bueno, ¿por quién brindamos?
966
00:47:08,560 --> 00:47:09,700
Por los que se fueron.
967
00:47:10,100 --> 00:47:12,220
Por Dios, Alfredo, que estamos celebrando un bautizo.
968
00:47:12,600 --> 00:47:15,880
Bueno, pues por la feliculación del rey.
969
00:47:15,900 --> 00:47:16,560
Bien nacido.
970
00:47:18,000 --> 00:47:20,780
Que cumpla 100 años.
971
00:47:21,240 --> 00:47:22,140
Eso está mejor.
972
00:47:39,000 --> 00:47:40,300
Doña Pau.
973
00:47:41,700 --> 00:47:42,880
Buenos días.
974
00:47:43,780 --> 00:47:44,780
¿Ha hecho usted la compra?
975
00:47:45,760 --> 00:47:46,360
Sí.
976
00:47:47,980 --> 00:47:49,100
Venga, venga.
977
00:47:50,260 --> 00:47:51,100
Haga el favor.
978
00:47:53,720 --> 00:47:54,840
La quiero presentar.
979
00:47:58,560 --> 00:48:05,590
Don Agustín Anzorena.
980
00:48:06,170 --> 00:48:06,710
Mucho gusto.
981
00:48:07,230 --> 00:48:07,870
Emilio del Valle.
982
00:48:08,330 --> 00:48:08,790
Encantado.
983
00:48:09,590 --> 00:48:11,430
La señora de don Miguel Montos, juez de
984
00:48:11,430 --> 00:48:11,830
Logroño.
985
00:48:14,490 --> 00:48:16,530
Disculpenme, tengo mucha prisa.
986
00:48:17,430 --> 00:48:17,930
Adiós.
987
00:48:18,330 --> 00:48:18,710
Adiós.
988
00:48:26,270 --> 00:48:26,690
¿Sí?
989
00:48:27,150 --> 00:48:27,590
Buenos días.
990
00:48:27,690 --> 00:48:28,950
Soy Marcial Lafuente, su vecino.
991
00:48:29,130 --> 00:48:29,950
Perdone si le molesto.
992
00:48:31,950 --> 00:48:32,610
No, no, no.
993
00:48:32,750 --> 00:48:33,770
Se trata de un pequeño...
994
00:48:36,930 --> 00:48:37,530
Dígame.
995
00:48:37,870 --> 00:48:45,800
Anita le iría a visitarla hoy.
996
00:48:46,280 --> 00:48:51,200
Si fuera...
997
00:48:51,200 --> 00:48:51,740
¿Yo?
998
00:48:52,000 --> 00:48:52,560
Está sola.
999
00:48:52,740 --> 00:48:53,960
Su nombre es Isabel Lafuente.
1000
00:48:54,240 --> 00:48:54,870
Habitación 410.
1001
00:48:56,380 --> 00:48:57,960
Pero, yo no sé si podré.
1002
00:48:58,480 --> 00:48:59,780
Las visitas son de 4 a 6.
1003
00:49:00,100 --> 00:49:00,920
Llévale una caja de ella.
1004
00:49:03,390 --> 00:49:05,130
Pero, yo hoy no voy a poder.
1005
00:49:05,790 --> 00:49:06,510
No olviden ahora.
1006
00:49:08,640 --> 00:49:09,340
Trovas 6.
1007
00:49:18,150 --> 00:49:18,570
Habitación...
1008
00:50:06,980 --> 00:50:07,580
Perdón.
1009
00:50:07,700 --> 00:50:08,580
¿Doña Isabel Lafuente?
1010
00:50:09,180 --> 00:50:09,880
Sí, señora.
1011
00:50:14,770 --> 00:50:15,370
Perdonen.
1012
00:50:16,070 --> 00:50:18,390
Soy la señora de don Miguel Montes, el
1013
00:50:18,390 --> 00:50:19,050
juez de Logroño.
1014
00:50:19,610 --> 00:50:21,170
Soy vecina de su hermano.
1015
00:50:21,590 --> 00:50:22,950
Él me pidió que viniera a verla.
1016
00:50:23,790 --> 00:50:26,490
Está muy ocupado y no ha podido venir.
1017
00:50:27,730 --> 00:50:29,130
No sé si le gustarán.
1018
00:50:29,510 --> 00:50:30,350
Muchas gracias.
1019
00:50:32,450 --> 00:50:33,490
Es mi marido.
1020
00:50:34,030 --> 00:50:34,750
Mucho gusto.
1021
00:50:35,290 --> 00:50:35,890
¿Mi cuñada?
1022
00:50:36,250 --> 00:50:36,650
¿Qué tal?
1023
00:50:36,750 --> 00:50:37,150
¿Cómo está usted?
1024
00:50:37,750 --> 00:50:38,510
¿Mi prima?
1025
00:50:39,510 --> 00:50:39,990
Encantada.
1026
00:50:41,310 --> 00:50:42,310
Vivimos en la guardia.
1027
00:50:42,710 --> 00:50:43,450
¿De dónde somos?
1028
00:50:44,550 --> 00:50:45,030
Pero...
1029
00:50:45,030 --> 00:50:46,250
Siéntese, señora.
1030
00:50:49,800 --> 00:50:50,980
¿Qué le parece Victoria?
1031
00:51:17,090 --> 00:51:18,450
La cena ya está lista.
1032
00:51:18,990 --> 00:51:20,010
Se me ha hecho un poco tarde.
1033
00:51:25,540 --> 00:51:27,200
Me gustaría saber dónde has estado.
1034
00:51:28,120 --> 00:51:29,600
He ido a Victoria, a la residencia.
1035
00:51:32,630 --> 00:51:34,550
He ido a ver a una hermana de
1036
00:51:34,550 --> 00:51:34,850
Marcial.
1037
00:51:35,550 --> 00:51:36,430
¿De Marcial?
1038
00:51:37,170 --> 00:51:38,070
¿Qué Marcial?
1039
00:51:38,710 --> 00:51:39,350
El vecino.
1040
00:51:40,130 --> 00:51:40,870
¿El vecino?
1041
00:51:41,750 --> 00:51:42,790
¡Qué ocurrencia!
1042
00:51:43,890 --> 00:51:45,490
Es increíble, no me lo puedo creer.
1043
00:51:45,830 --> 00:51:47,210
¿Acaso no sabes el cargo que tengo aquí?
1044
00:51:48,010 --> 00:51:48,710
Es inaudito.
1045
00:51:49,270 --> 00:51:52,150
Después de lo ocurrido, me he casado con
1046
00:51:52,150 --> 00:51:52,890
una imbécil.
1047
00:51:53,390 --> 00:51:54,090
¡Sí, una imbécil!
1048
00:51:54,690 --> 00:51:55,850
Te lo digo bien claro para que me
1049
00:51:55,850 --> 00:51:56,190
entiendas.
1050
00:51:57,030 --> 00:51:58,950
Te prohíbo terminantemente que te relaciones con esa
1051
00:51:58,950 --> 00:51:59,250
persona.
1052
00:51:59,370 --> 00:51:59,790
¿Entendido?
1053
00:51:59,814 --> 00:52:01,814
1054
00:52:00,400 --> 00:52:02,040
Bien, no estoy dispuesto a ser por la
1055
00:52:02,040 --> 00:52:04,400
borda años de sacrificio por una insensata como
1056
00:52:04,400 --> 00:52:04,620
tú.
1057
00:52:07,420 --> 00:52:09,940
Ya me has oído, tomaré las medidas pertinentes.
1058
00:52:54,920 --> 00:52:55,400
Dígame.
1059
00:52:59,200 --> 00:52:59,420
Sí.
1060
00:52:59,920 --> 00:53:07,520
Muy bien, ahora doña Patti se desnude delante
1061
00:53:07,520 --> 00:53:07,720
del...
1062
00:53:21,380 --> 00:53:22,260
¿Pero qué se ha creído?
1063
00:53:23,460 --> 00:53:25,360
Sin duda alguna, usted está loco.
1064
00:53:25,760 --> 00:53:27,520
Sólo un loco sería capaz de seducir a
1065
00:53:27,520 --> 00:53:29,540
un menor, sobre todo siendo la mujer del
1066
00:53:29,540 --> 00:53:29,920
juez.
1067
00:53:30,500 --> 00:53:31,660
Le propongo un trato.
1068
00:53:32,260 --> 00:53:33,960
Usted se desnuda como le he pedido y
1069
00:53:33,960 --> 00:53:35,020
yo no la molesto más.
1070
00:53:35,140 --> 00:53:37,060
Es un pequeño capricho al que creo tener
1071
00:53:37,060 --> 00:53:37,460
derecho.
1072
00:53:38,060 --> 00:53:39,520
Después de todo, podría haber ido con el
1073
00:53:39,520 --> 00:53:41,140
cuento no sólo a su marido, sino también
1074
00:53:41,140 --> 00:53:42,160
a los padres del chico.
1075
00:53:42,680 --> 00:53:43,660
¿Se imagina el escándalo?
1076
00:53:44,320 --> 00:53:44,540
Sí.
1077
00:53:44,960 --> 00:53:46,720
Yo le diré a todo el mundo que
1078
00:53:46,720 --> 00:53:47,580
usted mató a su mujer.
1079
00:53:48,740 --> 00:53:50,580
Estaba seguro que usted creía eso.
1080
00:53:51,340 --> 00:53:52,800
Pues ande, vaya.
1081
00:53:53,540 --> 00:53:54,320
¿Quién se lo impide?
1082
00:54:20,680 --> 00:54:21,360
Escúchame.
1083
00:54:21,800 --> 00:54:22,900
Quiero hablarle.
1084
00:54:23,560 --> 00:54:24,160
Explicar...
1085
00:54:24,160 --> 00:54:25,020
¡Cállate, zorra!
1086
00:54:26,460 --> 00:54:26,780
No.
1087
00:54:32,720 --> 00:54:33,400
Jugadro.
1088
00:55:24,540 --> 00:55:27,500
Si usted es obediente, yo seré bueno.
1089
00:55:30,250 --> 00:55:30,970
No, no, no, no.
1090
00:55:31,330 --> 00:55:32,970
Todo estropeé todo, doña Paz.
1091
00:55:41,800 --> 00:55:43,320
Por favor, yo nunca...
1092
00:55:43,320 --> 00:55:44,780
Está usted guapísima, sí.
1093
00:55:51,930 --> 00:55:52,910
Así me gusta.
1094
00:55:53,390 --> 00:55:58,580
¿Quisiera comer a mi casa a la una?
1095
00:55:59,100 --> 00:56:01,020
Porque antes tomaremos el aperitivo de cuatro.
1096
00:56:03,660 --> 00:56:04,100
Sí.
1097
00:56:04,540 --> 00:56:05,080
Muy bien.
1098
00:56:05,900 --> 00:56:07,120
Encargaré algo especial.
1099
00:56:11,440 --> 00:56:13,820
He venido para decirte que no podemos volver
1100
00:56:13,820 --> 00:56:14,800
a vernos más, Alfredo.
1101
00:56:15,560 --> 00:56:16,140
¿Pero por qué?
1102
00:56:16,680 --> 00:56:17,480
¿Qué te he hecho?
1103
00:56:18,940 --> 00:56:20,740
Me dijiste que no volviera a tu casa
1104
00:56:20,740 --> 00:56:21,900
y no he vuelto.
1105
00:56:23,040 --> 00:56:24,080
No comprendo nada.
1106
00:56:24,740 --> 00:56:27,140
No es por ti, es por mi marido.
1107
00:56:27,800 --> 00:56:29,640
Creo que sospecha de nosotros, estoy segura.
1108
00:56:30,400 --> 00:56:33,420
Si me quieres, tienes que aceptarlo por mi
1109
00:56:33,420 --> 00:56:33,620
bien.
1110
00:56:35,380 --> 00:56:36,260
¿Me quieres?
1111
00:56:37,600 --> 00:56:38,600
Te quiero, Paz.
1112
00:56:39,740 --> 00:56:40,420
¡Te quiero!
1113
00:56:40,940 --> 00:56:41,780
No me dejes.
1114
00:56:42,160 --> 00:56:43,520
Nos veremos sólo cuando tú quieras.
1115
00:56:51,900 --> 00:56:53,520
Esta será la última vez.
1116
00:56:54,560 --> 00:56:55,440
¿Me lo prometes?
1117
00:56:56,760 --> 00:56:58,220
Sí, te lo prometo.
1118
00:57:40,610 --> 00:57:42,790
He hablado con Concha, mi hermana.
1119
00:57:43,890 --> 00:57:45,350
Parece que el niño se va a adelantar.
1120
00:57:45,470 --> 00:57:45,770
¿Y eso?
1121
00:57:46,490 --> 00:57:48,190
Es lo que dice el médico, la encuentro
1122
00:57:48,190 --> 00:57:48,950
muy desanimada.
1123
00:57:50,770 --> 00:57:52,550
He pensado que podía ir yo a Valladolid.
1124
00:57:53,970 --> 00:57:55,630
Puedo quedarme allí hasta que venga mamá.
1125
00:57:56,270 --> 00:57:59,090
Y luego tú vienes a buscarme y podemos
1126
00:57:59,090 --> 00:58:00,130
tomar nuestras vacaciones.
1127
00:58:03,200 --> 00:58:05,200
Es un poco pronto para que pensemos en
1128
00:58:05,200 --> 00:58:05,580
vacaciones.
1129
00:58:07,000 --> 00:58:08,180
¿Te deben 20 días?
1130
00:58:09,260 --> 00:58:10,800
Bueno, con tal de que estemos de vuelta
1131
00:58:10,800 --> 00:58:12,660
para las fiestas, ya sabes la de problemas
1132
00:58:12,660 --> 00:58:12,940
que da.
1133
00:58:15,200 --> 00:58:16,060
Me iré mañana.
1134
00:58:21,000 --> 00:58:21,500
¡Venga!
1135
00:59:43,530 --> 00:59:45,990
Querida Paz, si estás de pie, siéntate.
1136
00:59:46,530 --> 00:59:47,230
Me he casado.
1137
00:59:47,630 --> 00:59:48,310
¿Cómo lo lees?
1138
00:59:48,650 --> 00:59:49,790
Me he casado.
1139
00:59:49,790 --> 00:59:51,250
Si no se te ha roto nada, sigue
1140
00:59:51,250 --> 00:59:51,690
leyendo.
1141
00:59:52,210 --> 00:59:53,450
¿Que quién ha sido el afortunado?
1142
00:59:53,870 --> 00:59:55,470
Aquí llega la segunda bomba.
1143
00:59:56,070 --> 00:59:57,730
Ha sido tu vecino, Marcial.
1144
01:00:02,690 --> 01:00:04,690
Bueno, te preguntarás cómo ha sido todo.
1145
01:00:05,050 --> 01:00:06,090
El flechazo y todo eso.
1146
01:00:06,390 --> 01:00:07,390
Pues la verdad es que ni yo lo
1147
01:00:07,390 --> 01:00:07,550
sé.
1148
01:00:07,970 --> 01:00:09,210
La ceremonia fue muy sencillita.
1149
01:00:09,670 --> 01:00:10,650
Sentí que no estuvieras.
1150
01:00:11,150 --> 01:00:12,810
Si regresáis el 20 no me encontrarás en
1151
01:00:12,810 --> 01:00:13,110
la ciudad.
1152
01:00:13,730 --> 01:00:15,270
Marcial se ha tomado unas vacaciones y nos
1153
01:00:15,270 --> 01:00:17,170
vamos de viaje de novietes a sitios exóticos.
1154
01:00:17,170 --> 01:00:19,390
La India, el Nepal y otros lugares que
1155
01:00:19,390 --> 01:00:19,910
ni me acuerdo.
1156
01:00:20,590 --> 01:00:22,130
Te mandaré una postal cada vez que pongas
1157
01:00:22,130 --> 01:00:22,810
los pies en tierra.
1158
01:00:23,670 --> 01:00:25,550
Te quiere mucho tu amiga Rosa.
1159
01:00:38,250 --> 01:00:39,470
Valencia y Zaragoza también.
1160
01:00:40,710 --> 01:00:41,570
A ver si hay suerte.
1161
01:00:42,730 --> 01:00:43,350
Madrid, ¿no?
1162
01:00:45,270 --> 01:00:46,730
Tengo demasiados delante.
1163
01:00:48,250 --> 01:00:51,390
Me arriesgo con Zaragoza, aunque sería una sorpresa.
1164
01:00:53,550 --> 01:00:56,750
Si te arriesgas, ¿por qué no te arriesgas
1165
01:00:56,750 --> 01:00:57,110
del todo?
1166
01:00:59,350 --> 01:01:02,030
Sin los 86 puntos sería pasar por ambicioso
1167
01:01:02,030 --> 01:01:03,590
y en el cuerpo nos conocemos todos.
1168
01:01:04,510 --> 01:01:05,910
Tú y tus 86 puntos.
1169
01:01:07,810 --> 01:01:09,710
Zaragoza es un nudo ferroviario muy importante.
1170
01:01:09,850 --> 01:01:11,250
Está mejor comunicada que Valencia.
1171
01:01:11,870 --> 01:01:13,350
¿Y para qué queremos el tren?
1172
01:01:14,430 --> 01:01:16,750
Nos faltan casi cuatro años para los 86
1173
01:01:16,750 --> 01:01:17,130
puntos.
1174
01:01:19,130 --> 01:01:21,110
Entonces ya podremos pensar en Madrid.
1175
01:01:22,550 --> 01:01:23,570
El supremo.
1176
01:01:25,530 --> 01:01:26,110
Antes no.
1177
01:02:27,990 --> 01:02:29,170
¿Le preparo una tostada?
1178
01:02:29,590 --> 01:02:30,690
No, no, no tengo hambre.
1179
01:02:31,110 --> 01:02:31,710
¿Ha desayunado?
1180
01:02:32,090 --> 01:02:32,710
Sí, señorita.
1181
01:02:33,370 --> 01:02:35,230
Bueno, voy a seguir con la faena.
1182
01:02:35,370 --> 01:02:35,510
Bien.
1183
01:04:01,420 --> 01:04:02,520
¿Qué hace usted aquí?
1184
01:04:04,440 --> 01:04:04,920
¡Pa!
1185
01:04:05,900 --> 01:04:07,600
¿Y yo a usted la conozco de algo,
1186
01:04:07,740 --> 01:04:07,860
no?
1187
01:04:08,760 --> 01:04:09,720
¡Qué alegría!
1188
01:04:10,720 --> 01:04:11,680
¡Qué sorpresa!
1189
01:04:12,280 --> 01:04:14,120
Ya era hora, descarriada, mala amiga.
1190
01:04:14,260 --> 01:04:15,320
Con lo que me alegro de verte.
1191
01:04:15,620 --> 01:04:16,840
Lo que te he echado de menos.
1192
01:04:18,380 --> 01:04:18,880
A ver, a ver.
1193
01:04:19,460 --> 01:04:21,540
Déjame ver cómo te sienta el asunto matrimonial.
1194
01:04:23,160 --> 01:04:24,400
Chica, estás delgadita.
1195
01:04:25,120 --> 01:04:26,120
¿Y qué modelo?
1196
01:04:26,460 --> 01:04:26,940
Italiano.
1197
01:04:26,940 --> 01:04:28,760
Tengo tantas cosas que contarte.
1198
01:04:29,680 --> 01:04:30,780
¿Por dónde empiezas?
1199
01:04:30,920 --> 01:04:31,960
No te puedes imaginar.
1200
01:04:33,960 --> 01:04:35,260
Estoy confusa, de veras.
1201
01:04:36,100 --> 01:04:37,120
No sé qué decirte.
1202
01:04:38,300 --> 01:04:39,340
¿Y tú cómo estás?
1203
01:04:39,720 --> 01:04:40,460
¿Lo pasaste bien?
1204
01:04:40,960 --> 01:04:41,880
No estuvo mal.
1205
01:04:42,360 --> 01:04:43,120
¿Fuisteis a Italia?
1206
01:04:43,620 --> 01:04:44,940
¿Llegasteis a ir a la India y por
1207
01:04:44,940 --> 01:04:45,080
ahí?
1208
01:04:45,540 --> 01:04:46,080
Uy, sí.
1209
01:04:46,280 --> 01:04:47,820
Sí hemos llegado hasta Hong Kong, fígate.
1210
01:04:48,600 --> 01:04:50,080
Hemos estado en siete países.
1211
01:04:51,500 --> 01:04:52,380
Estoy hecha polvo.
1212
01:04:53,280 --> 01:04:54,660
Todo era bajar de un avión para subir
1213
01:04:54,660 --> 01:04:54,980
a otro.
1214
01:04:55,700 --> 01:04:57,160
Hong Kong es impresionante.
1215
01:04:57,780 --> 01:04:58,740
Qué envidia.
1216
01:04:59,460 --> 01:05:00,940
No he recibido ninguna tarjeta.
1217
01:05:01,260 --> 01:05:02,120
Te has olvidado de mí.
1218
01:05:02,900 --> 01:05:03,840
¿Cómo me voy a olvidar?
1219
01:05:04,860 --> 01:05:06,200
Te he echado de menos, de verdad.
1220
01:05:06,980 --> 01:05:07,280
Bueno.
1221
01:05:08,220 --> 01:05:09,320
¿Y la cuestión matrimonial?
1222
01:05:09,820 --> 01:05:10,340
¿Cómo te va?
1223
01:05:10,960 --> 01:05:11,760
¿Estás contenta?
1224
01:05:13,820 --> 01:05:15,300
Tenemos muchos proyectos, ¿sabes?
1225
01:05:15,640 --> 01:05:17,720
Pienso llevar yo la administración de las gasolineras.
1226
01:05:18,740 --> 01:05:20,020
Me voy a convertir en una mujer de
1227
01:05:20,020 --> 01:05:20,420
negocios.
1228
01:05:20,660 --> 01:05:21,640
¿Qué pensabas?
1229
01:05:22,780 --> 01:05:24,360
Ahora que somos vecinas nos veremos más.
1230
01:05:24,360 --> 01:05:26,480
Por lo menos los sábados y los domingos.
1231
01:05:26,880 --> 01:05:27,600
¿Y el inglés?
1232
01:05:28,680 --> 01:05:30,500
El inglés, lo dejo.
1233
01:05:30,920 --> 01:05:31,300
Perdón.
1234
01:05:32,400 --> 01:05:33,440
Rosa, ¿ya puedes pasar?
1235
01:05:34,320 --> 01:05:35,380
Buenos días, doña Paz.
1236
01:05:35,420 --> 01:05:35,900
Hola, Gloria.
1237
01:05:36,180 --> 01:05:36,900
¿Qué te vas a hacer?
1238
01:05:37,360 --> 01:05:38,400
Me voy a cortar el pelo.
1239
01:05:38,920 --> 01:05:40,320
Mujer, con lo mono que lo tienes.
1240
01:05:40,900 --> 01:05:42,840
Es un capricho de marcial, es tan celoso.
1241
01:05:43,700 --> 01:05:44,460
Pero no te marches.
1242
01:05:44,880 --> 01:05:46,140
Dile a Gloria que te marque y así
1243
01:05:46,140 --> 01:05:46,980
me haces compañía.
1244
01:05:47,080 --> 01:05:47,300
Bien.
1245
01:05:48,320 --> 01:05:49,240
Siga, siga usted.
1246
01:05:49,680 --> 01:05:51,860
Con malas palabras me dijo que qué coño
1247
01:05:51,860 --> 01:05:52,480
hacía yo allí.
1248
01:05:53,880 --> 01:05:54,980
Servidor con mucha educación.
1249
01:05:55,280 --> 01:05:56,160
Le dije que lo que me daba la
1250
01:05:56,160 --> 01:05:56,320
gana.
1251
01:05:56,480 --> 01:05:57,980
Que quién era él para preguntarme nada.
1252
01:05:58,260 --> 01:06:00,000
Y entonces me dijo que yo tenía el
1253
01:06:00,000 --> 01:06:00,560
pico muy largo.
1254
01:06:01,060 --> 01:06:02,560
Fíjese, señor juez, que...
1255
01:06:03,600 --> 01:06:04,400
Acaba de llegar.
1256
01:06:05,060 --> 01:06:05,380
Traiga.
1257
01:06:06,900 --> 01:06:07,740
Me han llamado de Madrid.
1258
01:06:09,440 --> 01:06:10,300
Que sea enhorabuena.
1259
01:06:10,800 --> 01:06:11,040
Gracias.
1260
01:06:18,820 --> 01:06:19,300
Zaragoza.
1261
01:06:19,580 --> 01:06:20,040
Enhorabuena.
1262
01:06:20,640 --> 01:06:20,900
Gracias.
1263
01:06:23,080 --> 01:06:25,060
Bien, siga, siga.
1264
01:06:44,000 --> 01:06:44,740
Pandera.
1265
01:06:50,600 --> 01:06:52,840
Cómo está la alegría, por favor.
1266
01:06:52,840 --> 01:06:53,960
No quiero bien.
1267
01:06:53,960 --> 01:06:54,200
¡Ole!
1268
01:06:54,320 --> 01:06:54,740
Cuál es su nombre?
1269
01:06:55,880 --> 01:06:56,160
Toca.
1270
01:07:11,760 --> 01:07:12,800
¿Me queda bien?
1271
01:07:13,080 --> 01:07:13,820
Sí, quede bien.
1272
01:07:13,860 --> 01:07:16,520
¡No vuelvas más!
1273
01:07:17,280 --> 01:07:17,740
¡Toca!
1274
01:07:26,990 --> 01:07:27,730
¡Papá!
1275
01:07:28,470 --> 01:07:29,210
Mamá.
1276
01:07:41,280 --> 01:07:43,560
Bueno, estos son los archivos.
1277
01:07:44,020 --> 01:07:44,980
Ya están casi ordenados.
1278
01:07:46,140 --> 01:07:47,080
Ángel es muy eficiente.
1279
01:07:47,260 --> 01:07:48,560
Puedes confiar plenamente en él.
1280
01:07:48,720 --> 01:07:50,280
Superaremos todas las dificultades.
1281
01:07:51,300 --> 01:07:53,940
Me dijiste que habías estudiado con Martín Andrade,
1282
01:07:54,040 --> 01:07:54,140
¿no?
1283
01:07:54,600 --> 01:07:55,780
Nos dio un seminario.
1284
01:07:56,600 --> 01:07:57,740
Sabrás que se jubila en Julio.
1285
01:08:00,100 --> 01:08:00,620
Hola.
1286
01:08:00,980 --> 01:08:01,520
¿Estáis aquí?
1287
01:08:02,020 --> 01:08:02,400
Sí, sí.
1288
01:08:02,520 --> 01:08:02,700
Pasa.
1289
01:08:04,460 --> 01:08:06,700
Te quiero presentar a mi esposa, Paz.
1290
01:08:07,200 --> 01:08:09,520
Eduardo Ruiz de Velasco, nuestro sustituto.
1291
01:08:09,940 --> 01:08:10,540
Es un placer.
1292
01:08:11,340 --> 01:08:14,000
Y María Isabel, su esposa y colaboradora.
1293
01:08:14,220 --> 01:08:15,280
Solo con la máquina.
1294
01:08:23,540 --> 01:08:24,020
¡Rosa!
1295
01:08:25,440 --> 01:08:26,300
¿Cómo estás?
1296
01:08:26,920 --> 01:08:27,600
¿Qué haces?
1297
01:08:27,700 --> 01:08:28,300
No se te ve nunca.
1298
01:08:28,680 --> 01:08:30,020
Tengo la casa a medio ordenar.
1299
01:08:30,400 --> 01:08:31,140
Lo comprendo.
1300
01:08:31,720 --> 01:08:32,480
¿Qué estás comprando?
1301
01:08:33,060 --> 01:08:34,260
Las cortinas que te dije.
1302
01:08:34,500 --> 01:08:35,300
No pude avisarte.
1303
01:08:35,900 --> 01:08:36,600
¿Y tú cómo estás?
1304
01:08:37,300 --> 01:08:38,120
Muy bien.
1305
01:08:38,920 --> 01:08:39,740
¿Sabes que nos vamos?
1306
01:08:40,160 --> 01:08:40,300
¿Sí?
1307
01:08:40,900 --> 01:08:41,640
A Zaragoza.
1308
01:08:41,860 --> 01:08:42,980
Es solo un pequeño ascenso.
1309
01:08:43,660 --> 01:08:44,260
¿Cuándo os vais?
1310
01:08:44,660 --> 01:08:45,280
Pasado mañana.
1311
01:08:45,780 --> 01:08:46,660
Lo siento.
1312
01:08:47,400 --> 01:08:48,460
Bueno, me alegro por ti.
1313
01:08:48,560 --> 01:08:49,600
Estabas deseando marcharte.
1314
01:08:50,440 --> 01:08:51,060
Solo un poco.
1315
01:08:51,400 --> 01:08:52,720
Zaragoza no me hace mucha ilusión.
1316
01:08:55,100 --> 01:08:55,540
Aquí tienes.
1317
01:08:59,160 --> 01:08:59,720
Cóbrese.
1318
01:09:00,420 --> 01:09:01,140
Tengo mucha prisa.
1319
01:09:01,579 --> 01:09:02,400
¿Pasarás a despedirte?
1320
01:09:02,480 --> 01:09:03,020
Claro, mujer.
1321
01:09:04,040 --> 01:09:04,879
¿Cómo te van las cosas?
1322
01:09:05,480 --> 01:09:06,060
Muy bien.
1323
01:09:07,400 --> 01:09:07,680
Cuídate.
1324
01:09:09,400 --> 01:09:10,240
Pasarás, ¿verdad?
1325
01:09:10,560 --> 01:09:11,879
Sí, te lo prometo.
1326
01:09:11,960 --> 01:09:12,339
Adiós.
1327
01:09:13,000 --> 01:09:13,379
Adiós.
1328
01:10:14,680 --> 01:10:17,460
Señorita, don Marcial quiere verla.
1329
01:10:18,040 --> 01:10:18,940
Dígale que pase.
1330
01:10:21,160 --> 01:10:22,720
Encienda la lámpara del salón, Agustina.
1331
01:10:23,320 --> 01:10:23,980
Sí, señorita.
1332
01:10:39,360 --> 01:10:41,080
Me ha dicho Rosa que se va usted.
1333
01:10:41,080 --> 01:10:41,980
Sí.
1334
01:10:42,480 --> 01:10:43,100
Pasado mañana.
1335
01:10:45,500 --> 01:10:46,840
Iba solo sin despedirse de mí.
1336
01:10:47,760 --> 01:10:48,600
Como la otra vez, ¿verdad?
1337
01:10:51,800 --> 01:10:53,660
¿Hay algún motivo especial para hacerlo?
1338
01:11:03,320 --> 01:11:04,780
¡Deja la puerta abierta!
1339
01:11:06,080 --> 01:11:06,700
¡Recoge!
1340
01:11:09,320 --> 01:11:10,160
Me asusta.
1341
01:11:10,600 --> 01:11:11,140
¡Calla!
1342
01:11:17,240 --> 01:11:18,120
¡Recoge, ozorra!
1343
01:13:44,140 --> 01:13:45,220
Pídeme de tu marido.
1344
01:13:46,980 --> 01:13:48,520
Hablé con él por teléfono y le prometí
1345
01:13:48,520 --> 01:13:49,440
que pasaría a veros.
1346
01:13:51,200 --> 01:13:52,900
Pero como me dijo que no vendría hasta
1347
01:13:52,900 --> 01:13:53,880
las diez...
1348
01:13:55,340 --> 01:13:56,840
...no he podido esperar tanto.
1349
01:15:05,790 --> 01:15:07,310
Mira, señorita, unas llaves.
1350
01:15:08,170 --> 01:15:09,370
¿A qué van a selar de la leñera?
1351
01:15:10,150 --> 01:15:10,450
No.
1352
01:15:10,910 --> 01:15:12,650
Si le digo ya a usted que...
1353
01:15:16,010 --> 01:15:17,410
¿Qué hacemos con ellas, señorita?
1354
01:16:24,970 --> 01:16:25,750
Hola, apá.
1355
01:16:27,030 --> 01:16:27,470
Hola.
1356
01:16:28,670 --> 01:16:30,230
Vengo a despedirme, nos vamos mañana.
1357
01:16:30,490 --> 01:16:31,150
Pasa, pasa.
1358
01:16:37,380 --> 01:16:37,820
Siéntate.
1359
01:16:38,140 --> 01:16:38,580
¿Qué pasa?
1360
01:16:42,970 --> 01:16:44,170
¿Te vas mañana?
1361
01:16:45,150 --> 01:16:45,970
Llegó el día.
1362
01:16:46,910 --> 01:16:48,330
Los de la mudanza llegan a las ocho.
1363
01:16:48,730 --> 01:16:49,470
Cargan y...
1364
01:16:50,150 --> 01:16:51,070
Se acabó lo groño.
1365
01:16:51,270 --> 01:16:52,190
Estás contenta, ¿verdad?
1366
01:16:52,970 --> 01:16:54,250
Pues no lo sé, me da igual.
1367
01:16:54,690 --> 01:16:56,090
He pasado aquí muy buenos ratos.
1368
01:16:57,190 --> 01:16:58,810
¿Te acuerdas cuando tomábamos el aperitivo?
1369
01:16:59,390 --> 01:17:00,590
Mira Tetas y su pandilla.
1370
01:17:01,330 --> 01:17:01,510
Sí.
1371
01:17:02,630 --> 01:17:03,850
En Zaragoza estarás mejor.
1372
01:17:04,910 --> 01:17:05,530
¿Me escribirás?
1373
01:17:05,970 --> 01:17:06,310
Claro.
1374
01:17:07,130 --> 01:17:08,270
Pero tienes que contestarme.
1375
01:17:09,710 --> 01:17:10,830
Lo haré.
1376
01:17:12,150 --> 01:17:12,710
Rosa...
1377
01:17:12,710 --> 01:17:14,710
No pretendo meterme en tus cosas, pero...
1378
01:17:15,250 --> 01:17:16,090
¿De verdad te va bien?
1379
01:17:16,770 --> 01:17:17,530
Soy tu amiga.
1380
01:17:19,510 --> 01:17:21,570
Yo te noto muy cambiada, mucha.
1381
01:17:22,030 --> 01:17:22,670
He cambiado.
1382
01:17:23,330 --> 01:17:24,610
Eso era lo que quería, ¿te acuerdas?
1383
01:17:25,190 --> 01:17:25,690
Cambiar.
1384
01:17:26,890 --> 01:17:28,170
Ahora tengo más obligaciones.
1385
01:17:28,450 --> 01:17:29,450
¿Con las gasolineras?
1386
01:17:30,530 --> 01:17:32,130
No, con la casa.
1387
01:17:32,410 --> 01:17:33,430
¿Y por qué no coges una chica?
1388
01:17:34,730 --> 01:17:35,970
A Marcial no le gusta.
1389
01:17:37,230 --> 01:17:37,810
Eres feliz.
1390
01:17:39,290 --> 01:17:39,790
¿Feliz?
1391
01:17:40,590 --> 01:17:40,830
Sí.
1392
01:17:41,630 --> 01:17:43,670
Qué buenos ratos hemos pasado juntas, ¿verdad?
1393
01:17:45,310 --> 01:17:45,810
Sí.
1394
01:17:50,590 --> 01:17:51,090
Bueno...
1395
01:17:51,090 --> 01:17:51,810
Sé, me hace tarde.
1396
01:17:53,910 --> 01:17:55,410
Sólo he venido para decirte adiós.
1397
01:17:56,170 --> 01:17:57,330
¿Me escribirás mucho, verdad?
1398
01:17:57,670 --> 01:17:58,010
Sí.
1399
01:17:58,530 --> 01:17:59,030
Descuide.
1400
01:17:59,530 --> 01:18:00,930
Es que me voy a quedar muy sola.
1401
01:18:02,970 --> 01:18:03,370
¿Por qué?
1402
01:18:03,450 --> 01:18:04,190
¿Por qué dices eso?
1403
01:18:05,370 --> 01:18:06,370
No sé...
1404
01:18:06,370 --> 01:18:07,610
Tú eres mi única amiga.
1405
01:18:08,150 --> 01:18:09,070
¿Y tu marido dónde está?
1406
01:18:09,450 --> 01:18:09,890
De viaje.
1407
01:18:10,290 --> 01:18:10,670
¿De viaje?
1408
01:18:11,450 --> 01:18:12,510
¿Se fue a Burgos?
1409
01:18:12,730 --> 01:18:13,270
¿Vuelve esta noche?
1410
01:18:14,230 --> 01:18:16,050
Su coche estaba en el centro hace un
1411
01:18:16,050 --> 01:18:16,290
rato.
1412
01:18:17,750 --> 01:18:18,910
Sería uno parecido.
1413
01:18:19,170 --> 01:18:20,310
No, lo he visto a él.
1414
01:18:20,690 --> 01:18:21,870
En la plaza del supermercado.
1415
01:18:22,710 --> 01:18:23,210
Hará...
1416
01:18:23,210 --> 01:18:23,790
una hora.
1417
01:18:25,010 --> 01:18:25,510
No...
1418
01:18:28,150 --> 01:18:29,810
Soy muy desgraciada, pa.
1419
01:18:30,550 --> 01:18:31,550
Muy desgraciada.
1420
01:18:32,190 --> 01:18:33,230
Tienes que saber algo.
1421
01:18:33,950 --> 01:18:34,510
Es importante.
1422
01:18:35,470 --> 01:18:36,750
El día que murió Isabel.
1423
01:18:37,710 --> 01:18:38,190
¿Te acuerdas?
1424
01:18:38,950 --> 01:18:40,830
Él no estaba en Vitoria, como declaró.
1425
01:18:41,910 --> 01:18:42,950
Yo le vi aquí.
1426
01:18:43,770 --> 01:18:44,990
En Logroño, aquella tarde.
1427
01:18:48,030 --> 01:18:48,550
Entonces...
1428
01:18:48,550 --> 01:18:49,890
Me vi obligada a mentir.
1429
01:18:51,190 --> 01:18:51,710
Él...
1430
01:18:51,710 --> 01:18:53,270
Aquella tarde no salió de Logroño.
1431
01:18:54,090 --> 01:18:54,790
Igual que hoy.
1432
01:18:54,950 --> 01:18:55,450
Está aquí.
1433
01:18:57,170 --> 01:18:58,650
¿Comprendes lo que eso significa?
1434
01:18:59,250 --> 01:19:00,390
Marcial está loco.
1435
01:19:01,910 --> 01:19:03,030
Él mató a Isabel.
1436
01:19:03,610 --> 01:19:05,610
Como hoy, mañana, cualquier día te matará a
1437
01:19:05,610 --> 01:19:05,710
ti.
1438
01:19:06,470 --> 01:19:07,450
Tienes que defenderte.
1439
01:19:08,190 --> 01:19:09,550
Defiéndete, Rosa.
1440
01:19:10,510 --> 01:19:11,070
Defiéndete.
1441
01:19:11,094 --> 01:19:13,094
1442
01:19:23,000 --> 01:19:25,800
Nos llevaremos solo las bolsas, los abrigos y
1443
01:19:25,800 --> 01:19:26,460
mi maletín.
1444
01:19:29,240 --> 01:19:31,500
Este sobre hay que hacérselo llegar a Eduardo.
1445
01:19:33,520 --> 01:19:36,300
Parece un buen muchacho, por lo visto sacó
1446
01:19:36,300 --> 01:19:36,900
el número 7.
1447
01:19:37,940 --> 01:19:39,980
No me lo ha dicho él, fue Ángel,
1448
01:19:40,300 --> 01:19:41,160
lo miró en el boletín.
1449
01:19:43,260 --> 01:19:44,060
Y dos vasos.
1450
01:19:44,760 --> 01:19:45,200
Perdón.
1451
01:20:18,160 --> 01:20:18,640
Espera.
1452
01:20:20,260 --> 01:20:21,240
Trae unos cuchillos.
1453
01:21:03,130 --> 01:21:04,930
Habrá que poner el despertador a las 7.
1454
01:23:09,760 --> 01:23:11,800
Sí, sí, con el juez.
1455
01:23:13,020 --> 01:23:14,060
De parte de don Miguel.
1456
01:23:23,070 --> 01:23:23,590
¿Sí?
1457
01:23:23,970 --> 01:23:24,690
Hola, Eduardo.
1458
01:23:26,030 --> 01:23:27,310
Se trata de tu primer caso.
1459
01:23:28,670 --> 01:23:29,690
De una desgracia.
1460
01:23:31,350 --> 01:23:33,270
Mi vecino ha muerto electrocutado.
1461
01:23:34,510 --> 01:23:36,129
No, no he llamado, lo dejo en tus
1462
01:23:36,129 --> 01:23:36,370
manos.
1463
01:23:37,730 --> 01:23:37,970
Sí.
1464
01:23:39,730 --> 01:23:41,270
Un accidente, sin duda.
1465
01:23:42,530 --> 01:23:43,170
¿Cómo?
1466
01:23:45,770 --> 01:23:47,330
No, en el cuarto de baño.
1467
01:23:48,950 --> 01:23:49,590
Sí.
1468
01:23:51,230 --> 01:23:52,490
Con un calentador.
1469
01:23:55,030 --> 01:23:58,290
Pues parece ser que estaba sobre la bañera
1470
01:23:58,290 --> 01:24:00,790
y se ha desprendido la escarpia.
1471
01:24:03,730 --> 01:24:05,790
Sí, es el segundo accidente que ocurre en
1472
01:24:05,790 --> 01:24:06,250
ese chalet.
1473
01:24:07,990 --> 01:24:10,150
La vez anterior murió su primera mujer.
1474
01:24:10,930 --> 01:24:16,290
Sí, una imprudencia, exacto.
1475
01:24:20,130 --> 01:24:24,530
Bueno, adiós Eduardo, hasta luego.
1476
01:24:52,560 --> 01:24:54,220
¿Qué debo hacer?
93730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.