All language subtitles for La.Mujer.Del.Juez.1984

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,680 --> 00:02:21,120 (Made With TurboScribe. Piayu,Batam 260620.) Hola, buenos días. 2 00:02:21,420 --> 00:02:21,960 Buenos días. 3 00:02:22,720 --> 00:02:25,700 Creo que somos vecinos, soy la esposa del 4 00:02:25,700 --> 00:02:27,020 nuevo juez, encantada. 5 00:02:27,660 --> 00:02:30,760 Mucho gusto, Marcial la Fuente a su disposición. 6 00:02:31,800 --> 00:02:33,220 Lo tienen precioso. 7 00:02:34,420 --> 00:02:36,640 Pues sí, lo estamos arreglando un poco. 8 00:02:37,120 --> 00:02:38,720 Yo no sé todavía por dónde empezar. 9 00:02:44,120 --> 00:02:45,960 Si quiere le puedo enviar un jardinero. 10 00:02:46,560 --> 00:02:47,520 No, muchas gracias. 11 00:02:48,000 --> 00:02:49,520 Todavía no tenemos planes para el jardín. 12 00:02:51,520 --> 00:02:53,060 Se está levantando un poco de fresco. 13 00:02:53,620 --> 00:02:53,780 Sí. 14 00:02:59,000 --> 00:03:00,020 Esto funciona. 15 00:03:01,360 --> 00:03:02,960 Bueno, encantada. 16 00:03:04,280 --> 00:03:05,620 He tenido mucho gusto. 17 00:03:06,140 --> 00:03:06,540 Igualmente. 18 00:03:06,820 --> 00:03:10,440 Hasta luego. 19 00:03:53,310 --> 00:03:54,310 Deje eso, Agustina. 20 00:03:54,510 --> 00:03:55,250 El señor está a llega. 21 00:03:55,310 --> 00:03:57,710 A ver cómo le queda esto ahora. 22 00:03:59,890 --> 00:04:01,870 No sé si será necesario estrecharlo. 23 00:04:01,990 --> 00:04:02,090 No. 24 00:04:02,810 --> 00:04:04,470 A ver. 25 00:04:05,750 --> 00:04:06,190 Estupendamente. 26 00:04:08,150 --> 00:04:09,470 Está usted muy elegante. 27 00:04:10,010 --> 00:04:10,310 ¿Ve usted? 28 00:04:12,890 --> 00:04:14,350 Usted coma a la vez que nosotros. 29 00:04:14,730 --> 00:04:16,130 Le dejaremos su ración en la bandeja. 30 00:04:16,510 --> 00:04:17,730 Y tomes el café con calma. 31 00:04:17,870 --> 00:04:19,510 Y por favor, no se ponga a fregar 32 00:04:19,510 --> 00:04:20,649 sin haber terminado de comer. 33 00:04:20,810 --> 00:04:21,690 Eso es igual, señorita. 34 00:04:22,250 --> 00:04:23,950 No, eso no es igual, Agustina. 35 00:04:25,030 --> 00:04:25,790 Es el señor. 36 00:04:26,150 --> 00:04:28,590 Por favor, meta los boloban en el horno. 37 00:04:38,880 --> 00:04:39,960 Llamó Rodrigo. 38 00:04:40,280 --> 00:04:40,800 ¿Y eso? 39 00:04:41,520 --> 00:04:43,040 Para decirme que a las plazas de cien 40 00:04:43,040 --> 00:04:44,740 mil habitantes les van a dar un coeficiente 41 00:04:44,740 --> 00:04:46,360 del dieciséis y medio en el concurso de 42 00:04:46,360 --> 00:04:46,620 méritos. 43 00:04:48,320 --> 00:04:50,540 La orden está al salir, aunque de Rodrigo 44 00:04:50,540 --> 00:04:51,100 no me fío nada. 45 00:04:51,200 --> 00:04:51,760 Es un optimista. 46 00:04:51,980 --> 00:04:54,820 Si fuera verdad, con 86 puntos ya nos 47 00:04:54,820 --> 00:04:56,620 podríamos hacer los valientes para el supremo. 48 00:04:57,360 --> 00:04:57,640 ¿Madrid? 49 00:04:58,600 --> 00:05:00,120 Nos falta un escalón más. 50 00:05:02,520 --> 00:05:05,180 Por cierto, he conocido al vecino de al 51 00:05:05,180 --> 00:05:05,360 lado. 52 00:05:06,060 --> 00:05:06,780 Ha estado amable. 53 00:05:08,100 --> 00:05:09,700 Se ha ofrecido a buscarnos un jardinero. 54 00:05:10,460 --> 00:05:11,440 Le he dicho que lo pensaríamos. 55 00:05:11,820 --> 00:05:12,920 ¿Para qué queremos un jardinero? 56 00:05:14,060 --> 00:05:16,140 No tengo intención de permanecer mucho tiempo aquí. 57 00:05:17,580 --> 00:05:19,120 No sé qué ponerme esta noche. 58 00:05:19,480 --> 00:05:20,920 Me imagino que en estos sitios irán todas 59 00:05:20,920 --> 00:05:21,420 de un puesto. 60 00:05:22,540 --> 00:05:23,900 Pasado mañana tengo que ir a Vitoria. 61 00:05:24,000 --> 00:05:25,060 Si quieres, puedes acompañarme. 62 00:05:25,200 --> 00:05:27,000 Allí hay buenas tiendas. 63 00:05:27,240 --> 00:05:28,940 Tengo muchas cosas sin ordenar. 64 00:05:29,400 --> 00:05:30,420 Sin mamá ni concha se me van a 65 00:05:30,420 --> 00:05:31,540 hacer las tardes interminables. 66 00:05:32,360 --> 00:05:34,620 Al menos en Valladolid tenía en qué ocupar 67 00:05:34,620 --> 00:05:34,920 el tiempo. 68 00:05:35,300 --> 00:05:36,520 Aprende a escribir a máquina y así me 69 00:05:36,520 --> 00:05:36,920 ayudas. 70 00:05:37,880 --> 00:05:38,840 Eso es pesadísimo. 71 00:05:39,160 --> 00:05:40,400 Entonces sigue con tu inglés. 72 00:05:40,980 --> 00:05:41,880 Habrá alguna buena academia. 73 00:05:43,980 --> 00:05:45,540 Un momento de atención, por favor. 74 00:05:47,820 --> 00:05:48,260 Gracias. 75 00:05:49,000 --> 00:05:50,580 Ya saben que este pequeño rasajo se hace 76 00:05:50,580 --> 00:05:52,780 en honor del nuevo juez, don Miguel Montes, 77 00:05:53,320 --> 00:05:54,060 y de su señora. 78 00:05:55,660 --> 00:05:57,480 De esta manera se integrarán antes en nuestra 79 00:05:57,480 --> 00:05:59,500 ciudad y se sentirán como en su casa, 80 00:05:59,600 --> 00:06:00,540 que es lo que todos deseamos. 81 00:06:00,640 --> 00:06:01,380 Muy bien, gobernador. 82 00:06:01,560 --> 00:06:02,180 Acercaos, por favor. 83 00:06:02,480 --> 00:06:02,820 Ignacio. 84 00:06:02,980 --> 00:06:04,160 Ignacio Muñoz. 85 00:06:04,740 --> 00:06:05,180 Encantada. 86 00:06:05,380 --> 00:06:06,760 Presidente del Consejo Autonómico. 87 00:06:06,840 --> 00:06:07,220 Encantado. 88 00:06:07,320 --> 00:06:07,660 Y señora. 89 00:06:07,760 --> 00:06:07,920 Hola. 90 00:06:09,100 --> 00:06:09,640 A sus pies. 91 00:06:10,760 --> 00:06:13,760 Don Enrique de la Huerta, el alcalde de 92 00:06:13,760 --> 00:06:14,100 la ciudad. 93 00:06:15,040 --> 00:06:16,100 Y señora. 94 00:06:16,240 --> 00:06:16,420 Hola. 95 00:06:17,260 --> 00:06:18,060 Encantado. 96 00:06:18,900 --> 00:06:19,340 Encantado. 97 00:06:20,280 --> 00:06:22,100 Don Alfredo Campos, comerciante. 98 00:06:22,780 --> 00:06:23,180 Encantado. 99 00:06:23,200 --> 00:06:24,640 Si usted necesita unos buenos zapatos. 100 00:06:25,540 --> 00:06:25,920 Y señora. 101 00:06:26,380 --> 00:06:27,000 Encantado. 102 00:06:27,340 --> 00:06:27,440 Hola. 103 00:06:27,860 --> 00:06:30,980 Don Marcial Lafuente, concejal del ayuntamiento. 104 00:06:31,540 --> 00:06:33,880 Y constructor del nuevo logroño. 105 00:06:34,200 --> 00:06:34,460 Y señora. 106 00:06:35,220 --> 00:06:36,820 Creo que ya nos conocemos, ¿verdad? 107 00:06:37,080 --> 00:06:39,080 Sí, somos vecinos. 108 00:06:52,760 --> 00:06:53,520 Buenos días. 109 00:06:54,140 --> 00:06:55,080 Perdona si te he hecho esperar. 110 00:06:55,140 --> 00:06:55,460 Hola, pa. 111 00:06:55,860 --> 00:06:57,820 Estaba buscando un cuaderno para no presentarme con 112 00:06:57,820 --> 00:06:58,400 las manos vacías. 113 00:06:58,480 --> 00:06:58,840 Tranquila. 114 00:07:02,560 --> 00:07:03,400 ¿Vamos con tiempo? 115 00:07:03,740 --> 00:07:04,260 De sobra. 116 00:07:05,040 --> 00:07:06,120 ¿Sois muchos en clase? 117 00:07:06,220 --> 00:07:07,340 No, estamos en familia. 118 00:07:08,120 --> 00:07:09,400 ¿Qué te pareció la reunión de anoche? 119 00:07:09,880 --> 00:07:10,360 Bien. 120 00:07:11,120 --> 00:07:12,000 No disimules. 121 00:07:12,520 --> 00:07:13,940 Soy capaz de guardar un secreto. 122 00:07:14,640 --> 00:07:16,360 De todas formas, anoche estaba todo el mundo 123 00:07:16,360 --> 00:07:17,160 un poco estirado. 124 00:07:17,640 --> 00:07:18,200 Sí, ¿por qué? 125 00:07:18,620 --> 00:07:19,460 Por el gobernador. 126 00:07:20,520 --> 00:07:21,560 Y por tu marido. 127 00:07:21,900 --> 00:07:23,200 Un juez siempre es un juez. 128 00:07:23,680 --> 00:07:25,240 ¿Tienes algún grupo de amigos en particular? 129 00:07:25,700 --> 00:07:26,260 ¿La pandilla? 130 00:07:26,800 --> 00:07:27,420 ¿La pandilla? 131 00:07:27,940 --> 00:07:30,080 Hay tres o cuatro matrimonios que salen juntos. 132 00:07:30,820 --> 00:07:32,580 Y yo, la solterona, me pego a ellos 133 00:07:32,580 --> 00:07:33,180 como una lapa. 134 00:07:33,700 --> 00:07:36,200 Un médico, mi jefe, el director de un 135 00:07:36,200 --> 00:07:36,480 banco. 136 00:07:37,120 --> 00:07:37,780 Anoche no estaban. 137 00:07:38,620 --> 00:07:39,800 Casi siempre salimos juntos. 138 00:07:40,140 --> 00:07:40,880 ¿Y no os aburrís? 139 00:07:41,380 --> 00:07:42,760 Sí, pero lo disimulamos. 140 00:07:43,400 --> 00:07:44,920 Nos hemos vuelto un poco hipócritas. 141 00:07:56,340 --> 00:07:57,260 ¿Qué te parecen? 142 00:08:00,540 --> 00:08:01,340 Son bonitas. 143 00:08:02,440 --> 00:08:03,320 ¿Y el tacón? 144 00:08:03,980 --> 00:08:04,380 Discreto. 145 00:08:05,340 --> 00:08:06,500 Son para poner con el ante. 146 00:08:08,460 --> 00:08:10,080 ¿Me las podrías poner un poco en la 147 00:08:10,080 --> 00:08:10,180 orma? 148 00:08:10,180 --> 00:08:10,280 Sí, señora. 149 00:08:10,560 --> 00:08:11,500 Voy a ver los bolsos. 150 00:08:11,820 --> 00:08:12,020 Vale. 151 00:08:14,180 --> 00:08:15,960 Me las vas a enviar a esta dirección. 152 00:08:21,050 --> 00:08:21,670 ¿De acuerdo? 153 00:08:22,230 --> 00:08:22,690 Sí, señora. 154 00:08:25,210 --> 00:08:25,850 Por favor. 155 00:08:26,330 --> 00:08:26,590 Gracias. 156 00:09:23,040 --> 00:09:24,200 Voy a poner la lavadora. 157 00:09:24,620 --> 00:09:25,580 Ya la puso, señorita. 158 00:09:25,880 --> 00:09:26,520 Deme orden. 159 00:09:26,680 --> 00:09:27,360 Pero si no la oigo. 160 00:09:27,820 --> 00:09:29,420 Claro, es que ya he tendido la ruta. 161 00:09:29,560 --> 00:09:30,640 Ah, muy bien. 162 00:09:31,500 --> 00:09:32,980 Bueno, pues voy a poner el horno. 163 00:09:33,160 --> 00:09:34,920 Lo acabo de dar, señorita. 164 00:09:35,280 --> 00:09:35,720 Está bien. 165 00:09:36,500 --> 00:09:38,000 Pero no reo que todavía las judías. 166 00:09:39,560 --> 00:09:40,660 Claro que no, señorita. 167 00:09:41,240 --> 00:09:42,320 Si no son las doce todavía. 168 00:09:44,500 --> 00:09:46,240 Bueno, hasta luego. 169 00:09:49,590 --> 00:09:50,410 ¿Es el juzgado? 170 00:09:51,470 --> 00:09:52,650 Con don Miguel, por favor. 171 00:09:53,730 --> 00:09:54,310 De su señora. 172 00:09:55,230 --> 00:09:55,850 Gracias. 173 00:09:57,750 --> 00:09:58,670 No, nada. 174 00:09:59,630 --> 00:10:00,610 ¿Vamos a ir a Vitoria? 175 00:10:02,830 --> 00:10:04,610 Cuánto trabajas, pobrecito. 176 00:10:06,430 --> 00:10:08,330 Espinacas con bechamel y sesos a la romana. 177 00:10:10,030 --> 00:10:10,350 Vale. 178 00:10:10,910 --> 00:10:11,410 Un beso. 179 00:10:12,210 --> 00:10:12,830 Adiós. 180 00:10:21,160 --> 00:10:22,580 Fíjese que silla tan mona. 181 00:10:22,860 --> 00:10:23,560 Y está en buen uso. 182 00:10:24,280 --> 00:10:25,360 Solo hay que pintarla. 183 00:10:25,360 --> 00:10:28,060 Pues si quieres, señorita, he puesto la pintura 184 00:10:28,060 --> 00:10:28,700 en el trastero. 185 00:10:29,200 --> 00:10:30,880 ¿La llave de la leñera la has encontrado? 186 00:10:30,940 --> 00:10:31,800 No, todavía no. 187 00:10:47,800 --> 00:10:49,160 Ya voy yo, Agustina. 188 00:11:00,020 --> 00:11:00,580 Buenos días. 189 00:11:00,860 --> 00:11:01,760 Ah, eres tú. 190 00:11:02,560 --> 00:11:03,300 Las botas. 191 00:11:03,480 --> 00:11:03,980 Pasa, pasa. 192 00:11:06,540 --> 00:11:07,340 Por aquí. 193 00:11:11,840 --> 00:11:12,800 ¿Tú no estudias? 194 00:11:13,220 --> 00:11:14,420 ¿Solo trabajas en la zapatería? 195 00:11:14,640 --> 00:11:15,680 La zapatería es de mi padre. 196 00:11:16,100 --> 00:11:17,360 Yo trabajo por las mañanas y por la 197 00:11:17,360 --> 00:11:18,080 tarde voy a una academia. 198 00:11:19,640 --> 00:11:20,500 Estudio segundo de BU. 199 00:11:20,680 --> 00:11:21,840 Ya tengo 17 años. 200 00:11:21,900 --> 00:11:22,260 Ya. 201 00:11:23,280 --> 00:11:24,240 ¿Cómo te llamas? 202 00:11:25,220 --> 00:11:25,620 Alfredo. 203 00:11:25,960 --> 00:11:26,360 ¿Alfredo? 204 00:11:26,520 --> 00:11:27,740 Qué nombre más bonito. 205 00:11:46,050 --> 00:11:47,250 Me están bien, Alfredo. 206 00:11:47,410 --> 00:11:48,830 Dile a tu padre que pasaré a pagárselas. 207 00:12:03,580 --> 00:12:04,300 ¿Eres tú? 208 00:12:05,060 --> 00:12:06,100 Mierda de lluvia. 209 00:12:06,420 --> 00:12:06,660 Sí. 210 00:12:09,440 --> 00:12:10,360 ¿Qué tal te ha ido? 211 00:12:12,180 --> 00:12:13,040 Como siempre. 212 00:12:28,370 --> 00:12:29,030 ¿Algo nuevo? 213 00:12:30,010 --> 00:12:30,450 Nada. 214 00:12:31,590 --> 00:12:32,670 ¿Por qué no llamas a Rodrigo? 215 00:12:32,850 --> 00:12:33,130 ¿Para qué? 216 00:12:33,270 --> 00:12:33,990 Sabe tanto como yo. 217 00:12:35,330 --> 00:12:36,110 ¿Y mi mantequilla? 218 00:12:36,530 --> 00:12:37,650 Ahora le diré a la chica que la 219 00:12:37,650 --> 00:12:37,890 traiga. 220 00:12:41,120 --> 00:12:42,680 Han vuelto a recurrir los del vivero. 221 00:12:43,200 --> 00:12:44,120 Qué cargantes, ¿no? 222 00:12:44,680 --> 00:12:45,160 Agustina. 223 00:12:46,260 --> 00:12:47,320 No comentes nada. 224 00:12:47,860 --> 00:12:49,320 Tiene un cuñado empleado allí. 225 00:12:49,880 --> 00:12:50,580 ¿Qué vamos a tomar? 226 00:12:51,380 --> 00:12:52,240 Unos espárragos. 227 00:12:53,080 --> 00:12:54,700 ¿Y lo de los 86 puntos? 228 00:12:54,800 --> 00:12:55,720 Eso ya está confirmado. 229 00:12:55,800 --> 00:12:56,500 Buenas tardes, señor. 230 00:12:56,640 --> 00:12:57,200 Buenas tardes. 231 00:12:57,760 --> 00:12:59,460 Ya no me acordaba de las coles. 232 00:13:00,060 --> 00:13:01,440 Dejaré los espárragos para esta noche. 233 00:13:02,420 --> 00:13:03,480 Traiga la mantequilla, por favor. 234 00:13:03,860 --> 00:13:04,360 Sí, señor. 235 00:13:10,500 --> 00:13:10,760 ¿Sí? 236 00:13:11,620 --> 00:13:12,840 Sí, estaba ocupada. 237 00:13:13,560 --> 00:13:14,440 Pintando una silla. 238 00:13:15,080 --> 00:13:15,580 ¿Dónde? 239 00:13:16,420 --> 00:13:17,920 No, me parece que no. 240 00:13:19,880 --> 00:13:21,860 Ah, sí, me los presentó tu secretaria. 241 00:13:22,280 --> 00:13:23,200 No, tú no estabas. 242 00:13:24,180 --> 00:13:25,160 Sí, ella está bien. 243 00:13:25,820 --> 00:13:26,300 ¿En su casa? 244 00:13:27,480 --> 00:13:27,880 Sí. 245 00:13:29,160 --> 00:13:30,160 ¿A las siete paso a recogerte? 246 00:13:31,180 --> 00:13:31,660 De acuerdo. 247 00:13:32,240 --> 00:13:32,600 Hasta luego. 248 00:13:36,610 --> 00:13:39,270 Qué asco. 249 00:13:53,410 --> 00:13:53,810 Señorita. 250 00:13:53,850 --> 00:13:53,970 Sí. 251 00:13:54,630 --> 00:13:55,730 Esta noche me iré un poco antes. 252 00:13:55,970 --> 00:13:56,550 ¿Quiere algo más? 253 00:13:56,850 --> 00:13:57,770 No, nada, gracias. 254 00:13:57,770 --> 00:13:59,830 Tenga cuidado con los pies, que hay mucha 255 00:13:59,830 --> 00:14:00,310 humedad. 256 00:14:25,470 --> 00:14:26,110 Voy yo. 257 00:14:31,040 --> 00:14:31,800 Buenas tardes. 258 00:14:32,640 --> 00:14:33,540 Creí que no había nadie. 259 00:14:33,920 --> 00:14:35,060 ¿No tienes miedo a que te roguen? 260 00:14:35,360 --> 00:14:35,960 No, señora. 261 00:14:37,200 --> 00:14:38,460 Quiero unas botas de agua. 262 00:14:38,660 --> 00:14:38,980 ¿Tienes? 263 00:14:39,360 --> 00:14:40,460 Sí, un momento, por favor. 264 00:14:41,800 --> 00:14:42,460 El ocho. 265 00:14:42,660 --> 00:14:43,580 No olvides que es mi número. 266 00:14:54,470 --> 00:14:55,630 Creí que no estarías. 267 00:14:56,670 --> 00:14:57,170 Sí, señora. 268 00:14:58,030 --> 00:14:59,490 ¿No me dijiste que ibas a una academia 269 00:14:59,490 --> 00:15:00,110 por las tardes? 270 00:15:00,730 --> 00:15:01,590 Es que hoy han cerrado. 271 00:15:02,130 --> 00:15:03,450 Se ha muerto un profesor y he venido 272 00:15:03,450 --> 00:15:03,650 aquí. 273 00:15:03,650 --> 00:15:04,970 Qué chico tan trabajador. 274 00:15:05,630 --> 00:15:06,770 Uy, qué bonitas. 275 00:15:14,500 --> 00:15:15,440 No me entran. 276 00:15:16,000 --> 00:15:16,640 ¿Me ayudas? 277 00:15:18,640 --> 00:15:20,040 No sé por qué no las hacen con 278 00:15:20,040 --> 00:15:20,480 cremallera. 279 00:15:24,320 --> 00:15:24,840 Están bien. 280 00:15:25,840 --> 00:15:26,460 ¿Tienes otro color? 281 00:15:27,340 --> 00:15:28,120 De este número, no. 282 00:15:28,960 --> 00:15:30,400 Bueno, me quedo con estas. 283 00:15:44,020 --> 00:15:45,580 No me las voy a llevar puestas, porque 284 00:15:45,580 --> 00:15:46,540 no sé conducir con ellas. 285 00:15:47,520 --> 00:15:48,680 Hola, buenas tardes. 286 00:15:48,940 --> 00:15:49,660 Buenas tardes. 287 00:15:50,020 --> 00:15:50,700 Buenas tardes. 288 00:15:52,020 --> 00:15:54,220 Doña Paz, haciendo también sus compras. 289 00:15:54,800 --> 00:15:56,020 Hace un día para que aquí estás más 290 00:15:56,020 --> 00:15:56,680 que para otra cosa. 291 00:15:56,840 --> 00:15:57,980 Bueno, hay que equiparse. 292 00:16:00,420 --> 00:16:01,300 Es mi cuñada. 293 00:16:01,520 --> 00:16:01,640 Ah. 294 00:16:02,060 --> 00:16:03,020 No sé si la conoce usted. 295 00:16:03,140 --> 00:16:04,020 No, creo que no. 296 00:16:04,600 --> 00:16:05,040 Encantado. 297 00:16:05,040 --> 00:16:06,560 Es la esposa de mi hermano Jesús, el 298 00:16:06,560 --> 00:16:08,380 presidente de la cooperativa azucarera. 299 00:16:09,240 --> 00:16:10,380 ¿A él sí le conoce? 300 00:16:10,660 --> 00:16:11,220 Sí, sí. 301 00:16:11,280 --> 00:16:13,400 Perdón, ¿se las llevo a su casa? 302 00:16:13,800 --> 00:16:15,060 No, no, tengo el coche ahí. 303 00:16:15,200 --> 00:16:15,860 ¿Me las va a poner ahora? 304 00:16:16,040 --> 00:16:16,940 Sí, sí. 305 00:16:18,840 --> 00:16:19,500 ¿Cuál tamaño? 306 00:16:19,500 --> 00:16:19,860 Esos azules. 307 00:16:19,880 --> 00:16:20,120 Gracias. 308 00:16:20,540 --> 00:16:21,160 Muy bien. 309 00:16:37,650 --> 00:16:39,170 Uf, vaya día que hace. 310 00:16:39,470 --> 00:16:40,790 Sí, hay mucha humedad. 311 00:16:41,390 --> 00:16:42,050 Sí, es natural. 312 00:16:42,590 --> 00:16:43,410 Estamos en invierno. 313 00:16:54,480 --> 00:16:55,240 Oh, sí. 314 00:16:55,460 --> 00:16:56,800 Después de una sequía tan larga, esta lluvia 315 00:16:56,800 --> 00:16:57,400 se agradece. 316 00:16:57,540 --> 00:16:57,920 Gracias. 317 00:16:58,160 --> 00:17:00,060 Alfredo, ¿tenéis zapatos cerrados con hebilla? 318 00:17:01,540 --> 00:17:02,000 Sí. 319 00:17:02,100 --> 00:17:03,440 Bueno, yo me marcho. 320 00:17:03,599 --> 00:17:04,280 Hasta otro día. 321 00:17:04,380 --> 00:17:04,800 Adiós. 322 00:17:04,940 --> 00:17:05,480 Hasta cuando quiera. 323 00:17:05,579 --> 00:17:05,679 Adiós. 324 00:17:05,679 --> 00:17:06,099 Hasta pronto. 325 00:17:07,680 --> 00:17:08,660 Se me olvidaba. 326 00:17:08,900 --> 00:17:09,099 Perdón. 327 00:17:09,140 --> 00:17:09,380 Gracias. 328 00:17:10,440 --> 00:17:11,319 ¿Qué número, señora? 329 00:17:12,079 --> 00:17:12,619 El siete. 330 00:17:13,000 --> 00:17:13,900 Oh, perdón. 331 00:17:14,240 --> 00:17:15,380 ¿Qué tal, doña Paz? 332 00:17:15,500 --> 00:17:16,040 ¿Cómo está usted? 333 00:17:17,480 --> 00:17:18,940 Pues, no me recuerda. 334 00:17:19,200 --> 00:17:20,220 Soy la mamá de Alfredito. 335 00:17:20,640 --> 00:17:22,520 Nos presentaron en el cóctel del gobernador. 336 00:17:22,760 --> 00:17:24,339 Ah, sí, perdóneme. 337 00:17:24,500 --> 00:17:26,180 No se preocupe, me hago cargo. 338 00:17:26,180 --> 00:17:28,760 Son tantas caras nuevas en tan pocos días. 339 00:17:30,200 --> 00:17:30,860 ¿Qué tal? 340 00:17:30,960 --> 00:17:31,960 ¿Le ha atendido bien mi hijo? 341 00:17:32,100 --> 00:17:33,800 Sí, sí, muy bien, muy bien, sí. 342 00:17:43,200 --> 00:17:45,020 No parece que tuvieras muchas ganas de hablar. 343 00:17:45,320 --> 00:17:47,360 No, estoy cansada. 344 00:17:48,080 --> 00:17:49,940 Tanto que Alicia insinuó si no te encontrabas 345 00:17:49,940 --> 00:17:50,140 bien. 346 00:17:51,800 --> 00:17:54,100 A veces nos vemos obligados a hacer un 347 00:17:54,100 --> 00:17:54,920 pequeño esfuerzo. 348 00:17:55,980 --> 00:17:57,420 Y no creo que a ti te abrumen 349 00:17:57,420 --> 00:17:58,060 las obligaciones. 350 00:17:58,760 --> 00:17:59,280 Lo siento. 351 00:18:07,450 --> 00:18:08,870 ¿Dónde habrá dejado la chica mi libro? 352 00:18:09,050 --> 00:18:09,630 Está ahí encima. 353 00:18:12,510 --> 00:18:14,310 Me ha dicho el primo de Saldaña que 354 00:18:14,310 --> 00:18:16,370 Alicia tiene sacada las oposiciones a notaría, pero 355 00:18:16,370 --> 00:18:17,050 que no ejerce. 356 00:18:17,550 --> 00:18:18,770 Por lo visto su padre es diplomático. 357 00:18:19,070 --> 00:18:19,990 Perdona, voy a cambiarme. 358 00:18:31,000 --> 00:18:33,140 Doña Paz, perdone que le escriba. 359 00:18:33,620 --> 00:18:35,180 De otra forma, no me atrevería a decirle 360 00:18:35,180 --> 00:18:37,120 que pienso en usted durante todo el día. 361 00:18:37,640 --> 00:18:40,380 En la zapatería, en clase y luego por 362 00:18:40,380 --> 00:18:40,760 la noche. 363 00:18:41,360 --> 00:18:42,940 No sé si todo esto que le digo 364 00:18:42,940 --> 00:18:43,500 la molestará. 365 00:18:44,060 --> 00:18:45,620 Si fuera así, yo me mataría. 366 00:18:46,520 --> 00:18:47,960 La quiero como no he querido nunca a 367 00:18:47,960 --> 00:18:48,120 nadie. 368 00:18:48,580 --> 00:18:50,140 Más que a mis padres, más que a 369 00:18:50,140 --> 00:18:52,020 mis hermanos, más que a mis amigos, más 370 00:18:52,020 --> 00:18:52,480 que... 371 00:18:52,480 --> 00:18:53,000 yo qué sé. 372 00:18:53,800 --> 00:18:55,360 La quiero mucho, Alfredo. 373 00:19:08,430 --> 00:19:08,870 Toma. 374 00:19:08,870 --> 00:19:09,310 Gracias. 375 00:19:13,850 --> 00:19:16,590 La veo siempre muy ocupada, pero merece la 376 00:19:16,590 --> 00:19:16,810 pena. 377 00:19:17,050 --> 00:19:17,950 Están preciosas. 378 00:19:17,950 --> 00:19:21,010 Las flores son mi gran pasión, además de 379 00:19:21,010 --> 00:19:23,630 un buen entretenimiento, sobre todo en los días 380 00:19:23,630 --> 00:19:24,130 festivos. 381 00:19:24,910 --> 00:19:27,350 Me encantan las plantas, pero todavía no me 382 00:19:27,350 --> 00:19:28,070 he decidido empezar. 383 00:19:28,550 --> 00:19:29,410 ¿Por qué no pasa? 384 00:19:29,970 --> 00:19:31,160 Si le encantan las plantas... 385 00:19:34,170 --> 00:19:36,410 Allí cultivamos híbridos de prímula. 386 00:19:36,750 --> 00:19:37,690 Son muy delicados. 387 00:19:38,250 --> 00:19:39,650 Parece usted casi una profesional. 388 00:19:40,270 --> 00:19:40,850 ¿Y esas? 389 00:19:41,310 --> 00:19:42,220 Esas son azaleas. 390 00:19:43,100 --> 00:19:45,100 Ya veo que le dedican mucho tiempo al 391 00:19:45,100 --> 00:19:45,420 jardín. 392 00:19:46,300 --> 00:19:48,140 Allí pensamos poner un invernadero. 393 00:19:48,720 --> 00:19:50,140 ¿Y por qué tanta está tuya? 394 00:19:52,080 --> 00:19:53,240 Son sólo de adorno. 395 00:19:54,100 --> 00:19:56,660 Todas estas plantas florecen en primavera, por supuesto. 396 00:19:57,060 --> 00:19:59,720 Sí, hay variedades más tempranas y otras que 397 00:19:59,720 --> 00:20:00,440 son más tardías. 398 00:20:00,960 --> 00:20:02,780 Las petunias, por ejemplo, aquellas de allá. 399 00:20:03,680 --> 00:20:04,780 ¿Qué ponemos esta noche? 400 00:20:05,940 --> 00:20:06,780 Ponga verdura. 401 00:20:07,580 --> 00:20:08,780 ¿Es lo que más le gusta al señor? 402 00:20:09,160 --> 00:20:10,720 Acabamos de comer y ya tenemos que pensar 403 00:20:10,720 --> 00:20:11,160 en la cena. 404 00:20:11,300 --> 00:20:12,020 ¡Qué aburrimiento! 405 00:20:12,020 --> 00:20:13,800 Sí, échese un rato. 406 00:20:14,260 --> 00:20:15,440 A estas horas no hay nada que hacer. 407 00:20:25,390 --> 00:20:25,870 ¿Diga? 408 00:20:26,310 --> 00:20:28,010 Soy Alfredo, el de la zapatería. 409 00:20:28,730 --> 00:20:29,970 Vaya, qué sorpresa. 410 00:20:30,470 --> 00:20:31,050 ¿Qué querías? 411 00:20:31,330 --> 00:20:32,790 Es que he comprado unas gallinas enanas. 412 00:20:32,990 --> 00:20:33,810 ¿Gallinas enanas? 413 00:20:34,250 --> 00:20:35,170 ¿Y eso qué es? 414 00:20:35,410 --> 00:20:36,710 Son como las grandes, pero pequeñas. 415 00:20:36,810 --> 00:20:37,450 A lo mejor las quiere ver. 416 00:20:37,890 --> 00:20:38,170 ¿Ve? 417 00:20:38,370 --> 00:20:39,290 ¿Gallinas enanas? 418 00:20:39,530 --> 00:20:40,430 ¡Qué idea! 419 00:20:41,310 --> 00:20:43,550 ¿Tienen algo especial para que yo quiera verlas? 420 00:20:43,930 --> 00:20:44,610 Son muy bonitas. 421 00:20:44,690 --> 00:20:45,650 Le quiero regalar una pareja. 422 00:20:46,190 --> 00:20:46,850 Muy amable. 423 00:20:49,090 --> 00:20:50,250 Parece que va a llover. 424 00:20:51,070 --> 00:20:52,610 No está la tarde para paseos. 425 00:20:52,790 --> 00:20:53,710 La veo todos los días. 426 00:20:54,130 --> 00:20:54,450 ¿Ah, sí? 427 00:20:55,190 --> 00:20:55,550 ¿Dónde? 428 00:20:55,870 --> 00:20:56,870 Cuando va a clase de inglés. 429 00:20:57,250 --> 00:20:58,470 Y luego a la salida, cuando va con 430 00:20:58,470 --> 00:20:59,490 Rosa a la cafetería Alaska. 431 00:21:00,050 --> 00:21:01,670 Ayer estuvo en la peluquería y luego fue 432 00:21:01,670 --> 00:21:02,830 a recoger a su marido al juzgado. 433 00:21:03,730 --> 00:21:05,010 Veo que te interesas mucho por mí. 434 00:21:05,310 --> 00:21:06,690 Esta mañana no ha ido al supermercado. 435 00:21:06,890 --> 00:21:07,630 Creí que estaba enferma. 436 00:21:07,850 --> 00:21:08,790 Pues no, estoy perfectamente. 437 00:21:10,050 --> 00:21:10,930 ¿No lo sabes todo? 438 00:21:11,070 --> 00:21:11,710 No, todo no. 439 00:21:12,870 --> 00:21:13,330 Va a venir. 440 00:21:48,310 --> 00:21:49,210 Casi me pierdo. 441 00:21:49,870 --> 00:21:50,890 Esto está en el fin del mundo. 442 00:21:51,670 --> 00:21:53,010 Hay un atajo que va directamente a la 443 00:21:53,010 --> 00:21:54,430 ciudad, pero no es para coches. 444 00:21:55,250 --> 00:21:56,410 ¿La casa es de tu padre? 445 00:21:56,910 --> 00:21:58,250 Sí, las tierras también son nuestras. 446 00:21:59,650 --> 00:22:01,590 Bueno, ¿y dónde están las gallinas enanas? 447 00:22:02,070 --> 00:22:02,830 Están ahí dentro. 448 00:22:03,650 --> 00:22:05,110 Es que mi madre no me deja tenerlas 449 00:22:05,110 --> 00:22:05,450 en casa. 450 00:22:06,230 --> 00:22:06,630 ¿Enséñamelas? 451 00:22:07,890 --> 00:22:08,570 Sí, vamos. 452 00:22:18,690 --> 00:22:19,390 Es por aquí. 453 00:22:20,990 --> 00:22:22,550 Hay mucho polvo, y eso que lo he 454 00:22:22,550 --> 00:22:22,850 limpiado. 455 00:22:28,160 --> 00:22:29,240 ¿No vive nadie aquí? 456 00:22:29,540 --> 00:22:31,680 No, antes en verano mis padres venían algún 457 00:22:31,680 --> 00:22:32,160 fin de semana. 458 00:22:32,820 --> 00:22:34,520 La casa era de mi abuelo, el padre 459 00:22:34,520 --> 00:22:34,980 de mi padre. 460 00:22:45,490 --> 00:22:47,650 Es cierto, son preciosas. 461 00:22:48,170 --> 00:22:49,550 Pero no son tan enanas. 462 00:22:50,070 --> 00:22:51,330 Me has engañado, ¿eh? 463 00:22:51,350 --> 00:22:52,650 Bueno, casi enanas. 464 00:22:53,290 --> 00:22:54,610 Elija las que quiera, le regalo a una 465 00:22:54,610 --> 00:22:54,950 pareja. 466 00:22:55,490 --> 00:22:56,250 ¿O si quieres las dos? 467 00:22:58,590 --> 00:22:59,670 Son un encanto. 468 00:23:00,290 --> 00:23:01,710 Bueno, me las eliges tú. 469 00:23:01,990 --> 00:23:03,670 Pero déjalas ahí, es una pena separarlas. 470 00:23:04,190 --> 00:23:04,930 Comen trigo, ¿verdad? 471 00:23:05,370 --> 00:23:05,850 Sí, claro. 472 00:23:06,450 --> 00:23:06,790 ¿Y dónde están las gallinas enanas? 473 00:23:06,790 --> 00:23:07,810 Es un desván enorme. 474 00:23:08,210 --> 00:23:09,370 ¿Y la carta, la ha leído? 475 00:23:10,010 --> 00:23:12,750 Sí, yo a tu edad también escribía cartas 476 00:23:12,750 --> 00:23:12,950 parecidas. 477 00:23:14,290 --> 00:23:15,390 ¿Para qué sirve esto? 478 00:23:15,550 --> 00:23:16,570 Para medir el trigo, creo. 479 00:23:17,590 --> 00:23:18,490 Le he escrito otra. 480 00:23:18,890 --> 00:23:19,270 ¿Ah, sí? 481 00:23:19,630 --> 00:23:20,410 ¡Qué de cosas! 482 00:23:20,830 --> 00:23:21,750 ¿Y por qué no me la mandas? 483 00:23:21,770 --> 00:23:23,050 Es que prefiero decírselo. 484 00:23:23,650 --> 00:23:24,730 Esto era el granero, ¿verdad? 485 00:23:26,970 --> 00:23:28,910 Lo que quiero decirle es lo mismo que 486 00:23:28,910 --> 00:23:29,550 ponía en la carta. 487 00:23:30,450 --> 00:23:32,450 Bueno, creo que nos tenemos que ir, se 488 00:23:32,450 --> 00:23:33,090 está haciendo tarde. 489 00:23:33,550 --> 00:23:34,910 Los días cada vez son más cortos. 490 00:23:36,870 --> 00:23:38,330 Anda, ya se te pasará. 491 00:23:38,690 --> 00:23:39,890 Y cuida a mis gallinitas. 492 00:23:40,890 --> 00:23:41,810 Es que la quiero mucho. 493 00:23:44,470 --> 00:23:45,850 No, no, eso no. 494 00:23:46,330 --> 00:23:47,430 Sé un chico formal, ¿eh? 495 00:23:47,850 --> 00:23:48,910 Sigamos como hasta ahora. 496 00:23:49,710 --> 00:23:51,170 Escríbeme todas las cartas que quieras. 497 00:23:51,350 --> 00:23:51,970 Ándase, bueno. 498 00:23:54,630 --> 00:23:56,030 Jovencito, hay que saber comportarse. 499 00:24:04,620 --> 00:24:06,380 Bueno, ahora vámonos. 500 00:24:08,740 --> 00:24:09,680 Vamos a quedarnos. 501 00:24:09,680 --> 00:24:10,360 ¡No! 502 00:24:53,530 --> 00:24:54,710 Se me hace tarde. 503 00:25:08,000 --> 00:25:09,180 ¿En qué piensas? 504 00:25:11,820 --> 00:25:12,380 En nada. 505 00:25:33,700 --> 00:25:34,660 Señorita, ¿es usted? 506 00:25:35,760 --> 00:25:37,300 Sí, Agustina, ¿qué hay? 507 00:25:37,920 --> 00:25:39,120 Ha llamado el señor. 508 00:25:39,720 --> 00:25:40,120 ¿A qué hora? 509 00:25:40,420 --> 00:25:41,840 Pues, serían las seis. 510 00:25:42,560 --> 00:25:44,680 He estado buscando lana para la Rebeca, me 511 00:25:44,680 --> 00:25:45,160 he entretenido. 512 00:26:03,020 --> 00:26:03,460 Hola. 513 00:26:04,420 --> 00:26:05,340 Se me ha hecho tarde. 514 00:26:05,800 --> 00:26:06,320 ¿Dónde has estado? 515 00:26:06,880 --> 00:26:09,080 En el despacho, me he entretenido con el 516 00:26:09,080 --> 00:26:10,020 párroco de San Vicente. 517 00:26:10,420 --> 00:26:11,640 ¿El cuñado del gobernador? 518 00:26:11,820 --> 00:26:12,120 ¿Qué quería? 519 00:26:12,180 --> 00:26:13,820 Nada, era una visita de cumplido. 520 00:26:14,800 --> 00:26:15,480 Te llamé a las seis. 521 00:26:16,600 --> 00:26:17,040 Salí. 522 00:26:21,590 --> 00:26:22,370 ¿A dónde fuiste? 523 00:26:23,190 --> 00:26:25,150 Me llamó Alfredo, el hijo del dueño de 524 00:26:25,150 --> 00:26:25,750 la zapatería. 525 00:26:27,590 --> 00:26:29,930 Ha comprado unas gallinas enanas que son una 526 00:26:29,930 --> 00:26:30,250 monada. 527 00:26:32,270 --> 00:26:34,430 Son como las normales, pero bastante más pequeñas. 528 00:26:34,590 --> 00:26:35,630 ¿Me das tu plato, por favor? 529 00:26:36,470 --> 00:26:37,290 Parecen de juguete. 530 00:26:38,470 --> 00:26:39,650 Me ha regalado una pareja y se las 531 00:26:39,650 --> 00:26:40,670 he dejado para que me las cuide. 532 00:26:49,070 --> 00:26:51,170 El párroco dice que me ha solicitado una 533 00:26:51,170 --> 00:26:51,990 licencia de caza. 534 00:26:52,750 --> 00:26:54,650 Quiere que salga con un grupo de aficionados. 535 00:26:54,870 --> 00:26:55,450 ¿Y por qué no? 536 00:26:55,930 --> 00:26:57,770 A lo mejor resulta que eres un buen 537 00:26:57,770 --> 00:26:58,150 cazador. 538 00:27:01,370 --> 00:27:03,210 Me han contado la historia de la estanquera 539 00:27:03,210 --> 00:27:03,590 de Aro. 540 00:27:05,110 --> 00:27:06,830 Esa que vive con el dueño de una 541 00:27:06,830 --> 00:27:07,850 cadena de cafeterías. 542 00:27:08,750 --> 00:27:10,710 Me han contado cómo se enredó con él. 543 00:27:13,210 --> 00:27:16,130 Un día escribió a uno de esos consultorios 544 00:27:16,130 --> 00:27:20,450 sentimentales, Corazones Solitarios, solicitando correspondencia con un 545 00:27:20,450 --> 00:27:22,650 caballero de unos 40 años. 546 00:27:23,050 --> 00:27:25,590 Pues bien, el anuncio no lo leyó él, 547 00:27:25,830 --> 00:27:26,830 sino un amigo suyo. 548 00:27:27,330 --> 00:27:29,810 Pero como éste, no podía recibir la respuesta 549 00:27:29,810 --> 00:27:30,230 en casa. 550 00:27:30,710 --> 00:27:32,030 No podía porque era casado. 551 00:27:32,030 --> 00:27:35,990 Le pidió a un amigo suyo que le 552 00:27:35,990 --> 00:27:38,210 prestase su apartado de correos que tiene en 553 00:27:38,210 --> 00:27:38,610 Vitoria. 554 00:27:39,250 --> 00:27:42,010 Cuando llegó la carta, fue él quien la 555 00:27:42,010 --> 00:27:42,230 dio. 556 00:27:42,254 --> 00:27:44,254 557 00:28:09,250 --> 00:28:10,350 Tiene un sabor extraño. 558 00:28:10,450 --> 00:28:11,590 Déjame probar, pruébalo. 559 00:28:13,270 --> 00:28:14,710 Sabe a albaricoque, que te lo cambio. 560 00:28:14,730 --> 00:28:16,130 No me gusta, se lo digo yo. 561 00:28:16,470 --> 00:28:18,470 Oiga, por favor, se lo han puesto de 562 00:28:18,470 --> 00:28:19,010 albaricoque. 563 00:28:19,090 --> 00:28:20,270 Ella lo quería de melocotón. 564 00:28:24,970 --> 00:28:26,590 Fíjate en ese, el que acaba de entrar, 565 00:28:26,790 --> 00:28:27,290 el de marrón. 566 00:28:29,710 --> 00:28:30,430 ¿Qué le pasa? 567 00:28:31,029 --> 00:28:32,170 Es un ingeniero de caminos. 568 00:28:35,290 --> 00:28:36,170 ¿Sabes cómo le llaman? 569 00:28:36,290 --> 00:28:36,430 No. 570 00:28:36,890 --> 00:28:37,490 Mira, tetas. 571 00:28:40,490 --> 00:28:40,850 Camarero. 572 00:28:42,830 --> 00:28:43,550 La España. 573 00:28:51,390 --> 00:28:52,910 Una vez se me declaró por carta. 574 00:28:53,530 --> 00:28:54,570 ¿Y qué le contestaste? 575 00:28:54,710 --> 00:28:55,790 Ni se me pasó por la cabeza. 576 00:28:55,790 --> 00:28:57,730 Gracias, estaré esperando la respuesta. 577 00:28:58,250 --> 00:28:59,370 Mira, a todas igual, mujer. 578 00:28:59,610 --> 00:29:01,330 Y a todas nos ha declarado por carta. 579 00:29:01,810 --> 00:29:03,030 ¿Quieres que le guiñe un ojo por ti? 580 00:29:03,250 --> 00:29:04,450 No, por lo que más quieras. 581 00:29:04,610 --> 00:29:05,790 Prefiero seguir soltera. 582 00:29:07,350 --> 00:29:08,730 Oye, ¿a ti te pasa algo? 583 00:29:09,030 --> 00:29:10,330 Yo nunca te había visto tan feliz. 584 00:29:10,730 --> 00:29:11,150 ¿A mí? 585 00:29:11,490 --> 00:29:11,890 Nada. 586 00:29:16,430 --> 00:29:17,750 No, no, deja, la llevo yo. 587 00:29:18,890 --> 00:29:19,230 ¡Hola! 588 00:29:19,450 --> 00:29:19,790 ¡Hola! 589 00:29:20,110 --> 00:29:20,890 ¡Pero qué pronto! 590 00:29:20,990 --> 00:29:22,110 ¡No os esperábamos hasta esta noche! 591 00:29:22,130 --> 00:29:23,130 Solo hemos parado para comer. 592 00:29:23,210 --> 00:29:24,170 ¿Cómo estás, hija? 593 00:29:24,170 --> 00:29:25,810 Muy bien, mamá. 594 00:29:26,230 --> 00:29:26,610 Hola. 595 00:29:28,070 --> 00:29:28,590 ¿Qué tal? 596 00:29:28,670 --> 00:29:29,370 ¿Habéis hecho buen viaje? 597 00:29:29,690 --> 00:29:31,210 Y tú, papá, ¿te has cansado mucho? 598 00:29:32,730 --> 00:29:33,590 Hola, ¿cómo estás? 599 00:29:35,010 --> 00:29:36,690 Mira que no habernos avisado de que llegabais 600 00:29:36,690 --> 00:29:36,970 antes. 601 00:29:37,270 --> 00:29:39,190 Lo importante es que hayamos llegado, paz. 602 00:29:39,730 --> 00:29:41,130 ¿Y el embarazo de Concha, cómo va? 603 00:29:41,150 --> 00:29:43,110 Muy bien, ya se lo tiene que esperar. 604 00:29:43,830 --> 00:29:45,450 El general es el que viene con una 605 00:29:45,450 --> 00:29:47,330 tos muy fea, pero se lo calla como 606 00:29:47,330 --> 00:29:47,910 un valiente. 607 00:29:49,450 --> 00:29:51,010 ¿Y esa tos, papá, qué te pasa? 608 00:29:51,250 --> 00:29:53,030 Es el polvo, no tiene importancia, hija. 609 00:29:55,210 --> 00:29:57,470 Un cóctel ligero con los compromisos. 610 00:29:58,590 --> 00:30:00,710 Y la cena, solo en familia. 611 00:30:01,670 --> 00:30:03,310 Aquí se acostumbra a dar una cena. 612 00:30:03,730 --> 00:30:05,690 Eduardo y Marta dieron una cena cuando la 613 00:30:05,690 --> 00:30:06,570 confirmación del niño. 614 00:30:07,169 --> 00:30:08,889 No vamos a ser menos en nuestro aniversario. 615 00:30:09,250 --> 00:30:12,070 Desde luego, donde fueres, haz lo que vieres. 616 00:30:12,410 --> 00:30:14,410 Pero un aniversario no es una boda. 617 00:30:15,290 --> 00:30:17,310 No quisiera ser la comidilla del lugar. 618 00:30:18,210 --> 00:30:20,870 Nosotros no necesitamos dar banquetes para impresionar a 619 00:30:20,870 --> 00:30:21,090 nadie. 620 00:30:21,630 --> 00:30:24,130 Todavía, si aquí hubiese alguien que pudiera interesarnos... 621 00:30:24,170 --> 00:30:26,210 Dilo, dilo de una vez. 622 00:30:26,690 --> 00:30:28,290 Alguien que pudiera echarte una mano para llegar 623 00:30:28,290 --> 00:30:29,330 antes al supremo, ¿no? 624 00:30:30,050 --> 00:30:33,150 Mira, pacita, a un juez, es verdad, se 625 00:30:33,150 --> 00:30:34,270 le ve con otros ojos. 626 00:30:34,690 --> 00:30:37,910 O a un militar, son personas diferentes. 627 00:30:38,250 --> 00:30:41,170 Por otro lado, un cóctel, desde luego, es 628 00:30:41,170 --> 00:30:41,910 mucho más moderno. 629 00:30:41,930 --> 00:30:43,050 ¿Qué tal tus cosas, Miguel, van bien? 630 00:30:43,170 --> 00:30:43,770 Muy bien, gracias. 631 00:30:44,350 --> 00:30:45,770 Señorita, preguntan por usted. 632 00:30:46,430 --> 00:30:46,610 Sí. 633 00:30:47,390 --> 00:30:49,950 Además, tampoco tenemos tantos compromisos para invitar, perdona. 634 00:30:57,340 --> 00:30:58,160 ¿Pero qué haces aquí? 635 00:30:58,400 --> 00:30:58,940 ¿Qué quieres? 636 00:30:58,940 --> 00:31:00,580 He dicho que había pedido unas zapatillas. 637 00:31:01,180 --> 00:31:02,380 Quería verla, hace mucho que no nos vemos. 638 00:31:03,240 --> 00:31:04,520 Tengo la casa llena de gente. 639 00:31:05,080 --> 00:31:06,060 Vete enseguida, estás loco. 640 00:31:06,160 --> 00:31:06,720 Pero, ¿cuándo nos vemos? 641 00:31:07,660 --> 00:31:08,340 No lo sé. 642 00:31:08,920 --> 00:31:09,800 Sale enseguida, por favor. 643 00:31:10,260 --> 00:31:10,840 Ha de ser mañana. 644 00:31:11,400 --> 00:31:12,900 Mañana, mañana, no lo sé, vete. 645 00:31:13,620 --> 00:31:14,040 ¿A las cinco? 646 00:31:14,460 --> 00:31:15,880 Sí, sí, a las cinco. 647 00:31:16,040 --> 00:31:16,220 Bien. 648 00:31:16,460 --> 00:31:16,660 Sí. 649 00:31:17,800 --> 00:31:18,040 Venga. 650 00:31:18,240 --> 00:31:18,540 Gracias. 651 00:31:30,160 --> 00:31:32,500 La familia es una iglesia en pequeño. 652 00:31:33,020 --> 00:31:35,700 Y cumple funciones importantes en el desarrollo de 653 00:31:35,700 --> 00:31:36,440 la vida del hombre. 654 00:31:36,440 --> 00:31:39,680 De la seguridad de la familia depende, en 655 00:31:39,680 --> 00:31:42,040 gran parte, la prosperidad de los pueblos. 656 00:31:42,560 --> 00:31:45,280 Pero hoy, son muchos los hogares fríos e 657 00:31:45,280 --> 00:31:48,340 inhóspitos, donde falta ese amor que hace crecer 658 00:31:48,340 --> 00:31:50,380 y fortalecer los lazos familiares. 659 00:31:51,360 --> 00:31:53,800 La sociedad, los tiempos que nos han tocado 660 00:31:53,800 --> 00:31:56,420 vivir, no respeta la identidad de la familia, 661 00:31:57,200 --> 00:31:59,620 en cuya raíz está el sagrado sacramento del 662 00:31:59,620 --> 00:32:02,120 matrimonio, tan amenazado en nuestros días. 663 00:32:04,340 --> 00:32:05,300 Uy, se me ha hecho tarde. 664 00:32:06,060 --> 00:32:07,420 Voy a visitar a una amiga que está 665 00:32:07,420 --> 00:32:07,760 enferma. 666 00:32:08,060 --> 00:32:08,720 Volveré enseguida. 667 00:32:08,940 --> 00:32:09,560 Vete, hija. 668 00:32:09,860 --> 00:32:11,280 Nosotras ya nos las arreglaremos. 669 00:32:11,440 --> 00:32:12,540 No te preocupes, pacita. 670 00:32:38,770 --> 00:32:41,210 Vamos, baja, que sé que estás ahí, gamberro. 671 00:32:47,510 --> 00:32:48,730 ¿Y tu moto dónde está? 672 00:32:48,870 --> 00:32:49,630 Creí que no habías venido. 673 00:32:49,690 --> 00:32:50,990 El conde Drácula ha venido volando. 674 00:32:53,990 --> 00:32:55,910 Tú vas a poder conmigo, enano. 675 00:32:56,030 --> 00:32:57,570 Has encontrado la horma de tu zapato. 676 00:32:58,090 --> 00:32:59,350 No, zapatos no, por caridad. 677 00:32:59,990 --> 00:33:01,050 ¿Dónde has dejado la moto? 678 00:33:01,170 --> 00:33:01,570 Confiesa. 679 00:33:01,570 --> 00:33:02,130 Detrás de la casa. 680 00:33:04,190 --> 00:33:04,950 Confiesa más. 681 00:33:05,750 --> 00:33:06,570 Te quiero, te amo. 682 00:33:07,930 --> 00:33:08,690 Tengo mucha presa. 683 00:33:11,570 --> 00:33:12,790 Paz, cuánto tarda. 684 00:33:22,550 --> 00:33:24,230 No faltaría más que se nos fuera la 685 00:33:24,230 --> 00:33:24,450 luz. 686 00:33:25,830 --> 00:33:27,190 No quiero que vuelvas a hacer eso. 687 00:33:28,410 --> 00:33:28,710 ¿El qué? 688 00:33:29,730 --> 00:33:30,610 Venir a casa. 689 00:33:32,850 --> 00:33:34,030 Uy, es tardísimo. 690 00:33:37,050 --> 00:33:38,690 Si te vas, me comerán los ratones. 691 00:33:39,650 --> 00:33:40,930 Pobrecito, no tengas miedo. 692 00:33:41,470 --> 00:33:42,750 Les echaré un poquito de queso. 693 00:33:45,680 --> 00:33:47,180 Qué tonta, si me he dejado los pasteles 694 00:33:47,180 --> 00:33:47,620 en el coche. 695 00:33:48,400 --> 00:33:49,840 Solo quiero comerte a ti. 696 00:33:50,480 --> 00:33:51,190 Uy, te empacharías. 697 00:33:53,980 --> 00:33:56,080 ¿Quién te va a cortar esas manitas, eh? 698 00:33:56,740 --> 00:33:57,240 Tú. 699 00:33:57,560 --> 00:33:58,440 Estás tu bueno. 700 00:34:00,920 --> 00:34:02,300 Adiós, adiós. 701 00:34:04,520 --> 00:34:05,580 ¡Al abordaje, al abordaje! 702 00:34:08,040 --> 00:34:08,960 ¡Corro! 703 00:34:10,080 --> 00:34:10,540 Perdón. 704 00:34:13,320 --> 00:34:14,240 Perdóneme. 705 00:34:16,080 --> 00:34:16,860 Doña Paz. 706 00:34:17,940 --> 00:34:19,800 ¡Ya eres mía, al abordaje! 707 00:34:59,710 --> 00:35:00,390 ¡Ahí está! 708 00:35:01,910 --> 00:35:02,350 ¡Pazita! 709 00:35:04,990 --> 00:35:05,430 ¡Pazita! 710 00:35:08,330 --> 00:35:09,210 ¡Qué tragedia! 711 00:35:09,350 --> 00:35:09,830 ¿Qué ha pasado? 712 00:35:09,970 --> 00:35:10,850 Ha sido en ese chalet. 713 00:35:11,650 --> 00:35:12,690 ¿Pero qué ha sucedido? 714 00:35:12,910 --> 00:35:14,550 Tu vecina, en el cuarto de baño. 715 00:35:14,750 --> 00:35:15,490 ¡Un accidente! 716 00:35:15,630 --> 00:35:16,250 Ha muerto. 717 00:35:17,850 --> 00:35:18,770 Vamos, hija, vamos. 718 00:35:18,930 --> 00:35:20,450 No te preocupes, ya no hay remedio. 719 00:35:20,510 --> 00:35:21,330 ¡Qué desgracia! 720 00:35:22,170 --> 00:35:23,350 Dentro está Miguelito. 721 00:35:23,570 --> 00:35:24,950 Por lo visto se estaba bañando. 722 00:35:25,190 --> 00:35:26,490 Un calentador eléctrico. 723 00:35:26,990 --> 00:35:28,230 Mira, mira, ya salen. 724 00:35:29,190 --> 00:35:30,070 ¡Ay, pobrecita! 725 00:35:30,770 --> 00:35:31,450 ¿Estaba sola? 726 00:35:32,010 --> 00:35:33,230 ¿Quién la ha descubierto? 727 00:35:33,590 --> 00:35:34,710 Ha sido la asistenta. 728 00:35:35,570 --> 00:35:36,470 Por cierto, Pazita. 729 00:35:36,790 --> 00:35:38,490 Me ha dicho Miguel que anules el coctel. 730 00:35:38,790 --> 00:35:38,890 Sí. 731 00:35:46,150 --> 00:35:48,070 Agustina, traiga por favor la botella de champán 732 00:35:48,070 --> 00:35:48,850 que he puesto a enfriar. 733 00:35:49,010 --> 00:35:49,390 Sí, señor. 734 00:35:53,730 --> 00:35:56,150 No hay necesidad de mezclar los asuntos profesionales 735 00:35:56,150 --> 00:35:56,790 con la vida familiar. 736 00:35:57,010 --> 00:35:58,190 Entonces no acabaríamos nunca. 737 00:35:58,190 --> 00:36:00,130 A nosotros nadie nos va a quitar de 738 00:36:00,130 --> 00:36:01,270 tomar un sorbo de champán. 739 00:36:01,810 --> 00:36:02,190 ¿Verdad, Miguel? 740 00:36:03,730 --> 00:36:06,410 Desgraciadamente, en esta carrera, una se acostumbra a 741 00:36:06,410 --> 00:36:07,130 las tragedias. 742 00:36:07,450 --> 00:36:09,670 ¿Cómo se le pudo ocurrir tocar el calentador, 743 00:36:09,810 --> 00:36:10,190 por Dios? 744 00:36:10,370 --> 00:36:12,390 Estaba sobre la bañera y se ha salido 745 00:36:12,390 --> 00:36:13,650 la escarpia que lo sujetaba. 746 00:36:13,990 --> 00:36:14,690 Una imprudencia. 747 00:36:15,230 --> 00:36:17,030 Cuando regrese el marido haremos el informe paricial. 748 00:36:17,670 --> 00:36:18,470 ¿No lo sabe todavía? 749 00:36:19,310 --> 00:36:21,170 No, nadie sabe dónde está. 750 00:36:25,710 --> 00:36:26,430 Pobre hombre. 751 00:36:26,910 --> 00:36:27,970 Lo que se va a encontrar. 752 00:36:30,550 --> 00:36:31,790 Traiga una copa para usted. 753 00:36:31,910 --> 00:36:32,810 Brindará con nosotros. 754 00:36:43,560 --> 00:36:44,540 Vámonos, Alfredo. 755 00:36:47,600 --> 00:36:49,900 Te ataré las muñecas con una cadena y 756 00:36:49,900 --> 00:36:50,900 te colgaré de una viga. 757 00:36:51,740 --> 00:36:53,120 Luego pondré hierros al rojo. 758 00:36:53,540 --> 00:36:55,500 No, primero te azotaré con espinos. 759 00:36:56,100 --> 00:36:57,680 La sangre correrá por tu piel y la 760 00:36:57,680 --> 00:36:58,120 beberé. 761 00:36:59,540 --> 00:37:01,140 Te haré una medialuna en la frente. 762 00:37:02,400 --> 00:37:03,520 Luego iré escribiendo la historia. 763 00:37:03,520 --> 00:37:04,960 La historia de mi vida sobre tu pecho. 764 00:37:05,280 --> 00:37:07,040 Pero nadie podrá leer lo que habré escrito. 765 00:37:07,400 --> 00:37:09,920 Porque si alguien lo lee, derramaré plomo derretido 766 00:37:09,920 --> 00:37:10,620 sobre tu cuerpo. 767 00:37:11,200 --> 00:37:12,460 Pero ahí no acabará el castigo. 768 00:37:12,960 --> 00:37:14,480 Te cortaré los ojos con cuchillas. 769 00:37:15,120 --> 00:37:17,160 Te machacaré la lengua con un mortero. 770 00:37:17,740 --> 00:37:20,320 Luego, cuando estés ciega y muda, te llevaré 771 00:37:20,320 --> 00:37:21,760 a la procesión del santo entierro. 772 00:37:22,500 --> 00:37:23,940 Para que tu alma se purifique. 773 00:37:26,400 --> 00:37:26,880 Bueno. 774 00:37:30,500 --> 00:37:31,420 Se me ha hecho tarde. 775 00:37:32,320 --> 00:37:34,000 A las mujeres no hay quien nos entienda. 776 00:37:34,860 --> 00:37:35,740 Tengo que irme. 777 00:37:36,140 --> 00:37:37,220 Estoy preocupada. 778 00:37:44,700 --> 00:37:46,040 No hay luz en casa del vecino. 779 00:37:47,580 --> 00:37:49,140 Procura ser un poco más discreta. 780 00:37:50,240 --> 00:37:51,380 ¿Es cierto que se va a abrir una 781 00:37:51,380 --> 00:37:51,740 investigación? 782 00:37:52,200 --> 00:37:54,260 Siempre se produce una pequeña investigación. 783 00:37:54,820 --> 00:37:56,240 Lo he oído en el supermercado. 784 00:37:58,040 --> 00:37:59,340 La cámara alta. 785 00:38:00,420 --> 00:38:02,160 Dicen que la ventana estaba entreabierta. 786 00:38:03,160 --> 00:38:03,560 Dicen. 787 00:38:04,200 --> 00:38:05,400 Mira a ver por favor dónde está mi 788 00:38:05,400 --> 00:38:06,300 libro y dile a la chica que no 789 00:38:06,300 --> 00:38:06,900 lo mueva de la mesa. 790 00:38:06,920 --> 00:38:07,480 He sido yo. 791 00:38:09,920 --> 00:38:11,000 El baño está en el segundo piso. 792 00:38:11,260 --> 00:38:11,820 Da este lado. 793 00:38:13,080 --> 00:38:13,800 ¿Cómo lo sabes? 794 00:38:14,840 --> 00:38:16,220 Por el cristal es medilado. 795 00:38:18,160 --> 00:38:19,060 Dejémonos de divagaciones. 796 00:38:19,260 --> 00:38:20,800 Esto no es un despacho, es un dormitorio. 797 00:38:22,180 --> 00:38:23,680 Pues yo no me tomo a la ligera 798 00:38:23,680 --> 00:38:24,580 todo lo que dicen de él. 799 00:38:24,940 --> 00:38:25,580 ¿Quién no dice? 800 00:38:26,360 --> 00:38:27,800 La mujer del médico se lo dice a 801 00:38:27,800 --> 00:38:28,460 la del portero. 802 00:38:28,620 --> 00:38:30,000 Esta a la del tendero y esta última 803 00:38:30,000 --> 00:38:31,020 a la mujer del juez. 804 00:38:31,060 --> 00:38:32,700 Y la mujer del juez se lo suelta 805 00:38:32,700 --> 00:38:33,200 a su marido. 806 00:38:33,420 --> 00:38:33,800 ¿No es eso? 807 00:38:34,480 --> 00:38:36,120 No es necesario que te pongas grosero. 808 00:38:36,220 --> 00:38:38,000 Después de todo ha sucedido a 50 metros 809 00:38:38,000 --> 00:38:38,580 de nuestra casa. 810 00:38:38,580 --> 00:38:38,840 Ya. 811 00:38:39,720 --> 00:38:41,880 Y con eso se justifican todos los chismorreos. 812 00:38:42,780 --> 00:38:44,540 Tú mismo reconoces que se ha abierto una 813 00:38:44,540 --> 00:38:45,200 investigación, ¿no? 814 00:38:45,680 --> 00:38:48,220 El interrogatorio de un testigo solamente. 815 00:38:49,900 --> 00:38:51,020 ¿No estaba sola? 816 00:38:51,640 --> 00:38:52,240 No. 817 00:38:52,920 --> 00:38:55,260 Naturalmente tenía a su público cuando se bañaba. 818 00:38:56,240 --> 00:38:57,260 Muchas gracias. 819 00:38:58,020 --> 00:38:58,960 ¿Pero qué pretendes? 820 00:38:59,280 --> 00:39:00,880 ¿Que mis sumarios sirvan de carnaza en la 821 00:39:00,880 --> 00:39:01,760 mesa de una cafetería? 822 00:39:02,220 --> 00:39:04,280 Esto es un asunto oficial, mi querida amiga. 823 00:39:04,600 --> 00:39:05,120 ¿Comprendes? 824 00:39:05,860 --> 00:39:06,820 Un asunto oficial. 825 00:39:07,680 --> 00:39:09,160 Va siendo hora de que te des cuenta 826 00:39:09,160 --> 00:39:10,140 de lo que esto significa. 827 00:39:10,660 --> 00:39:12,440 No es para pasar la tarde mientras se 828 00:39:12,440 --> 00:39:12,880 toma café. 829 00:39:13,700 --> 00:39:16,600 Ni para satisfacer la curiosidad morbosa de cuatro 830 00:39:16,600 --> 00:39:17,260 desocupadas. 831 00:39:35,370 --> 00:39:36,110 Ya era hora, mocito. 832 00:39:36,270 --> 00:39:37,190 Creí que no llegabas nunca. 833 00:39:37,550 --> 00:39:38,510 No he podido salir antes. 834 00:39:38,770 --> 00:39:39,710 Tenemos que hablar. 835 00:39:41,270 --> 00:39:42,150 Tenemos problemas. 836 00:39:42,650 --> 00:39:43,310 Hay un testigo. 837 00:39:44,230 --> 00:39:45,650 Vieron el coche de mi vecino cerca de 838 00:39:45,650 --> 00:39:45,930 la ciudad. 839 00:39:46,910 --> 00:39:48,010 No lo comprendes. 840 00:39:48,990 --> 00:39:50,810 El paso siguiente será llamarlo a él para 841 00:39:50,810 --> 00:39:51,370 verificarlo. 842 00:39:51,670 --> 00:39:53,150 Tendrá que decir dónde estuvo aquella tarde. 843 00:39:54,070 --> 00:39:54,650 ¿Lo comprendes ahora? 844 00:39:55,650 --> 00:39:56,710 Pues no, la verdad. 845 00:39:59,330 --> 00:40:00,390 Yo sí lo comprendo. 846 00:40:01,630 --> 00:40:03,230 No te importa lo que pueda sucedernos. 847 00:40:03,970 --> 00:40:05,150 ¿Y si tus padres se enteran de lo 848 00:40:05,150 --> 00:40:05,410 nuestro? 849 00:40:07,290 --> 00:40:08,850 ¿No te importa lo que pueda pasarme a 850 00:40:08,850 --> 00:40:08,950 mí? 851 00:40:09,810 --> 00:40:10,390 Claro que sí. 852 00:40:10,470 --> 00:40:11,510 Mira, don Marcial es un guarro. 853 00:40:11,610 --> 00:40:12,690 Si te hace algo le parto la cara. 854 00:40:12,850 --> 00:40:13,810 ¿Por qué dices que es un guarro? 855 00:40:13,850 --> 00:40:15,470 Porque se dicen cosas de él, cosas que 856 00:40:15,470 --> 00:40:15,670 he oído. 857 00:40:16,950 --> 00:40:18,250 Pero yo te protegeré. 858 00:40:23,770 --> 00:40:24,090 Déjame. 859 00:40:25,950 --> 00:40:26,050 No te preocupes. 860 00:40:57,230 --> 00:40:57,690 Señorita. 861 00:40:58,570 --> 00:40:59,650 Señorita, venga, venga. 862 00:40:59,830 --> 00:41:00,690 Han llegado los guardias. 863 00:41:01,170 --> 00:41:01,910 Igual se lo llevan. 864 00:41:02,410 --> 00:41:03,330 ¿A quién lo iba a pensar? 865 00:41:03,490 --> 00:41:04,330 Dios bendito. 866 00:41:05,770 --> 00:41:07,190 ¿Qué insinúa, Agustina? 867 00:41:07,990 --> 00:41:08,450 Nada. 868 00:41:08,970 --> 00:41:10,990 Pero don Marcial es capaz de todo. 869 00:41:12,970 --> 00:41:13,990 Se lo llevan, señorita. 870 00:41:14,290 --> 00:41:15,610 ¡Mire, se lo llevan! 871 00:41:17,550 --> 00:41:18,830 Agustina, por Dios, cállese. 872 00:41:20,330 --> 00:41:22,010 Ya es su hora, márchese, por favor. 873 00:41:22,010 --> 00:41:24,330 Sí, señorita, hasta mañana. 874 00:42:18,290 --> 00:42:18,750 ¿Sí? 875 00:42:18,990 --> 00:42:20,550 Doña Paz, soy Ángel del juzgado. 876 00:42:20,670 --> 00:42:21,170 Hola, Ángel. 877 00:42:21,390 --> 00:42:22,750 Es un recado de los dormideros y pudiera 878 00:42:22,750 --> 00:42:23,470 venir por aquí ahora. 879 00:42:23,770 --> 00:42:24,050 ¿Ahora? 880 00:42:27,250 --> 00:42:28,310 Sí, ahora voy. 881 00:42:28,770 --> 00:42:29,470 Gracias, doña Paz. 882 00:43:05,430 --> 00:43:05,890 Siéntate. 883 00:43:11,100 --> 00:43:12,420 Déjenos solos, por favor. 884 00:43:15,800 --> 00:43:16,760 ¿Qué sucede? 885 00:43:18,860 --> 00:43:21,000 Hemos hecho llamar a Marcial, nuestro vecino. 886 00:43:21,460 --> 00:43:22,740 Queríamos una declaración suya. 887 00:43:24,020 --> 00:43:26,220 La tarde de aquel día 11 de noviembre, 888 00:43:26,500 --> 00:43:29,900 cuando falleció su esposa, él se encontraba en 889 00:43:29,900 --> 00:43:31,480 Vitoria tramitando unos asuntos. 890 00:43:33,460 --> 00:43:35,120 Eso es lo que ha declarado. 891 00:43:37,500 --> 00:43:38,100 Pero... 892 00:43:40,050 --> 00:43:42,650 Pero existe un testigo que dice haberle visto 893 00:43:42,650 --> 00:43:44,590 en su coche aquella tarde en la carretera, 894 00:43:45,230 --> 00:43:46,950 cerca de la ciudad, hacia las seis. 895 00:43:53,880 --> 00:43:54,360 Marcial... 896 00:43:54,360 --> 00:43:56,980 ha declarado que aquella tarde, a las seis, 897 00:43:59,300 --> 00:44:00,440 estaba en Vitoria. 898 00:44:02,080 --> 00:44:03,680 Que te vio a ti en la calle. 899 00:44:04,340 --> 00:44:06,020 Que incluso saludasteis. 900 00:44:07,780 --> 00:44:09,260 Te corresponde a ti corroborarlo. 901 00:44:13,350 --> 00:44:14,990 Vamos, contesta. 902 00:44:15,770 --> 00:44:16,250 ¿Sí? 903 00:44:16,510 --> 00:44:16,850 ¿O no? 904 00:44:17,670 --> 00:44:18,370 Es cierto. 905 00:44:19,830 --> 00:44:21,250 Y me lo dices ahora. 906 00:44:25,400 --> 00:44:26,520 Es increíble. 907 00:44:27,760 --> 00:44:29,120 ¿No sabes lo que estás diciendo? 908 00:44:31,500 --> 00:44:33,500 Cinco años viviendo a mi lado y todavía 909 00:44:33,500 --> 00:44:35,280 no has comprendido lo que es un sumario. 910 00:44:36,940 --> 00:44:37,720 Es ridículo. 911 00:44:40,150 --> 00:44:41,380 ¿Y eres tú la que quiere llegar a 912 00:44:41,380 --> 00:44:41,540 Madrid? 913 00:44:42,360 --> 00:44:43,480 ¿Es ese tu método? 914 00:44:45,340 --> 00:44:46,260 Valiente ayuda. 915 00:44:46,860 --> 00:44:47,640 Lo siento. 916 00:44:48,300 --> 00:44:49,740 Fui a recoger unos encargos. 917 00:44:50,200 --> 00:44:51,500 No creí que tuviera tanta importancia. 918 00:44:51,560 --> 00:44:52,680 Importancia, importancia. 919 00:44:53,120 --> 00:44:54,780 Eso raya en la irresponsabilidad. 920 00:44:56,420 --> 00:45:00,840 La justicia, mi querida amiga, no permite que 921 00:45:00,840 --> 00:45:02,780 se tomen ciertas cosas a la ligera. 922 00:45:04,180 --> 00:45:05,840 Y mucho menos a la mujer de un 923 00:45:05,840 --> 00:45:06,200 juez. 924 00:45:07,519 --> 00:45:07,940 Lo siento. 925 00:45:09,499 --> 00:45:10,940 Tus sentimientos aquí están de más. 926 00:45:21,310 --> 00:45:22,290 Puedes volver a casa. 927 00:45:37,800 --> 00:45:38,940 ¿El lavabo, por favor? 928 00:45:39,220 --> 00:45:40,320 Sí, al fondo del pasillo. 929 00:45:40,540 --> 00:45:40,860 Gracias. 930 00:45:58,040 --> 00:45:58,840 Sí, muy guapo. 931 00:46:01,880 --> 00:46:03,740 Son de paté de verdad, lo prometo. 932 00:46:04,100 --> 00:46:04,660 ¿Me apunto? 933 00:46:05,100 --> 00:46:06,000 Apúntame a mí también. 934 00:46:06,160 --> 00:46:07,320 En el fondo de mi corazón. 935 00:46:07,560 --> 00:46:07,840 ¿Queréis? 936 00:46:08,180 --> 00:46:08,560 Yo también. 937 00:46:09,780 --> 00:46:10,840 Anímese, los he hecho yo. 938 00:46:12,060 --> 00:46:12,540 De tú. 939 00:46:13,140 --> 00:46:14,640 Trátame de tú que me haces viejo. 940 00:46:17,940 --> 00:46:18,660 Qué hermosas. 941 00:46:23,880 --> 00:46:24,660 Estás en tu casa. 942 00:46:26,700 --> 00:46:27,500 Julia, Julia. 943 00:46:28,220 --> 00:46:28,780 Atiende a Pau. 944 00:46:28,900 --> 00:46:29,460 Hola, querida. 945 00:46:29,780 --> 00:46:30,180 Llaman. 946 00:46:30,760 --> 00:46:31,920 Perdonadme, estoy tan ocupada. 947 00:46:32,120 --> 00:46:32,360 Gracias. 948 00:46:32,900 --> 00:46:33,160 ¿Qué tal? 949 00:46:33,200 --> 00:46:33,540 ¿Cómo estás? 950 00:46:34,640 --> 00:46:35,300 ¿Y Miguel? 951 00:46:35,440 --> 00:46:36,100 ¿Dónde lo has dejado? 952 00:46:36,280 --> 00:46:37,040 Ha ido a Vitoria. 953 00:46:38,740 --> 00:46:39,520 Qué animado está este. 954 00:46:39,960 --> 00:46:41,080 Sí, sí, así fue. 955 00:46:42,500 --> 00:46:43,900 Está resultando muy agradable. 956 00:46:44,320 --> 00:46:45,080 Sí, perdóname. 957 00:46:45,200 --> 00:46:45,540 Sí, claro. 958 00:46:48,600 --> 00:46:49,640 A mí. 959 00:46:52,100 --> 00:46:52,620 ¿Pau? 960 00:46:53,780 --> 00:46:56,020 Ah, iba a buscar una copa. 961 00:46:56,480 --> 00:46:57,160 Toma usted la mía. 962 00:46:58,540 --> 00:46:59,260 No, gracias. 963 00:46:59,780 --> 00:47:00,240 Por favor. 964 00:47:01,220 --> 00:47:01,540 Gracias. 965 00:47:06,380 --> 00:47:08,040 Bueno, ¿por quién brindamos? 966 00:47:08,560 --> 00:47:09,700 Por los que se fueron. 967 00:47:10,100 --> 00:47:12,220 Por Dios, Alfredo, que estamos celebrando un bautizo. 968 00:47:12,600 --> 00:47:15,880 Bueno, pues por la feliculación del rey. 969 00:47:15,900 --> 00:47:16,560 Bien nacido. 970 00:47:18,000 --> 00:47:20,780 Que cumpla 100 años. 971 00:47:21,240 --> 00:47:22,140 Eso está mejor. 972 00:47:39,000 --> 00:47:40,300 Doña Pau. 973 00:47:41,700 --> 00:47:42,880 Buenos días. 974 00:47:43,780 --> 00:47:44,780 ¿Ha hecho usted la compra? 975 00:47:45,760 --> 00:47:46,360 Sí. 976 00:47:47,980 --> 00:47:49,100 Venga, venga. 977 00:47:50,260 --> 00:47:51,100 Haga el favor. 978 00:47:53,720 --> 00:47:54,840 La quiero presentar. 979 00:47:58,560 --> 00:48:05,590 Don Agustín Anzorena. 980 00:48:06,170 --> 00:48:06,710 Mucho gusto. 981 00:48:07,230 --> 00:48:07,870 Emilio del Valle. 982 00:48:08,330 --> 00:48:08,790 Encantado. 983 00:48:09,590 --> 00:48:11,430 La señora de don Miguel Montos, juez de 984 00:48:11,430 --> 00:48:11,830 Logroño. 985 00:48:14,490 --> 00:48:16,530 Disculpenme, tengo mucha prisa. 986 00:48:17,430 --> 00:48:17,930 Adiós. 987 00:48:18,330 --> 00:48:18,710 Adiós. 988 00:48:26,270 --> 00:48:26,690 ¿Sí? 989 00:48:27,150 --> 00:48:27,590 Buenos días. 990 00:48:27,690 --> 00:48:28,950 Soy Marcial Lafuente, su vecino. 991 00:48:29,130 --> 00:48:29,950 Perdone si le molesto. 992 00:48:31,950 --> 00:48:32,610 No, no, no. 993 00:48:32,750 --> 00:48:33,770 Se trata de un pequeño... 994 00:48:36,930 --> 00:48:37,530 Dígame. 995 00:48:37,870 --> 00:48:45,800 Anita le iría a visitarla hoy. 996 00:48:46,280 --> 00:48:51,200 Si fuera... 997 00:48:51,200 --> 00:48:51,740 ¿Yo? 998 00:48:52,000 --> 00:48:52,560 Está sola. 999 00:48:52,740 --> 00:48:53,960 Su nombre es Isabel Lafuente. 1000 00:48:54,240 --> 00:48:54,870 Habitación 410. 1001 00:48:56,380 --> 00:48:57,960 Pero, yo no sé si podré. 1002 00:48:58,480 --> 00:48:59,780 Las visitas son de 4 a 6. 1003 00:49:00,100 --> 00:49:00,920 Llévale una caja de ella. 1004 00:49:03,390 --> 00:49:05,130 Pero, yo hoy no voy a poder. 1005 00:49:05,790 --> 00:49:06,510 No olviden ahora. 1006 00:49:08,640 --> 00:49:09,340 Trovas 6. 1007 00:49:18,150 --> 00:49:18,570 Habitación... 1008 00:50:06,980 --> 00:50:07,580 Perdón. 1009 00:50:07,700 --> 00:50:08,580 ¿Doña Isabel Lafuente? 1010 00:50:09,180 --> 00:50:09,880 Sí, señora. 1011 00:50:14,770 --> 00:50:15,370 Perdonen. 1012 00:50:16,070 --> 00:50:18,390 Soy la señora de don Miguel Montes, el 1013 00:50:18,390 --> 00:50:19,050 juez de Logroño. 1014 00:50:19,610 --> 00:50:21,170 Soy vecina de su hermano. 1015 00:50:21,590 --> 00:50:22,950 Él me pidió que viniera a verla. 1016 00:50:23,790 --> 00:50:26,490 Está muy ocupado y no ha podido venir. 1017 00:50:27,730 --> 00:50:29,130 No sé si le gustarán. 1018 00:50:29,510 --> 00:50:30,350 Muchas gracias. 1019 00:50:32,450 --> 00:50:33,490 Es mi marido. 1020 00:50:34,030 --> 00:50:34,750 Mucho gusto. 1021 00:50:35,290 --> 00:50:35,890 ¿Mi cuñada? 1022 00:50:36,250 --> 00:50:36,650 ¿Qué tal? 1023 00:50:36,750 --> 00:50:37,150 ¿Cómo está usted? 1024 00:50:37,750 --> 00:50:38,510 ¿Mi prima? 1025 00:50:39,510 --> 00:50:39,990 Encantada. 1026 00:50:41,310 --> 00:50:42,310 Vivimos en la guardia. 1027 00:50:42,710 --> 00:50:43,450 ¿De dónde somos? 1028 00:50:44,550 --> 00:50:45,030 Pero... 1029 00:50:45,030 --> 00:50:46,250 Siéntese, señora. 1030 00:50:49,800 --> 00:50:50,980 ¿Qué le parece Victoria? 1031 00:51:17,090 --> 00:51:18,450 La cena ya está lista. 1032 00:51:18,990 --> 00:51:20,010 Se me ha hecho un poco tarde. 1033 00:51:25,540 --> 00:51:27,200 Me gustaría saber dónde has estado. 1034 00:51:28,120 --> 00:51:29,600 He ido a Victoria, a la residencia. 1035 00:51:32,630 --> 00:51:34,550 He ido a ver a una hermana de 1036 00:51:34,550 --> 00:51:34,850 Marcial. 1037 00:51:35,550 --> 00:51:36,430 ¿De Marcial? 1038 00:51:37,170 --> 00:51:38,070 ¿Qué Marcial? 1039 00:51:38,710 --> 00:51:39,350 El vecino. 1040 00:51:40,130 --> 00:51:40,870 ¿El vecino? 1041 00:51:41,750 --> 00:51:42,790 ¡Qué ocurrencia! 1042 00:51:43,890 --> 00:51:45,490 Es increíble, no me lo puedo creer. 1043 00:51:45,830 --> 00:51:47,210 ¿Acaso no sabes el cargo que tengo aquí? 1044 00:51:48,010 --> 00:51:48,710 Es inaudito. 1045 00:51:49,270 --> 00:51:52,150 Después de lo ocurrido, me he casado con 1046 00:51:52,150 --> 00:51:52,890 una imbécil. 1047 00:51:53,390 --> 00:51:54,090 ¡Sí, una imbécil! 1048 00:51:54,690 --> 00:51:55,850 Te lo digo bien claro para que me 1049 00:51:55,850 --> 00:51:56,190 entiendas. 1050 00:51:57,030 --> 00:51:58,950 Te prohíbo terminantemente que te relaciones con esa 1051 00:51:58,950 --> 00:51:59,250 persona. 1052 00:51:59,370 --> 00:51:59,790 ¿Entendido? 1053 00:51:59,814 --> 00:52:01,814 1054 00:52:00,400 --> 00:52:02,040 Bien, no estoy dispuesto a ser por la 1055 00:52:02,040 --> 00:52:04,400 borda años de sacrificio por una insensata como 1056 00:52:04,400 --> 00:52:04,620 tú. 1057 00:52:07,420 --> 00:52:09,940 Ya me has oído, tomaré las medidas pertinentes. 1058 00:52:54,920 --> 00:52:55,400 Dígame. 1059 00:52:59,200 --> 00:52:59,420 Sí. 1060 00:52:59,920 --> 00:53:07,520 Muy bien, ahora doña Patti se desnude delante 1061 00:53:07,520 --> 00:53:07,720 del... 1062 00:53:21,380 --> 00:53:22,260 ¿Pero qué se ha creído? 1063 00:53:23,460 --> 00:53:25,360 Sin duda alguna, usted está loco. 1064 00:53:25,760 --> 00:53:27,520 Sólo un loco sería capaz de seducir a 1065 00:53:27,520 --> 00:53:29,540 un menor, sobre todo siendo la mujer del 1066 00:53:29,540 --> 00:53:29,920 juez. 1067 00:53:30,500 --> 00:53:31,660 Le propongo un trato. 1068 00:53:32,260 --> 00:53:33,960 Usted se desnuda como le he pedido y 1069 00:53:33,960 --> 00:53:35,020 yo no la molesto más. 1070 00:53:35,140 --> 00:53:37,060 Es un pequeño capricho al que creo tener 1071 00:53:37,060 --> 00:53:37,460 derecho. 1072 00:53:38,060 --> 00:53:39,520 Después de todo, podría haber ido con el 1073 00:53:39,520 --> 00:53:41,140 cuento no sólo a su marido, sino también 1074 00:53:41,140 --> 00:53:42,160 a los padres del chico. 1075 00:53:42,680 --> 00:53:43,660 ¿Se imagina el escándalo? 1076 00:53:44,320 --> 00:53:44,540 Sí. 1077 00:53:44,960 --> 00:53:46,720 Yo le diré a todo el mundo que 1078 00:53:46,720 --> 00:53:47,580 usted mató a su mujer. 1079 00:53:48,740 --> 00:53:50,580 Estaba seguro que usted creía eso. 1080 00:53:51,340 --> 00:53:52,800 Pues ande, vaya. 1081 00:53:53,540 --> 00:53:54,320 ¿Quién se lo impide? 1082 00:54:20,680 --> 00:54:21,360 Escúchame. 1083 00:54:21,800 --> 00:54:22,900 Quiero hablarle. 1084 00:54:23,560 --> 00:54:24,160 Explicar... 1085 00:54:24,160 --> 00:54:25,020 ¡Cállate, zorra! 1086 00:54:26,460 --> 00:54:26,780 No. 1087 00:54:32,720 --> 00:54:33,400 Jugadro. 1088 00:55:24,540 --> 00:55:27,500 Si usted es obediente, yo seré bueno. 1089 00:55:30,250 --> 00:55:30,970 No, no, no, no. 1090 00:55:31,330 --> 00:55:32,970 Todo estropeé todo, doña Paz. 1091 00:55:41,800 --> 00:55:43,320 Por favor, yo nunca... 1092 00:55:43,320 --> 00:55:44,780 Está usted guapísima, sí. 1093 00:55:51,930 --> 00:55:52,910 Así me gusta. 1094 00:55:53,390 --> 00:55:58,580 ¿Quisiera comer a mi casa a la una? 1095 00:55:59,100 --> 00:56:01,020 Porque antes tomaremos el aperitivo de cuatro. 1096 00:56:03,660 --> 00:56:04,100 Sí. 1097 00:56:04,540 --> 00:56:05,080 Muy bien. 1098 00:56:05,900 --> 00:56:07,120 Encargaré algo especial. 1099 00:56:11,440 --> 00:56:13,820 He venido para decirte que no podemos volver 1100 00:56:13,820 --> 00:56:14,800 a vernos más, Alfredo. 1101 00:56:15,560 --> 00:56:16,140 ¿Pero por qué? 1102 00:56:16,680 --> 00:56:17,480 ¿Qué te he hecho? 1103 00:56:18,940 --> 00:56:20,740 Me dijiste que no volviera a tu casa 1104 00:56:20,740 --> 00:56:21,900 y no he vuelto. 1105 00:56:23,040 --> 00:56:24,080 No comprendo nada. 1106 00:56:24,740 --> 00:56:27,140 No es por ti, es por mi marido. 1107 00:56:27,800 --> 00:56:29,640 Creo que sospecha de nosotros, estoy segura. 1108 00:56:30,400 --> 00:56:33,420 Si me quieres, tienes que aceptarlo por mi 1109 00:56:33,420 --> 00:56:33,620 bien. 1110 00:56:35,380 --> 00:56:36,260 ¿Me quieres? 1111 00:56:37,600 --> 00:56:38,600 Te quiero, Paz. 1112 00:56:39,740 --> 00:56:40,420 ¡Te quiero! 1113 00:56:40,940 --> 00:56:41,780 No me dejes. 1114 00:56:42,160 --> 00:56:43,520 Nos veremos sólo cuando tú quieras. 1115 00:56:51,900 --> 00:56:53,520 Esta será la última vez. 1116 00:56:54,560 --> 00:56:55,440 ¿Me lo prometes? 1117 00:56:56,760 --> 00:56:58,220 Sí, te lo prometo. 1118 00:57:40,610 --> 00:57:42,790 He hablado con Concha, mi hermana. 1119 00:57:43,890 --> 00:57:45,350 Parece que el niño se va a adelantar. 1120 00:57:45,470 --> 00:57:45,770 ¿Y eso? 1121 00:57:46,490 --> 00:57:48,190 Es lo que dice el médico, la encuentro 1122 00:57:48,190 --> 00:57:48,950 muy desanimada. 1123 00:57:50,770 --> 00:57:52,550 He pensado que podía ir yo a Valladolid. 1124 00:57:53,970 --> 00:57:55,630 Puedo quedarme allí hasta que venga mamá. 1125 00:57:56,270 --> 00:57:59,090 Y luego tú vienes a buscarme y podemos 1126 00:57:59,090 --> 00:58:00,130 tomar nuestras vacaciones. 1127 00:58:03,200 --> 00:58:05,200 Es un poco pronto para que pensemos en 1128 00:58:05,200 --> 00:58:05,580 vacaciones. 1129 00:58:07,000 --> 00:58:08,180 ¿Te deben 20 días? 1130 00:58:09,260 --> 00:58:10,800 Bueno, con tal de que estemos de vuelta 1131 00:58:10,800 --> 00:58:12,660 para las fiestas, ya sabes la de problemas 1132 00:58:12,660 --> 00:58:12,940 que da. 1133 00:58:15,200 --> 00:58:16,060 Me iré mañana. 1134 00:58:21,000 --> 00:58:21,500 ¡Venga! 1135 00:59:43,530 --> 00:59:45,990 Querida Paz, si estás de pie, siéntate. 1136 00:59:46,530 --> 00:59:47,230 Me he casado. 1137 00:59:47,630 --> 00:59:48,310 ¿Cómo lo lees? 1138 00:59:48,650 --> 00:59:49,790 Me he casado. 1139 00:59:49,790 --> 00:59:51,250 Si no se te ha roto nada, sigue 1140 00:59:51,250 --> 00:59:51,690 leyendo. 1141 00:59:52,210 --> 00:59:53,450 ¿Que quién ha sido el afortunado? 1142 00:59:53,870 --> 00:59:55,470 Aquí llega la segunda bomba. 1143 00:59:56,070 --> 00:59:57,730 Ha sido tu vecino, Marcial. 1144 01:00:02,690 --> 01:00:04,690 Bueno, te preguntarás cómo ha sido todo. 1145 01:00:05,050 --> 01:00:06,090 El flechazo y todo eso. 1146 01:00:06,390 --> 01:00:07,390 Pues la verdad es que ni yo lo 1147 01:00:07,390 --> 01:00:07,550 sé. 1148 01:00:07,970 --> 01:00:09,210 La ceremonia fue muy sencillita. 1149 01:00:09,670 --> 01:00:10,650 Sentí que no estuvieras. 1150 01:00:11,150 --> 01:00:12,810 Si regresáis el 20 no me encontrarás en 1151 01:00:12,810 --> 01:00:13,110 la ciudad. 1152 01:00:13,730 --> 01:00:15,270 Marcial se ha tomado unas vacaciones y nos 1153 01:00:15,270 --> 01:00:17,170 vamos de viaje de novietes a sitios exóticos. 1154 01:00:17,170 --> 01:00:19,390 La India, el Nepal y otros lugares que 1155 01:00:19,390 --> 01:00:19,910 ni me acuerdo. 1156 01:00:20,590 --> 01:00:22,130 Te mandaré una postal cada vez que pongas 1157 01:00:22,130 --> 01:00:22,810 los pies en tierra. 1158 01:00:23,670 --> 01:00:25,550 Te quiere mucho tu amiga Rosa. 1159 01:00:38,250 --> 01:00:39,470 Valencia y Zaragoza también. 1160 01:00:40,710 --> 01:00:41,570 A ver si hay suerte. 1161 01:00:42,730 --> 01:00:43,350 Madrid, ¿no? 1162 01:00:45,270 --> 01:00:46,730 Tengo demasiados delante. 1163 01:00:48,250 --> 01:00:51,390 Me arriesgo con Zaragoza, aunque sería una sorpresa. 1164 01:00:53,550 --> 01:00:56,750 Si te arriesgas, ¿por qué no te arriesgas 1165 01:00:56,750 --> 01:00:57,110 del todo? 1166 01:00:59,350 --> 01:01:02,030 Sin los 86 puntos sería pasar por ambicioso 1167 01:01:02,030 --> 01:01:03,590 y en el cuerpo nos conocemos todos. 1168 01:01:04,510 --> 01:01:05,910 Tú y tus 86 puntos. 1169 01:01:07,810 --> 01:01:09,710 Zaragoza es un nudo ferroviario muy importante. 1170 01:01:09,850 --> 01:01:11,250 Está mejor comunicada que Valencia. 1171 01:01:11,870 --> 01:01:13,350 ¿Y para qué queremos el tren? 1172 01:01:14,430 --> 01:01:16,750 Nos faltan casi cuatro años para los 86 1173 01:01:16,750 --> 01:01:17,130 puntos. 1174 01:01:19,130 --> 01:01:21,110 Entonces ya podremos pensar en Madrid. 1175 01:01:22,550 --> 01:01:23,570 El supremo. 1176 01:01:25,530 --> 01:01:26,110 Antes no. 1177 01:02:27,990 --> 01:02:29,170 ¿Le preparo una tostada? 1178 01:02:29,590 --> 01:02:30,690 No, no, no tengo hambre. 1179 01:02:31,110 --> 01:02:31,710 ¿Ha desayunado? 1180 01:02:32,090 --> 01:02:32,710 Sí, señorita. 1181 01:02:33,370 --> 01:02:35,230 Bueno, voy a seguir con la faena. 1182 01:02:35,370 --> 01:02:35,510 Bien. 1183 01:04:01,420 --> 01:04:02,520 ¿Qué hace usted aquí? 1184 01:04:04,440 --> 01:04:04,920 ¡Pa! 1185 01:04:05,900 --> 01:04:07,600 ¿Y yo a usted la conozco de algo, 1186 01:04:07,740 --> 01:04:07,860 no? 1187 01:04:08,760 --> 01:04:09,720 ¡Qué alegría! 1188 01:04:10,720 --> 01:04:11,680 ¡Qué sorpresa! 1189 01:04:12,280 --> 01:04:14,120 Ya era hora, descarriada, mala amiga. 1190 01:04:14,260 --> 01:04:15,320 Con lo que me alegro de verte. 1191 01:04:15,620 --> 01:04:16,840 Lo que te he echado de menos. 1192 01:04:18,380 --> 01:04:18,880 A ver, a ver. 1193 01:04:19,460 --> 01:04:21,540 Déjame ver cómo te sienta el asunto matrimonial. 1194 01:04:23,160 --> 01:04:24,400 Chica, estás delgadita. 1195 01:04:25,120 --> 01:04:26,120 ¿Y qué modelo? 1196 01:04:26,460 --> 01:04:26,940 Italiano. 1197 01:04:26,940 --> 01:04:28,760 Tengo tantas cosas que contarte. 1198 01:04:29,680 --> 01:04:30,780 ¿Por dónde empiezas? 1199 01:04:30,920 --> 01:04:31,960 No te puedes imaginar. 1200 01:04:33,960 --> 01:04:35,260 Estoy confusa, de veras. 1201 01:04:36,100 --> 01:04:37,120 No sé qué decirte. 1202 01:04:38,300 --> 01:04:39,340 ¿Y tú cómo estás? 1203 01:04:39,720 --> 01:04:40,460 ¿Lo pasaste bien? 1204 01:04:40,960 --> 01:04:41,880 No estuvo mal. 1205 01:04:42,360 --> 01:04:43,120 ¿Fuisteis a Italia? 1206 01:04:43,620 --> 01:04:44,940 ¿Llegasteis a ir a la India y por 1207 01:04:44,940 --> 01:04:45,080 ahí? 1208 01:04:45,540 --> 01:04:46,080 Uy, sí. 1209 01:04:46,280 --> 01:04:47,820 Sí hemos llegado hasta Hong Kong, fígate. 1210 01:04:48,600 --> 01:04:50,080 Hemos estado en siete países. 1211 01:04:51,500 --> 01:04:52,380 Estoy hecha polvo. 1212 01:04:53,280 --> 01:04:54,660 Todo era bajar de un avión para subir 1213 01:04:54,660 --> 01:04:54,980 a otro. 1214 01:04:55,700 --> 01:04:57,160 Hong Kong es impresionante. 1215 01:04:57,780 --> 01:04:58,740 Qué envidia. 1216 01:04:59,460 --> 01:05:00,940 No he recibido ninguna tarjeta. 1217 01:05:01,260 --> 01:05:02,120 Te has olvidado de mí. 1218 01:05:02,900 --> 01:05:03,840 ¿Cómo me voy a olvidar? 1219 01:05:04,860 --> 01:05:06,200 Te he echado de menos, de verdad. 1220 01:05:06,980 --> 01:05:07,280 Bueno. 1221 01:05:08,220 --> 01:05:09,320 ¿Y la cuestión matrimonial? 1222 01:05:09,820 --> 01:05:10,340 ¿Cómo te va? 1223 01:05:10,960 --> 01:05:11,760 ¿Estás contenta? 1224 01:05:13,820 --> 01:05:15,300 Tenemos muchos proyectos, ¿sabes? 1225 01:05:15,640 --> 01:05:17,720 Pienso llevar yo la administración de las gasolineras. 1226 01:05:18,740 --> 01:05:20,020 Me voy a convertir en una mujer de 1227 01:05:20,020 --> 01:05:20,420 negocios. 1228 01:05:20,660 --> 01:05:21,640 ¿Qué pensabas? 1229 01:05:22,780 --> 01:05:24,360 Ahora que somos vecinas nos veremos más. 1230 01:05:24,360 --> 01:05:26,480 Por lo menos los sábados y los domingos. 1231 01:05:26,880 --> 01:05:27,600 ¿Y el inglés? 1232 01:05:28,680 --> 01:05:30,500 El inglés, lo dejo. 1233 01:05:30,920 --> 01:05:31,300 Perdón. 1234 01:05:32,400 --> 01:05:33,440 Rosa, ¿ya puedes pasar? 1235 01:05:34,320 --> 01:05:35,380 Buenos días, doña Paz. 1236 01:05:35,420 --> 01:05:35,900 Hola, Gloria. 1237 01:05:36,180 --> 01:05:36,900 ¿Qué te vas a hacer? 1238 01:05:37,360 --> 01:05:38,400 Me voy a cortar el pelo. 1239 01:05:38,920 --> 01:05:40,320 Mujer, con lo mono que lo tienes. 1240 01:05:40,900 --> 01:05:42,840 Es un capricho de marcial, es tan celoso. 1241 01:05:43,700 --> 01:05:44,460 Pero no te marches. 1242 01:05:44,880 --> 01:05:46,140 Dile a Gloria que te marque y así 1243 01:05:46,140 --> 01:05:46,980 me haces compañía. 1244 01:05:47,080 --> 01:05:47,300 Bien. 1245 01:05:48,320 --> 01:05:49,240 Siga, siga usted. 1246 01:05:49,680 --> 01:05:51,860 Con malas palabras me dijo que qué coño 1247 01:05:51,860 --> 01:05:52,480 hacía yo allí. 1248 01:05:53,880 --> 01:05:54,980 Servidor con mucha educación. 1249 01:05:55,280 --> 01:05:56,160 Le dije que lo que me daba la 1250 01:05:56,160 --> 01:05:56,320 gana. 1251 01:05:56,480 --> 01:05:57,980 Que quién era él para preguntarme nada. 1252 01:05:58,260 --> 01:06:00,000 Y entonces me dijo que yo tenía el 1253 01:06:00,000 --> 01:06:00,560 pico muy largo. 1254 01:06:01,060 --> 01:06:02,560 Fíjese, señor juez, que... 1255 01:06:03,600 --> 01:06:04,400 Acaba de llegar. 1256 01:06:05,060 --> 01:06:05,380 Traiga. 1257 01:06:06,900 --> 01:06:07,740 Me han llamado de Madrid. 1258 01:06:09,440 --> 01:06:10,300 Que sea enhorabuena. 1259 01:06:10,800 --> 01:06:11,040 Gracias. 1260 01:06:18,820 --> 01:06:19,300 Zaragoza. 1261 01:06:19,580 --> 01:06:20,040 Enhorabuena. 1262 01:06:20,640 --> 01:06:20,900 Gracias. 1263 01:06:23,080 --> 01:06:25,060 Bien, siga, siga. 1264 01:06:44,000 --> 01:06:44,740 Pandera. 1265 01:06:50,600 --> 01:06:52,840 Cómo está la alegría, por favor. 1266 01:06:52,840 --> 01:06:53,960 No quiero bien. 1267 01:06:53,960 --> 01:06:54,200 ¡Ole! 1268 01:06:54,320 --> 01:06:54,740 Cuál es su nombre? 1269 01:06:55,880 --> 01:06:56,160 Toca. 1270 01:07:11,760 --> 01:07:12,800 ¿Me queda bien? 1271 01:07:13,080 --> 01:07:13,820 Sí, quede bien. 1272 01:07:13,860 --> 01:07:16,520 ¡No vuelvas más! 1273 01:07:17,280 --> 01:07:17,740 ¡Toca! 1274 01:07:26,990 --> 01:07:27,730 ¡Papá! 1275 01:07:28,470 --> 01:07:29,210 Mamá. 1276 01:07:41,280 --> 01:07:43,560 Bueno, estos son los archivos. 1277 01:07:44,020 --> 01:07:44,980 Ya están casi ordenados. 1278 01:07:46,140 --> 01:07:47,080 Ángel es muy eficiente. 1279 01:07:47,260 --> 01:07:48,560 Puedes confiar plenamente en él. 1280 01:07:48,720 --> 01:07:50,280 Superaremos todas las dificultades. 1281 01:07:51,300 --> 01:07:53,940 Me dijiste que habías estudiado con Martín Andrade, 1282 01:07:54,040 --> 01:07:54,140 ¿no? 1283 01:07:54,600 --> 01:07:55,780 Nos dio un seminario. 1284 01:07:56,600 --> 01:07:57,740 Sabrás que se jubila en Julio. 1285 01:08:00,100 --> 01:08:00,620 Hola. 1286 01:08:00,980 --> 01:08:01,520 ¿Estáis aquí? 1287 01:08:02,020 --> 01:08:02,400 Sí, sí. 1288 01:08:02,520 --> 01:08:02,700 Pasa. 1289 01:08:04,460 --> 01:08:06,700 Te quiero presentar a mi esposa, Paz. 1290 01:08:07,200 --> 01:08:09,520 Eduardo Ruiz de Velasco, nuestro sustituto. 1291 01:08:09,940 --> 01:08:10,540 Es un placer. 1292 01:08:11,340 --> 01:08:14,000 Y María Isabel, su esposa y colaboradora. 1293 01:08:14,220 --> 01:08:15,280 Solo con la máquina. 1294 01:08:23,540 --> 01:08:24,020 ¡Rosa! 1295 01:08:25,440 --> 01:08:26,300 ¿Cómo estás? 1296 01:08:26,920 --> 01:08:27,600 ¿Qué haces? 1297 01:08:27,700 --> 01:08:28,300 No se te ve nunca. 1298 01:08:28,680 --> 01:08:30,020 Tengo la casa a medio ordenar. 1299 01:08:30,400 --> 01:08:31,140 Lo comprendo. 1300 01:08:31,720 --> 01:08:32,480 ¿Qué estás comprando? 1301 01:08:33,060 --> 01:08:34,260 Las cortinas que te dije. 1302 01:08:34,500 --> 01:08:35,300 No pude avisarte. 1303 01:08:35,900 --> 01:08:36,600 ¿Y tú cómo estás? 1304 01:08:37,300 --> 01:08:38,120 Muy bien. 1305 01:08:38,920 --> 01:08:39,740 ¿Sabes que nos vamos? 1306 01:08:40,160 --> 01:08:40,300 ¿Sí? 1307 01:08:40,900 --> 01:08:41,640 A Zaragoza. 1308 01:08:41,860 --> 01:08:42,980 Es solo un pequeño ascenso. 1309 01:08:43,660 --> 01:08:44,260 ¿Cuándo os vais? 1310 01:08:44,660 --> 01:08:45,280 Pasado mañana. 1311 01:08:45,780 --> 01:08:46,660 Lo siento. 1312 01:08:47,400 --> 01:08:48,460 Bueno, me alegro por ti. 1313 01:08:48,560 --> 01:08:49,600 Estabas deseando marcharte. 1314 01:08:50,440 --> 01:08:51,060 Solo un poco. 1315 01:08:51,400 --> 01:08:52,720 Zaragoza no me hace mucha ilusión. 1316 01:08:55,100 --> 01:08:55,540 Aquí tienes. 1317 01:08:59,160 --> 01:08:59,720 Cóbrese. 1318 01:09:00,420 --> 01:09:01,140 Tengo mucha prisa. 1319 01:09:01,579 --> 01:09:02,400 ¿Pasarás a despedirte? 1320 01:09:02,480 --> 01:09:03,020 Claro, mujer. 1321 01:09:04,040 --> 01:09:04,879 ¿Cómo te van las cosas? 1322 01:09:05,480 --> 01:09:06,060 Muy bien. 1323 01:09:07,400 --> 01:09:07,680 Cuídate. 1324 01:09:09,400 --> 01:09:10,240 Pasarás, ¿verdad? 1325 01:09:10,560 --> 01:09:11,879 Sí, te lo prometo. 1326 01:09:11,960 --> 01:09:12,339 Adiós. 1327 01:09:13,000 --> 01:09:13,379 Adiós. 1328 01:10:14,680 --> 01:10:17,460 Señorita, don Marcial quiere verla. 1329 01:10:18,040 --> 01:10:18,940 Dígale que pase. 1330 01:10:21,160 --> 01:10:22,720 Encienda la lámpara del salón, Agustina. 1331 01:10:23,320 --> 01:10:23,980 Sí, señorita. 1332 01:10:39,360 --> 01:10:41,080 Me ha dicho Rosa que se va usted. 1333 01:10:41,080 --> 01:10:41,980 Sí. 1334 01:10:42,480 --> 01:10:43,100 Pasado mañana. 1335 01:10:45,500 --> 01:10:46,840 Iba solo sin despedirse de mí. 1336 01:10:47,760 --> 01:10:48,600 Como la otra vez, ¿verdad? 1337 01:10:51,800 --> 01:10:53,660 ¿Hay algún motivo especial para hacerlo? 1338 01:11:03,320 --> 01:11:04,780 ¡Deja la puerta abierta! 1339 01:11:06,080 --> 01:11:06,700 ¡Recoge! 1340 01:11:09,320 --> 01:11:10,160 Me asusta. 1341 01:11:10,600 --> 01:11:11,140 ¡Calla! 1342 01:11:17,240 --> 01:11:18,120 ¡Recoge, ozorra! 1343 01:13:44,140 --> 01:13:45,220 Pídeme de tu marido. 1344 01:13:46,980 --> 01:13:48,520 Hablé con él por teléfono y le prometí 1345 01:13:48,520 --> 01:13:49,440 que pasaría a veros. 1346 01:13:51,200 --> 01:13:52,900 Pero como me dijo que no vendría hasta 1347 01:13:52,900 --> 01:13:53,880 las diez... 1348 01:13:55,340 --> 01:13:56,840 ...no he podido esperar tanto. 1349 01:15:05,790 --> 01:15:07,310 Mira, señorita, unas llaves. 1350 01:15:08,170 --> 01:15:09,370 ¿A qué van a selar de la leñera? 1351 01:15:10,150 --> 01:15:10,450 No. 1352 01:15:10,910 --> 01:15:12,650 Si le digo ya a usted que... 1353 01:15:16,010 --> 01:15:17,410 ¿Qué hacemos con ellas, señorita? 1354 01:16:24,970 --> 01:16:25,750 Hola, apá. 1355 01:16:27,030 --> 01:16:27,470 Hola. 1356 01:16:28,670 --> 01:16:30,230 Vengo a despedirme, nos vamos mañana. 1357 01:16:30,490 --> 01:16:31,150 Pasa, pasa. 1358 01:16:37,380 --> 01:16:37,820 Siéntate. 1359 01:16:38,140 --> 01:16:38,580 ¿Qué pasa? 1360 01:16:42,970 --> 01:16:44,170 ¿Te vas mañana? 1361 01:16:45,150 --> 01:16:45,970 Llegó el día. 1362 01:16:46,910 --> 01:16:48,330 Los de la mudanza llegan a las ocho. 1363 01:16:48,730 --> 01:16:49,470 Cargan y... 1364 01:16:50,150 --> 01:16:51,070 Se acabó lo groño. 1365 01:16:51,270 --> 01:16:52,190 Estás contenta, ¿verdad? 1366 01:16:52,970 --> 01:16:54,250 Pues no lo sé, me da igual. 1367 01:16:54,690 --> 01:16:56,090 He pasado aquí muy buenos ratos. 1368 01:16:57,190 --> 01:16:58,810 ¿Te acuerdas cuando tomábamos el aperitivo? 1369 01:16:59,390 --> 01:17:00,590 Mira Tetas y su pandilla. 1370 01:17:01,330 --> 01:17:01,510 Sí. 1371 01:17:02,630 --> 01:17:03,850 En Zaragoza estarás mejor. 1372 01:17:04,910 --> 01:17:05,530 ¿Me escribirás? 1373 01:17:05,970 --> 01:17:06,310 Claro. 1374 01:17:07,130 --> 01:17:08,270 Pero tienes que contestarme. 1375 01:17:09,710 --> 01:17:10,830 Lo haré. 1376 01:17:12,150 --> 01:17:12,710 Rosa... 1377 01:17:12,710 --> 01:17:14,710 No pretendo meterme en tus cosas, pero... 1378 01:17:15,250 --> 01:17:16,090 ¿De verdad te va bien? 1379 01:17:16,770 --> 01:17:17,530 Soy tu amiga. 1380 01:17:19,510 --> 01:17:21,570 Yo te noto muy cambiada, mucha. 1381 01:17:22,030 --> 01:17:22,670 He cambiado. 1382 01:17:23,330 --> 01:17:24,610 Eso era lo que quería, ¿te acuerdas? 1383 01:17:25,190 --> 01:17:25,690 Cambiar. 1384 01:17:26,890 --> 01:17:28,170 Ahora tengo más obligaciones. 1385 01:17:28,450 --> 01:17:29,450 ¿Con las gasolineras? 1386 01:17:30,530 --> 01:17:32,130 No, con la casa. 1387 01:17:32,410 --> 01:17:33,430 ¿Y por qué no coges una chica? 1388 01:17:34,730 --> 01:17:35,970 A Marcial no le gusta. 1389 01:17:37,230 --> 01:17:37,810 Eres feliz. 1390 01:17:39,290 --> 01:17:39,790 ¿Feliz? 1391 01:17:40,590 --> 01:17:40,830 Sí. 1392 01:17:41,630 --> 01:17:43,670 Qué buenos ratos hemos pasado juntas, ¿verdad? 1393 01:17:45,310 --> 01:17:45,810 Sí. 1394 01:17:50,590 --> 01:17:51,090 Bueno... 1395 01:17:51,090 --> 01:17:51,810 Sé, me hace tarde. 1396 01:17:53,910 --> 01:17:55,410 Sólo he venido para decirte adiós. 1397 01:17:56,170 --> 01:17:57,330 ¿Me escribirás mucho, verdad? 1398 01:17:57,670 --> 01:17:58,010 Sí. 1399 01:17:58,530 --> 01:17:59,030 Descuide. 1400 01:17:59,530 --> 01:18:00,930 Es que me voy a quedar muy sola. 1401 01:18:02,970 --> 01:18:03,370 ¿Por qué? 1402 01:18:03,450 --> 01:18:04,190 ¿Por qué dices eso? 1403 01:18:05,370 --> 01:18:06,370 No sé... 1404 01:18:06,370 --> 01:18:07,610 Tú eres mi única amiga. 1405 01:18:08,150 --> 01:18:09,070 ¿Y tu marido dónde está? 1406 01:18:09,450 --> 01:18:09,890 De viaje. 1407 01:18:10,290 --> 01:18:10,670 ¿De viaje? 1408 01:18:11,450 --> 01:18:12,510 ¿Se fue a Burgos? 1409 01:18:12,730 --> 01:18:13,270 ¿Vuelve esta noche? 1410 01:18:14,230 --> 01:18:16,050 Su coche estaba en el centro hace un 1411 01:18:16,050 --> 01:18:16,290 rato. 1412 01:18:17,750 --> 01:18:18,910 Sería uno parecido. 1413 01:18:19,170 --> 01:18:20,310 No, lo he visto a él. 1414 01:18:20,690 --> 01:18:21,870 En la plaza del supermercado. 1415 01:18:22,710 --> 01:18:23,210 Hará... 1416 01:18:23,210 --> 01:18:23,790 una hora. 1417 01:18:25,010 --> 01:18:25,510 No... 1418 01:18:28,150 --> 01:18:29,810 Soy muy desgraciada, pa. 1419 01:18:30,550 --> 01:18:31,550 Muy desgraciada. 1420 01:18:32,190 --> 01:18:33,230 Tienes que saber algo. 1421 01:18:33,950 --> 01:18:34,510 Es importante. 1422 01:18:35,470 --> 01:18:36,750 El día que murió Isabel. 1423 01:18:37,710 --> 01:18:38,190 ¿Te acuerdas? 1424 01:18:38,950 --> 01:18:40,830 Él no estaba en Vitoria, como declaró. 1425 01:18:41,910 --> 01:18:42,950 Yo le vi aquí. 1426 01:18:43,770 --> 01:18:44,990 En Logroño, aquella tarde. 1427 01:18:48,030 --> 01:18:48,550 Entonces... 1428 01:18:48,550 --> 01:18:49,890 Me vi obligada a mentir. 1429 01:18:51,190 --> 01:18:51,710 Él... 1430 01:18:51,710 --> 01:18:53,270 Aquella tarde no salió de Logroño. 1431 01:18:54,090 --> 01:18:54,790 Igual que hoy. 1432 01:18:54,950 --> 01:18:55,450 Está aquí. 1433 01:18:57,170 --> 01:18:58,650 ¿Comprendes lo que eso significa? 1434 01:18:59,250 --> 01:19:00,390 Marcial está loco. 1435 01:19:01,910 --> 01:19:03,030 Él mató a Isabel. 1436 01:19:03,610 --> 01:19:05,610 Como hoy, mañana, cualquier día te matará a 1437 01:19:05,610 --> 01:19:05,710 ti. 1438 01:19:06,470 --> 01:19:07,450 Tienes que defenderte. 1439 01:19:08,190 --> 01:19:09,550 Defiéndete, Rosa. 1440 01:19:10,510 --> 01:19:11,070 Defiéndete. 1441 01:19:11,094 --> 01:19:13,094 1442 01:19:23,000 --> 01:19:25,800 Nos llevaremos solo las bolsas, los abrigos y 1443 01:19:25,800 --> 01:19:26,460 mi maletín. 1444 01:19:29,240 --> 01:19:31,500 Este sobre hay que hacérselo llegar a Eduardo. 1445 01:19:33,520 --> 01:19:36,300 Parece un buen muchacho, por lo visto sacó 1446 01:19:36,300 --> 01:19:36,900 el número 7. 1447 01:19:37,940 --> 01:19:39,980 No me lo ha dicho él, fue Ángel, 1448 01:19:40,300 --> 01:19:41,160 lo miró en el boletín. 1449 01:19:43,260 --> 01:19:44,060 Y dos vasos. 1450 01:19:44,760 --> 01:19:45,200 Perdón. 1451 01:20:18,160 --> 01:20:18,640 Espera. 1452 01:20:20,260 --> 01:20:21,240 Trae unos cuchillos. 1453 01:21:03,130 --> 01:21:04,930 Habrá que poner el despertador a las 7. 1454 01:23:09,760 --> 01:23:11,800 Sí, sí, con el juez. 1455 01:23:13,020 --> 01:23:14,060 De parte de don Miguel. 1456 01:23:23,070 --> 01:23:23,590 ¿Sí? 1457 01:23:23,970 --> 01:23:24,690 Hola, Eduardo. 1458 01:23:26,030 --> 01:23:27,310 Se trata de tu primer caso. 1459 01:23:28,670 --> 01:23:29,690 De una desgracia. 1460 01:23:31,350 --> 01:23:33,270 Mi vecino ha muerto electrocutado. 1461 01:23:34,510 --> 01:23:36,129 No, no he llamado, lo dejo en tus 1462 01:23:36,129 --> 01:23:36,370 manos. 1463 01:23:37,730 --> 01:23:37,970 Sí. 1464 01:23:39,730 --> 01:23:41,270 Un accidente, sin duda. 1465 01:23:42,530 --> 01:23:43,170 ¿Cómo? 1466 01:23:45,770 --> 01:23:47,330 No, en el cuarto de baño. 1467 01:23:48,950 --> 01:23:49,590 Sí. 1468 01:23:51,230 --> 01:23:52,490 Con un calentador. 1469 01:23:55,030 --> 01:23:58,290 Pues parece ser que estaba sobre la bañera 1470 01:23:58,290 --> 01:24:00,790 y se ha desprendido la escarpia. 1471 01:24:03,730 --> 01:24:05,790 Sí, es el segundo accidente que ocurre en 1472 01:24:05,790 --> 01:24:06,250 ese chalet. 1473 01:24:07,990 --> 01:24:10,150 La vez anterior murió su primera mujer. 1474 01:24:10,930 --> 01:24:16,290 Sí, una imprudencia, exacto. 1475 01:24:20,130 --> 01:24:24,530 Bueno, adiós Eduardo, hasta luego. 1476 01:24:52,560 --> 01:24:54,220 ¿Qué debo hacer? 93730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.