Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,100 --> 00:00:59,200
If cats disappeared from the world,
2
00:00:59,780 --> 00:01:02,740
what would change?
3
00:01:13,800 --> 00:01:16,380
If I were to suddenly disappear,
4
00:01:17,240 --> 00:01:20,140
who on earth would grieve for me?
5
00:01:27,380 --> 00:01:30,320
You may not believe it,
6
00:01:31,120 --> 00:01:34,000
but these are the questions I'm facing right now.
7
00:01:40,550 --> 00:01:43,950
The truth is
8
00:01:44,790 --> 00:01:47,290
I'm about to die.
9
00:01:50,990 --> 00:01:58,210
This is the first and last letter I'll ever send you,
10
00:01:59,470 --> 00:02:04,450
so these will be my parting words.
11
00:02:30,840 --> 00:02:32,320
Here's your mail, Mrs. Yamada.
12
00:02:32,320 --> 00:02:33,440
Ah, good afternoon.
13
00:02:33,440 --> 00:02:35,200
Thank you very much.
14
00:02:35,200 --> 00:02:38,940
Three letters today.
15
00:02:40,840 --> 00:02:42,670
Take care.
16
00:02:42,680 --> 00:02:44,010
Are you eating well?
17
00:02:44,020 --> 00:02:45,290
Yes, don't worry. Bye.
18
00:02:51,050 --> 00:02:55,350
-Good afternoon.
-Good afternoon.
19
00:03:10,250 --> 00:03:14,670
If Miyada can't come to work, you're going to
have to find someone to replace him.
20
00:03:16,610 --> 00:03:20,080
So go find someone—
Ah, see ya.
21
00:04:02,240 --> 00:04:03,320
Hey, Tsutaya,
22
00:04:03,320 --> 00:04:05,620
I'm returning this.
23
00:04:06,080 --> 00:04:07,620
Name's Tatsuya.
24
00:04:08,520 --> 00:04:11,920
Whatever. Here's today's movie.
25
00:04:19,080 --> 00:04:22,540
It's a little more challenging than usual.
26
00:04:23,820 --> 00:04:24,680
Don't think.
27
00:04:24,680 --> 00:04:25,660
Just feel.
28
00:04:25,660 --> 00:04:27,650
Bruce Lee in Enter the Dragon.
29
00:04:28,690 --> 00:04:29,870
Thank you.
30
00:04:34,310 --> 00:04:36,130
Doesn't that routine get boring?
31
00:04:36,750 --> 00:04:37,610
Listen, Mika, honey—
32
00:04:37,610 --> 00:04:38,530
Just "Mika".
33
00:04:38,530 --> 00:04:39,190
I got movie tickets.
34
00:04:39,190 --> 00:04:40,010
Not interested.
35
00:04:46,610 --> 00:04:49,170
My life had been a happy one.
36
00:04:49,290 --> 00:04:53,830
The past stretched forward to a boundless future.
37
00:04:55,670 --> 00:04:59,420
Not that I ever thought about the future.
38
00:05:03,060 --> 00:05:06,660
I just took each new morning for granted.
39
00:05:14,220 --> 00:05:20,740
Brewed some coffee, fed the cat, grabbed
breakfast and then headed to work.
40
00:05:20,840 --> 00:05:25,300
I simply assumed every morning would continue like this.
41
00:05:40,250 --> 00:05:41,630
It's a brain tumor.
42
00:05:43,390 --> 00:05:46,170
It's close to the brain stem and quite enlarged.
43
00:05:46,650 --> 00:05:51,350
We won't know until further tests but I'd
assume it's malignant.
44
00:05:54,050 --> 00:05:55,550
Am I going to die?
45
00:05:55,690 --> 00:05:58,070
It's a serious situation,
46
00:05:58,630 --> 00:06:00,870
and it's quite tricky to operate.
47
00:06:05,420 --> 00:06:08,150
How much longer do I have?
48
00:06:08,390 --> 00:06:11,660
It could turn nasty at any point.
49
00:06:12,140 --> 00:06:16,980
A rupture would result in a fatal cerebral hemorrhage.
50
00:06:17,340 --> 00:06:20,490
You need to get to the hospital for intensive testin—
51
00:06:46,320 --> 00:06:47,800
Are you okay?
52
00:06:48,420 --> 00:06:49,160
Yes.
53
00:06:49,260 --> 00:06:51,240
That was all in my imagination.
54
00:06:51,820 --> 00:06:53,240
What were we talking about?
55
00:06:55,400 --> 00:06:58,360
At that point, I realized something:
56
00:06:58,400 --> 00:07:03,300
When people lose all hope, they don't actually break down.
57
00:07:46,810 --> 00:07:49,940
I just wondered how many more films would I get to see,
58
00:07:51,360 --> 00:07:53,460
How many more books do I get to read?
59
00:07:54,280 --> 00:07:57,580
What a shame that I'd just stocked up on shampoo.
60
00:07:58,600 --> 00:08:03,320
Or that I'd nearly gotten another credit on my dry cleaner loyalty card.
61
00:08:04,180 --> 00:08:06,220
My head was full of these kinds of thoughts.
62
00:09:17,450 --> 00:09:18,350
I'm home.
63
00:09:18,730 --> 00:09:19,610
Welcome back.
64
00:09:19,610 --> 00:09:20,870
Jeez, what the hell?!
65
00:09:25,390 --> 00:09:28,230
People always react like that.
66
00:09:29,860 --> 00:09:31,640
Take a seat, let's talk.
67
00:09:34,920 --> 00:09:38,200
What is this? You look just like me.
68
00:09:51,120 --> 00:09:53,780
May I have your name?
69
00:09:53,800 --> 00:09:55,400
May I have your guess?
70
00:09:56,820 --> 00:09:57,960
Are you Death?
71
00:09:58,400 --> 00:10:00,700
Not really.
72
00:10:02,070 --> 00:10:03,050
The Devil?
73
00:10:03,250 --> 00:10:07,130
Uh, okay I'll go with that; I'm the Devil.
74
00:10:07,130 --> 00:10:07,770
Wait wha—
75
00:10:07,770 --> 00:10:10,450
No time for explanations. What're you gonna do?
76
00:10:11,410 --> 00:10:12,650
What am I going to do?
77
00:10:14,710 --> 00:10:16,890
You're going to die pretty soon.
78
00:10:17,450 --> 00:10:18,330
Tomorrow, actually.
79
00:10:19,070 --> 00:10:20,010
Tomorrow?
80
00:10:20,370 --> 00:10:23,070
Yup. You're dying tomorrow.
81
00:10:25,530 --> 00:10:27,990
How do you know that?
82
00:10:31,490 --> 00:10:35,290
Anyways, I'm here to tell you tomorrow's the day.
83
00:10:36,540 --> 00:10:37,540
A great shame, of course.
84
00:10:48,620 --> 00:10:49,500
Eh?
85
00:10:51,020 --> 00:10:51,860
Eh?
86
00:10:53,310 --> 00:10:56,150
You're happy to die like this?
87
00:11:02,630 --> 00:11:03,620
I don't want to die.
88
00:11:03,630 --> 00:11:08,070
Right, so there's one way to avoid dying.
89
00:11:10,780 --> 00:11:13,120
A way to not die?
90
00:11:13,220 --> 00:11:13,820
Yes.
91
00:11:17,160 --> 00:11:18,360
Can I ask? W—
92
00:11:18,360 --> 00:11:19,560
What are you?
93
00:11:19,560 --> 00:11:22,880
I'm the damn Devil. Concentrate for Christ's sake!
94
00:11:23,580 --> 00:11:26,700
Here comes the pain again.
95
00:11:27,620 --> 00:11:28,300
Eh?
96
00:11:49,390 --> 00:11:51,510
It gets stronger each time.
97
00:11:52,250 --> 00:11:53,690
Not much time left.
98
00:11:55,250 --> 00:12:00,250
Do you really mean it? There's a way to avoid death?
99
00:12:00,250 --> 00:12:03,950
Agree to one thing and I will prolong your life. Piece of cake.
100
00:12:05,850 --> 00:12:07,090
What do you mean?
101
00:12:09,090 --> 00:12:13,340
I erase something from this world and you get another day of life.
102
00:12:13,350 --> 00:12:14,310
Those are the terms.
103
00:12:14,830 --> 00:12:15,730
Erase?
104
00:12:17,340 --> 00:12:18,420
Erase what?
105
00:12:18,420 --> 00:12:21,600
Come on, there's tons of stuff we can get rid of.
106
00:12:22,200 --> 00:12:24,560
The world's full of unnecessary garbage.
107
00:12:27,320 --> 00:12:29,940
Playing cards are useless.
108
00:12:31,380 --> 00:12:33,400
Do we really need Rubik's cubes?
109
00:12:34,860 --> 00:12:35,960
I understand.
110
00:12:36,320 --> 00:12:38,920
You decided? Good boy.
111
00:12:46,900 --> 00:12:48,970
In that case, parsley.
112
00:12:48,980 --> 00:12:49,520
Huh?
113
00:12:51,510 --> 00:12:52,710
Please get rid of that.
114
00:12:52,710 --> 00:12:54,910
How dare you, are you asking me for a favor?
115
00:12:54,950 --> 00:12:55,470
Huh?
116
00:12:55,470 --> 00:12:58,210
Idiot. I decide what we lose.
117
00:12:58,550 --> 00:12:59,970
That's not fair—
118
00:12:59,970 --> 00:13:01,970
Then just die!
119
00:13:04,810 --> 00:13:08,030
You have to lose something in order to gain something.
120
00:13:08,490 --> 00:13:10,450
Those are the rules of this world.
121
00:13:14,830 --> 00:13:17,430
Well then, what should it be?
122
00:13:17,430 --> 00:13:22,180
Let me see; what should it be?
123
00:13:37,590 --> 00:13:39,670
Holy— That scared me.
124
00:13:39,670 --> 00:13:40,790
Sorry!
125
00:13:43,570 --> 00:13:44,750
Hi.
126
00:13:48,190 --> 00:13:52,630
Actually, sir, tomorrow's not good.
127
00:13:54,310 --> 00:13:57,600
I'm sorry.
128
00:13:58,740 --> 00:14:03,040
Actually, may I take the week off?
129
00:14:05,760 --> 00:14:06,920
No, I'm just not feeling well.
130
00:14:08,580 --> 00:14:11,400
Yes. My apologies.
131
00:14:12,700 --> 00:14:13,600
Thank you so much.
132
00:14:15,820 --> 00:14:16,760
That's it.
133
00:14:18,740 --> 00:14:20,380
That's unnecessary.
134
00:14:21,900 --> 00:14:25,040
A'ight, no more phones.
135
00:14:25,940 --> 00:14:26,800
No phones?
136
00:14:26,800 --> 00:14:28,450
I see a look of relief on your face,
137
00:14:28,460 --> 00:14:30,810
"Yeah, I wouldn't mind—"
138
00:14:30,820 --> 00:14:31,730
Not at all.
139
00:14:31,740 --> 00:14:38,050
Obviously.
Checking that thing 24/7 is more of a pain than a help, right?
140
00:14:40,990 --> 00:14:43,330
If phones are vanishing—
141
00:14:43,330 --> 00:14:45,470
No ifs, it's happening.
142
00:14:45,850 --> 00:14:47,410
Don't get me worked up like this.
143
00:14:47,410 --> 00:14:48,030
Sorry.
144
00:14:57,710 --> 00:14:59,890
You won't call anyone? This is your last chance.
145
00:14:59,890 --> 00:15:01,890
I will.
146
00:15:23,960 --> 00:15:28,180
So many contacts and yet no one to call?
147
00:15:28,780 --> 00:15:29,960
Of course there is.
148
00:15:29,960 --> 00:15:31,340
Oh yeah? Anyway,
149
00:15:31,480 --> 00:15:34,440
one more day in return for the phones.
150
00:15:34,960 --> 00:15:39,370
Enjoy your last day with a phone.
151
00:15:40,810 --> 00:15:44,360
You just thought, "This is all a bad dream", right?
152
00:16:31,680 --> 00:16:36,080
S
E
A
G
U
L
L
153
00:16:36,080 --> 00:16:40,480
W
A
T
C
H
S
H
O
P
154
00:17:04,520 --> 00:17:06,740
Just let him stay one night.
155
00:17:11,700 --> 00:17:13,060
Take him back.
156
00:17:16,580 --> 00:17:17,540
I fixed it.
157
00:17:17,540 --> 00:17:18,680
Thank you.
158
00:17:35,410 --> 00:17:37,430
He's a cute one, isn't he?
159
00:17:41,530 --> 00:17:44,850
But, I'm allergic to cats.
160
00:17:45,170 --> 00:17:46,410
Eh?
161
00:17:56,480 --> 00:17:59,200
Okay, shall we give it a try?
162
00:17:59,420 --> 00:18:00,480
Really?
163
00:18:06,300 --> 00:18:07,930
We should give him a name.
164
00:18:09,810 --> 00:18:10,870
How about lettuce?
165
00:18:11,090 --> 00:18:11,770
Eh?
166
00:18:15,150 --> 00:18:16,370
Okay, Lettuce!
167
00:18:17,870 --> 00:18:19,150
All right! It's decided!
168
00:18:25,870 --> 00:18:29,320
Lettuce, come here.
169
00:18:30,180 --> 00:18:34,620
Lettuce, come to me.
170
00:18:34,620 --> 00:18:36,620
Come here.
171
00:18:44,260 --> 00:18:48,140
Mom, it's supposed to be my cat, but it's like he's yours.
172
00:18:48,460 --> 00:18:50,140
That's because you don't take care of him.
173
00:18:51,080 --> 00:18:52,340
Right, Lettuce?
174
00:18:55,800 --> 00:18:58,380
Hey, you've stopped sneezing.
175
00:18:59,970 --> 00:19:01,190
Now that you mention it...
176
00:19:04,270 --> 00:19:06,250
He's mine, give him here!
177
00:19:06,250 --> 00:19:10,050
No, he's mine!
Mine! Mine!
178
00:21:00,550 --> 00:21:05,650
Minato Theaters
179
00:21:33,540 --> 00:21:34,480
Long time, no see.
180
00:21:35,460 --> 00:21:37,520
Yeah, it's been a while.
181
00:21:40,600 --> 00:21:42,000
Sorry to bother you...
182
00:21:42,760 --> 00:21:44,000
Not at all,
183
00:21:46,860 --> 00:21:48,430
but why the unexpected call?
184
00:21:50,990 --> 00:21:52,550
It's just that phones—
185
00:21:52,550 --> 00:21:53,810
What about them?
186
00:21:54,090 --> 00:21:57,470
I just wanted to call you.
187
00:21:57,470 --> 00:21:58,510
Why?
188
00:22:02,630 --> 00:22:09,110
Well, let's say you'd die unless phones ceased to exist.
189
00:22:10,770 --> 00:22:13,050
I was wondering who'd be my last call.
190
00:22:17,010 --> 00:22:21,210
Still need to make up stories to face your issues, huh?
191
00:22:25,980 --> 00:22:28,200
Is that why you called?
192
00:22:31,860 --> 00:22:33,900
Something like that, yeah.
193
00:22:36,320 --> 00:22:40,000
Isn't there someone else you should be calling?
194
00:22:49,260 --> 00:22:50,760
Mom...
195
00:23:40,850 --> 00:23:44,490
It's fixed— your watch.
196
00:23:52,990 --> 00:23:55,190
What the hell are you doing?
197
00:24:03,980 --> 00:24:07,420
How come you never came to see her?
198
00:24:09,920 --> 00:24:13,440
What is wrong with you?
199
00:24:38,070 --> 00:24:39,890
Things better with your dad?
200
00:24:40,870 --> 00:24:41,990
Nope.
201
00:24:43,190 --> 00:24:44,590
I see.
202
00:24:47,230 --> 00:24:50,470
Your mother often said she wished you got along.
203
00:24:50,790 --> 00:24:52,670
I never heard that.
204
00:24:53,490 --> 00:24:57,230
I kept seeing her even after we broke up.
205
00:24:58,070 --> 00:24:59,410
Really?
206
00:25:01,170 --> 00:25:05,870
She taught me to cook, we got our hair done together...
207
00:25:06,150 --> 00:25:08,470
Your hair?
208
00:25:08,930 --> 00:25:11,240
I had no idea.
209
00:25:13,900 --> 00:25:17,020
So, why meet up with an ex-girlfriend?
210
00:25:23,630 --> 00:25:26,730
Sorry, I don't really know why.
211
00:25:29,130 --> 00:25:30,850
I just felt like calling.
212
00:25:44,080 --> 00:25:46,500
What's up with your mouth?
213
00:25:49,860 --> 00:25:52,760
A crown fell out this morning. Sorry.
214
00:26:11,720 --> 00:26:14,020
There's no need to apologize.
215
00:26:19,950 --> 00:26:21,230
Where were we?
216
00:26:23,650 --> 00:26:25,890
I said I felt like calling.
217
00:26:28,510 --> 00:26:30,050
A phone call...
218
00:26:31,190 --> 00:26:33,190
That takes us back, huh?
219
00:26:35,490 --> 00:26:36,270
Yeah.
220
00:27:06,820 --> 00:27:07,980
Hello?
221
00:27:09,280 --> 00:27:10,300
Hello? Is this
222
00:27:12,380 --> 00:27:17,360
the Seki residence?
223
00:27:18,160 --> 00:27:20,340
No, it's not.
224
00:27:21,320 --> 00:27:22,440
Oh, sorry.
225
00:27:29,510 --> 00:27:31,610
Is that Metropolis?
226
00:27:31,630 --> 00:27:33,630
Are you watching Fritz Lang's Metropolis?
227
00:27:36,930 --> 00:27:38,650
Yeah, I am.
228
00:27:40,430 --> 00:27:43,070
You're near the end, aren't you?
229
00:27:43,250 --> 00:27:48,320
They're about to drown, but don't worry, they escape last minute.
230
00:27:51,760 --> 00:27:55,700
Sorry, I ruined it, forgive me.
231
00:27:56,180 --> 00:27:58,490
Oh, no, it's okay!
232
00:27:59,010 --> 00:28:02,670
I was worried that it'd be a sad ending.
233
00:28:05,190 --> 00:28:07,830
Now I can just relax and enjoy it.
234
00:28:11,050 --> 00:28:12,470
Do you like movies?
235
00:28:13,090 --> 00:28:17,410
Yeah, but I don't really know much about them.
236
00:28:17,470 --> 00:28:21,350
I have a friend who's an expert, though.
237
00:28:21,450 --> 00:28:24,500
He's teaching me about films. His name's Tsutaya.
238
00:28:25,030 --> 00:28:27,710
What a coincidence that was.
239
00:28:27,790 --> 00:28:30,280
What are the chances a wrong number was coming from a fellow student?
240
00:28:31,230 --> 00:28:32,500
Yeah, true.
241
00:29:02,760 --> 00:29:07,310
But even when we began dating we never talked properly like this.
242
00:29:07,570 --> 00:29:08,650
Yup.
243
00:29:10,190 --> 00:29:12,730
It was great to see it again.
244
00:29:13,810 --> 00:29:17,410
Winona Ryder looks so different as a blonde.
245
00:29:17,930 --> 00:29:19,140
Agreed.
246
00:29:19,150 --> 00:29:20,550
Do you prefer her with dark hair?
247
00:29:22,550 --> 00:29:23,730
I guess.
248
00:29:24,110 --> 00:29:25,490
Did you even notice?
249
00:29:25,570 --> 00:29:27,650
But, when you were on the phone, you got so chatty.
250
00:29:29,370 --> 00:29:31,970
I got nervous face to face.
251
00:29:33,450 --> 00:29:36,310
That's why I loved our phone conversations.
252
00:29:36,990 --> 00:29:39,600
Especially when we got home from a date.
253
00:29:40,220 --> 00:29:41,820
Did you get home yet?
254
00:29:42,240 --> 00:29:43,620
Yeah, I'm home now.
255
00:29:43,820 --> 00:29:48,520
I meant to tell you, I found this great band on the internet.
256
00:29:48,720 --> 00:29:50,720
I'll send you the YouTube link.
257
00:29:51,500 --> 00:29:52,820
What're they called?
258
00:29:53,260 --> 00:29:55,460
Some Russian band I think.
259
00:29:55,760 --> 00:29:58,760
Stupid chitchat about cooks and music,
260
00:29:59,150 --> 00:30:02,350
yet you'd go on as if it was earth-shattering.
261
00:30:02,580 --> 00:30:07,180
We were only a 20 minute walk apart, yet we'd talk for hours.
262
00:30:07,520 --> 00:30:09,360
It would've been faster if we'd met up instead.
263
00:30:10,720 --> 00:30:14,900
We'd talk until morning, then fall asleep on the train the next day.
264
00:30:15,180 --> 00:30:17,380
We'd miss our stops all the time.
265
00:30:19,640 --> 00:30:22,140
It was as if we dated just to call each other.
266
00:30:24,020 --> 00:30:25,140
It was fun.
267
00:30:34,540 --> 00:30:38,160
Then why
268
00:30:38,600 --> 00:30:41,480
did we go our separate ways?
269
00:30:59,690 --> 00:31:04,630
It's not like we grew to dislike each another.
270
00:31:08,510 --> 00:31:12,090
Sometimes, it just happens.
271
00:31:25,900 --> 00:31:26,720
Where are you going?
272
00:31:27,900 --> 00:31:28,800
To the bathroom.
273
00:31:39,400 --> 00:31:41,120
Do you still live here?
274
00:31:41,480 --> 00:31:44,460
Couldn't be better for work.
275
00:31:44,460 --> 00:31:45,380
For sure.
276
00:31:47,960 --> 00:31:49,260
I'll say goodbye then.
277
00:31:55,690 --> 00:31:58,510
Hey, get that tooth fixed soon, okay?
278
00:32:04,650 --> 00:32:07,050
Thanks for coming to see me today.
279
00:32:15,490 --> 00:32:18,230
About what you said earlier,
280
00:32:19,650 --> 00:32:22,330
I don't want phones to vanish.
281
00:32:24,550 --> 00:32:27,380
Without them, we'd never have met.
282
00:32:28,090 --> 00:32:35,720
I guess you're right, but
283
00:32:37,630 --> 00:32:39,910
the thing is
284
00:32:41,410 --> 00:32:43,470
I'll be dead soon.
285
00:32:49,830 --> 00:32:51,930
A terminal brain tumor.
286
00:33:01,300 --> 00:33:03,020
I'm so sorry, I had no idea.
287
00:34:52,630 --> 00:34:55,050
Enjoyed your last date?
288
00:34:58,630 --> 00:35:00,550
Isn't it wonderful to be alive?
289
00:35:02,560 --> 00:35:04,320
All those phones...
290
00:35:04,340 --> 00:35:07,140
I guess we're done with them now, huh?
291
00:36:27,070 --> 00:36:29,470
I don't want phones to vanish.
292
00:36:30,110 --> 00:36:33,010
Without them, we'd never have met.
293
00:37:22,220 --> 00:37:24,240
No way.
294
00:37:29,250 --> 00:37:30,540
What the heck?
295
00:37:32,640 --> 00:37:33,600
Who are you?
296
00:37:34,540 --> 00:37:35,720
I'm sorry.
297
00:37:51,260 --> 00:37:52,440
So, what's next?
298
00:37:55,240 --> 00:37:57,160
You want to keep living, right?
299
00:38:02,910 --> 00:38:04,470
What did you do to her?
300
00:38:04,910 --> 00:38:07,410
What? When something is gone,
301
00:38:07,510 --> 00:38:11,600
all associations with it go, too: thoughts, relationships, all of it.
302
00:38:12,830 --> 00:38:16,170
At least you got another day to live.
303
00:38:18,150 --> 00:38:20,970
So, on to the next thing I'm deleting:
304
00:38:23,190 --> 00:38:24,130
this stuff.
305
00:38:27,730 --> 00:38:32,010
Let's get rid of movies in return for one more day.
306
00:38:50,540 --> 00:38:53,880
Sacrificing things as I go,
307
00:38:54,580 --> 00:38:58,860
how long can I survive?
308
00:39:09,700 --> 00:39:11,090
Shall we go get lunch?
309
00:39:28,010 --> 00:39:29,490
Excuse me.
310
00:39:30,370 --> 00:39:31,910
You like movies, don't you?
311
00:39:34,610 --> 00:39:37,630
Do you?
312
00:39:38,490 --> 00:39:43,650
Sure, I've been going to the local theater since I was a kid.
313
00:39:44,780 --> 00:39:46,140
Minato Theaters?
314
00:39:46,200 --> 00:39:46,860
Yeah.
315
00:39:48,860 --> 00:39:52,170
Did you see Underground?
316
00:39:55,910 --> 00:39:57,730
Yes, I did.
317
00:40:01,730 --> 00:40:03,090
Lucky.
318
00:40:03,990 --> 00:40:05,870
I missed Kusturica's masterpiece.
319
00:40:06,830 --> 00:40:08,390
I'll never forgive my appendix!
320
00:40:09,250 --> 00:40:10,190
Your appendix?
321
00:40:10,350 --> 00:40:12,350
I was in the hospital getting it removed.
322
00:40:13,870 --> 00:40:16,370
I'll always regretted missing that on the big screen.
323
00:40:17,500 --> 00:40:18,720
Oh, okay.
324
00:40:19,860 --> 00:40:20,880
How was it?
325
00:40:21,260 --> 00:40:22,880
What do you mean?
326
00:40:23,440 --> 00:40:24,880
Your thoughts!
327
00:40:25,380 --> 00:40:29,040
The wedding scene is now part of film history:
328
00:40:29,760 --> 00:40:33,180
when that island floats off down the Danube.
329
00:40:34,740 --> 00:40:37,760
That truly deserves a proper viewing.
330
00:40:40,500 --> 00:40:44,080
I'm sorry, I didn't quite get it.
331
00:40:53,850 --> 00:40:56,690
What kind of films do you like?
332
00:41:00,150 --> 00:41:02,030
Well, uh—
333
00:41:05,430 --> 00:41:09,410
"Life's a tragedy when seen in close-up, but a comedy in the long run."
334
00:41:09,750 --> 00:41:11,410
Charlie Chaplin's words.
335
00:41:12,390 --> 00:41:16,490
A movie like your life. Not too intense, no huge conflict.
336
00:41:16,610 --> 00:41:17,720
Neither heavy, nor lightweight.
337
00:41:17,730 --> 00:41:19,870
The dialog stays with you long after.
338
00:41:21,250 --> 00:41:22,650
Thanks.
339
00:41:23,170 --> 00:41:25,440
I'll get the next movie ready for you.
340
00:41:27,040 --> 00:41:29,160
You're just like that Tsutaya DVD service.
341
00:41:30,640 --> 00:41:32,140
My name's Tatsuya.
342
00:41:50,520 --> 00:41:52,340
Thank you for this.
343
00:41:58,290 --> 00:41:59,560
This one's for today.
344
00:41:59,560 --> 00:41:59,770
This one's for today.
345
00:42:07,450 --> 00:42:08,650
Thank you.
346
00:42:17,400 --> 00:42:21,570
This is for today.
347
00:42:21,580 --> 00:42:22,940
I forgot.
348
00:42:25,380 --> 00:42:29,260
This is for today.
349
00:42:35,710 --> 00:42:37,190
This is for today.
350
00:42:42,950 --> 00:42:44,050
Thanks.
351
00:42:44,050 --> 00:42:46,630
Movies are limitless.
352
00:42:46,890 --> 00:42:50,170
Our exchange can go on forever.
353
00:42:52,110 --> 00:42:53,650
Yeah, true.
354
00:42:57,850 --> 00:42:59,450
To continue our discussion:
355
00:42:59,690 --> 00:43:01,690
Lazlo Kovacs was the cinematographer...
356
00:43:22,080 --> 00:43:23,600
G'morning, Tsutaya.
357
00:43:24,360 --> 00:43:26,200
My name's Tatsuya.
358
00:43:27,440 --> 00:43:28,880
Right.
359
00:43:31,860 --> 00:43:34,820
What's wrong? You look pretty pale.
360
00:43:35,280 --> 00:43:37,140
Worse than usual.
361
00:43:39,290 --> 00:43:41,390
How was the last movie?
362
00:43:41,590 --> 00:43:42,650
Listen—
363
00:43:42,650 --> 00:43:44,950
It wasn't as tricky as you thought, huh?
364
00:43:45,430 --> 00:43:47,270
The title makes it sound worse
365
00:43:49,270 --> 00:43:51,270
If, hypothetically,
366
00:43:51,510 --> 00:43:53,270
before you die,
367
00:43:53,630 --> 00:43:57,350
you could pick one last movie to watch.
368
00:43:57,350 --> 00:43:59,110
Get me that one.
369
00:44:01,110 --> 00:44:04,830
"When I buy a new book, I read the last page first."
370
00:44:05,410 --> 00:44:07,830
"So, in case I die before I finish, I know how it ends."
371
00:44:08,150 --> 00:44:10,910
Billy Crystal in When Harry Met Sally.
372
00:44:13,400 --> 00:44:16,040
I couldn't choose just one.
373
00:44:17,680 --> 00:44:20,160
I'd be dead before I could decide.
374
00:44:22,260 --> 00:44:24,100
Anyway,
375
00:44:24,730 --> 00:44:28,620
Movies are going to vanish. All of them. Gone forever.
376
00:44:29,720 --> 00:44:31,920
But, we can still have time to watch one more.
377
00:44:32,020 --> 00:44:34,420
So, please, choose my last movie for me.
378
00:44:36,020 --> 00:44:41,320
"You're never really done for as long as you've got a good story and someone to tell it to."
379
00:44:51,980 --> 00:44:54,500
There's no such thing as a last film.
380
00:44:54,980 --> 00:44:56,500
There's no end to them.
381
00:44:57,060 --> 00:45:00,660
Movies and our friendship will last forever.
382
00:45:03,920 --> 00:45:05,500
That's what I was hoping,
383
00:45:09,160 --> 00:45:10,880
but it's coming to an end.
384
00:45:12,740 --> 00:45:14,560
What do you mean?
385
00:45:29,570 --> 00:45:31,090
What's going on?
386
00:45:32,470 --> 00:45:34,230
I can't find it.
387
00:45:35,930 --> 00:45:37,550
What are you looking for?
388
00:45:37,550 --> 00:45:39,450
It's no use; it's not here.
389
00:45:39,590 --> 00:45:41,750
I'll help you. What's the title?
390
00:45:41,830 --> 00:45:43,430
The guy's dying.
391
00:45:43,530 --> 00:45:44,890
Which guy's dying?
392
00:45:44,890 --> 00:45:49,690
It's always been my job to choose his films.
393
00:45:50,570 --> 00:45:52,570
But now I can't find it.
394
00:45:53,230 --> 00:45:56,020
I've been looking all day.
395
00:45:57,580 --> 00:46:00,940
I looked everywhere.
396
00:46:02,720 --> 00:46:05,100
I just can't find it.
397
00:46:16,080 --> 00:46:18,360
Thank you very much.
398
00:46:23,880 --> 00:46:25,820
Not seeing one last movie?
399
00:46:35,870 --> 00:46:37,630
Did you have to choose movies?
400
00:46:38,570 --> 00:46:39,690
What?
401
00:46:40,970 --> 00:46:41,890
Why—
402
00:46:41,890 --> 00:46:46,290
Movies are no big deal, right? Nobody's life depends on them.
403
00:46:46,290 --> 00:46:47,990
Well, yeah, but
404
00:46:48,990 --> 00:46:52,270
there are things that only music and movies can do.
405
00:46:52,750 --> 00:46:54,250
They're a definitive part of our culture.
406
00:46:54,250 --> 00:46:59,510
Are you saying that culture is more important
for your survival than food and water?
407
00:47:00,310 --> 00:47:02,540
Life comes first, right?
408
00:47:15,450 --> 00:47:18,330
Well, you're right but—
409
00:47:19,070 --> 00:47:21,260
Then let's get rid of them.
410
00:47:21,270 --> 00:47:22,690
Please, just wait a bit longer!
411
00:47:22,690 --> 00:47:24,690
And, they're gone.
412
00:47:38,380 --> 00:47:40,440
Films are limitless.
413
00:47:41,900 --> 00:47:44,800
Our exchange can go on forever.
414
00:47:46,260 --> 00:47:48,140
Tsutaya...
415
00:48:44,280 --> 00:48:46,780
Looking for anything in particular?
416
00:49:03,480 --> 00:49:05,160
Shall we go get lunch?
417
00:50:18,080 --> 00:50:19,670
If you want to stay, pay your rent.
418
00:50:19,790 --> 00:50:23,830
I'm not a charity! Give me cash!
419
00:50:24,200 --> 00:50:25,380
All right, I'm sorry.
420
00:50:26,300 --> 00:50:27,370
I'm sorry.
421
00:50:29,480 --> 00:50:31,420
I understand.
422
00:50:32,040 --> 00:50:34,260
¡Hola!
423
00:50:34,260 --> 00:50:37,180
Welcome back, love birds.
424
00:50:37,180 --> 00:50:39,180
Thanks, Tom.
425
00:50:39,180 --> 00:50:41,600
The steak was great, just like you said.
426
00:50:41,600 --> 00:50:42,840
Right?
427
00:50:42,840 --> 00:50:44,060
Did you like it, too?
428
00:50:44,060 --> 00:50:46,060
Yes, I liked it.
429
00:50:48,300 --> 00:50:49,680
Let's get drunk!
430
00:50:50,060 --> 00:50:53,340
Or would you two rather be alone?
431
00:50:55,840 --> 00:50:58,190
We would, but we'll join you.
432
00:50:58,190 --> 00:51:00,630
Although we'd rather not.
433
00:51:00,630 --> 00:51:03,110
Alone together it is!
434
00:51:16,030 --> 00:51:17,530
This one is very sweet.
435
00:51:17,850 --> 00:51:20,850
That one is dry. Tastes a little sweet.
436
00:51:21,350 --> 00:51:24,190
Shit, the bus is coming!
437
00:51:24,210 --> 00:51:26,110
Hurry! It's here.
438
00:51:33,500 --> 00:51:40,710
In Argentina, the location of your grave tells people your social class.
439
00:51:40,730 --> 00:51:48,580
This place, for example, is, like, a really posh area.
440
00:51:49,060 --> 00:51:52,240
That bridge over there was in Happy Together.
441
00:51:52,240 --> 00:51:53,360
Happy Together?
442
00:51:53,360 --> 00:51:55,600
The Japanese release was called Buenos Aires.
443
00:51:57,970 --> 00:52:00,350
Oh, I remember now!
444
00:52:03,150 --> 00:52:06,840
Why are you traveling around the world?
445
00:52:09,460 --> 00:52:12,400
I guess I'm running away from time.
446
00:52:12,840 --> 00:52:14,240
Time?
447
00:52:15,280 --> 00:52:23,380
Humans are the only ones who trap themselves by allocating life into hours and minutes.
448
00:52:24,160 --> 00:52:27,790
With our clocks everywhere: on their walls, in every room,
449
00:52:27,820 --> 00:52:31,160
even strapped to our wrists.
450
00:52:35,920 --> 00:52:38,850
My father repairs watches for a living.
451
00:52:48,870 --> 00:52:50,730
Shit, sorry 'bout that.
452
00:52:59,370 --> 00:53:02,090
I'm going to live my life!
453
00:53:02,930 --> 00:53:05,710
Live it for all it's worth!
454
00:53:25,600 --> 00:53:27,160
When you travel,
455
00:53:27,680 --> 00:53:31,260
you learn that much in the world is cruel.
456
00:53:33,440 --> 00:53:35,170
But, at the same time,
457
00:53:35,700 --> 00:53:39,920
you realize an equal number of beautiful things exist.
458
00:53:44,830 --> 00:53:47,350
I envy you.
459
00:53:50,290 --> 00:53:52,190
Like meeting you guys.
460
00:53:57,430 --> 00:53:59,550
Are you ever going to go back to Japan?
461
00:54:01,010 --> 00:54:05,870
I spent 18 years there; that's plenty, right?
462
00:54:06,130 --> 00:54:10,730
Let's say, hypothetically,
463
00:54:12,230 --> 00:54:16,870
if you knew you were going to die soon,
464
00:54:18,480 --> 00:54:22,790
and you'd have to decide where to spend your final days,
465
00:54:22,870 --> 00:54:27,170
would you still not go back to Japan?
466
00:54:32,090 --> 00:54:34,190
Would I go back?
467
00:54:34,870 --> 00:54:37,510
Never really thought about it.
468
00:54:47,610 --> 00:54:49,130
Well, I guess this is it.
469
00:54:49,890 --> 00:54:52,680
It's time to say goodbye.
470
00:54:55,400 --> 00:54:58,120
Our paths may cross again if fate smiles.
471
00:55:03,980 --> 00:55:06,980
Hey, your eyes are watering, Tom!
472
00:55:08,500 --> 00:55:11,540
I always hated goodbyes!
473
00:55:16,860 --> 00:55:18,400
I'll be on my way, then!
474
00:55:23,960 --> 00:55:25,950
Be good to each other, okay?
475
00:55:30,950 --> 00:55:34,930
Adios
476
00:55:38,870 --> 00:55:40,310
So long.
477
00:55:41,390 --> 00:55:42,970
Take care of yourself.
478
00:55:53,030 --> 00:55:55,550
I don't feel like going home now.
479
00:55:55,910 --> 00:55:57,550
Same.
480
00:56:02,200 --> 00:56:04,120
It's a whole nother way of life.
481
00:56:04,440 --> 00:56:06,120
I guess it is.
482
00:57:10,710 --> 00:57:13,010
Nothing changed.
483
00:57:15,430 --> 00:57:20,770
Tom died, but the world kept spinning.
484
00:57:24,410 --> 00:57:28,330
It's like he never even existed.
485
00:57:29,430 --> 00:57:33,990
How's that possible? We were so close.
486
00:57:40,320 --> 00:57:43,440
I'm not sure if I'm sad or not.
487
00:57:54,740 --> 00:58:00,880
If I were to die, would anyone cry for me?
488
00:58:04,520 --> 00:58:06,440
Or would this world
489
00:58:07,620 --> 00:58:12,160
go on as if nothing had happened?
490
00:59:19,110 --> 00:59:21,700
I'm going to live my life!
491
00:59:29,960 --> 00:59:32,960
Live it for all it's worth!
492
00:59:41,740 --> 00:59:44,880
I'm going to live my life!
493
01:00:42,820 --> 01:00:45,660
If I were to suddenly disappear,
494
01:00:46,400 --> 01:00:50,820
who on earth would grieve for me?
495
01:00:51,580 --> 01:00:56,140
Would you cry for me?
496
01:01:54,150 --> 01:01:56,250
Clocks are gone now, you know?
497
01:01:57,690 --> 01:02:00,290
You just had to do that, didn't you?
498
01:02:00,290 --> 01:02:03,020
It gave you another day.
499
01:02:03,040 --> 01:02:04,890
What a relief, huh?
500
01:02:04,890 --> 01:02:06,810
Hang on.
501
01:02:07,040 --> 01:02:09,480
You look fed up.
502
01:02:14,300 --> 01:02:18,080
Tough to lose a connection with someone you love?
503
01:02:19,420 --> 01:02:23,260
Your own life comes first, though, right?
504
01:02:26,880 --> 01:02:29,720
In order to gain something,
505
01:02:32,140 --> 01:02:34,760
you have to lose something.
506
01:02:41,740 --> 01:02:45,670
So I've decided what we'll lose next:
507
01:02:54,510 --> 01:02:57,130
Let's rid the world of cats.
508
01:03:35,580 --> 01:03:37,000
I'm home.
509
01:03:44,480 --> 01:03:46,840
Lettuce won't eat a thing.
510
01:03:54,830 --> 01:03:56,350
Really?
511
01:04:10,360 --> 01:04:13,420
You don't have to copy me, Lettuce.
512
01:04:17,600 --> 01:04:19,140
What do you mean?
513
01:04:34,170 --> 01:04:37,510
Sorry.
514
01:04:37,540 --> 01:04:39,670
The thing is...
515
01:04:50,650 --> 01:04:52,330
What are you going to do?
516
01:04:53,750 --> 01:04:57,700
Do? There's nothing we can do.
517
01:05:23,720 --> 01:05:25,080
Lettuce?
518
01:05:30,610 --> 01:05:32,770
Let him sleep.
519
01:05:35,670 --> 01:05:39,030
He's going somewhere beyond the pain.
520
01:05:44,850 --> 01:05:47,170
It was hard, wasn't it?
521
01:05:50,150 --> 01:05:54,650
Sorry I couldn't help you,
522
01:06:00,590 --> 01:06:02,730
but it's okay now.
523
01:06:04,050 --> 01:06:07,460
No more suffering.
524
01:08:17,900 --> 01:08:19,330
Come here.
525
01:08:27,810 --> 01:08:29,610
I'm home.
526
01:08:30,510 --> 01:08:33,310
Where'd that come from?
527
01:08:36,290 --> 01:08:37,750
I wonder.
528
01:08:41,170 --> 01:08:43,230
He's so cute.
529
01:08:43,250 --> 01:08:45,930
Looks just like Lettuce.
530
01:08:54,350 --> 01:08:55,990
"Cabbage" this time, huh?
531
01:09:07,170 --> 01:09:08,890
That's settled then.
532
01:09:08,890 --> 01:09:11,310
He's got his name.
533
01:09:12,790 --> 01:09:14,310
Welcome,
534
01:09:14,340 --> 01:09:16,230
Cabbage.
535
01:09:28,620 --> 01:09:32,740
I'm sorry, but all our rooms are taken.
536
01:09:33,240 --> 01:09:36,200
That's impossible.
537
01:09:36,720 --> 01:09:38,900
Don't worry about it,
538
01:09:40,060 --> 01:09:43,420
it was my last minute idea to come.
539
01:09:45,420 --> 01:09:47,240
But—
540
01:09:48,000 --> 01:09:50,300
No excuses.
541
01:10:06,790 --> 01:10:07,720
Fully booked?
542
01:10:07,950 --> 01:10:08,890
Yeah, sorry.
543
01:10:29,950 --> 01:10:31,370
Thank you, anyway.
544
01:10:41,720 --> 01:10:43,780
It's quite a nice room.
545
01:10:43,780 --> 01:10:45,780
I think it's awful.
546
01:10:48,240 --> 01:10:51,040
Shall we eat, then?
547
01:11:00,160 --> 01:11:02,200
It's delicious.
548
01:11:02,530 --> 01:11:05,400
Thank you.
549
01:11:46,170 --> 01:11:47,890
Thank you.
550
01:11:58,670 --> 01:12:02,510
Here, I want you to have this.
551
01:12:04,190 --> 01:12:05,530
What?
552
01:12:06,990 --> 01:12:09,250
For when I'm gone.
553
01:12:09,250 --> 01:12:10,610
Stop it!
554
01:12:12,290 --> 01:12:14,420
No farewell letters yet.
555
01:12:22,340 --> 01:12:24,520
I'm going to go take a bath.
556
01:12:54,010 --> 01:12:55,230
Cabbage?
557
01:13:09,930 --> 01:13:20,010
Where are you, Cabbage?
558
01:13:22,000 --> 01:13:23,720
Cabbage?
559
01:13:46,990 --> 01:13:49,050
Cabbage?
560
01:13:57,460 --> 01:13:58,860
Cabbage?
561
01:13:59,100 --> 01:14:00,500
Cabbage?!
562
01:14:07,480 --> 01:14:09,300
Cabbage!
563
01:14:48,490 --> 01:14:49,850
Can you hear me?
564
01:14:49,870 --> 01:14:51,230
Please relax.
565
01:14:51,250 --> 01:14:53,650
Prepare a strong dose of sedatives.
566
01:14:54,880 --> 01:14:56,280
No!
567
01:14:56,990 --> 01:14:59,870
Calm down, you're in a hospital.
568
01:16:00,170 --> 01:16:01,610
Cabbage!
569
01:17:43,710 --> 01:17:45,410
Mother...
570
01:17:48,350 --> 01:17:51,560
As I sit and write this letter,
571
01:17:52,090 --> 01:17:57,260
I know I'll soon be gone from this world.
572
01:18:02,380 --> 01:18:04,080
I've been thinking about what I'd like to do
573
01:18:04,210 --> 01:18:08,860
before I go;
574
01:18:10,540 --> 01:18:12,640
I want to eat delicious food.
575
01:18:12,840 --> 01:18:15,000
I want to travel a little more.
576
01:18:15,280 --> 01:18:17,000
I want to dress up a little more.
577
01:18:17,780 --> 01:18:22,760
As I was thinking about this, I realized something:
578
01:18:24,750 --> 01:18:29,270
All the things I'd like to do before I die
579
01:18:29,300 --> 01:18:33,200
are things that I want to do for you.
580
01:18:34,020 --> 01:18:35,050
Sadly,
581
01:18:35,280 --> 01:18:39,880
there's nothing I can do for you anymore.
582
01:18:41,380 --> 01:18:48,040
So, I decided to write down all the lovely things about you.
583
01:18:48,860 --> 01:18:51,180
What makes you so special is
584
01:18:52,440 --> 01:18:57,210
that you're always on my side,
585
01:18:59,090 --> 01:19:08,210
that when somebody's happy or sad, you're always there for them,
586
01:19:10,010 --> 01:19:12,920
your lovely face when you sleep,
587
01:19:12,940 --> 01:19:15,670
your unruly hair,
588
01:19:16,930 --> 01:19:20,030
your habit of touching your nose,
589
01:19:20,830 --> 01:19:26,490
the fact that you worry so much about everyone.
590
01:19:27,650 --> 01:19:33,980
Ever since you were born, my life has been truly wonderful.
591
01:19:34,200 --> 01:19:39,140
I can't even begin to explain
how much you've changed my life.
592
01:19:49,640 --> 01:19:51,600
Isn't this lovely?
593
01:19:54,120 --> 01:19:56,420
It really is.
594
01:20:06,230 --> 01:20:09,140
The day you were born
595
01:20:10,570 --> 01:20:14,370
was just like today.
596
01:20:14,770 --> 01:20:16,250
Really?
597
01:20:28,170 --> 01:20:29,490
What?
598
01:20:31,290 --> 01:20:33,710
When you were born,
599
01:20:35,030 --> 01:20:39,340
your father thanked you.
600
01:20:41,180 --> 01:20:45,260
"Thank you for coming into this world", he said,
601
01:20:47,160 --> 01:20:49,740
speaking to a newborn baby.
602
01:20:50,660 --> 01:20:52,660
Silly man.
603
01:21:08,870 --> 01:21:11,430
I'm full of regrets now.
604
01:21:16,860 --> 01:21:23,700
On your birthdays, I should've given you flowers,
605
01:21:26,420 --> 01:21:30,160
or at least shown my gratitude.
606
01:21:33,960 --> 01:21:36,040
You know, mom,
607
01:21:36,860 --> 01:21:39,480
did you ever have time for yourself?
608
01:21:41,320 --> 01:21:44,700
For what you wanted? For your dreams?
609
01:21:45,140 --> 01:21:47,610
You always put me first.
610
01:21:50,310 --> 01:21:53,930
You always went shopping for me.
611
01:21:54,330 --> 01:21:58,430
Never bought stuff for yourself.
612
01:22:02,370 --> 01:22:05,250
You're still such a crybaby.
613
01:22:08,670 --> 01:22:11,190
I'll be gone soon, you know?
614
01:22:14,050 --> 01:22:16,110
Be strong.
615
01:22:25,700 --> 01:22:27,600
Right, Cabbage?
616
01:22:35,140 --> 01:22:36,980
You know what?
617
01:22:39,200 --> 01:22:42,060
It's not that people keep cats,
618
01:22:45,900 --> 01:22:49,680
it's that cats allow us to keep them.
619
01:22:59,950 --> 01:23:01,990
Take care of cabbage, okay?
620
01:23:23,640 --> 01:23:25,300
I understand.
621
01:23:26,690 --> 01:23:28,590
Maybe I should rephrase that.
622
01:23:29,910 --> 01:23:33,810
Cabbage, take care of him, okay?
623
01:23:43,430 --> 01:23:48,890
You always worry way too much,
624
01:23:49,190 --> 01:23:52,830
but after all that fussing,
625
01:23:53,250 --> 01:23:58,250
you always find the right answer.
626
01:24:05,520 --> 01:24:08,520
These are the beautiful things about you.
627
01:24:09,320 --> 01:24:13,640
Please stay this way forever.
628
01:24:16,780 --> 01:24:21,180
That way, you'll find happiness,
629
01:24:21,700 --> 01:24:27,260
and I have no doubt you'll make others happy, too.
630
01:24:27,800 --> 01:24:32,060
I hope your uniqueness
631
01:24:32,080 --> 01:24:36,270
will stay with you forever.
632
01:26:16,050 --> 01:26:17,250
Photo time.
633
01:26:42,150 --> 01:26:43,610
Thank you.
634
01:26:45,690 --> 01:26:48,260
Why thank me?
635
01:26:54,720 --> 01:26:57,260
Thanks to you,
636
01:26:58,880 --> 01:27:02,860
I realized the world is made up of so many beautiful things.
637
01:27:11,980 --> 01:27:14,640
Which means
638
01:27:17,320 --> 01:27:19,860
there's no need to get rid of cats.
639
01:27:23,150 --> 01:27:26,150
Of course, I'm scared to die,
640
01:27:28,910 --> 01:27:32,810
but now I know my lifespan,
641
01:27:33,130 --> 01:27:35,650
and I can calmly accept my death.
642
01:27:38,570 --> 01:27:42,250
I figure this is a happy place to be.
643
01:27:51,270 --> 01:27:54,470
You're me, right?
644
01:27:55,380 --> 01:27:58,440
Another me hidden deep inside.
645
01:28:03,240 --> 01:28:07,080
I've been talking to myself all along?
646
01:28:10,360 --> 01:28:14,330
The me who couldn't accept death.
647
01:28:19,950 --> 01:28:22,190
I see.
648
01:28:25,510 --> 01:28:29,300
Being thankful isn't a bad state to die in.
649
01:28:48,120 --> 01:28:50,220
His hands are shaking.
650
01:29:33,330 --> 01:29:35,270
Morning, Cabbage.
651
01:29:37,940 --> 01:29:39,960
It's our last morning together.
652
01:31:39,200 --> 01:31:43,260
Was it you who posted mom's letter?
653
01:31:43,740 --> 01:31:47,060
I held onto it for her.
654
01:31:47,480 --> 01:31:51,630
She told me to send you it when things get bad.
655
01:31:52,270 --> 01:31:53,920
I tried to refuse, but
656
01:31:54,020 --> 01:31:58,810
she said just having the thought of someone having it ready
657
01:31:58,830 --> 01:32:00,830
put her mind at ease.
658
01:32:03,710 --> 01:32:05,810
Really?
659
01:32:26,080 --> 01:32:28,860
I'm so glad we met.
660
01:32:36,400 --> 01:32:39,600
What am I supposed to say?
661
01:32:48,620 --> 01:32:52,380
"You're never really done for, as long as"
662
01:32:52,460 --> 01:32:55,460
"you've got a good story and someone to tell it to."
663
01:32:58,910 --> 01:33:02,100
From The Legend of 1900.
664
01:33:05,060 --> 01:33:07,060
I'm so glad
665
01:33:08,320 --> 01:33:10,780
that I loved movies.
666
01:33:13,460 --> 01:33:16,040
Movies gave me
667
01:33:16,840 --> 01:33:20,560
a best friend.
668
01:34:18,300 --> 01:34:19,800
Dear father,
669
01:34:21,040 --> 01:34:27,140
If cats disappeared from the world, what would change?
670
01:34:30,960 --> 01:34:33,900
If I were to suddenly vanish,
671
01:34:34,320 --> 01:34:37,820
who on earth would grieve for me?
672
01:34:44,570 --> 01:34:46,390
Let's go, Cabbage.
673
01:34:50,790 --> 01:34:53,810
If I am to disappear from this world,
674
01:34:55,410 --> 01:34:58,070
I'll leave behind unfulfilled dreams,
675
01:34:58,530 --> 01:35:02,430
things I never got to do...
676
01:35:02,670 --> 01:35:05,290
I'll only leave behind regrets.
677
01:35:07,590 --> 01:35:12,680
But, I want to believe in that difference
678
01:35:13,320 --> 01:35:16,260
between the world with and without me.
679
01:35:16,980 --> 01:35:20,480
It could be something tiny,
680
01:35:20,480 --> 01:35:24,300
but even that would be proof of my existence.
681
01:35:24,300 --> 01:35:26,310
I'm going to live my life!
682
01:35:27,530 --> 01:35:30,330
I'm going to live my life.
683
01:35:30,450 --> 01:35:36,030
Proof that I struggled, suffered and lived.
684
01:36:07,260 --> 01:36:09,560
Keep it a secret from your mom.
685
01:36:10,800 --> 01:36:13,800
Looks just like Lettuce.
686
01:36:18,640 --> 01:36:20,630
"Cabbage" this time, huh?
687
01:36:31,210 --> 01:36:32,910
Welcome.
688
01:36:33,230 --> 01:36:35,330
Cabbage.
689
01:37:33,070 --> 01:37:34,470
I'm home.
690
01:37:35,510 --> 01:37:38,490
You didn't visit me once.
691
01:37:39,390 --> 01:37:40,790
I fixed it.
692
01:37:47,870 --> 01:37:48,750
Look...
693
01:37:53,420 --> 01:37:55,180
Thank you
694
01:37:58,420 --> 01:38:00,750
for coming into this world.
695
01:38:01,980 --> 01:38:04,830
Thank you.
43481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.