All language subtitles for If.Cats.Disappeared.From.The.World.2016.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,100 --> 00:00:59,200 If cats disappeared from the world, 2 00:00:59,780 --> 00:01:02,740 what would change? 3 00:01:13,800 --> 00:01:16,380 If I were to suddenly disappear, 4 00:01:17,240 --> 00:01:20,140 who on earth would grieve for me? 5 00:01:27,380 --> 00:01:30,320 You may not believe it, 6 00:01:31,120 --> 00:01:34,000 but these are the questions I'm facing right now. 7 00:01:40,550 --> 00:01:43,950 The truth is 8 00:01:44,790 --> 00:01:47,290 I'm about to die. 9 00:01:50,990 --> 00:01:58,210 This is the first and last letter I'll ever send you, 10 00:01:59,470 --> 00:02:04,450 so these will be my parting words. 11 00:02:30,840 --> 00:02:32,320 Here's your mail, Mrs. Yamada. 12 00:02:32,320 --> 00:02:33,440 Ah, good afternoon. 13 00:02:33,440 --> 00:02:35,200 Thank you very much. 14 00:02:35,200 --> 00:02:38,940 Three letters today. 15 00:02:40,840 --> 00:02:42,670 Take care. 16 00:02:42,680 --> 00:02:44,010 Are you eating well? 17 00:02:44,020 --> 00:02:45,290 Yes, don't worry. Bye. 18 00:02:51,050 --> 00:02:55,350 -Good afternoon. -Good afternoon. 19 00:03:10,250 --> 00:03:14,670 If Miyada can't come to work, you're going to have to find someone to replace him. 20 00:03:16,610 --> 00:03:20,080 So go find someone— Ah, see ya. 21 00:04:02,240 --> 00:04:03,320 Hey, Tsutaya, 22 00:04:03,320 --> 00:04:05,620 I'm returning this. 23 00:04:06,080 --> 00:04:07,620 Name's Tatsuya. 24 00:04:08,520 --> 00:04:11,920 Whatever. Here's today's movie. 25 00:04:19,080 --> 00:04:22,540 It's a little more challenging than usual. 26 00:04:23,820 --> 00:04:24,680 Don't think. 27 00:04:24,680 --> 00:04:25,660 Just feel. 28 00:04:25,660 --> 00:04:27,650 Bruce Lee in Enter the Dragon. 29 00:04:28,690 --> 00:04:29,870 Thank you. 30 00:04:34,310 --> 00:04:36,130 Doesn't that routine get boring? 31 00:04:36,750 --> 00:04:37,610 Listen, Mika, honey— 32 00:04:37,610 --> 00:04:38,530 Just "Mika". 33 00:04:38,530 --> 00:04:39,190 I got movie tickets. 34 00:04:39,190 --> 00:04:40,010 Not interested. 35 00:04:46,610 --> 00:04:49,170 My life had been a happy one. 36 00:04:49,290 --> 00:04:53,830 The past stretched forward to a boundless future. 37 00:04:55,670 --> 00:04:59,420 Not that I ever thought about the future. 38 00:05:03,060 --> 00:05:06,660 I just took each new morning for granted. 39 00:05:14,220 --> 00:05:20,740 Brewed some coffee, fed the cat, grabbed breakfast and then headed to work. 40 00:05:20,840 --> 00:05:25,300 I simply assumed every morning would continue like this. 41 00:05:40,250 --> 00:05:41,630 It's a brain tumor. 42 00:05:43,390 --> 00:05:46,170 It's close to the brain stem and quite enlarged. 43 00:05:46,650 --> 00:05:51,350 We won't know until further tests but I'd assume it's malignant. 44 00:05:54,050 --> 00:05:55,550 Am I going to die? 45 00:05:55,690 --> 00:05:58,070 It's a serious situation, 46 00:05:58,630 --> 00:06:00,870 and it's quite tricky to operate. 47 00:06:05,420 --> 00:06:08,150 How much longer do I have? 48 00:06:08,390 --> 00:06:11,660 It could turn nasty at any point. 49 00:06:12,140 --> 00:06:16,980 A rupture would result in a fatal cerebral hemorrhage. 50 00:06:17,340 --> 00:06:20,490 You need to get to the hospital for intensive testin— 51 00:06:46,320 --> 00:06:47,800 Are you okay? 52 00:06:48,420 --> 00:06:49,160 Yes. 53 00:06:49,260 --> 00:06:51,240 That was all in my imagination. 54 00:06:51,820 --> 00:06:53,240 What were we talking about? 55 00:06:55,400 --> 00:06:58,360 At that point, I realized something: 56 00:06:58,400 --> 00:07:03,300 When people lose all hope, they don't actually break down. 57 00:07:46,810 --> 00:07:49,940 I just wondered how many more films would I get to see, 58 00:07:51,360 --> 00:07:53,460 How many more books do I get to read? 59 00:07:54,280 --> 00:07:57,580 What a shame that I'd just stocked up on shampoo. 60 00:07:58,600 --> 00:08:03,320 Or that I'd nearly gotten another credit on my dry cleaner loyalty card. 61 00:08:04,180 --> 00:08:06,220 My head was full of these kinds of thoughts. 62 00:09:17,450 --> 00:09:18,350 I'm home. 63 00:09:18,730 --> 00:09:19,610 Welcome back. 64 00:09:19,610 --> 00:09:20,870 Jeez, what the hell?! 65 00:09:25,390 --> 00:09:28,230 People always react like that. 66 00:09:29,860 --> 00:09:31,640 Take a seat, let's talk. 67 00:09:34,920 --> 00:09:38,200 What is this? You look just like me. 68 00:09:51,120 --> 00:09:53,780 May I have your name? 69 00:09:53,800 --> 00:09:55,400 May I have your guess? 70 00:09:56,820 --> 00:09:57,960 Are you Death? 71 00:09:58,400 --> 00:10:00,700 Not really. 72 00:10:02,070 --> 00:10:03,050 The Devil? 73 00:10:03,250 --> 00:10:07,130 Uh, okay I'll go with that; I'm the Devil. 74 00:10:07,130 --> 00:10:07,770 Wait wha— 75 00:10:07,770 --> 00:10:10,450 No time for explanations. What're you gonna do? 76 00:10:11,410 --> 00:10:12,650 What am I going to do? 77 00:10:14,710 --> 00:10:16,890 You're going to die pretty soon. 78 00:10:17,450 --> 00:10:18,330 Tomorrow, actually. 79 00:10:19,070 --> 00:10:20,010 Tomorrow? 80 00:10:20,370 --> 00:10:23,070 Yup. You're dying tomorrow. 81 00:10:25,530 --> 00:10:27,990 How do you know that? 82 00:10:31,490 --> 00:10:35,290 Anyways, I'm here to tell you tomorrow's the day. 83 00:10:36,540 --> 00:10:37,540 A great shame, of course. 84 00:10:48,620 --> 00:10:49,500 Eh? 85 00:10:51,020 --> 00:10:51,860 Eh? 86 00:10:53,310 --> 00:10:56,150 You're happy to die like this? 87 00:11:02,630 --> 00:11:03,620 I don't want to die. 88 00:11:03,630 --> 00:11:08,070 Right, so there's one way to avoid dying. 89 00:11:10,780 --> 00:11:13,120 A way to not die? 90 00:11:13,220 --> 00:11:13,820 Yes. 91 00:11:17,160 --> 00:11:18,360 Can I ask? W— 92 00:11:18,360 --> 00:11:19,560 What are you? 93 00:11:19,560 --> 00:11:22,880 I'm the damn Devil. Concentrate for Christ's sake! 94 00:11:23,580 --> 00:11:26,700 Here comes the pain again. 95 00:11:27,620 --> 00:11:28,300 Eh? 96 00:11:49,390 --> 00:11:51,510 It gets stronger each time. 97 00:11:52,250 --> 00:11:53,690 Not much time left. 98 00:11:55,250 --> 00:12:00,250 Do you really mean it? There's a way to avoid death? 99 00:12:00,250 --> 00:12:03,950 Agree to one thing and I will prolong your life. Piece of cake. 100 00:12:05,850 --> 00:12:07,090 What do you mean? 101 00:12:09,090 --> 00:12:13,340 I erase something from this world and you get another day of life. 102 00:12:13,350 --> 00:12:14,310 Those are the terms. 103 00:12:14,830 --> 00:12:15,730 Erase? 104 00:12:17,340 --> 00:12:18,420 Erase what? 105 00:12:18,420 --> 00:12:21,600 Come on, there's tons of stuff we can get rid of. 106 00:12:22,200 --> 00:12:24,560 The world's full of unnecessary garbage. 107 00:12:27,320 --> 00:12:29,940 Playing cards are useless. 108 00:12:31,380 --> 00:12:33,400 Do we really need Rubik's cubes? 109 00:12:34,860 --> 00:12:35,960 I understand. 110 00:12:36,320 --> 00:12:38,920 You decided? Good boy. 111 00:12:46,900 --> 00:12:48,970 In that case, parsley. 112 00:12:48,980 --> 00:12:49,520 Huh? 113 00:12:51,510 --> 00:12:52,710 Please get rid of that. 114 00:12:52,710 --> 00:12:54,910 How dare you, are you asking me for a favor? 115 00:12:54,950 --> 00:12:55,470 Huh? 116 00:12:55,470 --> 00:12:58,210 Idiot. I decide what we lose. 117 00:12:58,550 --> 00:12:59,970 That's not fair— 118 00:12:59,970 --> 00:13:01,970 Then just die! 119 00:13:04,810 --> 00:13:08,030 You have to lose something in order to gain something. 120 00:13:08,490 --> 00:13:10,450 Those are the rules of this world. 121 00:13:14,830 --> 00:13:17,430 Well then, what should it be? 122 00:13:17,430 --> 00:13:22,180 Let me see; what should it be? 123 00:13:37,590 --> 00:13:39,670 Holy— That scared me. 124 00:13:39,670 --> 00:13:40,790 Sorry! 125 00:13:43,570 --> 00:13:44,750 Hi. 126 00:13:48,190 --> 00:13:52,630 Actually, sir, tomorrow's not good. 127 00:13:54,310 --> 00:13:57,600 I'm sorry. 128 00:13:58,740 --> 00:14:03,040 Actually, may I take the week off? 129 00:14:05,760 --> 00:14:06,920 No, I'm just not feeling well. 130 00:14:08,580 --> 00:14:11,400 Yes. My apologies. 131 00:14:12,700 --> 00:14:13,600 Thank you so much. 132 00:14:15,820 --> 00:14:16,760 That's it. 133 00:14:18,740 --> 00:14:20,380 That's unnecessary. 134 00:14:21,900 --> 00:14:25,040 A'ight, no more phones. 135 00:14:25,940 --> 00:14:26,800 No phones? 136 00:14:26,800 --> 00:14:28,450 I see a look of relief on your face, 137 00:14:28,460 --> 00:14:30,810 "Yeah, I wouldn't mind—" 138 00:14:30,820 --> 00:14:31,730 Not at all. 139 00:14:31,740 --> 00:14:38,050 Obviously. Checking that thing 24/7 is more of a pain than a help, right? 140 00:14:40,990 --> 00:14:43,330 If phones are vanishing— 141 00:14:43,330 --> 00:14:45,470 No ifs, it's happening. 142 00:14:45,850 --> 00:14:47,410 Don't get me worked up like this. 143 00:14:47,410 --> 00:14:48,030 Sorry. 144 00:14:57,710 --> 00:14:59,890 You won't call anyone? This is your last chance. 145 00:14:59,890 --> 00:15:01,890 I will. 146 00:15:23,960 --> 00:15:28,180 So many contacts and yet no one to call? 147 00:15:28,780 --> 00:15:29,960 Of course there is. 148 00:15:29,960 --> 00:15:31,340 Oh yeah? Anyway, 149 00:15:31,480 --> 00:15:34,440 one more day in return for the phones. 150 00:15:34,960 --> 00:15:39,370 Enjoy your last day with a phone. 151 00:15:40,810 --> 00:15:44,360 You just thought, "This is all a bad dream", right? 152 00:16:31,680 --> 00:16:36,080 S E A G U L L 153 00:16:36,080 --> 00:16:40,480 W A T C H S H O P 154 00:17:04,520 --> 00:17:06,740 Just let him stay one night. 155 00:17:11,700 --> 00:17:13,060 Take him back. 156 00:17:16,580 --> 00:17:17,540 I fixed it. 157 00:17:17,540 --> 00:17:18,680 Thank you. 158 00:17:35,410 --> 00:17:37,430 He's a cute one, isn't he? 159 00:17:41,530 --> 00:17:44,850 But, I'm allergic to cats. 160 00:17:45,170 --> 00:17:46,410 Eh? 161 00:17:56,480 --> 00:17:59,200 Okay, shall we give it a try? 162 00:17:59,420 --> 00:18:00,480 Really? 163 00:18:06,300 --> 00:18:07,930 We should give him a name. 164 00:18:09,810 --> 00:18:10,870 How about lettuce? 165 00:18:11,090 --> 00:18:11,770 Eh? 166 00:18:15,150 --> 00:18:16,370 Okay, Lettuce! 167 00:18:17,870 --> 00:18:19,150 All right! It's decided! 168 00:18:25,870 --> 00:18:29,320 Lettuce, come here. 169 00:18:30,180 --> 00:18:34,620 Lettuce, come to me. 170 00:18:34,620 --> 00:18:36,620 Come here. 171 00:18:44,260 --> 00:18:48,140 Mom, it's supposed to be my cat, but it's like he's yours. 172 00:18:48,460 --> 00:18:50,140 That's because you don't take care of him. 173 00:18:51,080 --> 00:18:52,340 Right, Lettuce? 174 00:18:55,800 --> 00:18:58,380 Hey, you've stopped sneezing. 175 00:18:59,970 --> 00:19:01,190 Now that you mention it... 176 00:19:04,270 --> 00:19:06,250 He's mine, give him here! 177 00:19:06,250 --> 00:19:10,050 No, he's mine! Mine! Mine! 178 00:21:00,550 --> 00:21:05,650 Minato Theaters 179 00:21:33,540 --> 00:21:34,480 Long time, no see. 180 00:21:35,460 --> 00:21:37,520 Yeah, it's been a while. 181 00:21:40,600 --> 00:21:42,000 Sorry to bother you... 182 00:21:42,760 --> 00:21:44,000 Not at all, 183 00:21:46,860 --> 00:21:48,430 but why the unexpected call? 184 00:21:50,990 --> 00:21:52,550 It's just that phones— 185 00:21:52,550 --> 00:21:53,810 What about them? 186 00:21:54,090 --> 00:21:57,470 I just wanted to call you. 187 00:21:57,470 --> 00:21:58,510 Why? 188 00:22:02,630 --> 00:22:09,110 Well, let's say you'd die unless phones ceased to exist. 189 00:22:10,770 --> 00:22:13,050 I was wondering who'd be my last call. 190 00:22:17,010 --> 00:22:21,210 Still need to make up stories to face your issues, huh? 191 00:22:25,980 --> 00:22:28,200 Is that why you called? 192 00:22:31,860 --> 00:22:33,900 Something like that, yeah. 193 00:22:36,320 --> 00:22:40,000 Isn't there someone else you should be calling? 194 00:22:49,260 --> 00:22:50,760 Mom... 195 00:23:40,850 --> 00:23:44,490 It's fixed— your watch. 196 00:23:52,990 --> 00:23:55,190 What the hell are you doing? 197 00:24:03,980 --> 00:24:07,420 How come you never came to see her? 198 00:24:09,920 --> 00:24:13,440 What is wrong with you? 199 00:24:38,070 --> 00:24:39,890 Things better with your dad? 200 00:24:40,870 --> 00:24:41,990 Nope. 201 00:24:43,190 --> 00:24:44,590 I see. 202 00:24:47,230 --> 00:24:50,470 Your mother often said she wished you got along. 203 00:24:50,790 --> 00:24:52,670 I never heard that. 204 00:24:53,490 --> 00:24:57,230 I kept seeing her even after we broke up. 205 00:24:58,070 --> 00:24:59,410 Really? 206 00:25:01,170 --> 00:25:05,870 She taught me to cook, we got our hair done together... 207 00:25:06,150 --> 00:25:08,470 Your hair? 208 00:25:08,930 --> 00:25:11,240 I had no idea. 209 00:25:13,900 --> 00:25:17,020 So, why meet up with an ex-girlfriend? 210 00:25:23,630 --> 00:25:26,730 Sorry, I don't really know why. 211 00:25:29,130 --> 00:25:30,850 I just felt like calling. 212 00:25:44,080 --> 00:25:46,500 What's up with your mouth? 213 00:25:49,860 --> 00:25:52,760 A crown fell out this morning. Sorry. 214 00:26:11,720 --> 00:26:14,020 There's no need to apologize. 215 00:26:19,950 --> 00:26:21,230 Where were we? 216 00:26:23,650 --> 00:26:25,890 I said I felt like calling. 217 00:26:28,510 --> 00:26:30,050 A phone call... 218 00:26:31,190 --> 00:26:33,190 That takes us back, huh? 219 00:26:35,490 --> 00:26:36,270 Yeah. 220 00:27:06,820 --> 00:27:07,980 Hello? 221 00:27:09,280 --> 00:27:10,300 Hello? Is this 222 00:27:12,380 --> 00:27:17,360 the Seki residence? 223 00:27:18,160 --> 00:27:20,340 No, it's not. 224 00:27:21,320 --> 00:27:22,440 Oh, sorry. 225 00:27:29,510 --> 00:27:31,610 Is that Metropolis? 226 00:27:31,630 --> 00:27:33,630 Are you watching Fritz Lang's Metropolis? 227 00:27:36,930 --> 00:27:38,650 Yeah, I am. 228 00:27:40,430 --> 00:27:43,070 You're near the end, aren't you? 229 00:27:43,250 --> 00:27:48,320 They're about to drown, but don't worry, they escape last minute. 230 00:27:51,760 --> 00:27:55,700 Sorry, I ruined it, forgive me. 231 00:27:56,180 --> 00:27:58,490 Oh, no, it's okay! 232 00:27:59,010 --> 00:28:02,670 I was worried that it'd be a sad ending. 233 00:28:05,190 --> 00:28:07,830 Now I can just relax and enjoy it. 234 00:28:11,050 --> 00:28:12,470 Do you like movies? 235 00:28:13,090 --> 00:28:17,410 Yeah, but I don't really know much about them. 236 00:28:17,470 --> 00:28:21,350 I have a friend who's an expert, though. 237 00:28:21,450 --> 00:28:24,500 He's teaching me about films. His name's Tsutaya. 238 00:28:25,030 --> 00:28:27,710 What a coincidence that was. 239 00:28:27,790 --> 00:28:30,280 What are the chances a wrong number was coming from a fellow student? 240 00:28:31,230 --> 00:28:32,500 Yeah, true. 241 00:29:02,760 --> 00:29:07,310 But even when we began dating we never talked properly like this. 242 00:29:07,570 --> 00:29:08,650 Yup. 243 00:29:10,190 --> 00:29:12,730 It was great to see it again. 244 00:29:13,810 --> 00:29:17,410 Winona Ryder looks so different as a blonde. 245 00:29:17,930 --> 00:29:19,140 Agreed. 246 00:29:19,150 --> 00:29:20,550 Do you prefer her with dark hair? 247 00:29:22,550 --> 00:29:23,730 I guess. 248 00:29:24,110 --> 00:29:25,490 Did you even notice? 249 00:29:25,570 --> 00:29:27,650 But, when you were on the phone, you got so chatty. 250 00:29:29,370 --> 00:29:31,970 I got nervous face to face. 251 00:29:33,450 --> 00:29:36,310 That's why I loved our phone conversations. 252 00:29:36,990 --> 00:29:39,600 Especially when we got home from a date. 253 00:29:40,220 --> 00:29:41,820 Did you get home yet? 254 00:29:42,240 --> 00:29:43,620 Yeah, I'm home now. 255 00:29:43,820 --> 00:29:48,520 I meant to tell you, I found this great band on the internet. 256 00:29:48,720 --> 00:29:50,720 I'll send you the YouTube link. 257 00:29:51,500 --> 00:29:52,820 What're they called? 258 00:29:53,260 --> 00:29:55,460 Some Russian band I think. 259 00:29:55,760 --> 00:29:58,760 Stupid chitchat about cooks and music, 260 00:29:59,150 --> 00:30:02,350 yet you'd go on as if it was earth-shattering. 261 00:30:02,580 --> 00:30:07,180 We were only a 20 minute walk apart, yet we'd talk for hours. 262 00:30:07,520 --> 00:30:09,360 It would've been faster if we'd met up instead. 263 00:30:10,720 --> 00:30:14,900 We'd talk until morning, then fall asleep on the train the next day. 264 00:30:15,180 --> 00:30:17,380 We'd miss our stops all the time. 265 00:30:19,640 --> 00:30:22,140 It was as if we dated just to call each other. 266 00:30:24,020 --> 00:30:25,140 It was fun. 267 00:30:34,540 --> 00:30:38,160 Then why 268 00:30:38,600 --> 00:30:41,480 did we go our separate ways? 269 00:30:59,690 --> 00:31:04,630 It's not like we grew to dislike each another. 270 00:31:08,510 --> 00:31:12,090 Sometimes, it just happens. 271 00:31:25,900 --> 00:31:26,720 Where are you going? 272 00:31:27,900 --> 00:31:28,800 To the bathroom. 273 00:31:39,400 --> 00:31:41,120 Do you still live here? 274 00:31:41,480 --> 00:31:44,460 Couldn't be better for work. 275 00:31:44,460 --> 00:31:45,380 For sure. 276 00:31:47,960 --> 00:31:49,260 I'll say goodbye then. 277 00:31:55,690 --> 00:31:58,510 Hey, get that tooth fixed soon, okay? 278 00:32:04,650 --> 00:32:07,050 Thanks for coming to see me today. 279 00:32:15,490 --> 00:32:18,230 About what you said earlier, 280 00:32:19,650 --> 00:32:22,330 I don't want phones to vanish. 281 00:32:24,550 --> 00:32:27,380 Without them, we'd never have met. 282 00:32:28,090 --> 00:32:35,720 I guess you're right, but 283 00:32:37,630 --> 00:32:39,910 the thing is 284 00:32:41,410 --> 00:32:43,470 I'll be dead soon. 285 00:32:49,830 --> 00:32:51,930 A terminal brain tumor. 286 00:33:01,300 --> 00:33:03,020 I'm so sorry, I had no idea. 287 00:34:52,630 --> 00:34:55,050 Enjoyed your last date? 288 00:34:58,630 --> 00:35:00,550 Isn't it wonderful to be alive? 289 00:35:02,560 --> 00:35:04,320 All those phones... 290 00:35:04,340 --> 00:35:07,140 I guess we're done with them now, huh? 291 00:36:27,070 --> 00:36:29,470 I don't want phones to vanish. 292 00:36:30,110 --> 00:36:33,010 Without them, we'd never have met. 293 00:37:22,220 --> 00:37:24,240 No way. 294 00:37:29,250 --> 00:37:30,540 What the heck? 295 00:37:32,640 --> 00:37:33,600 Who are you? 296 00:37:34,540 --> 00:37:35,720 I'm sorry. 297 00:37:51,260 --> 00:37:52,440 So, what's next? 298 00:37:55,240 --> 00:37:57,160 You want to keep living, right? 299 00:38:02,910 --> 00:38:04,470 What did you do to her? 300 00:38:04,910 --> 00:38:07,410 What? When something is gone, 301 00:38:07,510 --> 00:38:11,600 all associations with it go, too: thoughts, relationships, all of it. 302 00:38:12,830 --> 00:38:16,170 At least you got another day to live. 303 00:38:18,150 --> 00:38:20,970 So, on to the next thing I'm deleting: 304 00:38:23,190 --> 00:38:24,130 this stuff. 305 00:38:27,730 --> 00:38:32,010 Let's get rid of movies in return for one more day. 306 00:38:50,540 --> 00:38:53,880 Sacrificing things as I go, 307 00:38:54,580 --> 00:38:58,860 how long can I survive? 308 00:39:09,700 --> 00:39:11,090 Shall we go get lunch? 309 00:39:28,010 --> 00:39:29,490 Excuse me. 310 00:39:30,370 --> 00:39:31,910 You like movies, don't you? 311 00:39:34,610 --> 00:39:37,630 Do you? 312 00:39:38,490 --> 00:39:43,650 Sure, I've been going to the local theater since I was a kid. 313 00:39:44,780 --> 00:39:46,140 Minato Theaters? 314 00:39:46,200 --> 00:39:46,860 Yeah. 315 00:39:48,860 --> 00:39:52,170 Did you see Underground? 316 00:39:55,910 --> 00:39:57,730 Yes, I did. 317 00:40:01,730 --> 00:40:03,090 Lucky. 318 00:40:03,990 --> 00:40:05,870 I missed Kusturica's masterpiece. 319 00:40:06,830 --> 00:40:08,390 I'll never forgive my appendix! 320 00:40:09,250 --> 00:40:10,190 Your appendix? 321 00:40:10,350 --> 00:40:12,350 I was in the hospital getting it removed. 322 00:40:13,870 --> 00:40:16,370 I'll always regretted missing that on the big screen. 323 00:40:17,500 --> 00:40:18,720 Oh, okay. 324 00:40:19,860 --> 00:40:20,880 How was it? 325 00:40:21,260 --> 00:40:22,880 What do you mean? 326 00:40:23,440 --> 00:40:24,880 Your thoughts! 327 00:40:25,380 --> 00:40:29,040 The wedding scene is now part of film history: 328 00:40:29,760 --> 00:40:33,180 when that island floats off down the Danube. 329 00:40:34,740 --> 00:40:37,760 That truly deserves a proper viewing. 330 00:40:40,500 --> 00:40:44,080 I'm sorry, I didn't quite get it. 331 00:40:53,850 --> 00:40:56,690 What kind of films do you like? 332 00:41:00,150 --> 00:41:02,030 Well, uh— 333 00:41:05,430 --> 00:41:09,410 "Life's a tragedy when seen in close-up, but a comedy in the long run." 334 00:41:09,750 --> 00:41:11,410 Charlie Chaplin's words. 335 00:41:12,390 --> 00:41:16,490 A movie like your life. Not too intense, no huge conflict. 336 00:41:16,610 --> 00:41:17,720 Neither heavy, nor lightweight. 337 00:41:17,730 --> 00:41:19,870 The dialog stays with you long after. 338 00:41:21,250 --> 00:41:22,650 Thanks. 339 00:41:23,170 --> 00:41:25,440 I'll get the next movie ready for you. 340 00:41:27,040 --> 00:41:29,160 You're just like that Tsutaya DVD service. 341 00:41:30,640 --> 00:41:32,140 My name's Tatsuya. 342 00:41:50,520 --> 00:41:52,340 Thank you for this. 343 00:41:58,290 --> 00:41:59,560 This one's for today. 344 00:41:59,560 --> 00:41:59,770 This one's for today. 345 00:42:07,450 --> 00:42:08,650 Thank you. 346 00:42:17,400 --> 00:42:21,570 This is for today. 347 00:42:21,580 --> 00:42:22,940 I forgot. 348 00:42:25,380 --> 00:42:29,260 This is for today. 349 00:42:35,710 --> 00:42:37,190 This is for today. 350 00:42:42,950 --> 00:42:44,050 Thanks. 351 00:42:44,050 --> 00:42:46,630 Movies are limitless. 352 00:42:46,890 --> 00:42:50,170 Our exchange can go on forever. 353 00:42:52,110 --> 00:42:53,650 Yeah, true. 354 00:42:57,850 --> 00:42:59,450 To continue our discussion: 355 00:42:59,690 --> 00:43:01,690 Lazlo Kovacs was the cinematographer... 356 00:43:22,080 --> 00:43:23,600 G'morning, Tsutaya. 357 00:43:24,360 --> 00:43:26,200 My name's Tatsuya. 358 00:43:27,440 --> 00:43:28,880 Right. 359 00:43:31,860 --> 00:43:34,820 What's wrong? You look pretty pale. 360 00:43:35,280 --> 00:43:37,140 Worse than usual. 361 00:43:39,290 --> 00:43:41,390 How was the last movie? 362 00:43:41,590 --> 00:43:42,650 Listen— 363 00:43:42,650 --> 00:43:44,950 It wasn't as tricky as you thought, huh? 364 00:43:45,430 --> 00:43:47,270 The title makes it sound worse 365 00:43:49,270 --> 00:43:51,270 If, hypothetically, 366 00:43:51,510 --> 00:43:53,270 before you die, 367 00:43:53,630 --> 00:43:57,350 you could pick one last movie to watch. 368 00:43:57,350 --> 00:43:59,110 Get me that one. 369 00:44:01,110 --> 00:44:04,830 "When I buy a new book, I read the last page first." 370 00:44:05,410 --> 00:44:07,830 "So, in case I die before I finish, I know how it ends." 371 00:44:08,150 --> 00:44:10,910 Billy Crystal in When Harry Met Sally. 372 00:44:13,400 --> 00:44:16,040 I couldn't choose just one. 373 00:44:17,680 --> 00:44:20,160 I'd be dead before I could decide. 374 00:44:22,260 --> 00:44:24,100 Anyway, 375 00:44:24,730 --> 00:44:28,620 Movies are going to vanish. All of them. Gone forever. 376 00:44:29,720 --> 00:44:31,920 But, we can still have time to watch one more. 377 00:44:32,020 --> 00:44:34,420 So, please, choose my last movie for me. 378 00:44:36,020 --> 00:44:41,320 "You're never really done for as long as you've got a good story and someone to tell it to." 379 00:44:51,980 --> 00:44:54,500 There's no such thing as a last film. 380 00:44:54,980 --> 00:44:56,500 There's no end to them. 381 00:44:57,060 --> 00:45:00,660 Movies and our friendship will last forever. 382 00:45:03,920 --> 00:45:05,500 That's what I was hoping, 383 00:45:09,160 --> 00:45:10,880 but it's coming to an end. 384 00:45:12,740 --> 00:45:14,560 What do you mean? 385 00:45:29,570 --> 00:45:31,090 What's going on? 386 00:45:32,470 --> 00:45:34,230 I can't find it. 387 00:45:35,930 --> 00:45:37,550 What are you looking for? 388 00:45:37,550 --> 00:45:39,450 It's no use; it's not here. 389 00:45:39,590 --> 00:45:41,750 I'll help you. What's the title? 390 00:45:41,830 --> 00:45:43,430 The guy's dying. 391 00:45:43,530 --> 00:45:44,890 Which guy's dying? 392 00:45:44,890 --> 00:45:49,690 It's always been my job to choose his films. 393 00:45:50,570 --> 00:45:52,570 But now I can't find it. 394 00:45:53,230 --> 00:45:56,020 I've been looking all day. 395 00:45:57,580 --> 00:46:00,940 I looked everywhere. 396 00:46:02,720 --> 00:46:05,100 I just can't find it. 397 00:46:16,080 --> 00:46:18,360 Thank you very much. 398 00:46:23,880 --> 00:46:25,820 Not seeing one last movie? 399 00:46:35,870 --> 00:46:37,630 Did you have to choose movies? 400 00:46:38,570 --> 00:46:39,690 What? 401 00:46:40,970 --> 00:46:41,890 Why— 402 00:46:41,890 --> 00:46:46,290 Movies are no big deal, right? Nobody's life depends on them. 403 00:46:46,290 --> 00:46:47,990 Well, yeah, but 404 00:46:48,990 --> 00:46:52,270 there are things that only music and movies can do. 405 00:46:52,750 --> 00:46:54,250 They're a definitive part of our culture. 406 00:46:54,250 --> 00:46:59,510 Are you saying that culture is more important for your survival than food and water? 407 00:47:00,310 --> 00:47:02,540 Life comes first, right? 408 00:47:15,450 --> 00:47:18,330 Well, you're right but— 409 00:47:19,070 --> 00:47:21,260 Then let's get rid of them. 410 00:47:21,270 --> 00:47:22,690 Please, just wait a bit longer! 411 00:47:22,690 --> 00:47:24,690 And, they're gone. 412 00:47:38,380 --> 00:47:40,440 Films are limitless. 413 00:47:41,900 --> 00:47:44,800 Our exchange can go on forever. 414 00:47:46,260 --> 00:47:48,140 Tsutaya... 415 00:48:44,280 --> 00:48:46,780 Looking for anything in particular? 416 00:49:03,480 --> 00:49:05,160 Shall we go get lunch? 417 00:50:18,080 --> 00:50:19,670 If you want to stay, pay your rent. 418 00:50:19,790 --> 00:50:23,830 I'm not a charity! Give me cash! 419 00:50:24,200 --> 00:50:25,380 All right, I'm sorry. 420 00:50:26,300 --> 00:50:27,370 I'm sorry. 421 00:50:29,480 --> 00:50:31,420 I understand. 422 00:50:32,040 --> 00:50:34,260 ¡Hola! 423 00:50:34,260 --> 00:50:37,180 Welcome back, love birds. 424 00:50:37,180 --> 00:50:39,180 Thanks, Tom. 425 00:50:39,180 --> 00:50:41,600 The steak was great, just like you said. 426 00:50:41,600 --> 00:50:42,840 Right? 427 00:50:42,840 --> 00:50:44,060 Did you like it, too? 428 00:50:44,060 --> 00:50:46,060 Yes, I liked it. 429 00:50:48,300 --> 00:50:49,680 Let's get drunk! 430 00:50:50,060 --> 00:50:53,340 Or would you two rather be alone? 431 00:50:55,840 --> 00:50:58,190 We would, but we'll join you. 432 00:50:58,190 --> 00:51:00,630 Although we'd rather not. 433 00:51:00,630 --> 00:51:03,110 Alone together it is! 434 00:51:16,030 --> 00:51:17,530 This one is very sweet. 435 00:51:17,850 --> 00:51:20,850 That one is dry. Tastes a little sweet. 436 00:51:21,350 --> 00:51:24,190 Shit, the bus is coming! 437 00:51:24,210 --> 00:51:26,110 Hurry! It's here. 438 00:51:33,500 --> 00:51:40,710 In Argentina, the location of your grave tells people your social class. 439 00:51:40,730 --> 00:51:48,580 This place, for example, is, like, a really posh area. 440 00:51:49,060 --> 00:51:52,240 That bridge over there was in Happy Together. 441 00:51:52,240 --> 00:51:53,360 Happy Together? 442 00:51:53,360 --> 00:51:55,600 The Japanese release was called Buenos Aires. 443 00:51:57,970 --> 00:52:00,350 Oh, I remember now! 444 00:52:03,150 --> 00:52:06,840 Why are you traveling around the world? 445 00:52:09,460 --> 00:52:12,400 I guess I'm running away from time. 446 00:52:12,840 --> 00:52:14,240 Time? 447 00:52:15,280 --> 00:52:23,380 Humans are the only ones who trap themselves by allocating life into hours and minutes. 448 00:52:24,160 --> 00:52:27,790 With our clocks everywhere: on their walls, in every room, 449 00:52:27,820 --> 00:52:31,160 even strapped to our wrists. 450 00:52:35,920 --> 00:52:38,850 My father repairs watches for a living. 451 00:52:48,870 --> 00:52:50,730 Shit, sorry 'bout that. 452 00:52:59,370 --> 00:53:02,090 I'm going to live my life! 453 00:53:02,930 --> 00:53:05,710 Live it for all it's worth! 454 00:53:25,600 --> 00:53:27,160 When you travel, 455 00:53:27,680 --> 00:53:31,260 you learn that much in the world is cruel. 456 00:53:33,440 --> 00:53:35,170 But, at the same time, 457 00:53:35,700 --> 00:53:39,920 you realize an equal number of beautiful things exist. 458 00:53:44,830 --> 00:53:47,350 I envy you. 459 00:53:50,290 --> 00:53:52,190 Like meeting you guys. 460 00:53:57,430 --> 00:53:59,550 Are you ever going to go back to Japan? 461 00:54:01,010 --> 00:54:05,870 I spent 18 years there; that's plenty, right? 462 00:54:06,130 --> 00:54:10,730 Let's say, hypothetically, 463 00:54:12,230 --> 00:54:16,870 if you knew you were going to die soon, 464 00:54:18,480 --> 00:54:22,790 and you'd have to decide where to spend your final days, 465 00:54:22,870 --> 00:54:27,170 would you still not go back to Japan? 466 00:54:32,090 --> 00:54:34,190 Would I go back? 467 00:54:34,870 --> 00:54:37,510 Never really thought about it. 468 00:54:47,610 --> 00:54:49,130 Well, I guess this is it. 469 00:54:49,890 --> 00:54:52,680 It's time to say goodbye. 470 00:54:55,400 --> 00:54:58,120 Our paths may cross again if fate smiles. 471 00:55:03,980 --> 00:55:06,980 Hey, your eyes are watering, Tom! 472 00:55:08,500 --> 00:55:11,540 I always hated goodbyes! 473 00:55:16,860 --> 00:55:18,400 I'll be on my way, then! 474 00:55:23,960 --> 00:55:25,950 Be good to each other, okay? 475 00:55:30,950 --> 00:55:34,930 Adios 476 00:55:38,870 --> 00:55:40,310 So long. 477 00:55:41,390 --> 00:55:42,970 Take care of yourself. 478 00:55:53,030 --> 00:55:55,550 I don't feel like going home now. 479 00:55:55,910 --> 00:55:57,550 Same. 480 00:56:02,200 --> 00:56:04,120 It's a whole nother way of life. 481 00:56:04,440 --> 00:56:06,120 I guess it is. 482 00:57:10,710 --> 00:57:13,010 Nothing changed. 483 00:57:15,430 --> 00:57:20,770 Tom died, but the world kept spinning. 484 00:57:24,410 --> 00:57:28,330 It's like he never even existed. 485 00:57:29,430 --> 00:57:33,990 How's that possible? We were so close. 486 00:57:40,320 --> 00:57:43,440 I'm not sure if I'm sad or not. 487 00:57:54,740 --> 00:58:00,880 If I were to die, would anyone cry for me? 488 00:58:04,520 --> 00:58:06,440 Or would this world 489 00:58:07,620 --> 00:58:12,160 go on as if nothing had happened? 490 00:59:19,110 --> 00:59:21,700 I'm going to live my life! 491 00:59:29,960 --> 00:59:32,960 Live it for all it's worth! 492 00:59:41,740 --> 00:59:44,880 I'm going to live my life! 493 01:00:42,820 --> 01:00:45,660 If I were to suddenly disappear, 494 01:00:46,400 --> 01:00:50,820 who on earth would grieve for me? 495 01:00:51,580 --> 01:00:56,140 Would you cry for me? 496 01:01:54,150 --> 01:01:56,250 Clocks are gone now, you know? 497 01:01:57,690 --> 01:02:00,290 You just had to do that, didn't you? 498 01:02:00,290 --> 01:02:03,020 It gave you another day. 499 01:02:03,040 --> 01:02:04,890 What a relief, huh? 500 01:02:04,890 --> 01:02:06,810 Hang on. 501 01:02:07,040 --> 01:02:09,480 You look fed up. 502 01:02:14,300 --> 01:02:18,080 Tough to lose a connection with someone you love? 503 01:02:19,420 --> 01:02:23,260 Your own life comes first, though, right? 504 01:02:26,880 --> 01:02:29,720 In order to gain something, 505 01:02:32,140 --> 01:02:34,760 you have to lose something. 506 01:02:41,740 --> 01:02:45,670 So I've decided what we'll lose next: 507 01:02:54,510 --> 01:02:57,130 Let's rid the world of cats. 508 01:03:35,580 --> 01:03:37,000 I'm home. 509 01:03:44,480 --> 01:03:46,840 Lettuce won't eat a thing. 510 01:03:54,830 --> 01:03:56,350 Really? 511 01:04:10,360 --> 01:04:13,420 You don't have to copy me, Lettuce. 512 01:04:17,600 --> 01:04:19,140 What do you mean? 513 01:04:34,170 --> 01:04:37,510 Sorry. 514 01:04:37,540 --> 01:04:39,670 The thing is... 515 01:04:50,650 --> 01:04:52,330 What are you going to do? 516 01:04:53,750 --> 01:04:57,700 Do? There's nothing we can do. 517 01:05:23,720 --> 01:05:25,080 Lettuce? 518 01:05:30,610 --> 01:05:32,770 Let him sleep. 519 01:05:35,670 --> 01:05:39,030 He's going somewhere beyond the pain. 520 01:05:44,850 --> 01:05:47,170 It was hard, wasn't it? 521 01:05:50,150 --> 01:05:54,650 Sorry I couldn't help you, 522 01:06:00,590 --> 01:06:02,730 but it's okay now. 523 01:06:04,050 --> 01:06:07,460 No more suffering. 524 01:08:17,900 --> 01:08:19,330 Come here. 525 01:08:27,810 --> 01:08:29,610 I'm home. 526 01:08:30,510 --> 01:08:33,310 Where'd that come from? 527 01:08:36,290 --> 01:08:37,750 I wonder. 528 01:08:41,170 --> 01:08:43,230 He's so cute. 529 01:08:43,250 --> 01:08:45,930 Looks just like Lettuce. 530 01:08:54,350 --> 01:08:55,990 "Cabbage" this time, huh? 531 01:09:07,170 --> 01:09:08,890 That's settled then. 532 01:09:08,890 --> 01:09:11,310 He's got his name. 533 01:09:12,790 --> 01:09:14,310 Welcome, 534 01:09:14,340 --> 01:09:16,230 Cabbage. 535 01:09:28,620 --> 01:09:32,740 I'm sorry, but all our rooms are taken. 536 01:09:33,240 --> 01:09:36,200 That's impossible. 537 01:09:36,720 --> 01:09:38,900 Don't worry about it, 538 01:09:40,060 --> 01:09:43,420 it was my last minute idea to come. 539 01:09:45,420 --> 01:09:47,240 But— 540 01:09:48,000 --> 01:09:50,300 No excuses. 541 01:10:06,790 --> 01:10:07,720 Fully booked? 542 01:10:07,950 --> 01:10:08,890 Yeah, sorry. 543 01:10:29,950 --> 01:10:31,370 Thank you, anyway. 544 01:10:41,720 --> 01:10:43,780 It's quite a nice room. 545 01:10:43,780 --> 01:10:45,780 I think it's awful. 546 01:10:48,240 --> 01:10:51,040 Shall we eat, then? 547 01:11:00,160 --> 01:11:02,200 It's delicious. 548 01:11:02,530 --> 01:11:05,400 Thank you. 549 01:11:46,170 --> 01:11:47,890 Thank you. 550 01:11:58,670 --> 01:12:02,510 Here, I want you to have this. 551 01:12:04,190 --> 01:12:05,530 What? 552 01:12:06,990 --> 01:12:09,250 For when I'm gone. 553 01:12:09,250 --> 01:12:10,610 Stop it! 554 01:12:12,290 --> 01:12:14,420 No farewell letters yet. 555 01:12:22,340 --> 01:12:24,520 I'm going to go take a bath. 556 01:12:54,010 --> 01:12:55,230 Cabbage? 557 01:13:09,930 --> 01:13:20,010 Where are you, Cabbage? 558 01:13:22,000 --> 01:13:23,720 Cabbage? 559 01:13:46,990 --> 01:13:49,050 Cabbage? 560 01:13:57,460 --> 01:13:58,860 Cabbage? 561 01:13:59,100 --> 01:14:00,500 Cabbage?! 562 01:14:07,480 --> 01:14:09,300 Cabbage! 563 01:14:48,490 --> 01:14:49,850 Can you hear me? 564 01:14:49,870 --> 01:14:51,230 Please relax. 565 01:14:51,250 --> 01:14:53,650 Prepare a strong dose of sedatives. 566 01:14:54,880 --> 01:14:56,280 No! 567 01:14:56,990 --> 01:14:59,870 Calm down, you're in a hospital. 568 01:16:00,170 --> 01:16:01,610 Cabbage! 569 01:17:43,710 --> 01:17:45,410 Mother... 570 01:17:48,350 --> 01:17:51,560 As I sit and write this letter, 571 01:17:52,090 --> 01:17:57,260 I know I'll soon be gone from this world. 572 01:18:02,380 --> 01:18:04,080 I've been thinking about what I'd like to do 573 01:18:04,210 --> 01:18:08,860 before I go; 574 01:18:10,540 --> 01:18:12,640 I want to eat delicious food. 575 01:18:12,840 --> 01:18:15,000 I want to travel a little more. 576 01:18:15,280 --> 01:18:17,000 I want to dress up a little more. 577 01:18:17,780 --> 01:18:22,760 As I was thinking about this, I realized something: 578 01:18:24,750 --> 01:18:29,270 All the things I'd like to do before I die 579 01:18:29,300 --> 01:18:33,200 are things that I want to do for you. 580 01:18:34,020 --> 01:18:35,050 Sadly, 581 01:18:35,280 --> 01:18:39,880 there's nothing I can do for you anymore. 582 01:18:41,380 --> 01:18:48,040 So, I decided to write down all the lovely things about you. 583 01:18:48,860 --> 01:18:51,180 What makes you so special is 584 01:18:52,440 --> 01:18:57,210 that you're always on my side, 585 01:18:59,090 --> 01:19:08,210 that when somebody's happy or sad, you're always there for them, 586 01:19:10,010 --> 01:19:12,920 your lovely face when you sleep, 587 01:19:12,940 --> 01:19:15,670 your unruly hair, 588 01:19:16,930 --> 01:19:20,030 your habit of touching your nose, 589 01:19:20,830 --> 01:19:26,490 the fact that you worry so much about everyone. 590 01:19:27,650 --> 01:19:33,980 Ever since you were born, my life has been truly wonderful. 591 01:19:34,200 --> 01:19:39,140 I can't even begin to explain how much you've changed my life. 592 01:19:49,640 --> 01:19:51,600 Isn't this lovely? 593 01:19:54,120 --> 01:19:56,420 It really is. 594 01:20:06,230 --> 01:20:09,140 The day you were born 595 01:20:10,570 --> 01:20:14,370 was just like today. 596 01:20:14,770 --> 01:20:16,250 Really? 597 01:20:28,170 --> 01:20:29,490 What? 598 01:20:31,290 --> 01:20:33,710 When you were born, 599 01:20:35,030 --> 01:20:39,340 your father thanked you. 600 01:20:41,180 --> 01:20:45,260 "Thank you for coming into this world", he said, 601 01:20:47,160 --> 01:20:49,740 speaking to a newborn baby. 602 01:20:50,660 --> 01:20:52,660 Silly man. 603 01:21:08,870 --> 01:21:11,430 I'm full of regrets now. 604 01:21:16,860 --> 01:21:23,700 On your birthdays, I should've given you flowers, 605 01:21:26,420 --> 01:21:30,160 or at least shown my gratitude. 606 01:21:33,960 --> 01:21:36,040 You know, mom, 607 01:21:36,860 --> 01:21:39,480 did you ever have time for yourself? 608 01:21:41,320 --> 01:21:44,700 For what you wanted? For your dreams? 609 01:21:45,140 --> 01:21:47,610 You always put me first. 610 01:21:50,310 --> 01:21:53,930 You always went shopping for me. 611 01:21:54,330 --> 01:21:58,430 Never bought stuff for yourself. 612 01:22:02,370 --> 01:22:05,250 You're still such a crybaby. 613 01:22:08,670 --> 01:22:11,190 I'll be gone soon, you know? 614 01:22:14,050 --> 01:22:16,110 Be strong. 615 01:22:25,700 --> 01:22:27,600 Right, Cabbage? 616 01:22:35,140 --> 01:22:36,980 You know what? 617 01:22:39,200 --> 01:22:42,060 It's not that people keep cats, 618 01:22:45,900 --> 01:22:49,680 it's that cats allow us to keep them. 619 01:22:59,950 --> 01:23:01,990 Take care of cabbage, okay? 620 01:23:23,640 --> 01:23:25,300 I understand. 621 01:23:26,690 --> 01:23:28,590 Maybe I should rephrase that. 622 01:23:29,910 --> 01:23:33,810 Cabbage, take care of him, okay? 623 01:23:43,430 --> 01:23:48,890 You always worry way too much, 624 01:23:49,190 --> 01:23:52,830 but after all that fussing, 625 01:23:53,250 --> 01:23:58,250 you always find the right answer. 626 01:24:05,520 --> 01:24:08,520 These are the beautiful things about you. 627 01:24:09,320 --> 01:24:13,640 Please stay this way forever. 628 01:24:16,780 --> 01:24:21,180 That way, you'll find happiness, 629 01:24:21,700 --> 01:24:27,260 and I have no doubt you'll make others happy, too. 630 01:24:27,800 --> 01:24:32,060 I hope your uniqueness 631 01:24:32,080 --> 01:24:36,270 will stay with you forever. 632 01:26:16,050 --> 01:26:17,250 Photo time. 633 01:26:42,150 --> 01:26:43,610 Thank you. 634 01:26:45,690 --> 01:26:48,260 Why thank me? 635 01:26:54,720 --> 01:26:57,260 Thanks to you, 636 01:26:58,880 --> 01:27:02,860 I realized the world is made up of so many beautiful things. 637 01:27:11,980 --> 01:27:14,640 Which means 638 01:27:17,320 --> 01:27:19,860 there's no need to get rid of cats. 639 01:27:23,150 --> 01:27:26,150 Of course, I'm scared to die, 640 01:27:28,910 --> 01:27:32,810 but now I know my lifespan, 641 01:27:33,130 --> 01:27:35,650 and I can calmly accept my death. 642 01:27:38,570 --> 01:27:42,250 I figure this is a happy place to be. 643 01:27:51,270 --> 01:27:54,470 You're me, right? 644 01:27:55,380 --> 01:27:58,440 Another me hidden deep inside. 645 01:28:03,240 --> 01:28:07,080 I've been talking to myself all along? 646 01:28:10,360 --> 01:28:14,330 The me who couldn't accept death. 647 01:28:19,950 --> 01:28:22,190 I see. 648 01:28:25,510 --> 01:28:29,300 Being thankful isn't a bad state to die in. 649 01:28:48,120 --> 01:28:50,220 His hands are shaking. 650 01:29:33,330 --> 01:29:35,270 Morning, Cabbage. 651 01:29:37,940 --> 01:29:39,960 It's our last morning together. 652 01:31:39,200 --> 01:31:43,260 Was it you who posted mom's letter? 653 01:31:43,740 --> 01:31:47,060 I held onto it for her. 654 01:31:47,480 --> 01:31:51,630 She told me to send you it when things get bad. 655 01:31:52,270 --> 01:31:53,920 I tried to refuse, but 656 01:31:54,020 --> 01:31:58,810 she said just having the thought of someone having it ready 657 01:31:58,830 --> 01:32:00,830 put her mind at ease. 658 01:32:03,710 --> 01:32:05,810 Really? 659 01:32:26,080 --> 01:32:28,860 I'm so glad we met. 660 01:32:36,400 --> 01:32:39,600 What am I supposed to say? 661 01:32:48,620 --> 01:32:52,380 "You're never really done for, as long as" 662 01:32:52,460 --> 01:32:55,460 "you've got a good story and someone to tell it to." 663 01:32:58,910 --> 01:33:02,100 From The Legend of 1900. 664 01:33:05,060 --> 01:33:07,060 I'm so glad 665 01:33:08,320 --> 01:33:10,780 that I loved movies. 666 01:33:13,460 --> 01:33:16,040 Movies gave me 667 01:33:16,840 --> 01:33:20,560 a best friend. 668 01:34:18,300 --> 01:34:19,800 Dear father, 669 01:34:21,040 --> 01:34:27,140 If cats disappeared from the world, what would change? 670 01:34:30,960 --> 01:34:33,900 If I were to suddenly vanish, 671 01:34:34,320 --> 01:34:37,820 who on earth would grieve for me? 672 01:34:44,570 --> 01:34:46,390 Let's go, Cabbage. 673 01:34:50,790 --> 01:34:53,810 If I am to disappear from this world, 674 01:34:55,410 --> 01:34:58,070 I'll leave behind unfulfilled dreams, 675 01:34:58,530 --> 01:35:02,430 things I never got to do... 676 01:35:02,670 --> 01:35:05,290 I'll only leave behind regrets. 677 01:35:07,590 --> 01:35:12,680 But, I want to believe in that difference 678 01:35:13,320 --> 01:35:16,260 between the world with and without me. 679 01:35:16,980 --> 01:35:20,480 It could be something tiny, 680 01:35:20,480 --> 01:35:24,300 but even that would be proof of my existence. 681 01:35:24,300 --> 01:35:26,310 I'm going to live my life! 682 01:35:27,530 --> 01:35:30,330 I'm going to live my life. 683 01:35:30,450 --> 01:35:36,030 Proof that I struggled, suffered and lived. 684 01:36:07,260 --> 01:36:09,560 Keep it a secret from your mom. 685 01:36:10,800 --> 01:36:13,800 Looks just like Lettuce. 686 01:36:18,640 --> 01:36:20,630 "Cabbage" this time, huh? 687 01:36:31,210 --> 01:36:32,910 Welcome. 688 01:36:33,230 --> 01:36:35,330 Cabbage. 689 01:37:33,070 --> 01:37:34,470 I'm home. 690 01:37:35,510 --> 01:37:38,490 You didn't visit me once. 691 01:37:39,390 --> 01:37:40,790 I fixed it. 692 01:37:47,870 --> 01:37:48,750 Look... 693 01:37:53,420 --> 01:37:55,180 Thank you 694 01:37:58,420 --> 01:38:00,750 for coming into this world. 695 01:38:01,980 --> 01:38:04,830 Thank you. 43481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.