All language subtitles for Hotel Terminus 1988 part1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,643 --> 00:00:32,489 We had a New Year's party, almost 50 years ago. 2 00:00:32,539 --> 00:00:36,694 There was quite a party... there was wine and so forth. 3 00:00:36,744 --> 00:00:39,546 Barbie was sitting at the end of the table. 4 00:00:39,596 --> 00:00:42,796 And when I said "That bastard Hitler"...you know... 5 00:00:43,782 --> 00:00:46,036 ...had betrayed the idealism of the German youth... 6 00:00:46,086 --> 00:00:49,451 He jumped up... you know... absolutely furious... 7 00:00:49,501 --> 00:00:50,696 And shouted, you know... 8 00:00:50,746 --> 00:00:54,324 In my presence, no one says anything against the F�hrer! 9 00:00:54,374 --> 00:00:56,023 And he got really red in his face, you know! 10 00:00:56,073 --> 00:00:58,580 It was really like something exploded in him, you know... 11 00:00:58,630 --> 00:00:59,967 Something he really believed in, you know. 12 00:01:00,017 --> 00:01:03,861 I mean absolutely narrow-minded, you know... no discussion about it. 13 00:01:03,911 --> 00:01:07,552 The F�hrer is No. I and I'm sure in his prison cell in Lyon 14 00:01:07,602 --> 00:01:09,337 he has this small plaque. 15 00:01:09,387 --> 00:01:11,487 - Has he got a photo on the wall? - I don't know. 16 00:01:13,252 --> 00:01:14,732 We should send him one for Christmas. 17 00:01:18,228 --> 00:01:22,225 HOTEL TERMINUS Klaus Barbie - His Life and Time 18 00:01:26,015 --> 00:01:28,704 A film by Marcel Ophils 19 00:01:34,027 --> 00:01:37,082 [French] Barbie's life doesn't interest me. 20 00:01:37,132 --> 00:01:40,535 What interests me, is what comes out of his trial. 21 00:01:40,585 --> 00:01:46,585 [French] Sentencing someone after 40 years, anyhow... 22 00:01:50,147 --> 00:01:53,402 I don't know, I have no opinion. 23 00:01:53,452 --> 00:01:58,405 After 20 years, crimes have a statute of limitations. 24 00:01:58,455 --> 00:02:01,595 So I think 40 years is a lot... 25 00:02:01,854 --> 00:02:05,479 [French] The Barbie case got people talking in Lyon, 26 00:02:05,529 --> 00:02:11,387 when he was brought back at first, 27 00:02:11,437 --> 00:02:17,097 but when nothing happened, they just got bored with it. 28 00:02:19,037 --> 00:02:23,716 I can't explain, I'm not one for revenge. 29 00:02:23,766 --> 00:02:28,053 Also my family was never directly concerned 30 00:02:28,103 --> 00:02:32,982 by deportations or arrests. 31 00:02:33,243 --> 00:02:39,243 It's not right that someone who commits these atrocities, 32 00:02:42,737 --> 00:02:44,487 should escape trial. 33 00:02:44,537 --> 00:02:47,288 [French] 15 members of my family were deported 34 00:02:47,338 --> 00:02:49,324 Only one came back. 35 00:02:49,374 --> 00:02:54,827 That included my grandmother, who was 82. 36 00:02:55,243 --> 00:02:58,895 At her age, hardly a threat to the Nazi regime. 37 00:02:58,945 --> 00:03:02,695 I was young. Before joining the Resistance, 38 00:03:02,745 --> 00:03:06,017 I was a bellboy at the Hotel Terminus. 39 00:03:06,217 --> 00:03:07,543 - Is that so? - Yes. 40 00:03:07,593 --> 00:03:12,343 The Gestapo was there. It was the German H.Q. 41 00:03:12,393 --> 00:03:15,684 All the brass, all sorts of wild parties... 42 00:03:15,734 --> 00:03:18,695 But Barbie, I never heard of. 43 00:03:21,473 --> 00:03:25,073 I sure was young, about 15 or so. 44 00:03:26,474 --> 00:03:28,474 - You had a uniform? - Yes. 45 00:03:28,703 --> 00:03:32,140 Yeah, like all the bellboys. 46 00:03:33,808 --> 00:03:38,408 - Did the Germans tip well? - Yes. 47 00:03:38,808 --> 00:03:41,955 - Were they generous? - I'd say so. 48 00:03:42,005 --> 00:03:45,847 The Italian Commission, too. 49 00:03:48,782 --> 00:03:53,461 They were generous, but we also cheated them a bit. 50 00:03:53,685 --> 00:03:56,520 Until then, they had tried to come across 51 00:03:56,570 --> 00:04:02,570 as people who were... civilized. 52 00:04:03,565 --> 00:04:07,606 Then in '44, we realized that the "civilized" 53 00:04:07,656 --> 00:04:10,260 had behaved like barbarians. 54 00:04:20,685 --> 00:04:24,485 [Choir sings German folk song] 55 00:04:44,906 --> 00:04:47,015 [Interviewer] 'Did you know the children of Izieu?' 56 00:04:47,065 --> 00:04:48,578 - [French] The Jewish kids? - Yes. 57 00:04:48,628 --> 00:04:52,605 - Sure, I remember them. - You do? 58 00:04:59,499 --> 00:05:00,873 [Woman, French] He was a sadist. 59 00:05:00,923 --> 00:05:04,330 [Woman, French] 'A man who got results and was ruthless.' 60 00:05:04,380 --> 00:05:06,962 [Woman, French] 'Frightening.' 61 00:05:15,756 --> 00:05:18,327 [Woman, French] 'I remember this rather calm man, ' 62 00:05:18,377 --> 00:05:21,235 'who suddenly started to scream.' 63 00:06:27,162 --> 00:06:29,613 [Man, German] 'If Sonny came to Udler, 64 00:06:29,663 --> 00:06:31,648 I'd take him in... any time, I'd say!' 65 00:06:31,698 --> 00:06:35,644 [A farmer] I have nothing bad to say about Sonny. 66 00:06:35,694 --> 00:06:39,982 - [Int. German] You mean Klaus? - I say Sonny, sorry. 67 00:06:40,032 --> 00:06:42,405 - Was that his...? - We called him that. 68 00:06:42,455 --> 00:06:46,356 You called him that? That was his nickname as a boy? 69 00:06:46,406 --> 00:06:49,756 I'd never shut my door to Sonny. 70 00:06:49,806 --> 00:06:52,757 He often came to our house. 71 00:06:53,028 --> 00:06:57,356 My mother would say, "Sonny boy..." 72 00:06:57,726 --> 00:07:01,606 "Sit down and eat with us." She felt honored if he stayed. 73 00:07:01,767 --> 00:07:05,354 [Int.] Because he was the teacher's son? 74 00:07:05,404 --> 00:07:09,603 Yes, but it never went to his head, oh, no! 75 00:07:09,815 --> 00:07:13,397 He'd stop by all farms. 76 00:07:13,447 --> 00:07:16,589 He didn't care where he ate. 77 00:07:16,745 --> 00:07:21,329 The teacher was great when he was sober. 78 00:07:21,379 --> 00:07:25,583 'When he was sober, he was a fine teacher.' 79 00:07:25,945 --> 00:07:30,107 But when he was drunk... 80 00:07:30,724 --> 00:07:32,896 [Int.] What then? 81 00:07:32,946 --> 00:07:37,367 He'd lose control. 82 00:07:37,516 --> 00:07:43,516 He'd just grab a ruler and lash out at anyone or anything. 83 00:07:44,787 --> 00:07:50,682 His mother, you could say, was a saint next to him. 84 00:07:50,843 --> 00:07:55,151 All she did was pray and work. 85 00:07:55,201 --> 00:08:00,819 A fine farm girl from Maehren. 86 00:08:00,989 --> 00:08:03,640 [Int.] Klaus had a brother. Where is he in this photo? 87 00:08:03,690 --> 00:08:06,094 - There he is. - There? 88 00:08:06,144 --> 00:08:09,617 - He wasn't quite right. - What do you mean? 89 00:08:09,908 --> 00:08:10,964 He was a bit loony. 90 00:08:11,014 --> 00:08:17,014 He wasn't all there, you know, his memory... 91 00:08:19,598 --> 00:08:22,229 He'd laugh, you know... 92 00:08:22,279 --> 00:08:25,334 - He was a bit slow? - Yes. 93 00:08:25,384 --> 00:08:27,833 It was best that he died. 94 00:08:31,882 --> 00:08:35,688 'If he did send all these children to the camps, ' 95 00:08:36,004 --> 00:08:38,434 that I can't forgive. 96 00:08:38,673 --> 00:08:41,723 But that aside, I maintain what I said. 97 00:08:41,897 --> 00:08:44,273 In Udler, he was a decent boy. 98 00:08:57,786 --> 00:09:01,056 - There is Barbie. - In the corner there? 99 00:09:01,538 --> 00:09:03,635 'Yes, you can't help but ask yourself, 100 00:09:03,685 --> 00:09:09,685 '"What became of this boy I once knew...' 101 00:09:11,125 --> 00:09:17,125 [Wehrmacht major, retired] "as a really charming classmate?" 102 00:09:17,779 --> 00:09:22,190 - [Int.] Wasn't he withdrawn? - Lord, no! 103 00:09:22,417 --> 00:09:26,405 Barbie was the type... 104 00:09:30,392 --> 00:09:34,096 There are leaders in every class. 105 00:09:34,146 --> 00:09:37,453 'He was just that, a real leader.' 106 00:09:37,866 --> 00:09:40,711 Strange... He was good in all subjects. 107 00:09:41,065 --> 00:09:44,090 I think he graduated with honors. 108 00:09:44,140 --> 00:09:47,472 - Teacher's pet? - Not at all! 109 00:09:47,522 --> 00:09:53,522 [Journalist] I don't think a policeman who hurts people so much, is a good policeman. 110 00:09:54,542 --> 00:09:56,953 He was more the brute and the sadist. 111 00:09:58,751 --> 00:10:03,598 [secret agent in retirement] Barbie was not the type that needed to engage in torture. 112 00:10:04,562 --> 00:10:06,497 Having the delegate of General de Gaulle in their hands... 113 00:10:06,547 --> 00:10:10,909 And letting Barbie kill him, was too stupid for words. 114 00:10:11,453 --> 00:10:13,820 He was a skilful and professional type. 115 00:10:13,870 --> 00:10:17,235 And professionals don't engage in that kind of thing. 116 00:10:17,285 --> 00:10:19,874 [French] Barbie arrived soon after, 117 00:10:20,130 --> 00:10:23,459 and he greeted me with a whack from his truncheon. 118 00:10:23,700 --> 00:10:26,645 [French] His reputation for cruelty was confirmed by Raymond 119 00:10:26,695 --> 00:10:29,497 who told me what happened. 120 00:10:29,547 --> 00:10:33,738 He looked like an ordinary man. 121 00:10:33,788 --> 00:10:36,115 I have a mark on my forehead. 122 00:10:36,378 --> 00:10:38,672 He gashed my forehead with his fist. 123 00:10:38,966 --> 00:10:40,037 Later, for kicks, 124 00:10:40,087 --> 00:10:43,202 he slammed my head into the corner of his desk. 125 00:10:43,252 --> 00:10:46,901 When the blood dried, he'd slam it again. 126 00:10:46,951 --> 00:10:48,933 I came to dread that. 127 00:10:49,266 --> 00:10:51,651 [French] He just liked inflicting pain. 128 00:10:51,915 --> 00:10:55,115 He didn't care much what he asked. 129 00:10:55,491 --> 00:11:00,074 What struck me most, apart from the blows, I mean, 130 00:11:00,306 --> 00:11:01,688 what really amazed me, 131 00:11:01,738 --> 00:11:05,155 was the pleasure he got from those beatings. 132 00:11:05,497 --> 00:11:08,119 [German] I don't know what tendencies he developed later. 133 00:11:08,169 --> 00:11:12,465 Perhaps they were innate tendencies that surfaced 134 00:11:12,515 --> 00:11:18,449 because of his position. 135 00:11:18,634 --> 00:11:23,993 [Int.] Have you heard that Klaus Barbie went to school here? 136 00:11:24,043 --> 00:11:30,035 That can't be. I'd say that's a rumor. 137 00:11:30,085 --> 00:11:33,440 - A rumor? - Yes. 138 00:11:33,490 --> 00:11:36,116 It must be. 139 00:11:36,255 --> 00:11:38,830 [Int.] Father, do you also think it's a rumor? 140 00:11:38,880 --> 00:11:41,678 I just want to ask... we're a bit concerned... 141 00:11:41,728 --> 00:11:45,678 because you're filming on private property. 142 00:11:45,728 --> 00:11:48,940 I'd like to know who you are. 143 00:11:48,990 --> 00:11:52,963 [Int.] 'We're making a film about Klaus Barbie. 144 00:11:55,263 --> 00:11:57,746 Surely you know he went to school here? 145 00:11:57,796 --> 00:12:02,991 No, I didn't. I had no idea. It's news to me. 146 00:12:05,783 --> 00:12:08,736 I was going to be a priest... 147 00:12:08,786 --> 00:12:13,731 - by the time we graduated... - Yes? 148 00:12:13,781 --> 00:12:19,781 Then... for deep-seated reasons, I didn't become one. 149 00:12:20,412 --> 00:12:24,240 'So I joined the army.' 150 00:12:24,290 --> 00:12:29,126 [Int.] 'He, too, was in Catholic Youth. He was very devout.' 151 00:12:29,176 --> 00:12:31,083 'He was a boarder at the seminary.' 152 00:12:31,133 --> 00:12:37,133 He must have wanted to become a priest at that time. 153 00:12:38,038 --> 00:12:42,667 Later he lived with his mother in Trier. 154 00:12:42,717 --> 00:12:48,717 I was there once. His mother invited me in for coffee. 155 00:12:50,661 --> 00:12:54,858 I even did my homework there. 156 00:12:54,946 --> 00:12:57,701 In maths, he had to help me out. 157 00:12:59,531 --> 00:13:02,065 - He was better? - Yes, he was. 158 00:13:04,353 --> 00:13:09,550 In year 1933 was a great and joyous appeal to our fatherland. 159 00:13:09,600 --> 00:13:12,158 But also tragedy to my own family. 160 00:13:12,208 --> 00:13:15,447 My only beloved brother died in June. 161 00:13:15,497 --> 00:13:18,156 A few months later, I lost my father. 162 00:13:27,309 --> 00:13:30,205 Our great national revolution has drawn me, 163 00:13:30,255 --> 00:13:33,558 as it has every true young German... 164 00:13:33,608 --> 00:13:35,783 Into its spell. 165 00:13:35,833 --> 00:13:41,203 And so today I am privileged to serve as a small but active member... 166 00:13:41,253 --> 00:13:43,818 of our F�hrer's family. 167 00:13:50,067 --> 00:13:51,953 [German song] I wish I was a hen 168 00:13:52,003 --> 00:13:53,825 Who worked just now and then 169 00:13:53,875 --> 00:13:57,890 An egg each day, that's all I'd lay 170 00:13:57,940 --> 00:14:01,530 [German] The Lord bless our church 171 00:14:01,580 --> 00:14:05,486 and our beloved German fatherland. 172 00:14:05,536 --> 00:14:08,953 [German, old recording] 'We have a German theater, German film, 173 00:14:09,003 --> 00:14:11,588 German art, German literature, 174 00:14:11,638 --> 00:14:16,713 German music and German radio.' 175 00:14:18,769 --> 00:14:21,174 The point often raised against us 176 00:14:21,224 --> 00:14:25,524 that Jews could never be ousted from our culture, 177 00:14:25,574 --> 00:14:28,378 because there are so many, 178 00:14:28,428 --> 00:14:33,515 that they are indispensable, is brilliantly refuted. 179 00:14:33,762 --> 00:14:39,762 The risk of turning criminal in a profession like the Gestapo, 180 00:14:39,938 --> 00:14:44,537 is rather high, isn't it? 181 00:14:44,587 --> 00:14:50,587 'I don't know if he realised that, when, for the first time, 182 00:14:51,600 --> 00:14:55,134 'he put on his SS uniform.' 183 00:14:55,184 --> 00:15:00,354 That's very typical of Klaus Barbie's character, 184 00:15:00,404 --> 00:15:03,882 that he got respect. 185 00:15:03,932 --> 00:15:08,024 'Before him, there was a boy called Frosch.' 186 00:15:08,074 --> 00:15:13,601 Everyone disliked him. He had bulging eyes... a nasty fellow. 187 00:15:13,651 --> 00:15:19,193 He'd get beaten up, when he came spouting Nazi slogans. 188 00:15:19,243 --> 00:15:20,956 No, really! 189 00:15:21,006 --> 00:15:27,006 Then Klaus Barbie came along... and the spell, I'd say, was broken. 190 00:15:27,437 --> 00:15:29,955 - The rest joined in? - That's right. 191 00:15:30,005 --> 00:15:35,764 [French] In the period from 1940 to '45, 192 00:15:35,814 --> 00:15:39,271 we knew things were going on. 193 00:15:39,321 --> 00:15:43,664 From 1944 onwards, it became more obvious, 194 00:15:43,714 --> 00:15:48,889 because they started feeling cornered, 195 00:15:48,939 --> 00:15:51,276 and became more careful. 196 00:15:51,543 --> 00:15:54,376 But before, from '41 to '43, 197 00:15:54,426 --> 00:15:56,969 'you didn't see much in the streets.' 198 00:15:57,212 --> 00:16:00,256 [German song] 199 00:16:14,058 --> 00:16:17,737 [Man, French] 'Only by chance would you see an arrest.' 200 00:16:17,787 --> 00:16:21,749 [Man, French] 'But you knew German police were all around.' 201 00:16:21,799 --> 00:16:23,953 [Man, French] 'Yes, of course.' 202 00:16:24,003 --> 00:16:28,072 [Former leader of the French Resistance] I first saw Barbie, I think, I'm not sure... 203 00:16:28,122 --> 00:16:33,630 in March 1943, when those arrested by the French police 204 00:16:33,680 --> 00:16:37,205 'were brought to the Gestapo at the hotel.' 205 00:16:37,255 --> 00:16:41,555 [French] He was said to be ruthless, yes, ruthless... 206 00:16:41,605 --> 00:16:44,981 to get results... to be cunning... to have the power 207 00:16:45,031 --> 00:16:47,970 to get what he was after. 208 00:16:48,204 --> 00:16:52,143 'He was frightening, even then.' 209 00:16:52,493 --> 00:16:54,291 There were four of us in the cell. 210 00:16:54,341 --> 00:16:58,168 Two of us were sent to the Terminus. 211 00:16:58,218 --> 00:17:01,261 The three interrogators based their questions 212 00:17:01,311 --> 00:17:06,219 on files the French police had provided. 213 00:17:06,269 --> 00:17:11,017 I got slapped once, then we were returned to the French police, 214 00:17:11,067 --> 00:17:14,184 who got us back to jail. 215 00:17:14,234 --> 00:17:17,202 I was released a few weeks later. 216 00:17:17,252 --> 00:17:21,218 [Int.] Did people in handcuffs cross the lobby? 217 00:17:21,463 --> 00:17:26,488 [French] Now and then. Not many, but they left quickly. 218 00:17:26,538 --> 00:17:29,319 They didn't hang around the hotel. 219 00:17:29,369 --> 00:17:33,206 [Int.] They let you go, unaware you were a partisan. 220 00:17:33,256 --> 00:17:35,909 [Int.] Were they unaware you were a Jew? 221 00:17:35,959 --> 00:17:39,621 Yes. They never knew I was Jewish. 222 00:17:39,974 --> 00:17:43,510 [Int.] Not even when you were arrested? 223 00:17:43,560 --> 00:17:46,497 They never knew my true identity. 224 00:17:47,520 --> 00:17:49,710 - Are you circumcised? - Yes. 225 00:17:50,222 --> 00:17:52,737 [Woman, French] Yet you were tortured? 226 00:17:52,787 --> 00:17:56,440 - 'I was tor... beaten.' - 'Stripped to the waist?' 227 00:17:56,490 --> 00:18:02,490 'I was beaten with truncheons, clubs... with chair legs, sticks.' 228 00:18:03,175 --> 00:18:07,389 'I passed out a good number of times 229 00:18:07,439 --> 00:18:09,097 'under Barbie's questioning.' 230 00:18:09,147 --> 00:18:12,234 But I was never fully stripped. 231 00:18:12,284 --> 00:18:15,072 [Int.] 'How did your first arrest end?' 232 00:18:15,122 --> 00:18:18,507 [Woman, French] 'The judge bought the black-market alibi.' 233 00:18:18,557 --> 00:18:20,511 'I asked for release on bail.' 234 00:18:20,630 --> 00:18:24,372 My lawyer said the prosecutor wasn't fooled, 235 00:18:24,422 --> 00:18:30,422 and knew this was a Resistance case, and would never agree. 236 00:18:30,754 --> 00:18:36,754 I happened to know of a BBC message, 237 00:18:37,121 --> 00:18:40,647 'one of those signals about parachute drops.' 238 00:18:40,697 --> 00:18:43,231 'They were broadcast at noon.' 239 00:18:43,281 --> 00:18:47,567 I knocked at the prosecutor's door and told him... 240 00:18:47,617 --> 00:18:52,953 "I want to see you alone. I represent General de Gaulle. 241 00:18:53,003 --> 00:18:56,156 "Among those who've requested bail, 242 00:18:56,206 --> 00:18:58,980 "there is a Mr Valet whom you refused." 243 00:18:59,030 --> 00:19:03,959 "Grant it by tomorrow, or you won't live to see the sun rise." 244 00:19:04,009 --> 00:19:08,366 "I'll substantiate this. You'll hear the message," 245 00:19:08,416 --> 00:19:10,057 "KEEP CLIMBING THE HEIGHTS" 246 00:19:10,107 --> 00:19:13,668 if you turn on the BBC at 7 and 9pm. 247 00:19:13,931 --> 00:19:16,315 "That will be proof." 248 00:19:16,365 --> 00:19:18,237 Of course I was bluffing. 249 00:19:18,287 --> 00:19:22,287 The British planes could have been grounded by bad weather 250 00:19:22,337 --> 00:19:26,600 Then the message wouldn't have been broadcast. 251 00:19:26,650 --> 00:19:29,852 But it was. Raymond was out on the streets next day. 252 00:19:29,902 --> 00:19:32,002 The prosecutor got scared. 253 00:19:39,020 --> 00:19:42,108 [Man, French] 'I'd been away 2 years when I was parachuted into France. 254 00:19:42,423 --> 00:19:48,423 'I have to say, I kept wondering why people didn't denounce me, 255 00:19:49,706 --> 00:19:52,155 'and why I wasn't arrested. 256 00:19:52,205 --> 00:19:58,205 'I felt it was so obvious that I'd come from London.' 257 00:19:58,685 --> 00:20:02,685 [Jean Moulin's secretary in the Resistance.] Agents arriving from London were introduced by Moulin. 258 00:20:03,052 --> 00:20:09,052 I first met him in Lyon, on August 1st, 1942. 259 00:20:10,431 --> 00:20:13,351 - [Int.] 'How old were you?' - 'I was 22.' 260 00:20:13,549 --> 00:20:16,165 'It was a stifling hot day. 261 00:20:16,215 --> 00:20:20,992 'I had an appointment with him at 2pm.' 262 00:20:21,322 --> 00:20:27,322 A lady showed us into a darkened study... a very large room. 263 00:20:27,710 --> 00:20:32,918 'And a man was seated in an armchair in the middle of it. 264 00:20:32,968 --> 00:20:38,968 'Beside him a chair was piled with papers he was studying.' 265 00:20:39,709 --> 00:20:43,960 He looked at us, rose, and approached us smiling. 266 00:20:44,010 --> 00:20:49,473 And he asked me, "Did you have a good trip?" 267 00:20:51,189 --> 00:20:54,797 I said "Yes". He asked "Are you free for lunch?" 268 00:20:54,847 --> 00:20:56,062 'I said "Yes." 269 00:20:56,112 --> 00:20:59,196 'Later at the restaurant... 270 00:20:59,246 --> 00:21:03,273 'there was a bench facing the door... 271 00:21:03,323 --> 00:21:08,646 I was seated in front of him. They brought the menu. 272 00:21:08,696 --> 00:21:11,620 He said, "What would you like to drink?" 273 00:21:11,670 --> 00:21:13,914 I said "Perrier water." 274 00:21:13,964 --> 00:21:19,085 I don't know why. Maybe because I hadn't had any in 2 years. 275 00:21:19,135 --> 00:21:23,889 He said, "Soda water with a meal is bad for the stomach." 276 00:21:24,200 --> 00:21:26,950 'When I see places named after Jean Moulin...' 277 00:21:27,000 --> 00:21:32,608 I don't associate their name with the man I knew. 278 00:21:32,658 --> 00:21:36,252 To me, after 40 years, he's still my boss. 279 00:21:36,627 --> 00:21:39,794 - [Int.] Were you friends? - I loved and respected him. 280 00:21:39,844 --> 00:21:45,844 But I wouldn't presume, even today, to call him my friend. 281 00:21:45,990 --> 00:21:49,169 [De Gaulle's Minister for Culture 1964] [French] Enter here, Jean Moulin, 282 00:21:49,219 --> 00:21:52,008 with all your ghostly retinue, 283 00:21:52,058 --> 00:21:58,058 with those who died in dark cellars, and like you, 284 00:21:58,758 --> 00:22:02,621 'remained silent, and with those whose fate, 285 00:22:02,671 --> 00:22:04,597 'more atrocious still, was to talk.' 286 00:22:04,647 --> 00:22:09,029 I saw him for the last time on June 15th. 287 00:22:09,290 --> 00:22:12,763 That was 6 days prior to his arrest. 288 00:22:12,813 --> 00:22:18,813 We met at a small caf�. The Coq Hardi. 289 00:22:19,704 --> 00:22:22,169 Near Bellecour Square. 290 00:22:22,219 --> 00:22:25,684 He looked very tired. 291 00:22:25,734 --> 00:22:28,983 'Seeing how exhausted he looked, I said, ' 292 00:22:29,033 --> 00:22:33,594 "You have to take a holiday." 293 00:22:33,644 --> 00:22:38,536 He turned to me abruptly and snapped, 294 00:22:38,586 --> 00:22:44,586 "How can you talk of holidays, when there's so much to do." 295 00:22:45,690 --> 00:22:51,690 "Besides, 2 weeks from now, we may be arrested, all of us." 296 00:22:52,245 --> 00:22:57,224 [French] I am the last survivor, with my friend Aubrac, 297 00:22:57,274 --> 00:23:01,917 (whom I had known for years), of the Caluire incident. 298 00:23:01,967 --> 00:23:06,545 - The sole surviving witness... - Of the arrest... 299 00:23:06,595 --> 00:23:08,745 Of the arrest of Jean Moulin. 300 00:23:08,795 --> 00:23:12,280 My old friend, Lassagne... that's him up there... 301 00:23:12,330 --> 00:23:16,534 'whom I knew to be deeply involved in the Resistance...' 302 00:23:16,584 --> 00:23:19,451 had been asking me for months... 303 00:23:19,501 --> 00:23:24,945 "Could we use your house for meetings from time to time?" 304 00:23:24,995 --> 00:23:30,995 "Important meetings." I agreed. 305 00:23:32,061 --> 00:23:36,352 I was the local doctor, with a busy practice. 306 00:23:36,402 --> 00:23:41,642 Comings and goings in my practice might go unnoticed. 307 00:23:41,692 --> 00:23:44,667 'I told my faithful Marguerite, 308 00:23:44,717 --> 00:23:50,321 "Mr Lassagne will bring some friends Monday..." 309 00:23:50,371 --> 00:23:54,309 "Show them into the parlor on the 2nd floor..." 310 00:23:54,359 --> 00:23:56,483 "And leave them alone." 311 00:23:56,533 --> 00:24:00,180 She knew that Lassagne was a friend. 312 00:24:00,230 --> 00:24:04,102 So he left. Sunday went by. 313 00:24:04,316 --> 00:24:09,851 That Sunday night, my friend, Maurice David... 314 00:24:09,901 --> 00:24:12,319 That's him there... he's dead now. 315 00:24:12,369 --> 00:24:18,369 He slept here. I didn't tell him there'd be a meeting here. 316 00:24:19,312 --> 00:24:21,894 You can't accuse me of talking. 317 00:24:21,983 --> 00:24:26,792 [In charge of railroad sabotage of the French underground] [French] I think mistakes were made... 318 00:24:27,107 --> 00:24:29,657 But I also think the Germans had infiltrated the movement... 319 00:24:29,707 --> 00:24:32,526 and could have known about the meeting. 320 00:24:32,576 --> 00:24:37,999 We arrived late, with Moulin at the meeting he'd set up. 321 00:24:38,049 --> 00:24:42,509 We sat in the waiting room with patients. 322 00:24:42,559 --> 00:24:47,747 Dr Dugoujon was in the consulting room. 323 00:24:47,990 --> 00:24:51,700 And moments later, the house was raided... 324 00:24:51,750 --> 00:24:53,899 By a squad of Gestapo agents. 325 00:24:53,949 --> 00:24:59,949 There was a man with a machine gun supervising the operation. 326 00:25:00,147 --> 00:25:04,444 We were arrested, handcuffed. 327 00:25:04,494 --> 00:25:09,999 You don't argue with a machine gun. That was brute force. 328 00:25:10,049 --> 00:25:14,881 I held out my hands and got kicked in the groin. 329 00:25:14,931 --> 00:25:17,309 Pardon my language, ma'am. 330 00:25:17,359 --> 00:25:21,455 I felt nothing. Nothing, nothing, nothing. 331 00:25:21,505 --> 00:25:26,259 There are times when you don't feel pain. 332 00:25:26,309 --> 00:25:28,751 [Woman] Did you know that Barbie was there? 333 00:25:29,670 --> 00:25:34,569 There were no introductions. Just machine guns. 334 00:25:34,619 --> 00:25:36,516 They took me to the parlor. 335 00:25:36,967 --> 00:25:40,761 I saw 4 or 5 of my neighbors. 336 00:25:40,811 --> 00:25:44,963 One of them said, "Doctor, what's going on?" 337 00:25:45,013 --> 00:25:49,389 The first person on my left said, 338 00:25:49,439 --> 00:25:52,252 "My name is Jacques Martel. - Jean Moulin!" 339 00:25:52,302 --> 00:25:55,909 I didn't know him. 340 00:25:55,959 --> 00:25:59,545 Over there was someone I did know very well... Raymond Aubrac. 341 00:25:59,595 --> 00:26:03,431 I think men in uniform surrounded the house. 342 00:26:03,481 --> 00:26:07,006 I don't remember if Barbie was in uniform. 343 00:26:07,056 --> 00:26:10,105 [Int. French] Were you at the Caluire meeting? 344 00:26:10,155 --> 00:26:16,052 Barbie said you had a gun. You alone happened to be armed. 345 00:26:16,172 --> 00:26:20,231 I was always, for your information... I was always armed. 346 00:26:20,281 --> 00:26:23,065 I knew I was fighting a war. 347 00:26:23,115 --> 00:26:26,201 I was criticized for that long before Caluire. 348 00:26:26,251 --> 00:26:28,881 My hands were bound behind me. I say this... 349 00:26:28,931 --> 00:26:34,931 because Hardy later had only one wrist cuffed to a chain. 350 00:26:35,086 --> 00:26:38,299 [Int.] What about the handcuffs? 351 00:26:38,349 --> 00:26:43,778 The handcuffs... a German, Steingritt... 352 00:26:43,828 --> 00:26:46,474 testified they were in short supply. 353 00:26:46,524 --> 00:26:49,150 [Int.] Despite all unresolved questions, 354 00:26:49,200 --> 00:26:54,183 you're convinced that Ren� Hardy was guilty. 355 00:26:54,233 --> 00:26:55,991 - Yes - [Woman] Absolutely. 356 00:26:56,041 --> 00:26:59,418 [Int.] I'd like to go over the Caluire incident. 357 00:26:59,880 --> 00:27:04,101 ['The traitor Hardy should be punished'] 'It's odd that I'm the only one who stood accused.' 358 00:27:04,151 --> 00:27:08,457 even though many people were being tailed. 359 00:27:08,507 --> 00:27:11,612 [Old recording, French] In the Paris criminal courtroom... 360 00:27:11,662 --> 00:27:16,385 a military tribunal will retry Ren� Hardy. 361 00:27:19,214 --> 00:27:21,564 ['Hardy the informer is acquitted'] [Woman, French] Two lies got him acquitted twice. 362 00:27:21,614 --> 00:27:24,903 The first time, he denied his earlier arrest... 363 00:27:24,953 --> 00:27:27,938 and his detention by the Gestapo. 364 00:27:27,988 --> 00:27:31,253 That's why he was acquitted. 365 00:27:31,303 --> 00:27:34,116 The second time, he was forced to admit 366 00:27:34,166 --> 00:27:38,826 his detention by the Gestapo, but a second lie acquitted him. 367 00:27:39,060 --> 00:27:43,365 His subordinate, Bosset, falsely said Hardy was dining with him. 368 00:27:43,415 --> 00:27:48,630 'Hardy now admits he was with Barbie at the time.' 369 00:27:48,680 --> 00:27:50,736 [Int] Barbie questioned you? 370 00:27:50,786 --> 00:27:54,732 For 6 hours. My papers were in order. 371 00:27:54,782 --> 00:28:00,073 If Hardy hadn't been a turncoat, then on his first arrest... 372 00:28:00,123 --> 00:28:06,123 if he had tricked Barbie, the brutal, the ruthless... 373 00:28:06,436 --> 00:28:07,939 Barbie, on finding Hardy, 374 00:28:07,989 --> 00:28:11,646 on the 2nd floor of Dr Dougoujon's house, 375 00:28:11,696 --> 00:28:16,472 with men he knew to be Resistance leaders 376 00:28:16,522 --> 00:28:18,829 including Jean Moulin, 377 00:28:18,879 --> 00:28:21,964 wouldn't have pounced on Hardy and said, 378 00:28:22,014 --> 00:28:24,842 "You tricked me, you bastard?" 379 00:28:24,892 --> 00:28:28,654 - [Int] What about Ren� Hardy? - I didn't see him. 380 00:28:28,704 --> 00:28:33,402 I saw him at his 2 trials and I testified against him 381 00:28:33,452 --> 00:28:37,225 with bits of information I'd gathered. 382 00:28:37,275 --> 00:28:40,114 I had never see him. 383 00:28:40,164 --> 00:28:43,789 [French] The outcome of the 2 trials and this business now. 384 00:28:43,839 --> 00:28:46,860 I spent 6 years in jail. 385 00:28:46,910 --> 00:28:52,469 I have tried to make a new life, honestly. 386 00:28:52,519 --> 00:28:56,941 On leaving prison, I was ruined, and had TB. 387 00:28:57,052 --> 00:28:58,663 Yet I started over. 388 00:28:58,713 --> 00:29:02,907 I only had $30 when I left prison, 389 00:29:02,957 --> 00:29:07,207 'Today I feel enough is enough!' 390 00:29:07,257 --> 00:29:10,559 If there weren't an outright traitor, 391 00:29:10,609 --> 00:29:16,458 there must have been some indiscretions, 392 00:29:16,508 --> 00:29:18,878 some loose talk, some chatter. 393 00:29:18,928 --> 00:29:22,505 - And he escaped. - Did he? 394 00:29:22,555 --> 00:29:24,467 He escaped in the square. 395 00:29:24,517 --> 00:29:27,862 Quite simple... as we were getting into the car... 396 00:29:27,912 --> 00:29:32,309 the guard lost his balance and let go of my chain... 397 00:29:32,359 --> 00:29:33,958 and I took off. 398 00:29:34,008 --> 00:29:39,745 I was in the parlor, handcuffed from behind... 399 00:29:39,795 --> 00:29:45,284 when I heard shooting... I can't say how many shots... 400 00:29:45,535 --> 00:29:48,071 3 or 4... or however long the shots lasted... 401 00:29:48,121 --> 00:29:50,612 [Woman, French] How did you get away? 402 00:29:50,662 --> 00:29:56,662 They shot at me. I ran down towards the Saone... 403 00:29:57,107 --> 00:30:02,518 I tore through backyards. I'm not entirely sure. 404 00:30:02,568 --> 00:30:08,568 [Former leader of the French Resistance] Hardy led the Germans to the house in question. 405 00:30:10,258 --> 00:30:13,762 I think he may have tried something clever. 406 00:30:13,812 --> 00:30:16,500 [Int.] The Aubracs don't doubt his guilt. 407 00:30:16,550 --> 00:30:21,130 He may have tried to outfox Barbie, 408 00:30:21,180 --> 00:30:23,752 and got beaten at his own game. 409 00:30:23,802 --> 00:30:26,068 It's possible. No matter. 410 00:30:26,118 --> 00:30:27,744 Hardy escapes. 411 00:30:27,794 --> 00:30:32,923 In fact, I think that the Germans let him get away. 412 00:30:32,973 --> 00:30:34,707 They round up prisoners... 413 00:30:34,757 --> 00:30:38,074 but they don't know which one is Moulin. 414 00:30:38,124 --> 00:30:44,020 It's certain that behind all that were some stupid leaks, 415 00:30:44,070 --> 00:30:48,654 idle chatter, some big mouths bragging in a bar... 416 00:30:48,704 --> 00:30:52,161 that they were big shots... 417 00:30:52,211 --> 00:30:57,922 that they were on their way to a big meeting. 418 00:30:57,972 --> 00:31:01,315 Since the whole place was crawling with Germans... 419 00:31:01,365 --> 00:31:07,365 One word in the right ear and everything was over. 420 00:31:10,393 --> 00:31:16,393 In my opinion, Aubry, who broke under Barbie's torture, 421 00:31:17,695 --> 00:31:19,450 began to talk. 422 00:31:19,500 --> 00:31:21,451 He talked 48 hours later. 423 00:31:21,501 --> 00:31:24,377 Aubry probably identified Moulin. 424 00:31:24,427 --> 00:31:27,953 [Mayor of Solutr�, center of Puilly-Fuisse wine] It was June 27 or 28, a week later, 425 00:31:28,003 --> 00:31:33,231 we saw a broken-down man. 426 00:31:33,281 --> 00:31:37,196 "Thomas" alias Aubry... 427 00:31:37,246 --> 00:31:41,014 enters our cell 431 at Fresnes prison. 428 00:31:41,064 --> 00:31:44,620 He launched right into his tale of woe. 429 00:31:44,670 --> 00:31:46,886 I heard about Caluire from him. 430 00:31:46,936 --> 00:31:52,025 In 9 months, some 40 men came and went... all acting innocent. 431 00:31:52,075 --> 00:31:55,936 And this big wheel in the Resistance, 432 00:31:55,986 --> 00:32:01,586 spilling his guts to me, who could have been a stoolie... 433 00:32:01,636 --> 00:32:03,486 Just like that! 434 00:32:03,536 --> 00:32:06,796 I can say that Thomas Aubry 435 00:32:06,846 --> 00:32:12,846 had guilt written all over him, a week after Caluire. 436 00:32:15,100 --> 00:32:21,100 At night, he got up to kiss a medal of the Virgin he had. 437 00:32:22,022 --> 00:32:26,890 This spectacle went on and on. 438 00:32:26,940 --> 00:32:32,065 Another thing... when he came back after the interrogations... 439 00:32:32,115 --> 00:32:34,363 I was questioned for 9 months... 440 00:32:34,413 --> 00:32:36,242 I got the ice bath 5 times... 441 00:32:36,292 --> 00:32:40,682 but I never came back with chicken, food, blankets... 442 00:32:40,732 --> 00:32:45,374 When he came back, he'd wolf down his special rations. 443 00:32:45,424 --> 00:32:51,042 So I told him, "Leave that medal alone!" Some Christian! 444 00:32:51,092 --> 00:32:55,070 "We're hungry, and don't squeal on your friends!" 445 00:32:55,120 --> 00:32:58,386 I harp on about his release, 446 00:32:58,436 --> 00:33:04,436 because if you're a big shot like he was, I wonder... 447 00:33:05,575 --> 00:33:11,575 I'd never seen a leader set free 3 weeks after his arrest. 448 00:33:12,340 --> 00:33:18,340 There wasn't much treason in the Resistance, very little... 449 00:33:18,427 --> 00:33:23,085 but as in all human endeavour, it happens. 450 00:33:23,135 --> 00:33:29,135 We wanted to prevent somehow, the takeover of the Resistance 451 00:33:30,902 --> 00:33:33,729 by the communists. 452 00:33:33,779 --> 00:33:39,779 He was certainly at fault for hiding his arrest from us. 453 00:33:39,984 --> 00:33:41,847 That was unforgivable. 454 00:33:41,897 --> 00:33:45,245 It could have wider implications. 455 00:33:45,295 --> 00:33:47,677 [Int.] Caluire was bad enough. 456 00:33:47,727 --> 00:33:51,311 Yes, but it left the Resistance leadership intact. 457 00:33:51,361 --> 00:33:57,361 [Excerpt from 'The Bitter Truth' - a film by Claude Bal] No one except that crypto-communist Jean Moulin 458 00:33:57,929 --> 00:34:03,641 suffered because of my arrest by Barbie. 459 00:34:03,691 --> 00:34:08,125 A confession? No he does not say he betrayed Moulin. 460 00:34:08,211 --> 00:34:10,519 He never admitted that. 461 00:34:10,569 --> 00:34:16,569 I have my own ideas, but can't put words in his mouth. 462 00:34:17,515 --> 00:34:22,373 [Int.] yet in Bal's film, Hardy, your old comrade, 463 00:34:22,423 --> 00:34:27,343 Correct me if I'm wrong, but he seems to admit his own guilt, 464 00:34:27,672 --> 00:34:29,065 and yes... yes... 465 00:34:29,385 --> 00:34:32,506 [Voice over] 40 years later we discover that Ren� Hardy 466 00:34:32,556 --> 00:34:34,338 has been a scapegoat. 467 00:34:34,388 --> 00:34:39,034 In 1947, his boss, Benouville, testified, 468 00:34:39,228 --> 00:34:41,655 "I didn't know he was going to Caluire." 469 00:34:41,705 --> 00:34:44,770 Retrial, May 1950. 470 00:34:44,820 --> 00:34:50,543 "I admit Hardy acted quite rashly by going to Caluire." 471 00:34:51,559 --> 00:34:57,559 1956, Aubry's deposition at the National Archives, says... 472 00:34:58,159 --> 00:35:01,789 "General de Benouville ordered me" 473 00:35:01,839 --> 00:35:05,025 "to take Hardy to Caluire." 474 00:35:05,261 --> 00:35:10,580 November 15, 1983, Benouville tells the press: 475 00:35:10,630 --> 00:35:15,164 "I did" - in 2 newspapers... 476 00:35:15,477 --> 00:35:20,233 "order Hardy to go to Caluire." 477 00:35:20,283 --> 00:35:23,610 It took him 43 years to admit as much. 478 00:35:23,794 --> 00:35:28,497 I know Benouville very well. All comrades, communists included, 479 00:35:28,547 --> 00:35:32,577 would say he's above such deceit. 480 00:35:32,627 --> 00:35:35,069 Worse for Benouville... 481 00:35:35,119 --> 00:35:40,249 in the archives I found a letter dated June 17, 1943, 482 00:35:40,299 --> 00:35:42,395 four days before Caluire, 483 00:35:42,445 --> 00:35:48,445 in which he writes to his correspondent in Switzerland, 484 00:35:49,784 --> 00:35:53,960 "Didot" - (Hardy's name) - was arrested. 485 00:35:54,010 --> 00:35:58,655 It's written proof of Benouville's deceit. 486 00:35:58,705 --> 00:36:00,566 [Woman, French] He was a royalist. 487 00:36:00,616 --> 00:36:03,146 'His ideas on post-war France were not ours.' 488 00:36:03,196 --> 00:36:08,165 But during the war we had put aside our political quarrels. 489 00:36:11,303 --> 00:36:13,366 They're like that. They won't contradict each other! 490 00:36:13,721 --> 00:36:18,711 It's more than a family, it's a clan... their raison d'�tre 491 00:36:18,761 --> 00:36:21,536 to repel the invader. 492 00:36:23,474 --> 00:36:29,092 - To repel an invader is heroic. - It creates eternal bonds. 493 00:36:29,142 --> 00:36:30,737 Right or left, 494 00:36:30,787 --> 00:36:33,057 they'll still close ranks to hide the truth. 495 00:36:33,107 --> 00:36:37,699 The Resistance and its leaders were infiltrated. 496 00:36:37,749 --> 00:36:42,725 All of Moulin's secretaries were Commies more or less. 497 00:36:43,623 --> 00:36:48,154 [Former clandestine publisher, Lyon] I met Ren� Hardy, long after I read about him. 498 00:36:48,464 --> 00:36:50,154 I met him on the film set of 'Bitter Victory'. 499 00:36:50,204 --> 00:36:54,617 If I'm not mistaken, he'd written the book. 500 00:36:54,667 --> 00:36:58,578 '- And the screenplay.' - Yes, with Nicholas Ray. 501 00:36:58,628 --> 00:37:04,628 When I saw him, I had a feeling of... revulsion... 502 00:37:11,178 --> 00:37:15,587 Reluctant to talk to him, to shake his hand, to be near him. 503 00:37:15,637 --> 00:37:20,581 Maybe I was wrong, for I can't say with certainty 504 00:37:22,344 --> 00:37:22,464 that he was guilty... I have no idea. 505 00:37:22,514 --> 00:37:25,585 I had a feeling of estrangement. 506 00:37:25,635 --> 00:37:30,803 Maybe I was wrong. Maybe I sinned. 507 00:37:30,853 --> 00:37:35,345 [Bal] 'He didn't betray Moulin. He was a pawn...' 508 00:37:35,395 --> 00:37:41,013 a cog in the machine to sacrifice Jean Moulin, 509 00:37:43,531 --> 00:37:44,792 Obviously. 510 00:37:44,842 --> 00:37:47,504 - Can one go that far? - Well, let's! 511 00:37:47,782 --> 00:37:50,361 Hardy obviously played a double game. 512 00:37:50,411 --> 00:37:54,850 [Int.] When I talk to the Aubracs, or to the real heroes, 513 00:37:54,900 --> 00:37:58,097 Bourdet, people like him... 514 00:37:58,147 --> 00:38:04,147 I feel that they've often been faced with an unspoken question: 515 00:38:07,041 --> 00:38:11,342 "Did he talk?" What do you think? 516 00:38:11,392 --> 00:38:17,305 I've had the same uneasy feeling for the last 30 or 40 years. 517 00:38:17,355 --> 00:38:20,198 I've said as much to my wife, everyone. 518 00:38:20,248 --> 00:38:22,718 When I ask it of myself, I reply: 519 00:38:22,768 --> 00:38:26,634 "One never knows the whole truth." 520 00:38:26,684 --> 00:38:30,409 [Int.] Isn't it incredibly arrogant 521 00:38:30,459 --> 00:38:35,479 to try to form an opinion, 522 00:38:35,529 --> 00:38:41,529 presume to judge the behaviour of those who were tortured, 523 00:38:41,688 --> 00:38:47,688 or faced with the threat of torture? 524 00:38:47,752 --> 00:38:53,752 [Int.] Why are people still afraid, 40 years later, 525 00:38:54,891 --> 00:38:59,145 that public opinion will raise that question? 526 00:38:59,195 --> 00:39:01,168 It's an indecent question. 527 00:39:01,218 --> 00:39:03,621 No it's not. I've often asked it myself. 528 00:39:03,671 --> 00:39:08,658 When people mention camps and gas chambers... 529 00:39:08,708 --> 00:39:13,429 They eye me with suspicion: "So you came back, did you?" 530 00:39:13,479 --> 00:39:19,479 Those just lucky enough to never be arrested, and survive... 531 00:39:19,877 --> 00:39:25,554 love and respect others more, perhaps, 532 00:39:25,604 --> 00:39:30,538 than they do each other, because no one can say 533 00:39:30,588 --> 00:39:32,946 what one would do under torture. 534 00:39:32,996 --> 00:39:38,996 It got so painful, from time to time, we'd just pass out. 535 00:39:39,667 --> 00:39:45,667 They'd kick you back to consciousness, or slap you awake, 536 00:39:45,939 --> 00:39:47,407 like a doctor would. 537 00:39:47,457 --> 00:39:53,351 They'd speak gently, then have a sandwich brought up, 538 00:39:53,401 --> 00:39:55,403 some rum, cigarettes. 539 00:39:55,453 --> 00:40:01,453 They'd say, "See, you made us hit you", 540 00:40:01,607 --> 00:40:04,618 "and now you've talked, why didn't you talk right away?" 541 00:40:05,140 --> 00:40:07,667 [Int.] That's not what you meant by treason. 542 00:40:07,717 --> 00:40:11,263 No, not at all. That's not treason. 543 00:40:11,313 --> 00:40:13,286 It's physiological. 544 00:40:13,336 --> 00:40:16,737 When you're dazed, your brain loses control. 545 00:40:16,787 --> 00:40:18,186 Anything can happen. 546 00:40:18,236 --> 00:40:21,102 I'm left with a memory of a time 547 00:40:21,152 --> 00:40:25,010 when I felt as if I'd choke from terror 548 00:40:25,060 --> 00:40:28,365 for days and nights on end. 549 00:40:28,415 --> 00:40:30,145 They didn't say, 550 00:40:30,195 --> 00:40:32,319 "You fingered your friend Dupont!" No. 551 00:40:32,369 --> 00:40:34,538 So you never knew where you stood. 552 00:40:34,588 --> 00:40:40,379 It wasn't always next day... Maybe 2 or 3 months later, 553 00:40:40,429 --> 00:40:43,315 so you'd think, "I talked!" 554 00:40:43,365 --> 00:40:46,616 Had I found a way, I might have killed myself. 555 00:40:46,666 --> 00:40:52,666 I didn't think about it... Well, I'm not sure. 556 00:40:52,931 --> 00:40:56,312 During the couple of hours when I was left alone with the Gestapo, 557 00:40:56,362 --> 00:40:57,137 when I was first arrested, 558 00:40:57,187 --> 00:41:01,064 I had seen large charts which had been abandoned... 559 00:41:01,114 --> 00:41:04,411 Large pieces of paper, about a couple of yards long... 560 00:41:04,461 --> 00:41:05,699 by a yard wide. 561 00:41:06,108 --> 00:41:07,846 Everything had rulers on it. 562 00:41:07,896 --> 00:41:11,423 And so, God... I looked at that and tried to learn it by heart. 563 00:41:11,473 --> 00:41:13,021 And see exactly what... 564 00:41:14,488 --> 00:41:16,487 Yes... there was what they knew... 565 00:41:16,537 --> 00:41:18,975 So I see..."We know that"..."We don't know that..." 566 00:41:19,025 --> 00:41:23,889 Which means that if I appear to say 567 00:41:23,939 --> 00:41:26,048 things which they already know... OK... no harm. 568 00:41:26,098 --> 00:41:30,064 [French] If you think you're telling them 569 00:41:30,114 --> 00:41:33,301 what they already know, you get totally mixed up. 570 00:41:33,351 --> 00:41:38,562 If you just make something up, they might check your story. 571 00:41:38,612 --> 00:41:42,659 I've always thought, that unless you have a powerful imagination, 572 00:41:42,709 --> 00:41:48,709 like a great novelist, maybe, it's best to say nothing. 573 00:41:49,489 --> 00:41:51,586 At least try to say nothing. 574 00:41:51,636 --> 00:41:57,636 [Int.] But against Barbie, it's odds on you're going to die. 575 00:41:58,729 --> 00:42:03,662 You die, or they get bored, because they think you know nothing. 576 00:42:03,712 --> 00:42:06,532 I was questioned 6 times... 577 00:42:06,582 --> 00:42:10,837 3 times gently and 3 times not so gently. 578 00:42:10,887 --> 00:42:14,962 I'd return to my cell at night... 579 00:42:15,012 --> 00:42:18,441 and for 2 months wonder "Did I talk?" 580 00:42:18,491 --> 00:42:24,310 [Int.] Has the Moulin case overshadowed other tortures, 581 00:42:24,360 --> 00:42:29,136 the holocaust, deportations and the death camps? 582 00:42:29,186 --> 00:42:35,186 Yes, I think that Jean Moulin "made" Barbie... 583 00:42:37,390 --> 00:42:41,523 who otherwise was an ordinary torturer. 584 00:42:41,573 --> 00:42:45,941 [Int.] Atrocious, but ordinary! 585 00:42:45,991 --> 00:42:49,374 Atrocious, monstrous, but altogether ordinary. 586 00:42:49,424 --> 00:42:55,424 'He did what thousands of Nazis did or would have liked to do.' 587 00:42:56,316 --> 00:43:00,995 [Former Gestapo chief, Toulouse] [Int. German] Tell me, what crimes against the Reich 588 00:43:01,045 --> 00:43:04,523 could a 2-year old girl commit? 589 00:43:04,573 --> 00:43:10,573 [German] That little girl... I didn't even look... 590 00:43:11,248 --> 00:43:14,974 Whoever was there, signed. If I had separated the girl... 591 00:43:15,024 --> 00:43:18,662 Oh, what's the use? 592 00:43:19,491 --> 00:43:22,900 [German Christmas carol] 593 00:43:23,270 --> 00:43:29,270 Merry Christmas! 594 00:43:45,505 --> 00:43:47,410 [man, German] Close the door. 595 00:43:49,298 --> 00:43:50,835 [French] Steingritt was one of Barbie's men. 596 00:43:50,885 --> 00:43:53,173 [French-Jewish historian] fighting against the Resistance. 597 00:43:53,223 --> 00:43:57,707 I think he was also used by the Americans... 598 00:43:57,757 --> 00:44:01,665 but didn't take the precautions that Barbie did. 599 00:44:01,715 --> 00:44:05,813 He resented being sent back to France... 600 00:44:05,863 --> 00:44:11,386 while Barbie made it to South America. 601 00:44:11,436 --> 00:44:16,476 - [German] Not my affair! - What is not? 602 00:44:16,526 --> 00:44:18,497 Leave me alone. 603 00:44:18,547 --> 00:44:22,258 - You don't even know... - But you're filming. 604 00:44:22,308 --> 00:44:27,152 [Int.] Of course, but can't I even tell you what it's about? 605 00:44:27,202 --> 00:44:32,102 Damn it! Whatever happened to human rights? 606 00:44:32,828 --> 00:44:35,300 [French] I know he testified about Barbie. 607 00:44:35,350 --> 00:44:40,208 And, like all Gestapo members, he brought to light 608 00:44:40,258 --> 00:44:44,130 Barbie's role as the driving force in the Lyon Gestapo. 609 00:44:44,180 --> 00:44:46,204 [German] I've done my time on Death Row. 610 00:44:46,254 --> 00:44:49,387 What more do you want? 611 00:44:49,437 --> 00:44:53,993 [Int.] That's not what I wanted to ask about. 612 00:44:54,043 --> 00:44:57,229 That wasn't it at all. 613 00:44:57,452 --> 00:45:01,861 - Tell them to stop filming. - Fine, we'll stop. 614 00:45:01,911 --> 00:45:04,048 [Man, French] His death penalty was commuted. 615 00:45:04,098 --> 00:45:07,943 He got out after 10 years or so. 616 00:45:07,993 --> 00:45:13,888 He must have left prison in 1956 or '57. 617 00:45:16,585 --> 00:45:20,994 [French] Bartelmus was one of Barbie's deputies 618 00:45:21,044 --> 00:45:23,030 in the Gestapo of Lyon. 619 00:45:23,080 --> 00:45:29,080 He handled Jewish affairs, and at his trial got 10 years... 620 00:45:30,218 --> 00:45:32,962 which proves anti-Jewish crimes 621 00:45:33,012 --> 00:45:35,810 counted for less than war-crimes. 622 00:45:37,609 --> 00:45:40,553 [Int.] Mrs Bartelmus, is your husband here? 623 00:45:40,603 --> 00:45:44,508 - No. - I'd like to speak with him. 624 00:45:44,558 --> 00:45:48,443 [Mrs Bartelmus] I know, but my husband has no comment. 625 00:45:52,234 --> 00:45:56,092 Mr Bartelmus? Mr Bartelmus? 626 00:46:06,290 --> 00:46:07,290 Mr Bartelmus? 627 00:46:09,314 --> 00:46:11,646 [Woman, German] What are you looking for? 628 00:46:11,696 --> 00:46:15,014 You won't find him there. 629 00:46:15,064 --> 00:46:19,617 - Then where is he? - Please leave these premises. 630 00:46:19,667 --> 00:46:24,410 - Excuse me? - You're on private property. 631 00:46:24,460 --> 00:46:27,002 [Int.] But we'd like an interview. 632 00:46:27,052 --> 00:46:33,052 Fine, but not on our property. 633 00:46:34,273 --> 00:46:39,555 [Int.] Has it to do what you think the interview's about? 634 00:46:39,605 --> 00:46:43,299 No, that's no concern of mine. 635 00:46:43,349 --> 00:46:48,580 [Int.] His past doesn't interest you? 636 00:46:48,630 --> 00:46:50,330 No, I'm not interested. 637 00:46:51,807 --> 00:46:56,703 [German] No, I'm not at all interested. 638 00:46:56,753 --> 00:47:01,186 [German] You're just doing this for the sensationalism 639 00:47:01,236 --> 00:47:03,920 [Int.] But why... 640 00:47:08,002 --> 00:47:11,417 [Woman] That's what I think, that's all. 641 00:47:11,467 --> 00:47:16,239 Old people should be left in their peace... 642 00:47:16,289 --> 00:47:20,357 not hounded from place to place. 643 00:47:20,407 --> 00:47:23,982 [Int.] What do you mean? 644 00:47:24,032 --> 00:47:25,715 You're selling pictures. 645 00:47:25,765 --> 00:47:30,248 [Int.] And the children who never grew old? 646 00:47:30,298 --> 00:47:33,136 [Woman] Do you think it would help them now, 647 00:47:33,186 --> 00:47:38,783 if you make that man's last year's so difficult. 648 00:47:38,833 --> 00:47:43,838 [Int.] So you're husband had nothing to do with arresting Jews? 649 00:47:43,888 --> 00:47:46,369 [Woman] 'I can't say yes or no. 650 00:47:46,419 --> 00:47:52,333 It wasn't just Lyon and it wasn't just Barbie. 651 00:47:52,383 --> 00:47:56,828 'Frenchmen too, were involved.' 652 00:48:00,820 --> 00:48:03,232 [Woman, French] This house brings back memories... 653 00:48:03,282 --> 00:48:07,577 a happy childhood, play, laughter... 654 00:48:07,627 --> 00:48:12,574 and also wonderful parents. 655 00:48:12,624 --> 00:48:17,120 There were parties, games, laughter. 656 00:48:17,170 --> 00:48:19,892 [Auschwitz survivor] I remember one teacher...(I 657 00:48:19,917 --> 00:48:21,991 had very long hair, as I've said)... 658 00:48:22,041 --> 00:48:26,338 who decided that if I was Jewish, I must have lice. 659 00:48:26,388 --> 00:48:32,326 'We had some great teachers, but also bad ones.' 660 00:48:32,376 --> 00:48:37,995 I remember a tiny woman who had us sing the American anthem 661 00:48:38,045 --> 00:48:42,928 whenever they hoisted the Vichy flag... 662 00:48:42,978 --> 00:48:45,298 instead of "Marechal, we're with you!" 663 00:48:45,348 --> 00:48:48,705 [Int.] "Oh, say can you see..." 664 00:48:48,755 --> 00:48:51,571 She was young... from the mountains. 665 00:48:51,621 --> 00:48:54,849 [Int.] She was shot by the Germans. 666 00:48:54,899 --> 00:48:57,958 There are so many untold stories like hers. 667 00:48:58,008 --> 00:48:59,937 She was so tiny! 668 00:48:59,987 --> 00:49:02,448 [Int.] Just like you. 669 00:49:02,498 --> 00:49:05,977 I forgot to grow at Auschwitz. 670 00:49:08,416 --> 00:49:13,169 'I finished grade school with honors... 671 00:49:13,219 --> 00:49:16,070 'the day before my arrest.' 672 00:49:16,120 --> 00:49:22,120 On June 6, 1944, I went to the baker's to get some bread. 673 00:49:22,761 --> 00:49:25,605 'At the time, there was rationing.' 674 00:49:25,655 --> 00:49:29,284 So the lines were endless. I was in line. 675 00:49:29,334 --> 00:49:34,127 Someone saw me and said, "You made honors", 676 00:49:34,177 --> 00:49:37,100 "You go to the head of the line." 677 00:49:37,150 --> 00:49:41,825 I went first, and then went home. 678 00:49:41,875 --> 00:49:45,842 Had I lined up, I might not have been arrested. 679 00:49:47,817 --> 00:49:53,048 'The office was dark. The walls were brown and buff.' 680 00:49:53,098 --> 00:49:58,120 'We had to face the wall. 681 00:49:58,170 --> 00:50:03,003 'I was by the window near my parents.' 682 00:50:05,047 --> 00:50:08,759 A man came out of the rear door. 683 00:50:08,809 --> 00:50:13,016 He wasn't very tall. It's all relative. 684 00:50:13,066 --> 00:50:19,066 My father, at 1.8 metres seemed to dwarf him. 685 00:50:19,241 --> 00:50:25,241 When he came in, all but one SS man left. 686 00:50:25,706 --> 00:50:30,464 It was Barbie of course, but I didn't know then. 687 00:50:30,514 --> 00:50:33,243 He was stroking a cat, so at 13, 688 00:50:33,293 --> 00:50:36,409 I innocently assumed he couldn't be cruel. 689 00:50:36,459 --> 00:50:40,447 The cat was gray, like Barbie's uniform. 690 00:50:40,497 --> 00:50:43,729 He had a rather friendly smile. 691 00:50:43,779 --> 00:50:48,966 'He stopped and looked my father up and down. 692 00:50:49,016 --> 00:50:52,707 'He looked at my mother and said she was pretty. 693 00:50:52,757 --> 00:50:56,761 He came to me and said I was pretty. 694 00:50:56,811 --> 00:50:59,963 Then he turned to my mother and said, 695 00:51:00,013 --> 00:51:04,729 "Is she your only child?" 696 00:51:04,779 --> 00:51:08,207 My mother said, "No, I have 2 younger ones." 697 00:51:08,257 --> 00:51:13,648 "Where are they?" She honestly didn't know. 698 00:51:13,698 --> 00:51:17,326 Lyon was being heavily bombed, 699 00:51:17,376 --> 00:51:22,468 and many schools had sent pupils to live with farmers. 700 00:51:22,518 --> 00:51:25,427 This saved my brother and sister... 701 00:51:25,477 --> 00:51:29,247 Our not knowing their address. They'd just left. 702 00:51:29,297 --> 00:51:32,251 He then came to me and asked me again. 703 00:51:32,301 --> 00:51:34,240 I didn't know, either. 704 00:51:34,290 --> 00:51:39,071 He instantly dropped the "nice cop" routine, 705 00:51:39,121 --> 00:51:41,636 put the cat down, and came back to me, 706 00:51:41,686 --> 00:51:44,471 ripped off my hairnet, 707 00:51:44,521 --> 00:51:48,428 wound my hair around his hand and pulled hard. 708 00:51:48,478 --> 00:51:50,516 My father started, 709 00:51:50,849 --> 00:51:54,686 and the SS guard put a pistol to his stomach, 710 00:51:54,736 --> 00:51:56,893 which forced my father back. 711 00:51:56,943 --> 00:52:01,427 Barbie kept repeating his question and as I said nothing, 712 00:52:01,477 --> 00:52:07,477 knocked me down, then pulled me back up by my hair. 713 00:52:08,199 --> 00:52:11,343 I can't recall if I screamed, 714 00:52:11,393 --> 00:52:13,650 I only remember the force of the blows. 715 00:52:13,700 --> 00:52:16,954 I remember this rather calm man, 716 00:52:17,004 --> 00:52:23,004 who suddenly started to scream for no reason. I was afraid. 717 00:52:26,566 --> 00:52:30,087 [Woman] You never understood what he wanted? 718 00:52:30,137 --> 00:52:34,086 Yes, he wanted the address of my brother and sister. 719 00:52:34,136 --> 00:52:36,409 [Int.] He wanted the whole family. 720 00:52:36,459 --> 00:52:39,889 Yes, just 2 more to die. 721 00:52:39,939 --> 00:52:42,200 ["Front National" leader in Lyon.] [Int.] You agree with Le Pen 722 00:52:42,250 --> 00:52:44,550 that this trial is an anachronism? 723 00:52:44,600 --> 00:52:50,600 Sure!...Whey condemn a man who may die any day now? 724 00:52:51,901 --> 00:52:53,661 If it's to set an example, 725 00:52:53,711 --> 00:52:59,124 to carry on a 40-year hunt for war criminals... 726 00:52:59,174 --> 00:53:03,952 What do they get for it? Kurt Waldheim's election! 727 00:53:04,002 --> 00:53:09,069 [Int.] "What do they get?" Do you mean the Jewish Congress? 728 00:53:09,119 --> 00:53:15,119 Yes, these efforts... there's a revival of anti-Semitism. 729 00:53:17,030 --> 00:53:23,030 We've got better things to worry about than those old problems. 730 00:53:23,917 --> 00:53:29,794 [Int.] Are you saying Kurt Waldheim owes his victory 731 00:53:29,844 --> 00:53:34,424 among the Austrian voters, to this Jewish effort 732 00:53:34,474 --> 00:53:37,219 to rummage through old documents? 733 00:53:37,269 --> 00:53:40,361 - Is that what you mean? - Yes, quite. 734 00:53:40,411 --> 00:53:46,271 - This brought about a backlash? - Perhaps. 735 00:53:52,761 --> 00:53:54,022 Maybe you should ask the Austrians. 736 00:53:54,072 --> 00:53:55,423 [Int.] Mrs Langrange, please... 737 00:53:55,473 --> 00:54:00,234 Could you tell us about your arrest? 738 00:54:00,284 --> 00:54:03,777 The French were responsible, too. 739 00:54:03,827 --> 00:54:08,099 Our concierge's daughter-in-law reported us. 740 00:54:08,149 --> 00:54:10,302 [Woman] Reported for what? 741 00:54:10,352 --> 00:54:13,161 For being Jews. 742 00:54:13,211 --> 00:54:19,211 She turned in her husband and brother-in-law, months earlier. 743 00:54:20,148 --> 00:54:26,148 We didn't know this, only that they had been arrested. 744 00:54:26,431 --> 00:54:29,193 She came over that afternoon to borrow a scarf from me. 745 00:54:29,243 --> 00:54:35,243 After 5pm, when my father came home, she returned it... 746 00:54:36,610 --> 00:54:38,585 crying over her husband's torture. 747 00:54:38,635 --> 00:54:43,335 She said she'd been to Montluc and seen how his hands were crushed. 748 00:54:43,385 --> 00:54:48,366 She was returning a borrowed scarf. 749 00:54:48,416 --> 00:54:52,516 Then my mother had her stay for coffee. 750 00:54:52,566 --> 00:54:56,075 Just then there was a knock... the SS officer. 751 00:54:56,125 --> 00:54:59,153 He asked for the Kaddouche family. 752 00:54:59,203 --> 00:55:03,381 That's when this woman jumped up, kissed him and said 753 00:55:03,431 --> 00:55:06,955 "Right this way, darling!" 754 00:55:07,005 --> 00:55:13,005 There might have been people in Lyon in league with Barbie. 755 00:55:17,215 --> 00:55:19,272 Police always have informers. 756 00:55:19,322 --> 00:55:24,090 At first, we'd mostly heard of Andr�... 757 00:55:24,140 --> 00:55:27,186 people like him, like "Rubberface". 758 00:55:27,236 --> 00:55:30,845 'He used to park in the garage next door.' 759 00:55:30,895 --> 00:55:34,089 - What's the game? - I trumped. 760 00:55:34,139 --> 00:55:36,059 [Man] Years ago at the Lyon Fair... 761 00:55:36,109 --> 00:55:42,109 while window shopping, I ran into a former Gestapo agent. 762 00:55:42,575 --> 00:55:46,466 I won't say who... he's still alive. 763 00:55:46,805 --> 00:55:50,924 My fellow deportees had often mentioned this character... 764 00:55:50,974 --> 00:55:55,075 who'd played down his role at hearings... 765 00:55:55,125 --> 00:55:59,111 Saying he'd been a driver for the Gestapo, and nothing more... 766 00:55:59,274 --> 00:56:04,043 That he had no part in the brutalities. 767 00:56:04,093 --> 00:56:09,170 Remembering that, I slapped his face. 768 00:56:09,220 --> 00:56:11,561 - What did he say? - When was this? 769 00:56:11,611 --> 00:56:17,611 In '68, 69. I was tried and found guilty. 770 00:56:19,919 --> 00:56:22,375 - Of assault, really? - Yes. 771 00:56:22,425 --> 00:56:26,386 'He claimed I'd punched him in the face repeatedly. 772 00:56:26,436 --> 00:56:30,436 The judge asked to see my hands. I showed them. 773 00:56:30,597 --> 00:56:35,366 "If those fists had punched you, you'd be damaged." 774 00:56:35,416 --> 00:56:37,459 "You were only slapped." 775 00:56:37,509 --> 00:56:43,509 I still see him now and then... He crosses the street. I've got a bad temper. 776 00:56:44,111 --> 00:56:47,253 He was an aide to "Rubberface." 777 00:56:47,303 --> 00:56:49,732 That's right, the PPF gang. 778 00:56:49,782 --> 00:56:55,782 He'd open the door and ask "Now what do I do?" 779 00:56:57,167 --> 00:57:01,817 It wasn't always the Germans who beat me. 780 00:57:01,867 --> 00:57:05,278 Sometimes it was this 20-year old kid, 781 00:57:05,328 --> 00:57:08,447 whose kicks in the guts left me a wreck. 782 00:57:08,497 --> 00:57:11,194 - Just to join in? - Sure. 783 00:57:11,244 --> 00:57:13,102 [Woman] How long were you... 784 00:57:13,152 --> 00:57:17,080 Then, the Germans threatened me, saying, 785 00:57:17,130 --> 00:57:22,591 "Sir, I will have to bring back the others..." 786 00:57:22,641 --> 00:57:25,673 That's standard technique, isn't it? 787 00:57:25,723 --> 00:57:29,380 Nothing special, but that's what they did. 788 00:57:29,430 --> 00:57:34,729 They'd take us upstairs and we'd go into the office... 789 00:57:34,779 --> 00:57:37,988 where our interrogator was. 790 00:57:38,038 --> 00:57:42,087 It might be Barbie or his deputies... 791 00:57:42,137 --> 00:57:46,268 but French auxiliaries were always present. 792 00:57:46,318 --> 00:57:49,157 [former member of the French underground] 793 00:57:49,182 --> 00:57:52,318 "Rubberface" came in and said to "Big Max"... 794 00:57:52,530 --> 00:57:54,710 who was hitting me..."You look exhausted... 795 00:57:54,760 --> 00:57:57,762 "You interrogate and I'll hit." 796 00:57:57,812 --> 00:58:03,588 He hit me and I think he's the one who cracked my spine. 797 00:58:03,638 --> 00:58:05,244 [Int.] Barbie was there? 798 00:58:05,294 --> 00:58:08,793 He was. Awaiting his turn to hit. 799 00:58:08,843 --> 00:58:13,807 [Int. French] Mrs Les�vre, you were arrested at the train station 800 00:58:13,857 --> 00:58:17,503 - Yes. I was on a mission. - When? 801 00:58:17,553 --> 00:58:23,553 March 13, 1944. I had to put a parcel on the train to Paris. 802 00:58:24,033 --> 00:58:27,364 They were papers to be destroyed in the event of arrest, 803 00:58:27,414 --> 00:58:33,414 especially photos on ID cards. 804 00:58:34,180 --> 00:58:38,725 They were the biggest problem. 805 00:58:38,775 --> 00:58:44,666 Eating photographs is almost impossible. 806 00:58:44,716 --> 00:58:50,458 I'd pictured my own arrest... there'd been so many close calls. 807 00:58:50,508 --> 00:58:55,025 I thought I'd collapse at their feet like a wet rag. 808 00:58:55,075 --> 00:59:00,601 That day had been particularly strenuous. 809 00:59:00,651 --> 00:59:03,526 I was frightened and distressed. 810 00:59:03,576 --> 00:59:07,369 When they got me, those feelings vanished. 811 00:59:09,989 --> 00:59:12,616 They took me to a large elegant salon, 812 00:59:12,666 --> 00:59:18,666 hung with huge portraits of Hitler, Goebbels, Goering. 813 00:59:19,074 --> 00:59:23,383 I looked at the pictures, very relaxed... 814 00:59:23,433 --> 00:59:27,557 had my polite questions answered like a society lady. 815 00:59:27,607 --> 00:59:29,338 Sometimes I heard screaming. 816 00:59:29,388 --> 00:59:32,928 They searched me and seized some letters. 817 00:59:32,978 --> 00:59:36,445 When they came across one marked "Didier"... 818 00:59:36,495 --> 00:59:40,066 things got rough. 819 00:59:40,116 --> 00:59:46,114 "Didier" was Captain Chambonnet, commanding the whole region. 820 00:59:46,164 --> 00:59:47,340 The Secret Army. 821 00:59:47,390 --> 00:59:49,856 [Int.] They said "You're Didier." 822 00:59:53,522 --> 00:59:56,078 They didn't know whether or not Didier was a man. 823 00:59:56,128 --> 01:00:02,026 He was shot on Place Bellecourt, later, one of 5 hostages. 824 01:00:02,076 --> 01:00:08,076 One day they took him out of Montluc Prison and shot him. 825 01:00:08,641 --> 01:00:11,406 I spent the night in the cellar. 826 01:00:11,456 --> 01:00:15,450 In the morning they took me away. 827 01:00:15,500 --> 01:00:19,604 I ended up in a very strange room. 828 01:00:19,654 --> 01:00:22,864 With things you don't see every day... 829 01:00:22,914 --> 01:00:28,112 Dangling chains, weird harnesses, spiked manacles. 830 01:00:28,162 --> 01:00:29,933 I was free to examine everything. 831 01:00:29,983 --> 01:00:33,387 The manacles had spikes on the inside. 832 01:00:33,843 --> 01:00:35,828 Soon Barbie arrived... 833 01:00:35,878 --> 01:00:39,719 manacled me at once... kept tightening. 834 01:00:39,769 --> 01:00:42,426 Afterwards they put me in a harness. 835 01:00:42,476 --> 01:00:47,228 I was hoisted off the ground. 836 01:00:47,278 --> 01:00:50,277 I don't know how, but it choked me. 837 01:00:50,327 --> 01:00:55,124 I was questioned 19 days... 9 in the torture chamber. 838 01:00:55,174 --> 01:01:01,174 They gave me a hand when I was reluctant to strip completely. 839 01:01:02,196 --> 01:01:05,528 Then I was given the ice-bath. 840 01:01:05,578 --> 01:01:11,578 My feet were tied to a board that had a chain. 841 01:01:11,948 --> 01:01:16,781 They tied my hands behind my back and set to work. 842 01:01:16,831 --> 01:01:22,348 Big Max scooped water from the tub with a biscuit tin. 843 01:01:22,398 --> 01:01:26,603 The Turk held my nose, choked me with water. 844 01:01:26,653 --> 01:01:30,988 I thought my lungs would burst but we're tougher than we think. 845 01:01:32,231 --> 01:01:35,988 Then came the questions. 846 01:01:36,038 --> 01:01:39,340 After a while, I wouldn't respond. 847 01:01:39,390 --> 01:01:42,972 Not even to say "No, no, no!" 848 01:01:43,022 --> 01:01:46,145 When Barbie tugged the chain, I went all the way under. 849 01:01:46,195 --> 01:01:50,862 He'd hung up his big watch to keep it dry. 850 01:01:50,912 --> 01:01:53,490 This lasted 2 hours. 851 01:01:53,540 --> 01:01:59,208 Finally, Barbie said, "Since you refuse to talk, Lise," 852 01:01:59,258 --> 01:02:04,143 By then, we were on familiar terms... 853 01:02:04,193 --> 01:02:07,417 "We'll get your husband and your son," 854 01:02:09,590 --> 01:02:11,390 "and then you'll talk." 855 01:02:13,283 --> 01:02:17,751 I saw them brought in, chained together. 856 01:02:20,398 --> 01:02:23,708 We'd agreed that if one of was taken, they'd bear the brunt. 857 01:02:26,078 --> 01:02:29,732 I did, yet they kept them both. They never returned. 858 01:02:30,105 --> 01:02:31,179 [Int.] They never returned? 859 01:02:31,229 --> 01:02:36,641 No, Jean-Pierre was 16. Barbie tortured him. 860 01:02:38,783 --> 01:02:43,958 And they put me in an empty cell 861 01:02:44,008 --> 01:02:49,625 A German soldier had orders to take care of me. 862 01:02:49,675 --> 01:02:53,375 He heated stones... made coffee. I was shivering. 863 01:02:53,425 --> 01:02:58,963 He said I had a violent nervous attack. 864 01:02:59,013 --> 01:03:03,471 A doctor was called in. But that's all a blank. 865 01:03:03,521 --> 01:03:09,521 When I came to, the soldier said, 866 01:03:10,394 --> 01:03:15,671 "Ma'am, why wage war for the sake of commies and capitalists?" 867 01:03:15,721 --> 01:03:18,084 "It's not worth it. Just talk!" 868 01:03:18,134 --> 01:03:23,606 - A nice boy? - Yes, he was very nice. 869 01:03:23,656 --> 01:03:29,656 During nights in the cell, he'd bring me hot coffee. 870 01:03:30,380 --> 01:03:33,899 But he hated Jews. He beat up Jewish prisoners. 871 01:03:33,949 --> 01:03:39,320 [Int.] A nice anti-Semitic boy? 872 01:03:39,370 --> 01:03:43,271 Yes. Then there was Barbie's violence. 873 01:03:43,321 --> 01:03:47,518 He made the rounds of the cellar. 874 01:03:47,568 --> 01:03:49,587 Some, unable to get onto chairs, 875 01:03:49,637 --> 01:03:53,208 lay on the floor on their stomachs. 876 01:03:53,258 --> 01:03:56,889 He's raise their head with his boot-tip. 877 01:03:56,939 --> 01:03:59,084 If he thought he'd spotted a Jew... 878 01:03:59,134 --> 01:04:03,102 he'd bring his boot down on his face. 879 01:04:03,379 --> 01:04:04,712 Was Barbie anti-Semitic? 880 01:04:04,762 --> 01:04:06,692 Barbie? Yes. 881 01:04:06,742 --> 01:04:08,223 [Barbie's former neighbor in Peru.] I would say so, absolutely. 882 01:04:08,273 --> 01:04:10,708 He joshed about it in these evenings? 883 01:04:13,194 --> 01:04:15,313 Well it was his rantings about... you know. 884 01:04:15,363 --> 01:04:16,920 I mean everything for example was... 885 01:04:18,608 --> 01:04:20,910 Everything bad, you know, came from the Jews. 886 01:04:20,960 --> 01:04:23,361 How did he feel about Jews, did he talk about it? 887 01:04:23,411 --> 01:04:26,011 [Barbie's control officer in Augsburg] He was certainly not, er... 888 01:04:26,936 --> 01:04:27,615 - Pro-Semite. 889 01:04:27,665 --> 01:04:29,118 No... pro-Semite... no. 890 01:04:29,168 --> 01:04:32,895 No, I wouldn't know... I wouldn't call him an ANTI-Semite. 891 01:04:33,129 --> 01:04:36,199 [Woman, French] I recall my first day back in prison. 892 01:04:36,249 --> 01:04:37,453 He came with me. 893 01:04:40,262 --> 01:04:42,608 He made my mother look in at the door. I'll never forgive him. 894 01:04:42,658 --> 01:04:44,737 Not that he'd care. 895 01:04:44,787 --> 01:04:47,894 He said, "See the state your daughter's in?" 896 01:04:47,944 --> 01:04:49,900 "You're responsible. 897 01:04:49,950 --> 01:04:52,199 "Say where the other 3 are, 898 01:04:52,249 --> 01:04:55,422 and I'll send all 3 to children's camp." 899 01:04:55,472 --> 01:04:59,602 Few children were in the prison. 900 01:05:01,792 --> 01:05:07,367 He shifted all the blame on Mum. They'd taken Dad away. 901 01:05:08,917 --> 01:05:13,159 Mum and I were left in the same cell. 902 01:05:13,209 --> 01:05:16,219 I remember straw on the floor. 903 01:05:16,269 --> 01:05:22,269 And... what do you call it?...A basement window. 904 01:05:22,701 --> 01:05:27,777 Like any child, I was curious about the boots marching by. 905 01:05:27,827 --> 01:05:31,348 Neither of us wanted to sleep. 906 01:05:31,398 --> 01:05:35,357 The sky was full of stars. 907 01:05:35,407 --> 01:05:41,407 I came to an elegant salon. I sat in a cozy armchair. 908 01:05:42,619 --> 01:05:46,134 There was a single rose in a big vase, 909 01:05:46,184 --> 01:05:48,168 which was the style then. 910 01:05:48,218 --> 01:05:51,639 A pianist was playing Chopin waltzes. 911 01:05:51,689 --> 01:05:54,470 It was there I opened my eyes. 912 01:05:54,520 --> 01:05:59,440 Kneeling, Barbie offered me a cordial. I never took their drinks. 913 01:05:59,490 --> 01:06:03,717 He said, "You're very brave." 914 01:06:03,767 --> 01:06:06,792 "But, let me warn you," 915 01:06:06,842 --> 01:06:10,401 "I've known brave men and women like you" 916 01:06:10,451 --> 01:06:13,833 "After a while, they all talked." 917 01:06:13,883 --> 01:06:16,451 [French police officer, retired] He'd give me 918 01:06:16,476 --> 01:06:19,068 his "Heil Hitler' and I'd just say "Good day" 919 01:06:19,118 --> 01:06:25,118 My job was information. Making enquiries at the Gestapo. 920 01:06:28,169 --> 01:06:30,941 The French police, through the prefect... 921 01:06:30,991 --> 01:06:35,520 put me in charge of a liaison service. 922 01:06:35,570 --> 01:06:37,171 I wasn't the first. 923 01:06:37,221 --> 01:06:40,726 Another Alsatian, with seniority, 924 01:06:40,776 --> 01:06:46,776 had created a Franco-German police department 925 01:06:47,077 --> 01:06:51,692 My father was arrested at the Philatelic Exchange. 926 01:06:51,742 --> 01:06:55,365 On January 30, 1944. 927 01:06:55,415 --> 01:07:01,415 The Germans raided the Place Bellecour in Lyon. 928 01:07:02,502 --> 01:07:05,669 Everyone at the Philatelic Exchange was arrested. 929 01:07:05,719 --> 01:07:08,524 They said "Jews on one side." 930 01:07:08,574 --> 01:07:10,642 Father, always the first to volunteer... 931 01:07:10,692 --> 01:07:15,719 thought his medals from WWI would protect him. 932 01:07:15,769 --> 01:07:18,550 And lined up right away with the Jews. 933 01:07:18,600 --> 01:07:24,600 He had time to tell a gentile he knew, "Alert my wife at once." 934 01:07:25,510 --> 01:07:31,344 He gave him our address, to urge her to flee by any means. 935 01:07:31,394 --> 01:07:37,394 Someone would come to report a father's arrest to us, 936 01:07:38,494 --> 01:07:41,812 trying to get some news. 937 01:07:41,862 --> 01:07:47,411 So the government instructed police across the country, 938 01:07:47,461 --> 01:07:53,461 to compile duplicate lists of names, take them to the Gestapo. 939 01:07:54,397 --> 01:07:58,703 And ask for further information. 940 01:07:58,753 --> 01:08:03,754 I was told Mr Barbie had our list. 941 01:08:03,804 --> 01:08:05,832 I had to go and see him. 942 01:08:05,882 --> 01:08:11,073 He'd always say "Go and see so-and-so." 943 01:08:11,123 --> 01:08:15,565 Of course they didn't give us all the details. 944 01:08:15,615 --> 01:08:19,545 The charges were suspected Resistance member, 945 01:08:19,595 --> 01:08:22,967 black-marketeer, Jew. 946 01:08:23,017 --> 01:08:25,325 My father's case was unusual... 947 01:08:25,375 --> 01:08:28,731 He was tortured by Barbie... 948 01:08:28,781 --> 01:08:34,237 probably as partisan, but he was arrested as a Jew, 949 01:08:34,287 --> 01:08:38,090 and put in the Jewish wing. 950 01:08:38,140 --> 01:08:40,405 He was very stern. 951 01:08:40,455 --> 01:08:43,590 You could tell by the way he gave orders 952 01:08:43,640 --> 01:08:47,490 to a non-com or department head. 953 01:08:47,540 --> 01:08:51,561 [Newsreel, French] Paris welcomes Mr Heydrich. 954 01:08:51,611 --> 01:08:57,611 SS security chief, and the Reich's Protector in Prague. 955 01:08:57,685 --> 01:09:00,824 On behalf of Mr Himmler, head of German police, 956 01:09:00,874 --> 01:09:02,006 he'll appoint General Oberg 957 01:09:02,056 --> 01:09:07,850 head of police in occupied territories. 958 01:09:07,900 --> 01:09:10,616 The International Police Commission is headed by Mr Heydrich. 959 01:09:10,666 --> 01:09:14,154 France is a permanent member. 960 01:09:14,204 --> 01:09:18,929 - Barbie arrived a Lieutenant... - [Int.] And left a Captain. 961 01:09:22,023 --> 01:09:23,350 [Newsreel] During the General's stay 962 01:09:23,400 --> 01:09:26,862 he met with Mr Bousquet, police commissioner. 963 01:09:26,912 --> 01:09:30,584 And Mr Hilaire, the administrator-general. 964 01:09:34,025 --> 01:09:37,532 Mr Heydrich also spoke with Mr Darguier de Pellepoix 965 01:09:37,582 --> 01:09:41,065 recently named commissioner for Jewish affairs. 966 01:09:41,115 --> 01:09:43,435 And with Mr de Brinon. 967 01:09:46,070 --> 01:09:50,671 [Man, French] We never heard screams in the �cole de Sant� 968 01:09:50,721 --> 01:09:52,908 but on Blvd des Belges, 969 01:09:52,958 --> 01:09:56,811 the building hadn't been sound-proofed. 970 01:09:56,861 --> 01:09:58,149 These screams... 971 01:09:58,199 --> 01:10:04,199 Screams through double doors like mine. 972 01:10:04,786 --> 01:10:06,962 But we pretended not to notice. 973 01:10:07,012 --> 01:10:10,765 As you know, Barbie tortured my father to death. 974 01:10:10,815 --> 01:10:14,059 They hung him by his feet, tore off his skin, 975 01:10:14,109 --> 01:10:19,025 dunked him in boiling water, in ammonia, the ice-bath too. 976 01:10:19,075 --> 01:10:22,494 He had third degree burns all over his body. 977 01:10:22,544 --> 01:10:26,914 He could neither sit, nor lie down. 978 01:10:26,964 --> 01:10:28,345 No one treated him. 979 01:10:28,395 --> 01:10:31,517 He died suddenly, the third day... 980 01:10:31,567 --> 01:10:37,567 probably, like all severe burn victims, of suffocation. 981 01:10:38,539 --> 01:10:44,539 Towards the end, I went every day to the Gestapo, 982 01:10:45,541 --> 01:10:49,648 and tried to save people. 983 01:10:49,698 --> 01:10:54,831 Andr� Frossard said he died so bravely 984 01:10:54,881 --> 01:10:58,095 that they all stood up and sang the Marseillaise. 985 01:10:58,145 --> 01:11:03,291 Here's a list of people I interceded for. 986 01:11:03,341 --> 01:11:08,096 For instance, there's... 987 01:11:08,146 --> 01:11:12,236 I aided cabinet-member, ex-minister Rossard's son, 988 01:11:12,286 --> 01:11:17,971 arrested for... using army equipment. 989 01:11:18,021 --> 01:11:20,848 - You helped him. - That's right. 990 01:11:20,898 --> 01:11:24,841 - He was released. - The minister's son? 991 01:11:24,891 --> 01:11:29,556 Also the boss of the Bel Cheese company. 992 01:11:29,606 --> 01:11:35,606 I had 6 guys at Montluc who had been arrested by the Germans. 993 01:11:37,383 --> 01:11:41,623 People came to plead for them. 994 01:11:41,673 --> 01:11:44,583 One was a priest. 995 01:11:44,633 --> 01:11:49,393 Another the director of a local hospital. 996 01:11:49,687 --> 01:11:52,780 [Int.] Anything else? 997 01:11:52,830 --> 01:11:58,830 Out of the six, there was the head of the Lyon police lab. 998 01:12:00,990 --> 01:12:03,167 [Int.] Ah, that's important. 999 01:12:04,894 --> 01:12:09,946 Perhaps there are times in life, not just wartime... 1000 01:12:09,996 --> 01:12:15,315 when it's better to be rich and famous than not rich, and not famous. 1001 01:12:15,365 --> 01:12:21,365 Barbie was the last to head the Gestapo at the end of the war. 1002 01:12:22,173 --> 01:12:26,817 [Resistance poet] Lyon society is very closed. Parisians were seldom invited. 1003 01:12:26,867 --> 01:12:30,065 People kept to themselves. 1004 01:12:30,115 --> 01:12:32,601 Some were pro-Vichy, some weren't. 1005 01:12:32,651 --> 01:12:36,081 The main problem was survival. 1006 01:12:36,131 --> 01:12:42,131 [Int.] Mrs Hemmerle, at your own expense, you published your book. 1007 01:12:42,480 --> 01:12:46,044 Mud that doesn't stain. 1008 01:12:46,094 --> 01:12:51,060 It means my name was splattered, but unsullied. 1009 01:12:51,110 --> 01:12:54,395 Being innocent, unstained. 1010 01:12:54,445 --> 01:12:58,061 [Int.] You were sentenced. 1011 01:12:58,111 --> 01:13:03,082 Can you tell us what the sentence was? 1012 01:13:03,132 --> 01:13:06,009 10 years hard labor, 1013 01:13:06,059 --> 01:13:09,353 which was reduced to 3 in prison. 1014 01:13:09,403 --> 01:13:14,410 That's quite a difference! 1015 01:13:14,460 --> 01:13:18,499 [Int.] And as for "national indignity"? 1016 01:13:18,549 --> 01:13:23,592 They revoked that charge, later in a civil court. 1017 01:13:23,642 --> 01:13:26,113 Maybe they took a closer look at my case. 1018 01:13:26,163 --> 01:13:29,826 [Int.] Or maybe times had changed. 1019 01:13:29,876 --> 01:13:35,229 It wasn't the same state attorney 1020 01:13:35,279 --> 01:13:37,528 who you called a communist in your book. 1021 01:13:37,578 --> 01:13:39,090 Ah, no! 1022 01:13:39,140 --> 01:13:41,469 [Int.] What happened to the one you said... 1023 01:13:41,519 --> 01:13:47,519 He ran into some trouble. I don't know what became of him. 1024 01:13:47,828 --> 01:13:49,785 He disappeared? 1025 01:13:49,835 --> 01:13:55,835 If anyone gives me trouble, I bring them bad luck. 1026 01:13:56,022 --> 01:13:59,534 Trouble comes to those who've harmed me. 1027 01:13:59,584 --> 01:14:02,523 [Int.] They've all had problems? 1028 01:14:02,573 --> 01:14:08,573 Even in everyday life, if someone harmed me I bring them bad luck. 1029 01:14:09,090 --> 01:14:12,437 - Do you? - I guess so. They've all... 1030 01:14:12,487 --> 01:14:14,844 [Int.] So it's better not to harm you? 1031 01:14:14,894 --> 01:14:19,932 It's better not to. Especially at my age. 1032 01:14:20,073 --> 01:14:25,459 [Int.] Your book says you were accused of exploiting Jewish families. 1033 01:14:25,509 --> 01:14:28,437 Was it by renting your house? 1034 01:14:28,487 --> 01:14:31,034 Yes, probably. 1035 01:14:31,084 --> 01:14:35,379 [Int.] Was the rent reasonable, or high? 1036 01:14:35,429 --> 01:14:38,519 Perfectly reasonable. 1037 01:14:38,569 --> 01:14:42,743 I didn't know Commander Vaubin. His wife signed the lease. 1038 01:14:42,793 --> 01:14:46,083 [Int.] I'm talking about Jewish families. How many were there? 1039 01:14:46,133 --> 01:14:50,269 Oh... several. 1040 01:14:50,319 --> 01:14:55,647 Really just one... and they took in others. 1041 01:14:55,697 --> 01:14:57,171 [Int.] They rented your house? 1042 01:14:57,221 --> 01:15:00,768 - They were the tenants. - Of your house? 1043 01:15:00,818 --> 01:15:05,059 I didn't make a cent off them. 1044 01:15:05,109 --> 01:15:08,921 The Germans should have arrested me. 1045 01:15:08,971 --> 01:15:11,851 Instead, the French did. 1046 01:15:11,901 --> 01:15:14,398 - You were a freedom fighter? - Yes 1047 01:15:14,448 --> 01:15:17,161 It's a wonder nothing ever happened to me. 1048 01:15:17,211 --> 01:15:20,257 [Int.] You mean you were in the underground... 1049 01:15:20,307 --> 01:15:24,008 getting data from the Gestapo to pass on? 1050 01:15:24,058 --> 01:15:27,947 - Is that what you mean? - That wasn't it. 1051 01:15:27,997 --> 01:15:30,979 - If that's so, say so. - It wasn't spying. 1052 01:15:31,029 --> 01:15:33,310 I did work for the Resistance 1053 01:15:33,360 --> 01:15:36,260 I forged passports in my police days. 1054 01:15:36,310 --> 01:15:39,520 I have many testimonials, too numerous to show. 1055 01:15:39,570 --> 01:15:44,845 A lodger in my country home 1056 01:15:44,895 --> 01:15:48,665 asked me to get fake IDs for Jews. 1057 01:15:48,715 --> 01:15:52,623 She was with a Jew. There were many of them! 1058 01:15:52,673 --> 01:15:58,673 That's how I got started making fake ID papers... 1059 01:15:58,903 --> 01:16:01,527 for Jews, for partisans. 1060 01:16:01,577 --> 01:16:06,422 "We're deeply indebted to your colleague Arman Zuchner" 1061 01:16:06,472 --> 01:16:11,171 "for pleading our case with such dedication." 1062 01:16:11,221 --> 01:16:16,421 "Please express our gratitude to him." 1063 01:16:16,471 --> 01:16:20,625 [Int.] But you were sentenced in part for... 1064 01:16:20,675 --> 01:16:23,449 Conspiring with an enemy agent, that's all. 1065 01:16:23,499 --> 01:16:26,211 They couldn't even prove it. 1066 01:16:26,261 --> 01:16:31,133 [Int.] That enemy agent was Max Payot. 1067 01:16:31,597 --> 01:16:33,516 [former French partisan fighter] The famous 1068 01:16:33,541 --> 01:16:35,264 "Handsome Max" was shot after the war. 1069 01:16:35,314 --> 01:16:37,867 The French arrested me first. 1070 01:16:37,917 --> 01:16:39,956 The militia captured and beat me. 1071 01:16:40,006 --> 01:16:43,942 I wouldn't talk, so they took me to the Gestapo. 1072 01:16:43,992 --> 01:16:47,168 They kicked me in the head, in the ribs. 1073 01:16:47,218 --> 01:16:49,607 But I didn't flinch. I wouldn't talk. 1074 01:16:49,657 --> 01:16:55,657 He stuck his gun in my gut, said, "I'll kill you." That was Max Payot. 1075 01:16:56,787 --> 01:17:01,572 Max Payot was killed before he could be tried. 1076 01:17:01,622 --> 01:17:04,619 I heard he was sentenced to death. 1077 01:17:04,669 --> 01:17:08,742 Our unit had to send a volunteer to have him shot. 1078 01:17:08,792 --> 01:17:12,212 He was murdered in his cell before his trial. 1079 01:17:12,262 --> 01:17:14,890 My comrade Anton Palomares 1080 01:17:14,940 --> 01:17:19,558 volunteered for the firing squad. 1081 01:17:19,608 --> 01:17:23,139 Payot was shot, I believe, in the prison yard of Montluc. 1082 01:17:23,189 --> 01:17:27,837 The day after liberation 1083 01:17:27,887 --> 01:17:32,263 there was nobody in charge of Lyon. 1084 01:17:32,313 --> 01:17:35,760 Just the Resistance, you see... 1085 01:17:35,810 --> 01:17:39,976 [Int.] No, I don't see. What do you mean, "Just the Resistance." 1086 01:17:40,026 --> 01:17:44,476 They hunted people who had worked with the Germans. 1087 01:17:44,526 --> 01:17:47,205 [Int.] Like you. 1088 01:17:47,255 --> 01:17:49,599 Yes, they held me for 2 hours. 1089 01:17:49,649 --> 01:17:54,803 The laboratory director came over at once. I'd got word to him. 1090 01:17:54,853 --> 01:17:58,146 - In 2 hours it was over. - Yes, all over. 1091 01:17:58,196 --> 01:18:03,553 [Int.] Payot was accused of taking part in the massacre... 1092 01:18:03,603 --> 01:18:06,967 At St Genis-Laval. 1093 01:18:07,017 --> 01:18:10,480 [Int.] One of the atrocities that Barbie is blamed for. 1094 01:18:10,530 --> 01:18:12,739 That's right. 1095 01:18:12,789 --> 01:18:17,610 [Int.] He was accused of being in the militia, of obeying Barbie's order to... 1096 01:18:17,660 --> 01:18:21,881 He visited me often to ask for papers, to talk. 1097 01:18:21,931 --> 01:18:27,293 If he was an enemy agent, then he would have arrested me. 1098 01:18:27,343 --> 01:18:32,357 [Int.] But you had some stormy times with Payot. 1099 01:18:32,407 --> 01:18:35,674 He wore a Free France armband 1100 01:18:35,987 --> 01:18:41,271 on September 3, 1944, when he came to your house to arrest you. 1101 01:18:41,321 --> 01:18:45,253 I wasn't charged with working with the enemy then. 1102 01:18:45,303 --> 01:18:48,946 [Int.] Maybe he wasn't so innocent after all. 1103 01:18:48,996 --> 01:18:51,469 He kept hiding behind different uniforms. 1104 01:18:51,519 --> 01:18:56,238 What was I charged with then? Not working with the enemy? 1105 01:18:56,288 --> 01:18:59,336 Payot himself made the arrest! 1106 01:18:59,386 --> 01:19:01,927 Later, in prison, 1107 01:19:01,977 --> 01:19:07,630 I was shocked to see how the women had been tortured. 1108 01:19:07,680 --> 01:19:12,694 One, with broomsticks up the anus, was forced to walk like that. 1109 01:19:12,744 --> 01:19:15,245 Others were injured, 1110 01:19:15,295 --> 01:19:21,295 bleeding profusely, their heads shaved. 1111 01:19:22,467 --> 01:19:28,467 After the war, you sat in a committee 1112 01:19:28,696 --> 01:19:30,234 responsible for purging, or at least for... 1113 01:19:30,284 --> 01:19:34,904 Yes, I was on a tribunal, but no capital of fences came up. 1114 01:19:34,954 --> 01:19:40,238 If I'd had any cases of people informing on partisans or Jews, 1115 01:19:40,288 --> 01:19:44,113 I wouldn't have acted with the same... 1116 01:19:44,163 --> 01:19:47,961 - But my cases were... - The same what? 1117 01:19:49,898 --> 01:19:52,829 Tolerance... leniency. 1118 01:19:52,879 --> 01:19:56,511 Contempt... 1119 01:19:58,280 --> 01:20:01,783 There was a conscious effort to downplay 1120 01:20:01,833 --> 01:20:05,413 the heinous crimes of the occupation. 1121 01:20:05,463 --> 01:20:07,892 Betrayals, denunciations, 1122 01:20:07,942 --> 01:20:13,942 were later compared to the few summary executions just after the liberation. 1123 01:20:14,116 --> 01:20:18,615 Horrible things! I wasn't proud to be French. 1124 01:20:18,665 --> 01:20:21,214 I'd had my fill of it! 1125 01:20:21,264 --> 01:20:25,589 I'm far from condoning Barbie, 1126 01:20:25,639 --> 01:20:30,700 but what the French did to the French, was terrible. 1127 01:20:30,750 --> 01:20:33,268 At least Barbie did it to his enemy. 1128 01:20:33,318 --> 01:20:38,803 I remember the revelation of seeing Resnais' film, Night and Fog. 1129 01:20:38,853 --> 01:20:44,678 Things I'd never suspected. Nor did most people. 1130 01:20:44,728 --> 01:20:50,728 I had no idea the slaughter had been so vast... 1131 01:20:51,065 --> 01:20:52,160 and so systematic. 1132 01:20:52,210 --> 01:20:56,442 It's almost impossible to imagine, even now. 1133 01:20:56,492 --> 01:21:01,438 [Int.] You've written "I won't deny the horror of German camps..." 1134 01:21:01,488 --> 01:21:07,488 "That I once saw depicted in a propaganda film." 1135 01:21:07,777 --> 01:21:10,262 You saw a propaganda film about camps? 1136 01:21:10,312 --> 01:21:14,107 Concentration camps? 1137 01:21:14,157 --> 01:21:19,342 Do you remember the name of this propaganda film? 1138 01:21:19,392 --> 01:21:23,151 - Was it "Night and Fog"? - I don't recall. 1139 01:21:23,201 --> 01:21:25,598 [Choral singing] 1140 01:21:37,112 --> 01:21:39,540 [Int.] Why do you say "propaganda"? 1141 01:21:41,500 --> 01:21:43,294 You think the stories are a bit exaggerated about those camps? 1142 01:21:43,344 --> 01:21:45,594 Well, in fact... 1143 01:21:45,644 --> 01:21:49,959 I was told a mass grave had been found in Bron, 1144 01:21:50,009 --> 01:21:55,097 full of people shot by Barbie, or on orders from Barbie. 1145 01:21:55,147 --> 01:21:59,228 I invited some Swiss journalists 1146 01:21:59,278 --> 01:22:05,278 to watch while the bodies were exhumed by the Red Cross, see? 1147 01:22:07,621 --> 01:22:10,442 [Int.] And you? 1148 01:22:10,492 --> 01:22:16,492 I was there smoking a cigarette to cover the stench of death. 1149 01:22:17,351 --> 01:22:22,856 Besides, when a war's declared, all sorts of things go on. 1150 01:22:22,906 --> 01:22:27,971 Why not go back to the burning of Joan of Arc? 1151 01:22:28,021 --> 01:22:32,590 I'm amazed, that 40 or so years after the fact, 1152 01:22:32,640 --> 01:22:37,265 we're still harping on this Barbie business. 1153 01:22:37,535 --> 01:22:39,902 Lyon liberated. 1154 01:24:20,724 --> 01:24:23,931 [Int. German] Do you know who lived in this house? 1155 01:24:23,981 --> 01:24:26,818 - The white one? - That's the one. 1156 01:24:26,868 --> 01:24:29,801 [Woman] Where the Brothers Grimm lived. 1157 01:24:29,851 --> 01:24:33,554 [Int.] Jacob Grimm, the fairy-tale writer. 1158 01:24:33,604 --> 01:24:39,246 But someone else lived here, 1945-46. Klaus Barbie. 1159 01:24:39,296 --> 01:24:42,065 - Know who he is? - [Man] Afraid not. 1160 01:24:42,115 --> 01:24:45,108 I heard he lived here once. 1161 01:24:45,158 --> 01:24:48,061 But I didn't know that was the house. 1162 01:24:48,111 --> 01:24:51,858 For Marburg, this is... 1163 01:24:51,908 --> 01:24:57,908 Nazism got big here, you could say, 1164 01:24:58,101 --> 01:25:01,367 within the student movement. 1165 01:25:01,417 --> 01:25:05,131 My family didn't care for their ideas. 1166 01:25:05,181 --> 01:25:09,964 We were aware of some things, but his living here... 1167 01:25:10,014 --> 01:25:14,074 The name doesn't ring a bell, or his awful activity. 1168 01:25:14,124 --> 01:25:15,851 [former counter-intelligence officer] He'd been arrested 1169 01:25:15,876 --> 01:25:17,475 in Marburg, which is part of the Bad Manheim region 1170 01:25:17,525 --> 01:25:19,697 He'd been arrested there, and he escaped. 1171 01:25:19,747 --> 01:25:22,190 [U.S. Secret Service, retired] Barbie's the only one 1172 01:25:22,215 --> 01:25:24,870 who escapes, out of Marburg, out of a bathroom window... 1173 01:25:26,013 --> 01:25:28,130 It was ridiculous... allegedly... 1174 01:25:28,180 --> 01:25:32,914 I ordered him to be arrested, because he was a wanted person on our list. 1175 01:25:32,964 --> 01:25:35,773 He was in contact with the Americans before? 1176 01:25:35,823 --> 01:25:39,327 Of course... he must have been with them before... 1177 01:25:39,377 --> 01:25:42,386 Why should he be the only German officer who 1178 01:25:42,411 --> 01:25:45,377 slipped through that one great paper-chase. 1179 01:25:47,659 --> 01:25:50,837 U.S. counterintelligence, retired. Towards the end of February 1180 01:25:50,862 --> 01:25:53,659 1947 there was a big search operation all over Germany 1181 01:25:54,815 --> 01:25:59,495 which was called, the code name was "Operation Selection Board". 1182 01:25:59,545 --> 01:26:05,545 To arrest Nazi underground and SS underground 1183 01:26:11,370 --> 01:26:15,410 and those who were very active against our occupation policies 1184 01:26:15,460 --> 01:26:17,495 and against the democratisation of Germany 1185 01:26:17,641 --> 01:26:19,455 [CIC officer retired] And I thought at the 1186 01:26:19,480 --> 01:26:21,404 time, that the whole operation was a fiasco. 1187 01:26:21,454 --> 01:26:23,896 That the real "Underground" that they were 1188 01:26:23,921 --> 01:26:26,215 terribly concerned about, didn't exist. 1189 01:26:26,265 --> 01:26:29,094 And the whole operation was run in the 1190 01:26:29,119 --> 01:26:32,265 manner that Max Sennet would like to film. 1191 01:26:35,436 --> 01:26:38,796 Max Sennet comedy... Keystone Cops. 1192 01:26:38,846 --> 01:26:44,679 That's a reference to what was called Operation Paper Chase. 1193 01:26:44,729 --> 01:26:48,765 Which was a major Gestapo-like spoof! 1194 01:27:00,027 --> 01:27:06,027 Klaus Barbie was target No. 3. of the whole operation. 1195 01:27:11,074 --> 01:27:17,074 I was involved in that operation, and so 3 months later he was hired by the CIC. 1196 01:27:33,141 --> 01:27:36,060 ["We are all German Jews!"] Barbie's career 1197 01:27:36,085 --> 01:27:38,761 exemplifies the career of West Germany. 1198 01:27:38,811 --> 01:27:44,811 Because... well... after the war, the problem was... 1199 01:27:48,725 --> 01:27:50,969 East-West. 1200 01:27:51,019 --> 01:27:56,272 And through this, the Americans, and the English and the French could use 1201 01:27:56,322 --> 01:28:02,322 all the knowledge... of the Nazis, in the Cold War against the Russians. 1202 01:28:05,270 --> 01:28:11,270 It worked!...And Barbie worked... you know... He didn't fool the Americans... 1203 01:28:13,005 --> 01:28:18,134 He was... say OK... Now it was finished against the English and the Americans... 1204 01:28:18,184 --> 01:28:24,184 The main enemy..."I am a specialist of police methods"... 1205 01:28:25,578 --> 01:28:29,400 The main enemy is the communists..."And I have to!" 1206 01:28:29,450 --> 01:28:35,450 Please teacher, teach me something Nice teacher, teach me something 1207 01:28:39,855 --> 01:28:44,211 I'm as awkward as a camel That's not the worst 1208 01:28:44,261 --> 01:28:49,454 My two feet haven't met yet But I'll be teacher's pet yet 1209 01:28:49,504 --> 01:28:52,085 Cause I'm gonna learn To dance or burst 1210 01:28:52,135 --> 01:28:58,135 I'll get that pin yet! 1211 01:29:04,157 --> 01:29:08,495 Nothing is impossible I have found For when my chin is on the ground 1212 01:29:08,545 --> 01:29:12,419 I pick myself up, dust myself off Start all over again! 1213 01:29:12,788 --> 01:29:14,090 The American president in Bergen-Belsen 1214 01:29:14,140 --> 01:29:17,880 Don't lose my confidence if I slip I'm grateful for a pleasant trip 1215 01:29:17,930 --> 01:29:22,260 I pick myself up, dust myself off And start all over again! 1216 01:29:22,959 --> 01:29:24,625 [President of The Academy of Arts] [German] 1217 01:29:24,650 --> 01:29:26,380 My generation grant me at least this much... 1218 01:29:26,430 --> 01:29:30,152 has learned a thing I didn't know. 1219 01:29:30,202 --> 01:29:36,148 I grew up in the Nazi period and in 1945 was defeated, 1220 01:29:36,198 --> 01:29:42,198 only partially liberated from fear of the top sergeant. 1221 01:29:42,487 --> 01:29:45,426 I still had to learn 1222 01:29:47,317 --> 01:29:51,519 to work with freedom as the basis for human existence. 1223 01:29:51,887 --> 01:29:54,132 Ladies and Gentleman 1224 01:29:54,182 --> 01:29:58,751 thanks to a slight but sufficient shrapnel wound, 1225 01:29:58,801 --> 01:30:04,523 I spent the day of Germany's unconditional surrender 1226 01:30:04,573 --> 01:30:06,644 in a hospital. 1227 01:30:06,694 --> 01:30:12,305 Yes, by the end of the war, doubts arose, 1228 01:30:12,355 --> 01:30:15,076 but no Resistance to speak of. 1229 01:30:15,126 --> 01:30:21,126 Since I was 15, I knew that near my home town 1230 01:30:21,581 --> 01:30:24,638 the Stutthof concentration camp 1231 01:30:24,688 --> 01:30:28,914 was located in a picturesque area near the sea. 1232 01:30:28,964 --> 01:30:34,623 It is all too tempting to count yourself amongst the liberated, 1233 01:30:34,673 --> 01:30:36,877 hiding the painful knowledge 1234 01:30:36,927 --> 01:30:40,685 that a majority of the German people 1235 01:30:40,735 --> 01:30:44,555 did their utmost to prevent liberation. 1236 01:30:49,158 --> 01:30:54,098 I took the train to Wittlich... a woman sat beside me. 1237 01:30:54,148 --> 01:30:56,168 This was after the war. 1238 01:30:56,218 --> 01:31:01,470 I was just out of POW camp, and didn't recognize her. 1239 01:31:01,520 --> 01:31:07,452 She spoke suddenly. "Johann, don't you remember me?" 1240 01:31:07,502 --> 01:31:13,502 I said no. "It's me, Mrs Barbie." 1241 01:31:13,997 --> 01:31:16,982 Well I really apologized. 1242 01:31:17,032 --> 01:31:23,032 And I said, "Mrs Barbie, where's Sonny?" 1243 01:31:23,986 --> 01:31:29,267 "Poor Sonny's in jail, banned from Germany" she said. "He was in the SS." 1244 01:31:29,317 --> 01:31:31,981 That's all we knew. 1245 01:31:32,031 --> 01:31:34,327 [former SS officer] [Int.] What did you say 1246 01:31:34,352 --> 01:31:36,515 on the phone, when you agreed to see us? 1247 01:31:36,565 --> 01:31:39,547 As I recall, I said... 1248 01:31:39,597 --> 01:31:44,998 When I met Barbie in 1945, I thought he was a fantastic guy. 1249 01:31:45,048 --> 01:31:49,504 In Germany, it's easier to find 200,000 people, 1250 01:31:49,554 --> 01:31:53,299 fighting against the destruction of 6 million trees, 1251 01:31:53,349 --> 01:31:57,447 than 200,000 people fighting against the destruction of 6 million Jews. 1252 01:31:57,497 --> 01:32:00,413 [German] It's high time we finish this business. 1253 01:32:00,463 --> 01:32:02,688 [Int.] Finish how? 1254 01:32:02,738 --> 01:32:06,834 Well, be done with it, once and for all, 1255 01:32:06,884 --> 01:32:10,466 this stuff that's 40 years back. 1256 01:32:10,516 --> 01:32:15,223 I was a born fighter. I'll show you. High decorations. 1257 01:32:15,273 --> 01:32:18,328 I got a citation from the German army... 1258 01:32:18,378 --> 01:32:22,056 I'm an Iron-Cross Knight of the Waffen SS... 1259 01:32:22,106 --> 01:32:24,465 Cited in the Army honor roll for merit. 1260 01:32:24,515 --> 01:32:28,838 - "In the name of Hitler"... - Stop there. 1261 01:32:29,010 --> 01:32:30,038 I'd like to show... 1262 01:32:30,088 --> 01:32:34,774 [Int.] And do you still have the SS tattoo? 1263 01:32:34,824 --> 01:32:38,797 - No I don't. - They come off? 1264 01:32:38,847 --> 01:32:42,852 Yes, well... I don't know how to put this... 1265 01:32:42,902 --> 01:32:48,542 Anyway, mine looked like... a bullet passed through here. 1266 01:32:49,799 --> 01:32:51,351 That's all I'll say. 1267 01:32:51,401 --> 01:32:56,024 - You volunteered. - Yes, I did. 1268 01:32:56,074 --> 01:32:59,713 Do you still stand by those ideals? 1269 01:32:59,763 --> 01:33:01,920 - Mr Olsen... - Ophuls. 1270 01:33:01,970 --> 01:33:06,525 Mr Ophuls... I have reason to be proud... 1271 01:33:06,575 --> 01:33:12,575 for the incomparable comradeship and the consideration. 1272 01:33:13,181 --> 01:33:16,184 I'll say this to all watching. 1273 01:33:16,234 --> 01:33:22,206 In my view, the West owes a debt to a few SS units... 1274 01:33:22,256 --> 01:33:28,256 I'll name them in a moment... that in 1943-44... 1275 01:33:29,125 --> 01:33:32,987 the Russians weren't already standing at the English Channel. 1276 01:33:33,037 --> 01:33:38,421 As a former SS company commander, I should know. 1277 01:33:38,471 --> 01:33:42,529 The units were Hitler Guard, Death's Head, 1278 01:33:42,579 --> 01:33:45,910 Vikings, and mine, Das Reich. 1279 01:33:45,960 --> 01:33:49,980 - You were in the Reich Division? - Yes sir! 1280 01:33:50,030 --> 01:33:51,967 The one blamed for Oradour? 1281 01:33:52,017 --> 01:33:55,394 Afraid so. I'm still not sure what happened. 1282 01:33:55,444 --> 01:33:57,357 [Int.] You weren't at the massacre were you? 1283 01:33:58,253 --> 01:34:01,068 I was in France, twice, on leave. 1284 01:34:01,118 --> 01:34:06,293 If I had been there, I wouldn't conceal it. 1285 01:34:06,343 --> 01:34:09,325 If such a thing really did happen, 1286 01:34:09,375 --> 01:34:12,537 I can only suppose there was a reason, a good reason. 1287 01:34:12,587 --> 01:34:16,878 For example, because of some treachery, 1288 01:34:16,928 --> 01:34:22,713 like my men being shot at 1289 01:34:22,763 --> 01:34:26,833 by unidentified partisans, something like that. 1290 01:34:26,883 --> 01:34:31,573 [Int.] Later, people here in town knew about you, 1291 01:34:31,623 --> 01:34:35,624 and protected you from the allies... 1292 01:34:35,674 --> 01:34:37,712 Well, yes. 1293 01:34:37,762 --> 01:34:39,958 Yes, I'm grateful. 1294 01:34:40,008 --> 01:34:46,008 Anyway, I met Klaus Barbie in 1945, through a buddy. 1295 01:34:47,043 --> 01:34:52,624 I was soon deeply impressed, and thought he was a great guy. 1296 01:34:52,674 --> 01:34:58,081 It may sound far-fetched, but my dogs were crazy about him. 1297 01:34:58,131 --> 01:35:00,921 And I thought 1298 01:35:00,971 --> 01:35:05,080 an animal could clearly tell the difference 1299 01:35:05,130 --> 01:35:08,066 between good and evil. 1300 01:35:08,116 --> 01:35:10,269 - Dogs? - Yes, dogs... as an example. 1301 01:35:10,319 --> 01:35:13,825 - What kind? - Dachshunds. 1302 01:35:15,875 --> 01:35:18,245 [Int.] Was it ever raised that men like 1303 01:35:18,270 --> 01:35:20,784 Barbie took part in the "Final Solution"? 1304 01:35:21,030 --> 01:35:22,283 Did he comment on it? 1305 01:35:22,743 --> 01:35:24,726 Well he... we never... 1306 01:35:24,776 --> 01:35:29,210 Maybe he wanted a pact of silence about some things. 1307 01:35:29,260 --> 01:35:33,502 Anyway, no one brought up such matters. 1308 01:35:33,552 --> 01:35:35,248 [Int.] Did he say where he'd been hiding? 1309 01:35:36,818 --> 01:35:42,166 Yes, but I'd rather... I can name the cities. 1310 01:35:42,216 --> 01:35:45,965 Sometimes, he said Marburg, sometimes Kassel. 1311 01:35:46,015 --> 01:35:49,445 I'll tell you that, but no address. 1312 01:35:49,495 --> 01:35:55,495 I know this house belonged to an SA man I knew... Schmidt. 1313 01:35:56,515 --> 01:36:02,515 Maybe he hid here first because they put pressure on him. 1314 01:36:06,582 --> 01:36:09,821 I even slept there once. Great people, if you ask me. 1315 01:36:09,871 --> 01:36:15,069 Did US intelligence services cover up for him? 1316 01:36:15,119 --> 01:36:20,811 I can only assure you that he would have told me so. 1317 01:36:20,861 --> 01:36:26,058 But if it were true, and I knew it, I wouldn't tell you. 1318 01:36:26,108 --> 01:36:31,601 He once asked if I would go with him to South America. 1319 01:36:31,651 --> 01:36:37,137 I said only if I could take my wife and mother-in-law. 1320 01:36:37,187 --> 01:36:41,963 And the best horse in the stable. 1321 01:36:42,013 --> 01:36:46,213 - The best horse?! - Yes, well... 1322 01:36:46,263 --> 01:36:51,158 [Int.] So you'd have gone to South America? 1323 01:36:51,208 --> 01:36:54,368 With a clean conscience, mind you. 1324 01:36:59,554 --> 01:37:01,590 [Int.] How long did you know him? 1325 01:37:01,640 --> 01:37:06,305 From about '45 to carnival time '47. 1326 01:37:14,442 --> 01:37:17,016 [Int.] Dr Knittell, you represent the Ministry of Justice... 1327 01:37:17,066 --> 01:37:20,038 and will read a statement about Barbie to us. 1328 01:37:20,088 --> 01:37:26,088 On June 22, 1971, the federal courts of Munich 1329 01:37:26,335 --> 01:37:28,728 dropped proceedings against K. Barbie 1330 01:37:28,778 --> 01:37:32,985 that had been initiated in 1963. 1331 01:37:33,035 --> 01:37:36,431 Barbie's whereabouts were unknown. 1332 01:37:36,481 --> 01:37:41,023 As Gestapo chief of Lyon, he was accused of collusion 1333 01:37:41,073 --> 01:37:46,312 in deporting the local Jewish population to Auschwitz. 1334 01:37:46,362 --> 01:37:50,636 Prosecutors felt proof was lacking. 1335 01:37:50,686 --> 01:37:56,686 Other colleagues claimed to have no knowledge 1336 01:37:57,240 --> 01:38:03,240 of why local Jews were sent to the Drancy Transit Camp. 1337 01:38:03,950 --> 01:38:06,816 Had Barbie himself made this claim 1338 01:38:06,866 --> 01:38:09,534 it could not have been disproved. 1339 01:38:09,584 --> 01:38:13,745 State prosecutors had clearly shown the annihilation of Jews 1340 01:38:13,795 --> 01:38:17,391 was a state secret, known only to top officials. 1341 01:38:17,441 --> 01:38:23,441 Nazi command clearly sought to limit this information to a small circle. 1342 01:38:25,033 --> 01:38:27,270 [attorney at law, French] Rabl was a young prosecutor. 1343 01:38:27,320 --> 01:38:30,231 Also, his father was Jewish, 1344 01:38:30,281 --> 01:38:36,281 and his decision struck us as dangerous, 1345 01:38:37,056 --> 01:38:39,098 since he was so young, 1346 01:38:39,148 --> 01:38:43,810 and backed up by other German magistrates. 1347 01:38:43,860 --> 01:38:46,992 [Int.] And by Bavarian politicians? 1348 01:38:47,042 --> 01:38:48,655 Well, it was in Bavaria. 1349 01:39:00,509 --> 01:39:05,161 [German] In conclusion, the lack of evidence made it impossible 1350 01:39:05,211 --> 01:39:10,427 to establish that Barbie had subjective knowledge 1351 01:39:10,477 --> 01:39:13,523 of the impending annihilation 1352 01:39:13,573 --> 01:39:17,599 of the Jews he arrested and deported. 1353 01:39:17,649 --> 01:39:22,671 Even French military court documents gave no clear evidence 1354 01:39:22,721 --> 01:39:24,800 of other killings. 1355 01:39:24,986 --> 01:39:27,772 [Int.] - Is that it? - Yes, it is 1356 01:39:27,822 --> 01:39:33,323 One more question. Judges can't talk, right? 1357 01:39:33,373 --> 01:39:35,335 Dr Rabl has no comment? 1358 01:39:35,385 --> 01:39:39,029 No, it's our opinion that decisions... 1359 01:39:39,079 --> 01:39:43,563 - Opinion or law? - Not laws, but guidelines. 1360 01:39:43,613 --> 01:39:46,345 That's different. There are guidelines. 1361 01:39:46,395 --> 01:39:47,353 Are you recording? 1362 01:39:47,403 --> 01:39:50,422 Sorry, I thought... 1363 01:39:50,472 --> 01:39:53,629 I'm just asking if there's a law or not, that Rabl 1364 01:39:53,679 --> 01:39:56,961 No. Sorry. We only agreed... So sorry. 1365 01:39:59,368 --> 01:40:04,177 This is February something-or-other 1986 1366 01:40:04,227 --> 01:40:10,082 and I represent Memory Pictures 1367 01:40:10,132 --> 01:40:12,709 and I'm about to make a statement. 1368 01:40:15,357 --> 01:40:21,349 This is a house where Barbie was recruited, by the Americans, by the CIC. 1369 01:40:21,399 --> 01:40:22,693 After the war. 1370 01:40:22,743 --> 01:40:28,271 In 1947, which is, as so many people keep reminding us... 1371 01:40:28,321 --> 01:40:31,244 39, almost 40 years ago. 1372 01:40:31,294 --> 01:40:33,047 Think of that, almost 40 years ago. 1373 01:40:33,097 --> 01:40:36,399 The Peterson Bureau was a list of some 50 names 1374 01:40:36,449 --> 01:40:41,106 of people recruited by Barbie and his friend Merck, 1375 01:40:41,156 --> 01:40:43,808 who worked for American intelligence. 1376 01:40:43,858 --> 01:40:47,784 There are notes on all of these people in the American files. 1377 01:40:47,834 --> 01:40:53,834 [German] 40 years have passed. Back then I acted out of need. 1378 01:40:54,367 --> 01:40:57,663 And now I have out friend Dieter Reifharth here, 1379 01:40:57,713 --> 01:41:01,596 who for the past weeks has been phoning these people 1380 01:41:01,646 --> 01:41:06,063 because we found their addresses through various means... 1381 01:41:06,113 --> 01:41:09,625 consulting old telephone books, they'd moved, they'd died... 1382 01:41:09,675 --> 01:41:13,129 [German] They promised to help me financially... 1383 01:41:13,179 --> 01:41:15,136 and with food and so forth. 1384 01:41:17,923 --> 01:41:21,792 Let's say you're in a Munich suburb, and you phone a woman in town. 1385 01:41:21,842 --> 01:41:23,709 So, what's the procedure? 1386 01:41:23,759 --> 01:41:29,451 I phone and say, "Hello, ma'am", 1387 01:41:29,501 --> 01:41:33,848 "I'm Mr Reifharth from Memory Pictures." 1388 01:41:37,502 --> 01:41:41,058 - "Mammary vot?" - Memory Pictures. 1389 01:41:41,108 --> 01:41:42,955 An American film company. 1390 01:41:43,005 --> 01:41:46,068 We're making a documentary. 1391 01:41:46,118 --> 01:41:49,749 How interesting! A documentary! 1392 01:41:49,799 --> 01:41:51,418 How nice. What's it about? 1393 01:41:51,468 --> 01:41:55,715 - Post-war Germany... - Interesting! 1394 01:41:55,765 --> 01:41:58,570 ...And the relationships of victors and vanquished. 1395 01:41:58,620 --> 01:42:02,056 [Ophuls] - Where did you get my name? 1396 01:42:02,106 --> 01:42:07,529 I've nothing to do with those people... I'm quite apolitical myself. 1397 01:42:07,579 --> 01:42:12,301 [former subagent for the CIC] I swore I wouldn't go hungry. 1398 01:42:12,351 --> 01:42:17,063 Times were hard, so I agreed to work for the CIC. 1399 01:42:17,113 --> 01:42:22,624 The State of Bavaria gave me ration tickets... What a help! 1400 01:42:22,674 --> 01:42:26,266 That's 40 years ago. They killed my husband. 1401 01:42:26,316 --> 01:42:32,316 I was with the Americans in Oberursel. I was also questioned. 1402 01:42:32,526 --> 01:42:34,772 Oh, they killed your husband. 1403 01:42:34,822 --> 01:42:38,932 But I've absolutely nothing to do with the subject. 1404 01:42:38,982 --> 01:42:41,556 What's it all about? 1405 01:42:41,606 --> 01:42:46,530 Now comes the point when you spring the name Barbie. 1406 01:42:46,580 --> 01:42:48,154 "Barbie" they say... 1407 01:42:48,204 --> 01:42:53,571 "Who's that Barbie? He's a total stranger to me. 1408 01:42:53,621 --> 01:42:55,518 "No, I'm really sorry" 1409 01:42:55,568 --> 01:42:58,163 "Never heard the name." 1410 01:42:58,213 --> 01:43:01,467 "Guess I've nothing to say on camera!" 1411 01:43:01,517 --> 01:43:07,161 Goodbye Mr Reifarth! 1412 01:43:09,210 --> 01:43:14,306 - You are the man responsible for hiring. - Yes 1413 01:43:14,356 --> 01:43:15,373 No doubt about that. 1414 01:43:15,423 --> 01:43:21,423 On May 27, 1947 you addressed a memo to the officer in charge. 1415 01:43:24,048 --> 01:43:30,048 And point [d.] said "Barbie impressed this agent as an honest man"... 1416 01:43:30,130 --> 01:43:32,888 "both intellectually and personally." 1417 01:43:32,938 --> 01:43:35,843 "Absolutely without nerves or fear, he is 1418 01:43:35,868 --> 01:43:38,938 firmly anti-communist and a Nazi idealist." 1419 01:43:40,244 --> 01:43:45,580 "He believes he and his beliefs were betrayed by the Nazis in power." 1420 01:43:45,630 --> 01:43:48,315 I wish I could rewrite that today. 1421 01:43:54,470 --> 01:43:56,833 So, what is a "Nazi idealist"? 1422 01:43:58,081 --> 01:44:00,761 You're asking me what I wrote 40 years ago? 1423 01:44:02,848 --> 01:44:05,611 Obviously these are the reasons for hiring him. 1424 01:44:05,661 --> 01:44:08,191 So what's the Nazi idealism all about? 1425 01:44:08,241 --> 01:44:09,433 Probably... 1426 01:44:13,644 --> 01:44:15,956 My goodness!...I have no idea. 1427 01:44:16,006 --> 01:44:16,854 [Wife - German accent] Should I think out loud? 1428 01:44:16,904 --> 01:44:18,699 No, not necessarily. 1429 01:44:20,097 --> 01:44:23,835 No, because you needed someone who was against the communists 1430 01:44:23,885 --> 01:44:25,730 As the Nazis were. 1431 01:44:25,780 --> 01:44:31,339 Yeah, that's one thing, but... this term "idealist"... 1432 01:44:33,273 --> 01:44:35,107 That's like the first thing I'd account for. 1433 01:44:35,157 --> 01:44:38,039 I'm not sure I can answer that today, I really don't know. 1434 01:44:38,089 --> 01:44:41,627 If he ever would have known who Barbie was, he would never have hired him. 1435 01:44:41,677 --> 01:44:44,707 But at that time you didn't have much time to investigate it, 1436 01:44:44,757 --> 01:44:46,157 like what you have now. 1437 01:44:46,207 --> 01:44:51,174 Tell us more about the difference in the attitude after the war... 1438 01:44:51,224 --> 01:44:54,121 immediately aftermath of the war where we encountered Merck 1439 01:44:54,171 --> 01:44:55,937 and then later encountered Barbie. 1440 01:44:55,987 --> 01:44:57,067 What was the attitude then? 1441 01:45:00,455 --> 01:45:04,364 The attitude was very happy to be over with the war, to finish. 1442 01:45:04,414 --> 01:45:07,875 - We'd been through for so many years with no food. 1443 01:45:07,925 --> 01:45:09,748 - You people don't realise that. 1444 01:45:09,798 --> 01:45:14,558 - Get an end to that! Just finish it! 1445 01:45:14,608 --> 01:45:17,165 We were just glad that everything was over! 1446 01:45:18,825 --> 01:45:23,084 How did that end to... affect intelligence work? 1447 01:45:25,586 --> 01:45:27,838 Well, that's not entirely true by the way... 1448 01:45:27,888 --> 01:45:31,129 Because many Germans wanted us to continue on 1449 01:45:31,179 --> 01:45:32,580 to the east. 1450 01:45:35,489 --> 01:45:38,138 And wondering in fact why we were sending the boys home. 1451 01:45:38,188 --> 01:45:42,656 Why we didn't just continue fighting the communists. 1452 01:45:42,706 --> 01:45:48,706 These were people who were generally right-wing or Nazis. 1453 01:45:50,474 --> 01:45:52,942 Who felt this was probably the continuation 1454 01:45:52,992 --> 01:45:55,146 of what they saw as their struggle. 1455 01:45:58,997 --> 01:46:00,368 So you did get a sense of that? 1456 01:46:00,418 --> 01:46:01,982 Oh, yes, very definitely. 1457 01:46:03,722 --> 01:46:07,103 Merck was this way... not strongly so. 1458 01:46:07,153 --> 01:46:08,800 Apparently you "went native". 1459 01:46:08,850 --> 01:46:11,868 Well, to a certain extent, I suppose... 1460 01:46:11,918 --> 01:46:17,918 Living weekends with Leni... and Merck and his fianc�e... 1461 01:46:21,887 --> 01:46:27,887 and other Germans were in and out of the apartment all the time. 1462 01:46:28,935 --> 01:46:30,885 [German] The Americans weren't 1463 01:46:30,910 --> 01:46:33,741 experienced in spying and counter-spying. 1464 01:46:33,791 --> 01:46:38,664 It's why Germans and Austrians were recruited. 1465 01:46:38,714 --> 01:46:43,416 [Int.] Who had the experience? 1466 01:46:43,584 --> 01:46:46,744 - That's right. - In the Abwehr? [Military Intelligence] 1467 01:46:46,794 --> 01:46:50,318 - Or even the Gestapo? - More the Abwehr. 1468 01:46:50,368 --> 01:46:52,135 What happened at your wedding? 1469 01:46:52,185 --> 01:46:57,402 Well, no Americans came, in fact I'm not sure I invited them... 1470 01:46:57,452 --> 01:46:58,214 I don't remember. 1471 01:46:58,264 --> 01:47:02,988 But Merck and his fianc�e, our witnesses. 1472 01:47:03,038 --> 01:47:07,350 [Int. German] Mr Polke, you asked before how we got you name... 1473 01:47:07,400 --> 01:47:08,383 Yes. 1474 01:47:08,433 --> 01:47:10,984 Your name is on a list 1475 01:47:11,034 --> 01:47:17,034 of people who, according to American sources, 1476 01:47:17,497 --> 01:47:20,681 worked for the American CIC. 1477 01:47:20,731 --> 01:47:26,731 First off, maybe there's no shame in having worked for the Americans. 1478 01:47:27,311 --> 01:47:33,311 So now I'd like to know if you think that. 1479 01:47:34,312 --> 01:47:39,717 Yes, I do. I was recruited. 1480 01:47:39,767 --> 01:47:45,767 Times were hard. They helped me. 1481 01:47:46,021 --> 01:47:51,301 I was a homeless veteran, hungry. 1482 01:47:51,351 --> 01:47:54,540 I was a radio man in a dive-bomber. 1483 01:47:54,590 --> 01:48:00,244 You and your officers at CIC were putting a lot of people on the payroll 1484 01:48:00,294 --> 01:48:02,310 that you didn't know much about... 1485 01:48:06,526 --> 01:48:09,082 What guarantee that your Abwehr American department 1486 01:48:09,107 --> 01:48:11,440 didn't put a lot of those names just on there, 1487 01:48:11,490 --> 01:48:13,712 because they were fighting with their neighbors and could keep the money? 1488 01:48:13,762 --> 01:48:15,268 Trust and gullibility! 1489 01:48:20,074 --> 01:48:23,787 [Int. German] When you relayed information to the CIC 1490 01:48:23,837 --> 01:48:27,535 how often would you go to Memmingen or Augsburg? 1491 01:48:29,188 --> 01:48:31,622 Every 2 to 4 weeks. 1492 01:48:31,672 --> 01:48:36,924 Does the name Kurt Merck ring a bell? 1493 01:48:36,974 --> 01:48:39,069 I might have heard it. 1494 01:48:39,119 --> 01:48:43,752 I don't think it's unfamiliar. 1495 01:48:43,802 --> 01:48:45,996 But of course, everyone uses aliases. 1496 01:48:46,046 --> 01:48:47,813 Apparently there WAS a Nazi underground. 1497 01:48:48,859 --> 01:48:49,792 Yeah... 1498 01:48:49,817 --> 01:48:52,689 It was the background of the list of the Peterson Bureau. 1499 01:48:53,138 --> 01:48:55,176 It may have been built around that organization. 1500 01:48:58,155 --> 01:48:58,970 Verified? 1501 01:48:59,020 --> 01:49:02,124 No, not in any formal sense, no. 1502 01:49:02,174 --> 01:49:03,598 Did you ask them? 1503 01:49:05,808 --> 01:49:07,728 Did you ask them what they'd done during the war? 1504 01:49:10,736 --> 01:49:13,069 I don't know... I may ...I probably did... yes! 1505 01:49:16,125 --> 01:49:20,595 I took orders and carried messages. 1506 01:49:20,645 --> 01:49:23,144 Nothing more. 1507 01:49:23,194 --> 01:49:27,038 Several times I met Barbie downtown in Augsburg 1508 01:49:27,088 --> 01:49:29,480 with 4 or 5 shady characters... 1509 01:49:29,530 --> 01:49:31,181 Black marketeers. 1510 01:49:31,231 --> 01:49:32,825 He had them all on the payroll. 1511 01:49:32,875 --> 01:49:36,841 And when they needed new ID cards, he'd come to me and say 1512 01:49:36,891 --> 01:49:39,423 "Let's go down and get new ID cards for these guys." 1513 01:49:39,473 --> 01:49:43,024 Because they'd been picked up since they didn't have the red stamp 1514 01:49:43,074 --> 01:49:47,153 of being de-Nazified... on the outside of the German card. 1515 01:49:47,203 --> 01:49:50,949 And I would go to my clerk, through the police department, 1516 01:49:50,999 --> 01:49:54,104 CIC... we could do anything we wanted... 1517 01:49:54,154 --> 01:49:56,333 Like get these guys get new ID cards. 1518 01:49:56,383 --> 01:49:59,481 [German] I have the list we got from Washington... 1519 01:49:59,531 --> 01:50:05,531 and I see under "P", Karl Polke. 1520 01:50:06,778 --> 01:50:09,820 You had a number. 1521 01:50:09,870 --> 01:50:13,884 - Really? - 1-8-4-5-2-9. 1522 01:50:13,934 --> 01:50:16,186 And above it, the name... 1523 01:50:16,236 --> 01:50:22,194 Please take a look. Right above is the name "Klaus Barbie". 1524 01:50:31,702 --> 01:50:33,495 Let me jot that number down. 1525 01:50:33,545 --> 01:50:36,277 So what is our job?...Find out what the Russians are doing. 1526 01:50:36,327 --> 01:50:40,392 And he had contact with some of his former SS officers... 1527 01:50:40,442 --> 01:50:43,323 He claimed he had informants up as far as Moscow. 1528 01:50:45,468 --> 01:50:50,762 Barbie said, "From Lisbon to Moscow, I have agents." 1529 01:50:50,812 --> 01:50:54,735 I said, "That's a heck of a good network..." 1530 01:50:54,785 --> 01:50:57,202 And... I gotta work with these people. 1531 01:50:57,252 --> 01:51:03,002 [German] I can tell you I had contacts there, in a major city, 1532 01:51:03,052 --> 01:51:07,338 to Department H5 in East Germany. 1533 01:51:07,388 --> 01:51:09,609 - The Soviet Sector. - Yes. 1534 01:51:09,659 --> 01:51:13,575 Counter-intelligence headquarters. 1535 01:51:13,625 --> 01:51:15,623 And I had... 1536 01:51:15,673 --> 01:51:18,023 - The Soviets? - Yes. 1537 01:51:20,036 --> 01:51:21,685 Good ties. 1538 01:51:21,735 --> 01:51:27,132 I could tell them who was captured, why, how long, how, etc. 1539 01:51:27,182 --> 01:51:30,191 - Tell whom? The Americans? - Yes. 1540 01:51:30,241 --> 01:51:34,333 Who was the man in the string of controlling officers... 1541 01:51:39,244 --> 01:51:41,103 ...you were the one who made the 1542 01:51:41,128 --> 01:51:43,660 evaluation that he was better than Merck. 1543 01:51:43,710 --> 01:51:45,559 - Oh yes. - Better results. 1544 01:51:46,613 --> 01:51:48,145 He could get a good many sources for us. 1545 01:51:48,195 --> 01:51:52,518 He had a good set of eyes and ears, if you will... 1546 01:51:52,568 --> 01:51:57,234 for determining where a particular source in the Communist party, 1547 01:51:57,284 --> 01:52:00,603 or other target group, was available, could be "turned" for us... 1548 01:52:00,653 --> 01:52:03,389 become an informant "in place", or an agent "in place"... 1549 01:52:03,439 --> 01:52:04,863 whatever you want to refer to them... 1550 01:52:04,913 --> 01:52:07,105 and he could do a good job of recruiting them. 1551 01:52:07,155 --> 01:52:11,996 [Int. German] Barbie was top agent with Merck, 1552 01:52:12,046 --> 01:52:14,402 of the Peterson Bureau. 1553 01:52:14,452 --> 01:52:16,270 - So? - So... you know? 1554 01:52:16,320 --> 01:52:18,497 No... it's news to me. 1555 01:52:18,547 --> 01:52:21,233 But I've read about Barbie in the press. 1556 01:52:21,283 --> 01:52:24,220 [Int.] Ah, the press. 1557 01:52:24,270 --> 01:52:28,788 Here's a picture of Barbie from the occupation. 1558 01:52:28,838 --> 01:52:31,502 Do you recognize Eugene Kolb? 1559 01:52:31,552 --> 01:52:34,362 Kurt Merck, the whole CIC group... 1560 01:52:34,412 --> 01:52:38,363 Do you recognize any of them? 1561 01:52:38,413 --> 01:52:40,306 - That one? - Could be. 1562 01:52:40,356 --> 01:52:43,860 That's Kurt Merck... Do you know him? 1563 01:52:43,910 --> 01:52:46,499 Alias Peterson... eh? 1564 01:52:46,549 --> 01:52:49,616 Ah, yes, I've got it now... it's clear now. 1565 01:52:49,666 --> 01:52:52,377 The one thing you're looking for in the intelligence game... 1566 01:52:52,427 --> 01:52:54,596 is the reliability of your sources. 1567 01:52:54,646 --> 01:52:57,552 So you're looking for good family fathers? 1568 01:52:57,602 --> 01:53:00,847 There's a world of difference between high moral standards, 1569 01:53:00,897 --> 01:53:05,033 high intelligence, and the ability to manipulate people. 1570 01:53:05,083 --> 01:53:07,327 As you have to do in the intelligence business. 1571 01:53:07,377 --> 01:53:09,016 And that he was extremely good at. 1572 01:53:09,066 --> 01:53:12,690 [German] You can be blackmailed, you know. 1573 01:53:12,740 --> 01:53:16,951 They sent messengers... It floored me! 1574 01:53:17,001 --> 01:53:23,001 Even beautiful women..."to pick something up", right? 1575 01:53:23,994 --> 01:53:29,994 But I got out OK, and I was glad, because I could have... 1576 01:53:32,750 --> 01:53:34,589 been in hot water. 1577 01:53:34,639 --> 01:53:37,325 Will this be shown in Germany? 1578 01:53:37,375 --> 01:53:43,375 [Int.] I'm not sure... you've given your release. 1579 01:53:48,282 --> 01:53:50,945 I don't want repercussions. 1580 01:53:50,995 --> 01:53:55,153 No repercussions. 1581 01:53:55,203 --> 01:54:01,203 I pulled out... 1582 01:54:01,450 --> 01:54:03,400 when it got too hot to handle. 1583 01:54:03,450 --> 01:54:07,305 I'm surprised I wasn't blackmailed... and grateful. 1584 01:54:07,355 --> 01:54:12,538 But I wonder why my name is there, right next to Barbie! 1585 01:54:12,588 --> 01:54:15,901 For purely bureaucratic reasons. 1586 01:54:15,951 --> 01:54:17,276 No doubt. 1587 01:54:17,326 --> 01:54:22,146 Barbie was not the type that NEEDED to engage in torture. 1588 01:54:22,196 --> 01:54:25,055 Not that he was adamantly opposed to it, 1589 01:54:25,105 --> 01:54:27,178 that it appeared to him to be immoral... 1590 01:54:27,228 --> 01:54:28,875 By our impression was he didn't need to... 1591 01:54:28,925 --> 01:54:31,581 because he was a damned shrewd, skilful interrogator. 1592 01:54:31,631 --> 01:54:34,956 I remember one case, but I don't remember how he got the information... 1593 01:54:35,006 --> 01:54:37,393 It was very important information and it worked. 1594 01:54:37,443 --> 01:54:39,938 Where he brought information to the effect 1595 01:54:39,988 --> 01:54:44,057 that the present chief of the Bavarian Communist Party 1596 01:54:44,107 --> 01:54:50,107 had survived in the West because he had worked for the Gestapo. 1597 01:54:50,398 --> 01:54:53,096 They should have sent Barbie, it might have worked... 1598 01:54:53,146 --> 01:54:57,303 practically blackmailed him there. 1599 01:54:57,353 --> 01:54:59,143 You should have sent Barbie? 1600 01:54:59,193 --> 01:55:02,185 Yes, I think he'd have been a much better recruiter. 1601 01:55:03,116 --> 01:55:07,660 But I was fearful of doing so... I think I thought... perhaps... 1602 01:55:07,710 --> 01:55:09,490 the level was a little bit too high and it 1603 01:55:09,515 --> 01:55:11,237 might have been too much of an insult... 1604 01:55:12,711 --> 01:55:15,000 to send an ex-Gestapo individual down to 1605 01:55:15,025 --> 01:55:17,564 make the threat... offer... whatever it was. 1606 01:55:17,614 --> 01:55:18,913 Anyway, it didn't work. 1607 01:55:18,963 --> 01:55:21,433 I'm afraid, a week or so later, the whole 1608 01:55:21,458 --> 01:55:23,715 thing was in the Communist newspaper. 1609 01:55:23,765 --> 01:55:28,518 "CIC tries to blackmail KPD leader so-and-so." I've forgotten the man's name. 1610 01:55:28,568 --> 01:55:30,392 And of course the man paid the price for it. 1611 01:55:30,442 --> 01:55:35,655 A few weeks after that he disappeared... another one of Stalin's victims. 1612 01:55:35,705 --> 01:55:39,289 Well, one thing I recall was that he found out... 1613 01:55:39,339 --> 01:55:41,868 that the Russians were mining uranium ore... 1614 01:55:41,918 --> 01:55:45,053 and now they were going to have an atomic bomb. 1615 01:55:45,103 --> 01:55:47,511 And they did get one in '49. 1616 01:55:48,608 --> 01:55:52,010 That was very important for us... and we knew the exact location. 1617 01:55:52,620 --> 01:55:54,708 In the town of Aue. 1618 01:55:54,758 --> 01:55:59,058 It's on the border of Czechoslovakia and Saxony there... 1619 01:56:00,953 --> 01:56:04,655 - That was one bit of information I recall... - You sent that off? 1620 01:56:05,173 --> 01:56:08,137 - That's my job. - But you were happy to get that. 1621 01:56:08,187 --> 01:56:10,877 Of course... in fact I did get a promotion! 1622 01:56:11,619 --> 01:56:14,297 I went from a 9 to a 10, or something like that. 1623 01:56:14,347 --> 01:56:15,877 $1500 more. 1624 01:56:15,927 --> 01:56:19,466 Dabringhaus was not really an agent or a controlling agent... 1625 01:56:19,516 --> 01:56:21,233 He never controlled anybody. 1626 01:56:21,283 --> 01:56:23,781 He was what we call a "housekeeping agent". 1627 01:56:23,831 --> 01:56:26,982 Those were people who took care of "safe houses"... 1628 01:56:28,060 --> 01:56:30,742 Took care of the feeding... the payment... 1629 01:56:30,767 --> 01:56:33,223 and other support a source might need, 1630 01:56:34,565 --> 01:56:39,573 That was my recollection of the files is concerned, was his primary role. 1631 01:56:39,623 --> 01:56:42,518 [Int.] But... excuse me, there is a contradiction. 1632 01:56:42,568 --> 01:56:46,332 Because here in the memo of May 11, 1950, you say... 1633 01:56:46,382 --> 01:56:49,531 "In June 1948, when control of the net was taken over 1634 01:56:49,581 --> 01:56:52,091 by special agent Erhardt Dabringhaus." 1635 01:56:52,141 --> 01:56:53,651 - Did I say that? - Yes, you did. 1636 01:56:54,879 --> 01:56:56,753 I stand corrected, then... my memory's off. 1637 01:56:58,186 --> 01:56:58,843 - No big deal. 1638 01:56:59,111 --> 01:57:05,111 [Int.] In '83 you were the first one... - To identify Barbie as a former informant for CIC. 1639 01:57:06,885 --> 01:57:09,347 Here was a man who called a news organization and said 1640 01:57:09,397 --> 01:57:11,315 "Of course Barbie used to work for the US government." 1641 01:57:11,365 --> 01:57:12,606 I mean, it's a fact. 1642 01:57:14,159 --> 01:57:15,856 [former US attorney for Nazi crimes] But it 1643 01:57:15,881 --> 01:57:17,799 doesn't... it neither endears me or repels me... 1644 01:57:19,092 --> 01:57:24,949 - I'm much more interested in... what the fellow was. - The facts. 1645 01:57:24,999 --> 01:57:26,241 That's what the fact was. 1646 01:57:26,291 --> 01:57:28,171 [Int.] Didn't you like him at all? 1647 01:57:28,221 --> 01:57:31,124 I don't think Dabringhaus was very credible. 1648 01:57:31,174 --> 01:57:31,979 [Int.] You're not Jewish? 1649 01:57:32,029 --> 01:57:36,522 No I'm not Jewish... they always ask me that too because 1650 01:57:37,681 --> 01:57:40,248 you're supposed to be Jewish if you're an anti-Nazi. 1651 01:57:40,298 --> 01:57:42,532 But I get the feeling that in the CIC 1652 01:57:42,582 --> 01:57:46,101 there's a strong suspicion that you must be secretly Jewish. 1653 01:57:46,151 --> 01:57:52,151 No, I'm as Kraut as they come, and we're Lutherans from Essen 1654 01:57:53,309 --> 01:57:58,297 in the Ruhr valley... my father was a long time a Krupp steel worker 1655 01:58:00,747 --> 01:58:03,141 There is no Jewish blood anywhere in our family. 1656 01:58:04,047 --> 01:58:07,060 But I think Barbie got the wrong idea about me. 1657 01:58:07,110 --> 01:58:10,881 When we penetrated the Communist cell in Augsburg... 1658 01:58:10,931 --> 01:58:14,521 That's when Barbie found out that he couldn't trust me. 1659 01:58:14,571 --> 01:58:20,571 Because I knew the first verse of the Communist national anthem in German. 1660 01:58:21,807 --> 01:58:27,807 [Communist national anthem] 1661 01:58:42,573 --> 01:58:44,716 There's no American that knows that in German. 1662 01:58:44,766 --> 01:58:48,515 You know... so he must have thought "Oh my God, this guy's a Commie!" 1663 01:58:49,500 --> 01:58:51,659 So I gotta be careful of him, and I think 1664 01:58:51,684 --> 01:58:53,867 he passed that on up to our headquarters. 1665 01:58:54,792 --> 01:58:57,449 [Int.] Boy!...That must have laid a bomb effect. 1666 01:58:57,499 --> 01:59:01,844 I think that's still in Ryan's idea or in Browning's idea... 1667 01:59:01,894 --> 01:59:05,179 That I was left of center. 1668 01:59:05,917 --> 01:59:09,636 What did you think of Dabringhaus's whistle-blowing? 1669 01:59:09,686 --> 01:59:13,295 Well, I guess my feeling was that he was trying to protect himself. 1670 01:59:13,345 --> 01:59:15,360 I think he was trying to blow the whistle... 1671 01:59:15,410 --> 01:59:18,726 so that he could at least get credit for blowing the whistle. 1672 01:59:18,776 --> 01:59:23,974 They thought I was making America look bad in reference to France... 1673 01:59:24,024 --> 01:59:29,173 because they now had to admit that they hid information... 1674 01:59:30,736 --> 01:59:33,729 so long... and they should have told the French, for after all... 1675 01:59:33,779 --> 01:59:36,111 I think we're allies... we're friends! 1676 01:59:36,161 --> 01:59:40,695 The United States apologised to the French government... 1677 01:59:41,815 --> 01:59:44,227 as a result of the Ryan report... 1678 01:59:44,277 --> 01:59:47,116 and I guess on the recommendation of the Ryan report. 1679 01:59:47,166 --> 01:59:49,610 You recommended that they do so. 1680 01:59:50,485 --> 01:59:54,960 That was a very spectacular act... very unusual. 1681 01:59:54,985 --> 01:59:56,485 Unprecedented. 1682 01:59:58,804 --> 02:00:04,804 The idea of an apology just occurred to me as the right and decent thing to do. 1683 02:00:05,158 --> 02:00:08,930 It would give some tangible expression to the fact 1684 02:00:08,980 --> 02:00:11,489 that we recognized out wrongdoing. 1685 02:00:11,539 --> 02:00:15,751 How come the US administration followed so easily in this? 1686 02:00:15,801 --> 02:00:20,415 The very time that President Reagan visited a military cemetery 1687 02:00:20,465 --> 02:00:25,496 at Bitburg in Germany... put flowers on the graves of those German soldiers... 1688 02:00:26,294 --> 02:00:28,926 both with the Wehrmacht and the Waffen SS... 1689 02:00:29,446 --> 02:00:32,245 He didn't seem so terribly eager at the 1690 02:00:32,270 --> 02:00:35,446 time to take a minute for anti-Nazi efforts. 1691 02:00:35,787 --> 02:00:37,381 How could he apologize? 1692 02:00:40,187 --> 02:00:43,546 It must have been the force of my brilliant argument. 1693 02:00:44,568 --> 02:00:48,105 All the investigators that were on the Ryan report seem to have been... 1694 02:00:48,155 --> 02:00:52,893 you know..."company officials"...working for the government. 1695 02:00:52,943 --> 02:00:56,497 And maybe the fact that they had to spend some money 1696 02:00:56,547 --> 02:01:00,220 to get this investigative report on Barbie and the US government out, 1697 02:01:00,270 --> 02:01:03,607 which must have cost considerable money... 1698 02:01:03,657 --> 02:01:06,208 Maybe they thought... "I caused all that!". 1699 02:01:06,258 --> 02:01:09,620 The world is shot through and through with moral ambiguities. 1700 02:01:10,865 --> 02:01:13,717 I feel very ambiguous about the moral aspects of the case. 1701 02:01:13,767 --> 02:01:19,009 I don't like it, I've never liked the idea of using Barbie, particularly... 1702 02:01:19,059 --> 02:01:21,889 simply because we know... there' no doubt about it... 1703 02:01:21,939 --> 02:01:23,473 We knew he was a Gestapo agent. 1704 02:01:23,523 --> 02:01:25,489 Merck told me the whole story 1705 02:01:25,539 --> 02:01:30,288 about several very important resistance organizations 1706 02:01:30,338 --> 02:01:32,113 that they were able to eliminate. 1707 02:01:32,163 --> 02:01:36,013 Merck was glad that he'd got it off his chest and told me. 1708 02:01:36,063 --> 02:01:40,311 "Dabringhaus, if you knew what this guy had done in France..." 1709 02:01:40,361 --> 02:01:43,595 "During the war... even Eisenhower wouldn't 1710 02:01:43,620 --> 02:01:46,287 be able to protect him in Germany." 1711 02:01:46,337 --> 02:01:49,165 General Eisenhower, the Supreme Allied Commander, 1712 02:01:49,215 --> 02:01:51,644 gave the order of non-fraternisation. 1713 02:01:51,694 --> 02:01:54,669 No making friends... no human contact with the Germans, 1714 02:01:54,719 --> 02:01:56,676 who, by the war crimes they have committed, 1715 02:01:56,726 --> 02:01:59,876 have put themselves outside of the society of civilised nations. 1716 02:01:59,926 --> 02:02:05,926 [former chief of French secret service] The Americans had no excuse 1717 02:02:06,782 --> 02:02:11,199 for not respecting the agreements that we had drawn up. 1718 02:02:11,249 --> 02:02:13,529 [former French police chief] After the war, almost 1719 02:02:13,554 --> 02:02:15,859 everybody used certain war criminals... everybody. 1720 02:02:15,909 --> 02:02:18,913 The Russians, the English, the Americans... even us. 1721 02:02:18,963 --> 02:02:24,034 Everyone was guilty of that, but Barbie was particularly bad. 1722 02:02:24,084 --> 02:02:30,084 In this document from the end of 1944, Barbie's name appears on page 13. 1723 02:02:32,516 --> 02:02:38,516 It describes his height and his personality, calling him "very brutal". 1724 02:02:40,885 --> 02:02:46,885 In late March, 1947, Kurt Merck brought to me a statement 1725 02:02:47,361 --> 02:02:49,767 called the "Der Gegner um Ren� Hardy"... 1726 02:02:49,817 --> 02:02:52,984 Written by Klaus Barbie. 1727 02:02:53,034 --> 02:02:58,149 This was the introduction, that Merck gave me, so that I would talk about it. 1728 02:02:58,199 --> 02:03:01,394 The Ren� Hardy thing. 1729 02:03:01,536 --> 02:03:04,759 [Int.] When you were talking to Barbie about Hardy, 1730 02:03:04,809 --> 02:03:07,949 he admitted that he had harmed Hardy. 1731 02:03:09,108 --> 02:03:10,915 Boasted about it, if it comes to that. 1732 02:03:10,965 --> 02:03:14,289 Did you know at that point, that Moulin had died under torture? 1733 02:03:17,547 --> 02:03:19,568 I don't think so... I doubt it. 1734 02:03:20,326 --> 02:03:21,568 Had you heard he was dead? 1735 02:03:22,369 --> 02:03:23,815 I'm not even sure of that. 1736 02:03:24,421 --> 02:03:27,938 You're going back 35 or 40 years... I don't remember that. 1737 02:03:29,443 --> 02:03:33,903 [French] In the Paris criminal courtroom, a military tribunal 1738 02:03:33,953 --> 02:03:37,332 will re-try Ren� Hardy. 1739 02:03:41,510 --> 02:03:45,345 Chiefly the key figure of Hardy was one of his closest... 1740 02:03:45,395 --> 02:03:49,005 Yes, but Hardy was brought to trial because of Jean Moulin's death. 1741 02:03:49,055 --> 02:03:52,827 Surely the two things were connected... it was connected in the papers. 1742 02:03:52,877 --> 02:03:57,582 Connected in the demands for Barbie's testimony. 1743 02:03:57,632 --> 02:03:59,354 It was connected perhaps in the papers... 1744 02:04:01,176 --> 02:04:04,763 You have to go back to the situation in Germany in the late '40s. 1745 02:04:04,813 --> 02:04:06,152 You didn't get any newspapers. 1746 02:04:06,202 --> 02:04:08,464 The newspapers we got were "The Stars & Stripes"... 1747 02:04:08,514 --> 02:04:11,445 But intelligence people aren't supposed to read newspapers... 1748 02:04:11,495 --> 02:04:14,734 Yes, of course, but we were not reading French newspapers. 1749 02:04:14,784 --> 02:04:17,329 We were reading the Herald-Tribune... 1750 02:04:17,379 --> 02:04:20,465 I don't know if it appeared in the Herald-Tribune that he'd been... 1751 02:04:20,742 --> 02:04:22,148 But, anyhow... 1752 02:04:22,198 --> 02:04:25,271 Is it a matter of the language in the papers that you get? 1753 02:04:25,321 --> 02:04:27,367 Well we got "The Stars & Stripes"! 1754 02:04:27,417 --> 02:04:32,369 The Resistance fighters, or something like that, through newspaper articles... 1755 02:04:32,419 --> 02:04:34,631 started demanding that he be brought to account. 1756 02:04:34,681 --> 02:04:36,895 That much we heard, and that's when I had to apply... 1757 02:04:38,487 --> 02:04:40,300 Why did you call him "something like that"? 1758 02:04:42,356 --> 02:04:45,096 You said "Resistance fighters, or something like that"... 1759 02:04:46,014 --> 02:04:46,800 Something like what? 1760 02:04:46,850 --> 02:04:50,422 As a political scientist I like to know "what's the politics of this outfit?"... 1761 02:04:50,472 --> 02:04:52,281 What kind of a political group are they? 1762 02:04:52,331 --> 02:04:54,741 And I have my strong suspicions what they are. 1763 02:04:55,057 --> 02:04:55,799 Commies. 1764 02:04:55,849 --> 02:04:56,746 Yes... no doubt. 1765 02:04:56,796 --> 02:04:59,739 [French] Don't forget Communists were brought 1766 02:04:59,764 --> 02:05:02,796 into the first French government by de Gaulle. 1767 02:05:06,055 --> 02:05:09,849 The French secret service were distraught. 1768 02:05:09,899 --> 02:05:14,323 They were so concerned, I was made to leave this house. 1769 02:05:14,373 --> 02:05:18,503 The French were sending repeated requests to the Americans, for Barbie. 1770 02:05:18,553 --> 02:05:22,059 They were misspelling his name... they were giving incorrect addresses... 1771 02:05:22,109 --> 02:05:27,152 and they were getting nowhere... and people at... 1772 02:05:27,202 --> 02:05:29,569 Do you think they weren't getting anywhere on purpose? 1773 02:05:29,619 --> 02:05:32,225 Yes, I suspect that's the case. 1774 02:05:32,394 --> 02:05:36,230 [French] If the American's allowed Barbie's hearing... 1775 02:05:36,280 --> 02:05:42,280 it's because my secret services made it possible. 1776 02:05:45,215 --> 02:05:46,951 If they wanted to get Barbie, 1777 02:05:47,001 --> 02:05:50,376 it seems to me they could have done it much more intelligently than they did. 1778 02:05:50,426 --> 02:05:52,643 The same way as theses 2 French officers from 1779 02:05:52,668 --> 02:05:54,763 the Sur�t� come to talk to me in Augsburg. 1780 02:05:54,813 --> 02:05:59,942 They don't tell me "Hey if you know where Barbie is, he's a war criminal..." 1781 02:05:59,992 --> 02:06:01,827 "He'd killed thousands of Frenchmen." 1782 02:06:02,616 --> 02:06:05,011 They don't say that, they say "How do you like our French wine?"... 1783 02:06:05,061 --> 02:06:08,216 And I say "I love it... c'est formidable!"...You know... 1784 02:06:09,757 --> 02:06:13,321 2 - 4 minutes later, they say "Oh, sorry you don't know where he is..." 1785 02:06:13,371 --> 02:06:16,504 "Thank you very much", and they leave... like nice gentlemen. 1786 02:06:16,554 --> 02:06:20,681 They weren't pushing me... though I think... and I told my wife this... 1787 02:06:20,731 --> 02:06:24,994 If they had come to me at that time, and said "Listen Dabringhaus," 1788 02:06:25,044 --> 02:06:27,627 "You're working with a real no.1 war 1789 02:06:27,652 --> 02:06:30,965 criminal, and I know how many guys he killed." 1790 02:06:31,649 --> 02:06:33,656 I think I would've gotten up and said 1791 02:06:33,706 --> 02:06:39,334 "To hell with my CIC... let's go get him and you can have him." 1792 02:06:39,384 --> 02:06:41,149 I would have done it. I probably would've. 1793 02:06:41,199 --> 02:06:45,623 Because I'd already learned by that time, from Kurt Merck... 1794 02:06:45,673 --> 02:06:49,603 that he'd once strung up Frenchmen by their thumbs, until they were dead. 1795 02:06:49,653 --> 02:06:51,565 Repeatedly, we made Barbie available. 1796 02:06:52,563 --> 02:06:55,804 And when the entire trial of Ren� Hardy... 1797 02:06:55,829 --> 02:06:58,563 when that trial came up in Paris... 1798 02:07:01,604 --> 02:07:04,597 They came to us and said they wanted to use Barbie as a witness. 1799 02:07:06,001 --> 02:07:08,547 And we said fine, we'll let you take him to Paris. 1800 02:07:08,801 --> 02:07:11,680 We didn't know that he was condemned to death in absentia. 1801 02:07:11,730 --> 02:07:15,751 Dadi came back and said "I can't guarantee that he will be returned." 1802 02:07:15,801 --> 02:07:19,742 And we said "Forget the whole thing, we won't do it." 1803 02:07:19,792 --> 02:07:24,178 The real major reason why... We did not want to give Barbie up. 1804 02:07:24,228 --> 02:07:27,925 Simply, he had recruited too many people. He knew names. 1805 02:07:28,888 --> 02:07:34,683 And we... rightly or wrongly... suspected very strongly at the time... 1806 02:07:34,733 --> 02:07:38,941 that the French intelligence services had been thoroughly penetrated... 1807 02:07:38,991 --> 02:07:40,565 by Communist agents. 1808 02:07:40,615 --> 02:07:45,378 And we were very very fearful that the moment they got Barbie... 1809 02:07:45,428 --> 02:07:49,773 their first interrogation task would not be his work against the Resistance... 1810 02:07:49,823 --> 02:07:52,174 his work in Lyon... but rather his work for us, 1811 02:07:52,224 --> 02:07:55,331 and what are the names of the people who we have recruited. 1812 02:07:56,340 --> 02:07:57,919 And that we could not afford to do. 1813 02:07:57,969 --> 02:08:01,185 Some time in the summer of 1949, before I left Germany... 1814 02:08:01,235 --> 02:08:05,931 we got hold of a press clipping from a French newspaper... 1815 02:08:06,932 --> 02:08:09,814 alleging some horrible atrocities to Barbie. 1816 02:08:09,864 --> 02:08:15,864 And we seized on this as the ammunition we needed to get rid of Barbie, finally. 1817 02:08:16,030 --> 02:08:19,638 [Int.] After the French newspaper reports began, 1818 02:08:19,688 --> 02:08:24,949 there was an order that came from CIC Central, 1819 02:08:24,999 --> 02:08:27,838 to you... that said to interrogate Barbie 1820 02:08:27,863 --> 02:08:30,999 about the allegations that he was a torturer. 1821 02:08:31,177 --> 02:08:32,534 - What did you do? 1822 02:08:34,290 --> 02:08:36,909 Interrogated him... not directly in terms of 1823 02:08:36,934 --> 02:08:39,461 he sits there and I sit across the desk... 1824 02:08:39,511 --> 02:08:42,002 you know... interrogate him like any prisoner suspect etc... 1825 02:08:42,621 --> 02:08:44,481 I did once or twice, or maybe more... 1826 02:08:44,531 --> 02:08:49,152 We'd go down to a bierst�be and have some good bockwurst and beer... 1827 02:08:49,202 --> 02:08:50,322 or something of that sort... 1828 02:08:50,778 --> 02:08:53,298 Certainly that was the form for example 1829 02:08:53,323 --> 02:08:56,058 of the so-called "discrete interrogation". 1830 02:08:56,108 --> 02:08:57,785 A kind of technique, you know over a few beers. 1831 02:08:57,835 --> 02:09:02,563 - During the bratwurst... that's why the interrogation would be most effective? 1832 02:09:02,613 --> 02:09:03,916 Of course... that kind of thing. 1833 02:09:03,966 --> 02:09:08,889 But I never got the impression that he was really guilty of atrocities. 1834 02:09:08,939 --> 02:09:14,939 What does the phrase "drafting Barbie administratively as an informant" mean? 1835 02:09:18,452 --> 02:09:23,505 Well the idea was that he would be terminated as an informant, but... 1836 02:09:23,555 --> 02:09:27,427 we didn't want him to be cut off completely. 1837 02:09:27,477 --> 02:09:30,063 Isn't that rank hypocrisy to compromise in that way? 1838 02:09:30,113 --> 02:09:31,633 Well, I thought it was wrong, but I... 1839 02:09:32,735 --> 02:09:34,368 Have any sleepless nights? 1840 02:09:34,418 --> 02:09:38,298 No... I didn't lose any sleep over this... 1841 02:09:38,348 --> 02:09:42,377 I felt it was wrong, and I regretted having to do it, but... 1842 02:09:46,793 --> 02:09:47,685 It was just part of the job. 1843 02:09:47,735 --> 02:09:50,871 This type of subterfuge in your work... was this routine? 1844 02:09:50,921 --> 02:09:52,571 No. It was unusual. 1845 02:09:52,621 --> 02:09:54,776 Because the case of Barbie was unusual. 1846 02:09:54,826 --> 02:09:57,527 Not only Barbie... there were many in that case. 1847 02:09:57,577 --> 02:09:59,383 [Int.] Tip of the iceberg? 1848 02:10:00,535 --> 02:10:03,541 Many. Barbie is the tip of the iceberg. 1849 02:10:03,591 --> 02:10:08,699 I ran into so many illegally-living German Nazis, 1850 02:10:08,749 --> 02:10:11,879 whom we shielded while they were still in Germany. 1851 02:10:11,929 --> 02:10:14,096 [Int.] If they were doing it in Memming and Augsburg... 1852 02:10:14,146 --> 02:10:17,569 what makes you suppose they weren't doing it in Munich or Frankfurt? 1853 02:10:17,619 --> 02:10:20,088 I think they were doing it in Munich and Frankfurt. 1854 02:10:21,050 --> 02:10:22,578 I don't think Barbie was exceptional. 1855 02:10:22,628 --> 02:10:27,360 I am in not in any sense trying to minimise the responsibility 1856 02:10:27,410 --> 02:10:28,656 of the United States government. 1857 02:10:28,706 --> 02:10:30,678 I thought I made that quite clear in my report. 1858 02:10:30,728 --> 02:10:33,738 But at the same time, one has to recognize 1859 02:10:33,763 --> 02:10:36,728 that the US High Commissioner for Germany 1860 02:10:38,996 --> 02:10:42,754 is not aware of the identities, let alone the day-to-day actions 1861 02:10:42,804 --> 02:10:45,530 of every single spy that the US employs. 1862 02:10:45,580 --> 02:10:49,305 Any more than the President today knows every spy that the CIA uses. 1863 02:10:49,355 --> 02:10:51,901 [Int.] The name of Barbie was hitting the headlines in Paris... 1864 02:10:51,951 --> 02:10:55,010 And in the exchanges between Washington, 1865 02:10:55,060 --> 02:10:57,306 the State Department, and ICAC at the time, 1866 02:10:57,356 --> 02:11:02,758 you would guess that even in the social evenings with Andr� Fran�ois Fran�ais, 1867 02:11:02,808 --> 02:11:06,199 you would suppose the name Barbie would come up in ordinary conversation. 1868 02:11:06,249 --> 02:11:12,249 It might have come up in ordinary conversation, and ICAC under Mr McCoy, 1869 02:11:12,978 --> 02:11:16,099 specifically queried the army intelligence 1870 02:11:16,124 --> 02:11:18,978 as to what it knew about Klaus Barbie. 1871 02:11:24,103 --> 02:11:27,858 The Director of Intelligence for the Army said, untruthfully 1872 02:11:27,908 --> 02:11:31,620 Barbie used to work for us, he doesn't any more... we don't know where he is... 1873 02:11:31,670 --> 02:11:32,906 If we find him, we'll let you know. 1874 02:11:32,956 --> 02:11:36,072 The highest I had to go in my own region, 1875 02:11:36,122 --> 02:11:38,202 was to go to the Commander once in a while... 1876 02:11:38,252 --> 02:11:41,034 Who not only didn't give a damn, he didn't know anything about us... 1877 02:11:41,084 --> 02:11:43,807 This was Major Williams... who couldn't have 1878 02:11:43,832 --> 02:11:46,335 cared less, except his main credo was... 1879 02:11:47,451 --> 02:11:49,561 "Do what you have to do, but keep me out of trouble!" 1880 02:11:50,661 --> 02:11:53,970 That is an instruction, in a sense. 1881 02:11:54,020 --> 02:12:00,020 Do you think the American government was justified in this rather unusual step 1882 02:12:00,334 --> 02:12:02,788 [former director of intelligence, HICOG] of apologising to the 1883 02:12:02,813 --> 02:12:05,174 French government after the publication of the Ryan report. 1884 02:12:05,260 --> 02:12:11,210 Yes certainly. It was an arm of American government which consciously deceived... 1885 02:12:14,375 --> 02:12:15,752 the rest of us. 1886 02:12:16,672 --> 02:12:17,877 [int.] "The rest of us"? 1887 02:12:19,603 --> 02:12:23,726 The State Department was being requested by the French government... 1888 02:12:23,776 --> 02:12:27,237 to give information about Barbie. 1889 02:12:27,287 --> 02:12:32,986 Sent a cable to McCoy... Was Barbie in Germany?...McCoy sent it to me... 1890 02:12:33,036 --> 02:12:36,625 and I asked the army and the counter-intelligence 1891 02:12:36,650 --> 02:12:39,036 people what they knew about him. 1892 02:12:39,112 --> 02:12:41,286 Because they were the ones that would know. 1893 02:12:41,336 --> 02:12:43,842 I had no basis for finding out myself, really. 1894 02:12:43,892 --> 02:12:49,892 You seem almost militant about the man called Benjamin Shute. 1895 02:12:51,471 --> 02:12:56,547 Who was of course, the civilian chief of intelligence. 1896 02:12:56,597 --> 02:13:02,450 Who did conduct an investigation when the charges came up. 1897 02:13:03,800 --> 02:13:07,469 We've talked to Shute and... 1898 02:13:11,105 --> 02:13:13,776 all he says is he doesn't remember. 1899 02:13:14,110 --> 02:13:15,965 I don't remember doing that... ever... 1900 02:13:16,015 --> 02:13:18,214 and I don't remember noticing anybody I employed. 1901 02:13:18,264 --> 02:13:21,042 What am I to Benjamin Shute... what is he to me? 1902 02:13:21,092 --> 02:13:22,266 I don't know exactly. 1903 02:13:24,136 --> 02:13:25,818 Shute was the Director of Intelligence, 1904 02:13:25,868 --> 02:13:29,034 he was not a name that I have come across before or since... 1905 02:13:29,084 --> 02:13:32,824 He was one of the actors in the drama. 1906 02:13:35,638 --> 02:13:37,346 He was the cut-off point in the hierarchy. 1907 02:13:38,824 --> 02:13:41,623 What did you do with the knowledge that 1908 02:13:41,648 --> 02:13:44,824 they had just cut off relations with Barbie? 1909 02:13:48,403 --> 02:13:50,289 I don't remember... I really don't. 1910 02:13:50,339 --> 02:13:53,640 Would it seem reasonable for civilian intelligence to say 1911 02:13:53,690 --> 02:13:55,695 What, you've been employing this man the last 3 years... 1912 02:13:55,745 --> 02:13:59,334 Where does he live?...where does he hang out?...who's his sister? 1913 02:13:59,384 --> 02:14:02,492 Where would he go if he is to "disappear"? 1914 02:14:03,735 --> 02:14:04,414 Sure. 1915 02:14:04,464 --> 02:14:06,161 They didn't... or there's no indication... 1916 02:14:13,217 --> 02:14:16,473 Well, if that is not an example of "controlled ignorance" then what is? 1917 02:14:16,523 --> 02:14:22,523 It may well be also a question of controlled ignorance... I'm not denying that. 1918 02:14:24,009 --> 02:14:29,832 But controlled ignorance is still ignorance. 1919 02:14:29,882 --> 02:14:32,358 I didn't really didn't cross-examine them... 1920 02:14:32,408 --> 02:14:35,342 Cross-examining wouldn't have done any good anyway. 1921 02:14:35,392 --> 02:14:37,562 You mean they would have kept lying to you? 1922 02:14:37,612 --> 02:14:38,251 Oh, sure. 1923 02:14:38,301 --> 02:14:41,852 I came to the conclusion that in fact Shute was lied to. 1924 02:14:41,902 --> 02:14:45,084 And Shute, based on everything he knew or could have known... 1925 02:14:45,134 --> 02:14:50,093 had no reason to suspect he was being lied to. 1926 02:14:50,143 --> 02:14:52,294 Why would you have both been so uninterested? 1927 02:14:52,344 --> 02:14:55,501 Well, of course, it doesn't answer the question 1928 02:14:55,551 --> 02:14:58,677 to say we weren't reading the French newspapers. 1929 02:14:58,746 --> 02:15:00,422 We were "worked"...I wasn't. 1930 02:15:00,472 --> 02:15:03,929 I don't know whether anybody in McCoy's entourage was or not. 1931 02:15:06,228 --> 02:15:10,274 [Newsreader, German] Allied honor guards stood by at High Commission headquarters 1932 02:15:12,368 --> 02:15:14,684 After talks with German politicians, 1933 02:15:14,734 --> 02:15:16,595 the three commissioners 1934 02:15:16,645 --> 02:15:20,362 declared an end to the occupation 1935 02:15:20,412 --> 02:15:23,876 and an end to the military regime. 1936 02:15:30,150 --> 02:15:33,558 It's hard to take a shot at John McCoy in the United States these days... 1937 02:15:33,608 --> 02:15:35,501 you have to get a number and stand in line. 1938 02:15:35,551 --> 02:15:41,043 Because he is being pilloried for the decision to bomb Hiroshima 1939 02:15:41,093 --> 02:15:44,911 and the decision not to bomb the death camps at Auschwitz. 1940 02:15:46,076 --> 02:15:49,162 He is being criticized for the internment 1941 02:15:49,187 --> 02:15:52,076 of the American Japanese in California 1942 02:15:55,296 --> 02:15:57,640 He is hardly a sacred cow. 1943 02:15:57,690 --> 02:16:02,020 I can assure the German people that they start on their journey 1944 02:16:02,070 --> 02:16:07,395 attended by the great hope and good will of the people of the United States, 1945 02:16:07,445 --> 02:16:11,783 who will follow the progress of the new government with the greatest interest. 1946 02:16:11,833 --> 02:16:14,055 Why do you get stuck with Bock? 1947 02:16:14,105 --> 02:16:18,203 You do don't you? It's your level that gets interviewed. 1948 02:16:20,283 --> 02:16:23,206 Well, because, at the top level it's basically a question of 1949 02:16:23,256 --> 02:16:25,669 do we want to approve or disapprove... 1950 02:16:25,719 --> 02:16:28,630 What Kolb and his people down at Augsburg are doing. 1951 02:16:29,952 --> 02:16:32,827 We were operating completely with the knowledge of our headquarters. 1952 02:16:33,296 --> 02:16:37,926 Does history really care today whether it was General Taylor or John McCoy 1953 02:16:37,976 --> 02:16:42,520 or Lieutenant Kolb, who made the final decisions. 1954 02:16:42,570 --> 02:16:46,226 I think the point that has to be made is that these were conscious decisions 1955 02:16:46,276 --> 02:16:50,050 made by the United States government in the course of occupying Germany. 1956 02:16:50,100 --> 02:16:54,881 We want peace and prosperity for the world as a whole. 1957 02:16:56,068 --> 02:17:01,470 We want to see the time come when we can do the things in peace 1958 02:17:01,520 --> 02:17:06,972 that we have been able to do in war. That's what we propose to do. 1959 02:17:08,174 --> 02:17:10,349 I didn't know when Bradis went to Bolivia. 1960 02:17:10,399 --> 02:17:14,437 I heard about the 'Rat Line'...I only know it as the 'Monastery Route'. 1961 02:17:14,487 --> 02:17:16,621 We had several names for it, you know. 1962 02:17:16,671 --> 02:17:18,389 We used it sometimes. 1963 02:17:18,439 --> 02:17:22,111 It was 'Monastery Route' because there were several priests involved. 1964 02:17:22,161 --> 02:17:27,434 Draganovic, Hudal and a few other bishops or something like that... 1965 02:17:27,484 --> 02:17:28,227 In Rome... 1966 02:17:28,277 --> 02:17:31,397 And you used it? 1967 02:17:31,892 --> 02:17:33,677 Not me personally, but we... 1968 02:17:33,727 --> 02:17:36,730 American intelligence used it... we know that. 1969 02:17:36,780 --> 02:17:40,779 If John McCoy had called up the commanding general and said... 1970 02:17:40,829 --> 02:17:42,147 "Get Klaus Barbie." 1971 02:17:42,197 --> 02:17:45,828 "Get him up and put him on the carpet in front of my desk..." 1972 02:17:45,878 --> 02:17:48,677 "By next Tuesday morning... 1973 02:17:48,727 --> 02:17:54,727 or you're gonna be running the stockade in Fort Wakachi, Arizona..." 1974 02:17:55,342 --> 02:17:56,662 Of course it would have happened! 1975 02:17:57,964 --> 02:18:02,088 The army was subordinate to the civilian authority over there. 1976 02:18:02,138 --> 02:18:03,870 It would have happened. 1977 02:18:04,460 --> 02:18:07,275 In fact, though McCoy probably didn't realise it... 1978 02:18:07,325 --> 02:18:10,127 He could have told the army to have Klaus Barbie up in 20 minutes. 1979 02:18:10,177 --> 02:18:13,041 And it could have happened. 1980 02:18:13,091 --> 02:18:15,583 Sure... all of this could have happened. 1981 02:18:16,713 --> 02:18:18,683 But it didn't... it didn't. 1982 02:18:20,960 --> 02:18:22,385 Now where do we go from here? 166073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.