Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,643 --> 00:00:32,489
We had a New Year's
party, almost 50 years ago.
2
00:00:32,539 --> 00:00:36,694
There was quite a party...
there was wine and so forth.
3
00:00:36,744 --> 00:00:39,546
Barbie was sitting
at the end of the table.
4
00:00:39,596 --> 00:00:42,796
And when I said "That
bastard Hitler"...you know...
5
00:00:43,782 --> 00:00:46,036
...had betrayed the idealism
of the German youth...
6
00:00:46,086 --> 00:00:49,451
He jumped up... you
know... absolutely furious...
7
00:00:49,501 --> 00:00:50,696
And shouted, you know...
8
00:00:50,746 --> 00:00:54,324
In my presence, no one says
anything against the F�hrer!
9
00:00:54,374 --> 00:00:56,023
And he got really red
in his face, you know!
10
00:00:56,073 --> 00:00:58,580
It was really like something
exploded in him, you know...
11
00:00:58,630 --> 00:00:59,967
Something he really
believed in, you know.
12
00:01:00,017 --> 00:01:03,861
I mean absolutely narrow-minded,
you know... no discussion about it.
13
00:01:03,911 --> 00:01:07,552
The F�hrer is No. I and I'm
sure in his prison cell in Lyon
14
00:01:07,602 --> 00:01:09,337
he has this small plaque.
15
00:01:09,387 --> 00:01:11,487
- Has he got a photo on the wall?
- I don't know.
16
00:01:13,252 --> 00:01:14,732
We should send him one for Christmas.
17
00:01:18,228 --> 00:01:22,225
HOTEL TERMINUS
Klaus Barbie -
His Life and Time
18
00:01:26,015 --> 00:01:28,704
A film by Marcel Ophils
19
00:01:34,027 --> 00:01:37,082
[French] Barbie's life
doesn't interest me.
20
00:01:37,132 --> 00:01:40,535
What interests me,
is what comes out of his trial.
21
00:01:40,585 --> 00:01:46,585
[French] Sentencing someone
after 40 years, anyhow...
22
00:01:50,147 --> 00:01:53,402
I don't know, I have no opinion.
23
00:01:53,452 --> 00:01:58,405
After 20 years, crimes
have a statute of limitations.
24
00:01:58,455 --> 00:02:01,595
So I think 40 years is a lot...
25
00:02:01,854 --> 00:02:05,479
[French] The Barbie case
got people talking in Lyon,
26
00:02:05,529 --> 00:02:11,387
when he was brought back at first,
27
00:02:11,437 --> 00:02:17,097
but when nothing happened,
they just got bored with it.
28
00:02:19,037 --> 00:02:23,716
I can't explain, I'm
not one for revenge.
29
00:02:23,766 --> 00:02:28,053
Also my family was
never directly concerned
30
00:02:28,103 --> 00:02:32,982
by deportations or arrests.
31
00:02:33,243 --> 00:02:39,243
It's not right that someone
who commits these atrocities,
32
00:02:42,737 --> 00:02:44,487
should escape trial.
33
00:02:44,537 --> 00:02:47,288
[French] 15 members of
my family were deported
34
00:02:47,338 --> 00:02:49,324
Only one came back.
35
00:02:49,374 --> 00:02:54,827
That included my
grandmother, who was 82.
36
00:02:55,243 --> 00:02:58,895
At her age, hardly a
threat to the Nazi regime.
37
00:02:58,945 --> 00:03:02,695
I was young. Before joining
the Resistance,
38
00:03:02,745 --> 00:03:06,017
I was a bellboy at the Hotel Terminus.
39
00:03:06,217 --> 00:03:07,543
- Is that so?
- Yes.
40
00:03:07,593 --> 00:03:12,343
The Gestapo was there.
It was the German H.Q.
41
00:03:12,393 --> 00:03:15,684
All the brass, all
sorts of wild parties...
42
00:03:15,734 --> 00:03:18,695
But Barbie, I never heard of.
43
00:03:21,473 --> 00:03:25,073
I sure was young, about 15 or so.
44
00:03:26,474 --> 00:03:28,474
- You had a uniform?
- Yes.
45
00:03:28,703 --> 00:03:32,140
Yeah, like all the bellboys.
46
00:03:33,808 --> 00:03:38,408
- Did the Germans tip well?
- Yes.
47
00:03:38,808 --> 00:03:41,955
- Were they generous?
- I'd say so.
48
00:03:42,005 --> 00:03:45,847
The Italian Commission, too.
49
00:03:48,782 --> 00:03:53,461
They were generous, but
we also cheated them a bit.
50
00:03:53,685 --> 00:03:56,520
Until then, they had
tried to come across
51
00:03:56,570 --> 00:04:02,570
as people who were... civilized.
52
00:04:03,565 --> 00:04:07,606
Then in '44, we realized
that the "civilized"
53
00:04:07,656 --> 00:04:10,260
had behaved like barbarians.
54
00:04:20,685 --> 00:04:24,485
[Choir sings German folk song]
55
00:04:44,906 --> 00:04:47,015
[Interviewer] 'Did you
know the children of Izieu?'
56
00:04:47,065 --> 00:04:48,578
- [French] The Jewish kids?
- Yes.
57
00:04:48,628 --> 00:04:52,605
- Sure, I remember them.
- You do?
58
00:04:59,499 --> 00:05:00,873
[Woman, French] He was a sadist.
59
00:05:00,923 --> 00:05:04,330
[Woman, French] 'A man who
got results and was ruthless.'
60
00:05:04,380 --> 00:05:06,962
[Woman, French] 'Frightening.'
61
00:05:15,756 --> 00:05:18,327
[Woman, French] 'I remember
this rather calm man, '
62
00:05:18,377 --> 00:05:21,235
'who suddenly started to scream.'
63
00:06:27,162 --> 00:06:29,613
[Man, German] 'If Sonny came to Udler,
64
00:06:29,663 --> 00:06:31,648
I'd take him in... any time, I'd say!'
65
00:06:31,698 --> 00:06:35,644
[A farmer] I have nothing
bad to say about Sonny.
66
00:06:35,694 --> 00:06:39,982
- [Int. German] You mean Klaus?
- I say Sonny, sorry.
67
00:06:40,032 --> 00:06:42,405
- Was that his...?
- We called him that.
68
00:06:42,455 --> 00:06:46,356
You called him that? That
was his nickname as a boy?
69
00:06:46,406 --> 00:06:49,756
I'd never shut my door to Sonny.
70
00:06:49,806 --> 00:06:52,757
He often came to our house.
71
00:06:53,028 --> 00:06:57,356
My mother would say, "Sonny boy..."
72
00:06:57,726 --> 00:07:01,606
"Sit down and eat with us."
She felt honored if he stayed.
73
00:07:01,767 --> 00:07:05,354
[Int.] Because he was
the teacher's son?
74
00:07:05,404 --> 00:07:09,603
Yes, but it never went
to his head, oh, no!
75
00:07:09,815 --> 00:07:13,397
He'd stop by all farms.
76
00:07:13,447 --> 00:07:16,589
He didn't care where he ate.
77
00:07:16,745 --> 00:07:21,329
The teacher was great when he was sober.
78
00:07:21,379 --> 00:07:25,583
'When he was sober,
he was a fine teacher.'
79
00:07:25,945 --> 00:07:30,107
But when he was drunk...
80
00:07:30,724 --> 00:07:32,896
[Int.] What then?
81
00:07:32,946 --> 00:07:37,367
He'd lose control.
82
00:07:37,516 --> 00:07:43,516
He'd just grab a ruler and
lash out at anyone or anything.
83
00:07:44,787 --> 00:07:50,682
His mother, you could
say, was a saint next to him.
84
00:07:50,843 --> 00:07:55,151
All she did was pray and work.
85
00:07:55,201 --> 00:08:00,819
A fine farm girl from Maehren.
86
00:08:00,989 --> 00:08:03,640
[Int.] Klaus had a brother.
Where is he in this photo?
87
00:08:03,690 --> 00:08:06,094
- There he is.
- There?
88
00:08:06,144 --> 00:08:09,617
- He wasn't quite right.
- What do you mean?
89
00:08:09,908 --> 00:08:10,964
He was a bit loony.
90
00:08:11,014 --> 00:08:17,014
He wasn't all there,
you know, his memory...
91
00:08:19,598 --> 00:08:22,229
He'd laugh, you know...
92
00:08:22,279 --> 00:08:25,334
- He was a bit slow?
- Yes.
93
00:08:25,384 --> 00:08:27,833
It was best that he died.
94
00:08:31,882 --> 00:08:35,688
'If he did send all these
children to the camps, '
95
00:08:36,004 --> 00:08:38,434
that I can't forgive.
96
00:08:38,673 --> 00:08:41,723
But that aside, I maintain what I said.
97
00:08:41,897 --> 00:08:44,273
In Udler, he was a decent boy.
98
00:08:57,786 --> 00:09:01,056
- There is Barbie.
- In the corner there?
99
00:09:01,538 --> 00:09:03,635
'Yes, you can't help but ask yourself,
100
00:09:03,685 --> 00:09:09,685
'"What became of
this boy I once knew...'
101
00:09:11,125 --> 00:09:17,125
[Wehrmacht major, retired]
"as a really charming classmate?"
102
00:09:17,779 --> 00:09:22,190
- [Int.] Wasn't he withdrawn?
- Lord, no!
103
00:09:22,417 --> 00:09:26,405
Barbie was the type...
104
00:09:30,392 --> 00:09:34,096
There are leaders in every class.
105
00:09:34,146 --> 00:09:37,453
'He was just that, a real leader.'
106
00:09:37,866 --> 00:09:40,711
Strange... He was good in all subjects.
107
00:09:41,065 --> 00:09:44,090
I think he graduated with honors.
108
00:09:44,140 --> 00:09:47,472
- Teacher's pet?
- Not at all!
109
00:09:47,522 --> 00:09:53,522
[Journalist] I don't think a policeman who
hurts people so much, is a good policeman.
110
00:09:54,542 --> 00:09:56,953
He was more the brute and the sadist.
111
00:09:58,751 --> 00:10:03,598
[secret agent in retirement] Barbie was not
the type that needed to engage in torture.
112
00:10:04,562 --> 00:10:06,497
Having the delegate of General de Gaulle
in their hands...
113
00:10:06,547 --> 00:10:10,909
And letting Barbie kill him,
was too stupid for words.
114
00:10:11,453 --> 00:10:13,820
He was a skilful and professional type.
115
00:10:13,870 --> 00:10:17,235
And professionals don't
engage in that kind of thing.
116
00:10:17,285 --> 00:10:19,874
[French]
Barbie arrived soon after,
117
00:10:20,130 --> 00:10:23,459
and he greeted me with
a whack from his truncheon.
118
00:10:23,700 --> 00:10:26,645
[French] His reputation for
cruelty was confirmed by Raymond
119
00:10:26,695 --> 00:10:29,497
who told me what happened.
120
00:10:29,547 --> 00:10:33,738
He looked like an ordinary man.
121
00:10:33,788 --> 00:10:36,115
I have a mark on my forehead.
122
00:10:36,378 --> 00:10:38,672
He gashed my forehead
with his fist.
123
00:10:38,966 --> 00:10:40,037
Later, for kicks,
124
00:10:40,087 --> 00:10:43,202
he slammed my head
into the corner of his desk.
125
00:10:43,252 --> 00:10:46,901
When the blood dried,
he'd slam it again.
126
00:10:46,951 --> 00:10:48,933
I came to dread that.
127
00:10:49,266 --> 00:10:51,651
[French] He just liked inflicting pain.
128
00:10:51,915 --> 00:10:55,115
He didn't care much what he asked.
129
00:10:55,491 --> 00:11:00,074
What struck me most,
apart from the blows, I mean,
130
00:11:00,306 --> 00:11:01,688
what really amazed me,
131
00:11:01,738 --> 00:11:05,155
was the pleasure he
got from those beatings.
132
00:11:05,497 --> 00:11:08,119
[German] I don't know what
tendencies he developed later.
133
00:11:08,169 --> 00:11:12,465
Perhaps they were innate
tendencies that surfaced
134
00:11:12,515 --> 00:11:18,449
because of his position.
135
00:11:18,634 --> 00:11:23,993
[Int.] Have you heard that
Klaus Barbie went to school here?
136
00:11:24,043 --> 00:11:30,035
That can't be. I'd say that's a rumor.
137
00:11:30,085 --> 00:11:33,440
- A rumor?
- Yes.
138
00:11:33,490 --> 00:11:36,116
It must be.
139
00:11:36,255 --> 00:11:38,830
[Int.] Father, do you
also think it's a rumor?
140
00:11:38,880 --> 00:11:41,678
I just want to ask...
we're a bit concerned...
141
00:11:41,728 --> 00:11:45,678
because you're filming
on private property.
142
00:11:45,728 --> 00:11:48,940
I'd like to know who you are.
143
00:11:48,990 --> 00:11:52,963
[Int.] 'We're making a
film about Klaus Barbie.
144
00:11:55,263 --> 00:11:57,746
Surely you know he went to school here?
145
00:11:57,796 --> 00:12:02,991
No, I didn't. I had no idea.
It's news to me.
146
00:12:05,783 --> 00:12:08,736
I was going to be a priest...
147
00:12:08,786 --> 00:12:13,731
- by the time we graduated...
- Yes?
148
00:12:13,781 --> 00:12:19,781
Then... for deep-seated
reasons, I didn't become one.
149
00:12:20,412 --> 00:12:24,240
'So I joined the army.'
150
00:12:24,290 --> 00:12:29,126
[Int.] 'He, too, was in Catholic
Youth. He was very devout.'
151
00:12:29,176 --> 00:12:31,083
'He was a boarder
at the seminary.'
152
00:12:31,133 --> 00:12:37,133
He must have wanted to
become a priest at that time.
153
00:12:38,038 --> 00:12:42,667
Later he lived with his mother in Trier.
154
00:12:42,717 --> 00:12:48,717
I was there once. His
mother invited me in for coffee.
155
00:12:50,661 --> 00:12:54,858
I even did my homework there.
156
00:12:54,946 --> 00:12:57,701
In maths, he had to help me out.
157
00:12:59,531 --> 00:13:02,065
- He was better?
- Yes, he was.
158
00:13:04,353 --> 00:13:09,550
In year 1933 was a great and
joyous appeal to our fatherland.
159
00:13:09,600 --> 00:13:12,158
But also tragedy to my own family.
160
00:13:12,208 --> 00:13:15,447
My only beloved brother died in June.
161
00:13:15,497 --> 00:13:18,156
A few months later, I lost my father.
162
00:13:27,309 --> 00:13:30,205
Our great national
revolution has drawn me,
163
00:13:30,255 --> 00:13:33,558
as it has every true young German...
164
00:13:33,608 --> 00:13:35,783
Into its spell.
165
00:13:35,833 --> 00:13:41,203
And so today I am privileged to
serve as a small but active member...
166
00:13:41,253 --> 00:13:43,818
of our F�hrer's family.
167
00:13:50,067 --> 00:13:51,953
[German song]
I wish I was a hen
168
00:13:52,003 --> 00:13:53,825
Who worked just now and then
169
00:13:53,875 --> 00:13:57,890
An egg each day, that's all I'd lay
170
00:13:57,940 --> 00:14:01,530
[German]
The Lord bless our church
171
00:14:01,580 --> 00:14:05,486
and our beloved German fatherland.
172
00:14:05,536 --> 00:14:08,953
[German, old recording] 'We have
a German theater, German film,
173
00:14:09,003 --> 00:14:11,588
German art, German literature,
174
00:14:11,638 --> 00:14:16,713
German music and German radio.'
175
00:14:18,769 --> 00:14:21,174
The point often raised against us
176
00:14:21,224 --> 00:14:25,524
that Jews could never
be ousted from our culture,
177
00:14:25,574 --> 00:14:28,378
because there are so many,
178
00:14:28,428 --> 00:14:33,515
that they are indispensable,
is brilliantly refuted.
179
00:14:33,762 --> 00:14:39,762
The risk of turning criminal in
a profession like the Gestapo,
180
00:14:39,938 --> 00:14:44,537
is rather high, isn't it?
181
00:14:44,587 --> 00:14:50,587
'I don't know if he realised
that, when, for the first time,
182
00:14:51,600 --> 00:14:55,134
'he put on his SS uniform.'
183
00:14:55,184 --> 00:15:00,354
That's very typical of
Klaus Barbie's character,
184
00:15:00,404 --> 00:15:03,882
that he got respect.
185
00:15:03,932 --> 00:15:08,024
'Before him, there was
a boy called Frosch.'
186
00:15:08,074 --> 00:15:13,601
Everyone disliked him. He had
bulging eyes... a nasty fellow.
187
00:15:13,651 --> 00:15:19,193
He'd get beaten up, when he
came spouting Nazi slogans.
188
00:15:19,243 --> 00:15:20,956
No, really!
189
00:15:21,006 --> 00:15:27,006
Then Klaus Barbie came along...
and the spell, I'd say, was broken.
190
00:15:27,437 --> 00:15:29,955
- The rest joined in?
- That's right.
191
00:15:30,005 --> 00:15:35,764
[French]
In the period from 1940 to '45,
192
00:15:35,814 --> 00:15:39,271
we knew things were going on.
193
00:15:39,321 --> 00:15:43,664
From 1944 onwards, it
became more obvious,
194
00:15:43,714 --> 00:15:48,889
because they started feeling cornered,
195
00:15:48,939 --> 00:15:51,276
and became more careful.
196
00:15:51,543 --> 00:15:54,376
But before, from '41 to '43,
197
00:15:54,426 --> 00:15:56,969
'you didn't see much in the streets.'
198
00:15:57,212 --> 00:16:00,256
[German song]
199
00:16:14,058 --> 00:16:17,737
[Man, French] 'Only by
chance would you see an arrest.'
200
00:16:17,787 --> 00:16:21,749
[Man, French] 'But you knew
German police were all around.'
201
00:16:21,799 --> 00:16:23,953
[Man, French] 'Yes, of course.'
202
00:16:24,003 --> 00:16:28,072
[Former leader of the French Resistance]
I first saw Barbie, I think, I'm not sure...
203
00:16:28,122 --> 00:16:33,630
in March 1943, when those
arrested by the French police
204
00:16:33,680 --> 00:16:37,205
'were brought to the
Gestapo at the hotel.'
205
00:16:37,255 --> 00:16:41,555
[French] He was said to
be ruthless, yes, ruthless...
206
00:16:41,605 --> 00:16:44,981
to get results... to be
cunning... to have the power
207
00:16:45,031 --> 00:16:47,970
to get what he was after.
208
00:16:48,204 --> 00:16:52,143
'He was frightening, even then.'
209
00:16:52,493 --> 00:16:54,291
There were four of us in the cell.
210
00:16:54,341 --> 00:16:58,168
Two of us were sent to the Terminus.
211
00:16:58,218 --> 00:17:01,261
The three interrogators
based their questions
212
00:17:01,311 --> 00:17:06,219
on files the French police had provided.
213
00:17:06,269 --> 00:17:11,017
I got slapped once, then we
were returned to the French police,
214
00:17:11,067 --> 00:17:14,184
who got us back to jail.
215
00:17:14,234 --> 00:17:17,202
I was released a few weeks later.
216
00:17:17,252 --> 00:17:21,218
[Int.] Did people in
handcuffs cross the lobby?
217
00:17:21,463 --> 00:17:26,488
[French] Now and then. Not
many, but they left quickly.
218
00:17:26,538 --> 00:17:29,319
They didn't hang around the hotel.
219
00:17:29,369 --> 00:17:33,206
[Int.] They let you go,
unaware you were a partisan.
220
00:17:33,256 --> 00:17:35,909
[Int.] Were they unaware you were a Jew?
221
00:17:35,959 --> 00:17:39,621
Yes. They never knew I was Jewish.
222
00:17:39,974 --> 00:17:43,510
[Int.] Not even when you were arrested?
223
00:17:43,560 --> 00:17:46,497
They never knew my true identity.
224
00:17:47,520 --> 00:17:49,710
- Are you circumcised?
- Yes.
225
00:17:50,222 --> 00:17:52,737
[Woman, French]
Yet you were tortured?
226
00:17:52,787 --> 00:17:56,440
- 'I was tor... beaten.'
- 'Stripped to the waist?'
227
00:17:56,490 --> 00:18:02,490
'I was beaten with truncheons,
clubs... with chair legs, sticks.'
228
00:18:03,175 --> 00:18:07,389
'I passed out a good number of times
229
00:18:07,439 --> 00:18:09,097
'under Barbie's questioning.'
230
00:18:09,147 --> 00:18:12,234
But I was never fully stripped.
231
00:18:12,284 --> 00:18:15,072
[Int.]
'How did your first arrest end?'
232
00:18:15,122 --> 00:18:18,507
[Woman, French] 'The judge
bought the black-market alibi.'
233
00:18:18,557 --> 00:18:20,511
'I asked for release on bail.'
234
00:18:20,630 --> 00:18:24,372
My lawyer said the
prosecutor wasn't fooled,
235
00:18:24,422 --> 00:18:30,422
and knew this was a Resistance case,
and would never agree.
236
00:18:30,754 --> 00:18:36,754
I happened to know of a BBC message,
237
00:18:37,121 --> 00:18:40,647
'one of those signals
about parachute drops.'
238
00:18:40,697 --> 00:18:43,231
'They were broadcast at noon.'
239
00:18:43,281 --> 00:18:47,567
I knocked at the prosecutor's
door and told him...
240
00:18:47,617 --> 00:18:52,953
"I want to see you alone. I
represent General de Gaulle.
241
00:18:53,003 --> 00:18:56,156
"Among those who've requested bail,
242
00:18:56,206 --> 00:18:58,980
"there is a Mr Valet whom you refused."
243
00:18:59,030 --> 00:19:03,959
"Grant it by tomorrow, or you
won't live to see the sun rise."
244
00:19:04,009 --> 00:19:08,366
"I'll substantiate this.
You'll hear the message,"
245
00:19:08,416 --> 00:19:10,057
"KEEP CLIMBING THE HEIGHTS"
246
00:19:10,107 --> 00:19:13,668
if you turn on the BBC at 7 and 9pm.
247
00:19:13,931 --> 00:19:16,315
"That will be proof."
248
00:19:16,365 --> 00:19:18,237
Of course I was bluffing.
249
00:19:18,287 --> 00:19:22,287
The British planes could have
been grounded by bad weather
250
00:19:22,337 --> 00:19:26,600
Then the message wouldn't
have been broadcast.
251
00:19:26,650 --> 00:19:29,852
But it was. Raymond was
out on the streets next day.
252
00:19:29,902 --> 00:19:32,002
The prosecutor got scared.
253
00:19:39,020 --> 00:19:42,108
[Man, French] 'I'd been away 2 years
when I was parachuted into France.
254
00:19:42,423 --> 00:19:48,423
'I have to say, I kept wondering
why people didn't denounce me,
255
00:19:49,706 --> 00:19:52,155
'and why I wasn't arrested.
256
00:19:52,205 --> 00:19:58,205
'I felt it was so obvious
that I'd come from London.'
257
00:19:58,685 --> 00:20:02,685
[Jean Moulin's secretary in the Resistance.]
Agents arriving from London were introduced by Moulin.
258
00:20:03,052 --> 00:20:09,052
I first met him in Lyon,
on August 1st, 1942.
259
00:20:10,431 --> 00:20:13,351
- [Int.] 'How old were you?'
- 'I was 22.'
260
00:20:13,549 --> 00:20:16,165
'It was a stifling hot day.
261
00:20:16,215 --> 00:20:20,992
'I had an appointment with him at 2pm.'
262
00:20:21,322 --> 00:20:27,322
A lady showed us into a
darkened study... a very large room.
263
00:20:27,710 --> 00:20:32,918
'And a man was seated in
an armchair in the middle of it.
264
00:20:32,968 --> 00:20:38,968
'Beside him a chair was piled
with papers he was studying.'
265
00:20:39,709 --> 00:20:43,960
He looked at us, rose,
and approached us smiling.
266
00:20:44,010 --> 00:20:49,473
And he asked me,
"Did you have a good trip?"
267
00:20:51,189 --> 00:20:54,797
I said "Yes". He asked
"Are you free for lunch?"
268
00:20:54,847 --> 00:20:56,062
'I said "Yes."
269
00:20:56,112 --> 00:20:59,196
'Later at the restaurant...
270
00:20:59,246 --> 00:21:03,273
'there was a bench facing the door...
271
00:21:03,323 --> 00:21:08,646
I was seated in front of
him. They brought the menu.
272
00:21:08,696 --> 00:21:11,620
He said, "What would you like to drink?"
273
00:21:11,670 --> 00:21:13,914
I said "Perrier water."
274
00:21:13,964 --> 00:21:19,085
I don't know why. Maybe
because I hadn't had any in 2 years.
275
00:21:19,135 --> 00:21:23,889
He said, "Soda water with a
meal is bad for the stomach."
276
00:21:24,200 --> 00:21:26,950
'When I see places
named after Jean Moulin...'
277
00:21:27,000 --> 00:21:32,608
I don't associate their
name with the man I knew.
278
00:21:32,658 --> 00:21:36,252
To me, after 40 years,
he's still my boss.
279
00:21:36,627 --> 00:21:39,794
- [Int.] Were you friends?
- I loved and respected him.
280
00:21:39,844 --> 00:21:45,844
But I wouldn't presume, even
today, to call him my friend.
281
00:21:45,990 --> 00:21:49,169
[De Gaulle's Minister for Culture 1964]
[French] Enter here, Jean Moulin,
282
00:21:49,219 --> 00:21:52,008
with all your ghostly retinue,
283
00:21:52,058 --> 00:21:58,058
with those who died in
dark cellars, and like you,
284
00:21:58,758 --> 00:22:02,621
'remained silent, and
with those whose fate,
285
00:22:02,671 --> 00:22:04,597
'more atrocious still, was to talk.'
286
00:22:04,647 --> 00:22:09,029
I saw him for the last time
on June 15th.
287
00:22:09,290 --> 00:22:12,763
That was 6 days prior to his arrest.
288
00:22:12,813 --> 00:22:18,813
We met at a small caf�. The Coq Hardi.
289
00:22:19,704 --> 00:22:22,169
Near Bellecour Square.
290
00:22:22,219 --> 00:22:25,684
He looked very tired.
291
00:22:25,734 --> 00:22:28,983
'Seeing how exhausted
he looked, I said, '
292
00:22:29,033 --> 00:22:33,594
"You have to take a holiday."
293
00:22:33,644 --> 00:22:38,536
He turned to me abruptly and snapped,
294
00:22:38,586 --> 00:22:44,586
"How can you talk of holidays,
when there's so much to do."
295
00:22:45,690 --> 00:22:51,690
"Besides, 2 weeks from now,
we may be arrested, all of us."
296
00:22:52,245 --> 00:22:57,224
[French] I am the last
survivor, with my friend Aubrac,
297
00:22:57,274 --> 00:23:01,917
(whom I had known for
years), of the Caluire incident.
298
00:23:01,967 --> 00:23:06,545
- The sole surviving witness...
- Of the arrest...
299
00:23:06,595 --> 00:23:08,745
Of the arrest of Jean Moulin.
300
00:23:08,795 --> 00:23:12,280
My old friend, Lassagne...
that's him up there...
301
00:23:12,330 --> 00:23:16,534
'whom I knew to be deeply
involved in the Resistance...'
302
00:23:16,584 --> 00:23:19,451
had been asking me for months...
303
00:23:19,501 --> 00:23:24,945
"Could we use your house
for meetings from time to time?"
304
00:23:24,995 --> 00:23:30,995
"Important meetings." I agreed.
305
00:23:32,061 --> 00:23:36,352
I was the local doctor,
with a busy practice.
306
00:23:36,402 --> 00:23:41,642
Comings and goings in my
practice might go unnoticed.
307
00:23:41,692 --> 00:23:44,667
'I told my faithful Marguerite,
308
00:23:44,717 --> 00:23:50,321
"Mr Lassagne will bring
some friends Monday..."
309
00:23:50,371 --> 00:23:54,309
"Show them into the
parlor on the 2nd floor..."
310
00:23:54,359 --> 00:23:56,483
"And leave them alone."
311
00:23:56,533 --> 00:24:00,180
She knew that Lassagne was a friend.
312
00:24:00,230 --> 00:24:04,102
So he left. Sunday went by.
313
00:24:04,316 --> 00:24:09,851
That Sunday night, my
friend, Maurice David...
314
00:24:09,901 --> 00:24:12,319
That's him there... he's dead now.
315
00:24:12,369 --> 00:24:18,369
He slept here. I didn't tell
him there'd be a meeting here.
316
00:24:19,312 --> 00:24:21,894
You can't accuse me of talking.
317
00:24:21,983 --> 00:24:26,792
[In charge of railroad sabotage of the French underground]
[French] I think mistakes were made...
318
00:24:27,107 --> 00:24:29,657
But I also think the Germans
had infiltrated the movement...
319
00:24:29,707 --> 00:24:32,526
and could have known about the meeting.
320
00:24:32,576 --> 00:24:37,999
We arrived late, with Moulin
at the meeting he'd set up.
321
00:24:38,049 --> 00:24:42,509
We sat in the waiting room
with patients.
322
00:24:42,559 --> 00:24:47,747
Dr Dugoujon was in the consulting room.
323
00:24:47,990 --> 00:24:51,700
And moments later,
the house was raided...
324
00:24:51,750 --> 00:24:53,899
By a squad of Gestapo agents.
325
00:24:53,949 --> 00:24:59,949
There was a man with a machine
gun supervising the operation.
326
00:25:00,147 --> 00:25:04,444
We were arrested, handcuffed.
327
00:25:04,494 --> 00:25:09,999
You don't argue with a machine
gun. That was brute force.
328
00:25:10,049 --> 00:25:14,881
I held out my hands and
got kicked in the groin.
329
00:25:14,931 --> 00:25:17,309
Pardon my language, ma'am.
330
00:25:17,359 --> 00:25:21,455
I felt nothing. Nothing,
nothing, nothing.
331
00:25:21,505 --> 00:25:26,259
There are times when
you don't feel pain.
332
00:25:26,309 --> 00:25:28,751
[Woman] Did you know
that Barbie was there?
333
00:25:29,670 --> 00:25:34,569
There were no introductions.
Just machine guns.
334
00:25:34,619 --> 00:25:36,516
They took me to the parlor.
335
00:25:36,967 --> 00:25:40,761
I saw 4 or 5 of my neighbors.
336
00:25:40,811 --> 00:25:44,963
One of them said,
"Doctor, what's going on?"
337
00:25:45,013 --> 00:25:49,389
The first person on my left said,
338
00:25:49,439 --> 00:25:52,252
"My name is Jacques Martel.
- Jean Moulin!"
339
00:25:52,302 --> 00:25:55,909
I didn't know him.
340
00:25:55,959 --> 00:25:59,545
Over there was someone I did
know very well... Raymond Aubrac.
341
00:25:59,595 --> 00:26:03,431
I think men in uniform
surrounded the house.
342
00:26:03,481 --> 00:26:07,006
I don't remember if
Barbie was in uniform.
343
00:26:07,056 --> 00:26:10,105
[Int. French] Were you
at the Caluire meeting?
344
00:26:10,155 --> 00:26:16,052
Barbie said you had a gun.
You alone happened to be armed.
345
00:26:16,172 --> 00:26:20,231
I was always, for your
information... I was always armed.
346
00:26:20,281 --> 00:26:23,065
I knew I was fighting a war.
347
00:26:23,115 --> 00:26:26,201
I was criticized for
that long before Caluire.
348
00:26:26,251 --> 00:26:28,881
My hands were bound
behind me. I say this...
349
00:26:28,931 --> 00:26:34,931
because Hardy later had
only one wrist cuffed to a chain.
350
00:26:35,086 --> 00:26:38,299
[Int.] What about the handcuffs?
351
00:26:38,349 --> 00:26:43,778
The handcuffs... a German, Steingritt...
352
00:26:43,828 --> 00:26:46,474
testified they were
in short supply.
353
00:26:46,524 --> 00:26:49,150
[Int.] Despite all unresolved questions,
354
00:26:49,200 --> 00:26:54,183
you're convinced that
Ren� Hardy was guilty.
355
00:26:54,233 --> 00:26:55,991
- Yes
- [Woman] Absolutely.
356
00:26:56,041 --> 00:26:59,418
[Int.] I'd like to go over
the Caluire incident.
357
00:26:59,880 --> 00:27:04,101
['The traitor Hardy should be punished']
'It's odd that I'm the only one who stood accused.'
358
00:27:04,151 --> 00:27:08,457
even though many
people were being tailed.
359
00:27:08,507 --> 00:27:11,612
[Old recording, French]
In the Paris criminal courtroom...
360
00:27:11,662 --> 00:27:16,385
a military tribunal
will retry Ren� Hardy.
361
00:27:19,214 --> 00:27:21,564
['Hardy the informer is acquitted']
[Woman, French] Two lies got him acquitted twice.
362
00:27:21,614 --> 00:27:24,903
The first time, he
denied his earlier arrest...
363
00:27:24,953 --> 00:27:27,938
and his detention by the Gestapo.
364
00:27:27,988 --> 00:27:31,253
That's why he was acquitted.
365
00:27:31,303 --> 00:27:34,116
The second time, he was forced to admit
366
00:27:34,166 --> 00:27:38,826
his detention by the Gestapo,
but a second lie acquitted him.
367
00:27:39,060 --> 00:27:43,365
His subordinate, Bosset, falsely
said Hardy was dining with him.
368
00:27:43,415 --> 00:27:48,630
'Hardy now admits he
was with Barbie at the time.'
369
00:27:48,680 --> 00:27:50,736
[Int] Barbie questioned you?
370
00:27:50,786 --> 00:27:54,732
For 6 hours. My papers were in order.
371
00:27:54,782 --> 00:28:00,073
If Hardy hadn't been a turncoat,
then on his first arrest...
372
00:28:00,123 --> 00:28:06,123
if he had tricked Barbie,
the brutal, the ruthless...
373
00:28:06,436 --> 00:28:07,939
Barbie, on finding Hardy,
374
00:28:07,989 --> 00:28:11,646
on the 2nd floor of
Dr Dougoujon's house,
375
00:28:11,696 --> 00:28:16,472
with men he knew to
be Resistance leaders
376
00:28:16,522 --> 00:28:18,829
including Jean Moulin,
377
00:28:18,879 --> 00:28:21,964
wouldn't have pounced on Hardy and said,
378
00:28:22,014 --> 00:28:24,842
"You tricked me, you bastard?"
379
00:28:24,892 --> 00:28:28,654
- [Int] What about Ren� Hardy?
- I didn't see him.
380
00:28:28,704 --> 00:28:33,402
I saw him at his 2 trials
and I testified against him
381
00:28:33,452 --> 00:28:37,225
with bits of information I'd gathered.
382
00:28:37,275 --> 00:28:40,114
I had never see him.
383
00:28:40,164 --> 00:28:43,789
[French] The outcome of the
2 trials and this business now.
384
00:28:43,839 --> 00:28:46,860
I spent 6 years in jail.
385
00:28:46,910 --> 00:28:52,469
I have tried to make
a new life, honestly.
386
00:28:52,519 --> 00:28:56,941
On leaving prison, I
was ruined, and had TB.
387
00:28:57,052 --> 00:28:58,663
Yet I started over.
388
00:28:58,713 --> 00:29:02,907
I only had $30 when I left prison,
389
00:29:02,957 --> 00:29:07,207
'Today I feel enough is enough!'
390
00:29:07,257 --> 00:29:10,559
If there weren't an outright traitor,
391
00:29:10,609 --> 00:29:16,458
there must have been some indiscretions,
392
00:29:16,508 --> 00:29:18,878
some loose talk, some chatter.
393
00:29:18,928 --> 00:29:22,505
- And he escaped.
- Did he?
394
00:29:22,555 --> 00:29:24,467
He escaped in the square.
395
00:29:24,517 --> 00:29:27,862
Quite simple... as we
were getting into the car...
396
00:29:27,912 --> 00:29:32,309
the guard lost his balance
and let go of my chain...
397
00:29:32,359 --> 00:29:33,958
and I took off.
398
00:29:34,008 --> 00:29:39,745
I was in the parlor,
handcuffed from behind...
399
00:29:39,795 --> 00:29:45,284
when I heard shooting... I
can't say how many shots...
400
00:29:45,535 --> 00:29:48,071
3 or 4... or however
long the shots lasted...
401
00:29:48,121 --> 00:29:50,612
[Woman, French]
How did you get away?
402
00:29:50,662 --> 00:29:56,662
They shot at me. I ran
down towards the Saone...
403
00:29:57,107 --> 00:30:02,518
I tore through backyards.
I'm not entirely sure.
404
00:30:02,568 --> 00:30:08,568
[Former leader of the French Resistance]
Hardy led the Germans to the house in question.
405
00:30:10,258 --> 00:30:13,762
I think he may have tried
something clever.
406
00:30:13,812 --> 00:30:16,500
[Int.] The Aubracs
don't doubt his guilt.
407
00:30:16,550 --> 00:30:21,130
He may have tried to outfox Barbie,
408
00:30:21,180 --> 00:30:23,752
and got beaten at his own game.
409
00:30:23,802 --> 00:30:26,068
It's possible. No matter.
410
00:30:26,118 --> 00:30:27,744
Hardy escapes.
411
00:30:27,794 --> 00:30:32,923
In fact, I think that the
Germans let him get away.
412
00:30:32,973 --> 00:30:34,707
They round up prisoners...
413
00:30:34,757 --> 00:30:38,074
but they don't know
which one is Moulin.
414
00:30:38,124 --> 00:30:44,020
It's certain that behind all
that were some stupid leaks,
415
00:30:44,070 --> 00:30:48,654
idle chatter, some big
mouths bragging in a bar...
416
00:30:48,704 --> 00:30:52,161
that they were big shots...
417
00:30:52,211 --> 00:30:57,922
that they were on their
way to a big meeting.
418
00:30:57,972 --> 00:31:01,315
Since the whole place was
crawling with Germans...
419
00:31:01,365 --> 00:31:07,365
One word in the right ear
and everything was over.
420
00:31:10,393 --> 00:31:16,393
In my opinion, Aubry, who
broke under Barbie's torture,
421
00:31:17,695 --> 00:31:19,450
began to talk.
422
00:31:19,500 --> 00:31:21,451
He talked 48 hours later.
423
00:31:21,501 --> 00:31:24,377
Aubry probably identified Moulin.
424
00:31:24,427 --> 00:31:27,953
[Mayor of Solutr�, center of Puilly-Fuisse wine]
It was June 27 or 28, a week later,
425
00:31:28,003 --> 00:31:33,231
we saw a broken-down man.
426
00:31:33,281 --> 00:31:37,196
"Thomas" alias Aubry...
427
00:31:37,246 --> 00:31:41,014
enters our cell 431 at Fresnes prison.
428
00:31:41,064 --> 00:31:44,620
He launched right into his tale of woe.
429
00:31:44,670 --> 00:31:46,886
I heard about Caluire from him.
430
00:31:46,936 --> 00:31:52,025
In 9 months, some 40 men came
and went... all acting innocent.
431
00:31:52,075 --> 00:31:55,936
And this big wheel in the Resistance,
432
00:31:55,986 --> 00:32:01,586
spilling his guts to me, who
could have been a stoolie...
433
00:32:01,636 --> 00:32:03,486
Just like that!
434
00:32:03,536 --> 00:32:06,796
I can say that Thomas Aubry
435
00:32:06,846 --> 00:32:12,846
had guilt written all over
him, a week after Caluire.
436
00:32:15,100 --> 00:32:21,100
At night, he got up to kiss a
medal of the Virgin he had.
437
00:32:22,022 --> 00:32:26,890
This spectacle went on and on.
438
00:32:26,940 --> 00:32:32,065
Another thing... when he came
back after the interrogations...
439
00:32:32,115 --> 00:32:34,363
I was questioned for 9 months...
440
00:32:34,413 --> 00:32:36,242
I got the ice bath 5 times...
441
00:32:36,292 --> 00:32:40,682
but I never came back with
chicken, food, blankets...
442
00:32:40,732 --> 00:32:45,374
When he came back, he'd
wolf down his special rations.
443
00:32:45,424 --> 00:32:51,042
So I told him, "Leave that
medal alone!" Some Christian!
444
00:32:51,092 --> 00:32:55,070
"We're hungry, and don't
squeal on your friends!"
445
00:32:55,120 --> 00:32:58,386
I harp on about his release,
446
00:32:58,436 --> 00:33:04,436
because if you're a big
shot like he was, I wonder...
447
00:33:05,575 --> 00:33:11,575
I'd never seen a leader set
free 3 weeks after his arrest.
448
00:33:12,340 --> 00:33:18,340
There wasn't much treason
in the Resistance, very little...
449
00:33:18,427 --> 00:33:23,085
but as in all human
endeavour, it happens.
450
00:33:23,135 --> 00:33:29,135
We wanted to prevent somehow,
the takeover of the Resistance
451
00:33:30,902 --> 00:33:33,729
by the communists.
452
00:33:33,779 --> 00:33:39,779
He was certainly at fault
for hiding his arrest from us.
453
00:33:39,984 --> 00:33:41,847
That was unforgivable.
454
00:33:41,897 --> 00:33:45,245
It could have wider implications.
455
00:33:45,295 --> 00:33:47,677
[Int.] Caluire was bad enough.
456
00:33:47,727 --> 00:33:51,311
Yes, but it left the
Resistance leadership intact.
457
00:33:51,361 --> 00:33:57,361
[Excerpt from 'The Bitter Truth' - a film by Claude Bal]
No one except that crypto-communist Jean Moulin
458
00:33:57,929 --> 00:34:03,641
suffered because of my arrest by Barbie.
459
00:34:03,691 --> 00:34:08,125
A confession? No he does
not say he betrayed Moulin.
460
00:34:08,211 --> 00:34:10,519
He never admitted that.
461
00:34:10,569 --> 00:34:16,569
I have my own ideas, but
can't put words in his mouth.
462
00:34:17,515 --> 00:34:22,373
[Int.] yet in Bal's film,
Hardy, your old comrade,
463
00:34:22,423 --> 00:34:27,343
Correct me if I'm wrong, but
he seems to admit his own guilt,
464
00:34:27,672 --> 00:34:29,065
and yes... yes...
465
00:34:29,385 --> 00:34:32,506
[Voice over] 40 years later
we discover that Ren� Hardy
466
00:34:32,556 --> 00:34:34,338
has been a scapegoat.
467
00:34:34,388 --> 00:34:39,034
In 1947, his boss,
Benouville, testified,
468
00:34:39,228 --> 00:34:41,655
"I didn't know he was going to Caluire."
469
00:34:41,705 --> 00:34:44,770
Retrial, May 1950.
470
00:34:44,820 --> 00:34:50,543
"I admit Hardy acted quite
rashly by going to Caluire."
471
00:34:51,559 --> 00:34:57,559
1956, Aubry's deposition at
the National Archives, says...
472
00:34:58,159 --> 00:35:01,789
"General de Benouville ordered me"
473
00:35:01,839 --> 00:35:05,025
"to take Hardy to Caluire."
474
00:35:05,261 --> 00:35:10,580
November 15, 1983,
Benouville tells the press:
475
00:35:10,630 --> 00:35:15,164
"I did" - in 2 newspapers...
476
00:35:15,477 --> 00:35:20,233
"order Hardy to go to Caluire."
477
00:35:20,283 --> 00:35:23,610
It took him 43 years to admit as much.
478
00:35:23,794 --> 00:35:28,497
I know Benouville very well. All
comrades, communists included,
479
00:35:28,547 --> 00:35:32,577
would say he's above such deceit.
480
00:35:32,627 --> 00:35:35,069
Worse for Benouville...
481
00:35:35,119 --> 00:35:40,249
in the archives I found a
letter dated June 17, 1943,
482
00:35:40,299 --> 00:35:42,395
four days before Caluire,
483
00:35:42,445 --> 00:35:48,445
in which he writes to his
correspondent in Switzerland,
484
00:35:49,784 --> 00:35:53,960
"Didot" - (Hardy's name) - was arrested.
485
00:35:54,010 --> 00:35:58,655
It's written proof of
Benouville's deceit.
486
00:35:58,705 --> 00:36:00,566
[Woman, French] He was a royalist.
487
00:36:00,616 --> 00:36:03,146
'His ideas on post-war
France were not ours.'
488
00:36:03,196 --> 00:36:08,165
But during the war we had
put aside our political quarrels.
489
00:36:11,303 --> 00:36:13,366
They're like that. They
won't contradict each other!
490
00:36:13,721 --> 00:36:18,711
It's more than a family, it's
a clan... their raison d'�tre
491
00:36:18,761 --> 00:36:21,536
to repel the invader.
492
00:36:23,474 --> 00:36:29,092
- To repel an invader is heroic.
- It creates eternal bonds.
493
00:36:29,142 --> 00:36:30,737
Right or left,
494
00:36:30,787 --> 00:36:33,057
they'll still close
ranks to hide the truth.
495
00:36:33,107 --> 00:36:37,699
The Resistance and its
leaders were infiltrated.
496
00:36:37,749 --> 00:36:42,725
All of Moulin's secretaries
were Commies more or less.
497
00:36:43,623 --> 00:36:48,154
[Former clandestine publisher, Lyon]
I met Ren� Hardy, long after I read about him.
498
00:36:48,464 --> 00:36:50,154
I met him on the film
set of 'Bitter Victory'.
499
00:36:50,204 --> 00:36:54,617
If I'm not mistaken,
he'd written the book.
500
00:36:54,667 --> 00:36:58,578
'- And the screenplay.'
- Yes, with Nicholas Ray.
501
00:36:58,628 --> 00:37:04,628
When I saw him, I had
a feeling of... revulsion...
502
00:37:11,178 --> 00:37:15,587
Reluctant to talk to him, to
shake his hand, to be near him.
503
00:37:15,637 --> 00:37:20,581
Maybe I was wrong, for
I can't say with certainty
504
00:37:22,344 --> 00:37:22,464
that he was guilty... I have no idea.
505
00:37:22,514 --> 00:37:25,585
I had a feeling of estrangement.
506
00:37:25,635 --> 00:37:30,803
Maybe I was wrong. Maybe I sinned.
507
00:37:30,853 --> 00:37:35,345
[Bal] 'He didn't betray
Moulin. He was a pawn...'
508
00:37:35,395 --> 00:37:41,013
a cog in the machine
to sacrifice Jean Moulin,
509
00:37:43,531 --> 00:37:44,792
Obviously.
510
00:37:44,842 --> 00:37:47,504
- Can one go that far?
- Well, let's!
511
00:37:47,782 --> 00:37:50,361
Hardy obviously played a double game.
512
00:37:50,411 --> 00:37:54,850
[Int.] When I talk to the
Aubracs, or to the real heroes,
513
00:37:54,900 --> 00:37:58,097
Bourdet, people like him...
514
00:37:58,147 --> 00:38:04,147
I feel that they've often been
faced with an unspoken question:
515
00:38:07,041 --> 00:38:11,342
"Did he talk?" What do you think?
516
00:38:11,392 --> 00:38:17,305
I've had the same uneasy
feeling for the last 30 or 40 years.
517
00:38:17,355 --> 00:38:20,198
I've said as much to my wife, everyone.
518
00:38:20,248 --> 00:38:22,718
When I ask it of myself, I reply:
519
00:38:22,768 --> 00:38:26,634
"One never knows the whole truth."
520
00:38:26,684 --> 00:38:30,409
[Int.] Isn't it incredibly arrogant
521
00:38:30,459 --> 00:38:35,479
to try to form an opinion,
522
00:38:35,529 --> 00:38:41,529
presume to judge the behaviour
of those who were tortured,
523
00:38:41,688 --> 00:38:47,688
or faced with the threat of torture?
524
00:38:47,752 --> 00:38:53,752
[Int.] Why are people
still afraid, 40 years later,
525
00:38:54,891 --> 00:38:59,145
that public opinion
will raise that question?
526
00:38:59,195 --> 00:39:01,168
It's an indecent question.
527
00:39:01,218 --> 00:39:03,621
No it's not. I've often asked it myself.
528
00:39:03,671 --> 00:39:08,658
When people mention
camps and gas chambers...
529
00:39:08,708 --> 00:39:13,429
They eye me with suspicion:
"So you came back, did you?"
530
00:39:13,479 --> 00:39:19,479
Those just lucky enough to
never be arrested, and survive...
531
00:39:19,877 --> 00:39:25,554
love and respect others more, perhaps,
532
00:39:25,604 --> 00:39:30,538
than they do each other,
because no one can say
533
00:39:30,588 --> 00:39:32,946
what one would do under torture.
534
00:39:32,996 --> 00:39:38,996
It got so painful, from time
to time, we'd just pass out.
535
00:39:39,667 --> 00:39:45,667
They'd kick you back to
consciousness, or slap you awake,
536
00:39:45,939 --> 00:39:47,407
like a doctor would.
537
00:39:47,457 --> 00:39:53,351
They'd speak gently, then
have a sandwich brought up,
538
00:39:53,401 --> 00:39:55,403
some rum, cigarettes.
539
00:39:55,453 --> 00:40:01,453
They'd say, "See, you made us hit you",
540
00:40:01,607 --> 00:40:04,618
"and now you've talked, why
didn't you talk right away?"
541
00:40:05,140 --> 00:40:07,667
[Int.] That's not what
you meant by treason.
542
00:40:07,717 --> 00:40:11,263
No, not at all. That's not treason.
543
00:40:11,313 --> 00:40:13,286
It's physiological.
544
00:40:13,336 --> 00:40:16,737
When you're dazed,
your brain loses control.
545
00:40:16,787 --> 00:40:18,186
Anything can happen.
546
00:40:18,236 --> 00:40:21,102
I'm left with a memory of a time
547
00:40:21,152 --> 00:40:25,010
when I felt as if I'd choke from terror
548
00:40:25,060 --> 00:40:28,365
for days and nights on end.
549
00:40:28,415 --> 00:40:30,145
They didn't say,
550
00:40:30,195 --> 00:40:32,319
"You fingered your friend Dupont!" No.
551
00:40:32,369 --> 00:40:34,538
So you never knew where you stood.
552
00:40:34,588 --> 00:40:40,379
It wasn't always next day...
Maybe 2 or 3 months later,
553
00:40:40,429 --> 00:40:43,315
so you'd think, "I talked!"
554
00:40:43,365 --> 00:40:46,616
Had I found a way, I
might have killed myself.
555
00:40:46,666 --> 00:40:52,666
I didn't think about
it... Well, I'm not sure.
556
00:40:52,931 --> 00:40:56,312
During the couple of hours when
I was left alone with the Gestapo,
557
00:40:56,362 --> 00:40:57,137
when I was first arrested,
558
00:40:57,187 --> 00:41:01,064
I had seen large charts
which had been abandoned...
559
00:41:01,114 --> 00:41:04,411
Large pieces of paper,
about a couple of yards long...
560
00:41:04,461 --> 00:41:05,699
by a yard wide.
561
00:41:06,108 --> 00:41:07,846
Everything had rulers on it.
562
00:41:07,896 --> 00:41:11,423
And so, God... I looked at
that and tried to learn it by heart.
563
00:41:11,473 --> 00:41:13,021
And see exactly what...
564
00:41:14,488 --> 00:41:16,487
Yes... there was what they knew...
565
00:41:16,537 --> 00:41:18,975
So I see..."We know
that"..."We don't know that..."
566
00:41:19,025 --> 00:41:23,889
Which means that if I appear to say
567
00:41:23,939 --> 00:41:26,048
things which they already
know... OK... no harm.
568
00:41:26,098 --> 00:41:30,064
[French] If you think
you're telling them
569
00:41:30,114 --> 00:41:33,301
what they already know,
you get totally mixed up.
570
00:41:33,351 --> 00:41:38,562
If you just make something
up, they might check your story.
571
00:41:38,612 --> 00:41:42,659
I've always thought, that unless
you have a powerful imagination,
572
00:41:42,709 --> 00:41:48,709
like a great novelist, maybe,
it's best to say nothing.
573
00:41:49,489 --> 00:41:51,586
At least try to say nothing.
574
00:41:51,636 --> 00:41:57,636
[Int.] But against Barbie, it's
odds on you're going to die.
575
00:41:58,729 --> 00:42:03,662
You die, or they get bored,
because they think you know nothing.
576
00:42:03,712 --> 00:42:06,532
I was questioned 6 times...
577
00:42:06,582 --> 00:42:10,837
3 times gently and
3 times not so gently.
578
00:42:10,887 --> 00:42:14,962
I'd return to my cell at night...
579
00:42:15,012 --> 00:42:18,441
and for 2 months wonder "Did I talk?"
580
00:42:18,491 --> 00:42:24,310
[Int.] Has the Moulin case
overshadowed other tortures,
581
00:42:24,360 --> 00:42:29,136
the holocaust, deportations
and the death camps?
582
00:42:29,186 --> 00:42:35,186
Yes, I think that Jean
Moulin "made" Barbie...
583
00:42:37,390 --> 00:42:41,523
who otherwise was
an ordinary torturer.
584
00:42:41,573 --> 00:42:45,941
[Int.] Atrocious, but ordinary!
585
00:42:45,991 --> 00:42:49,374
Atrocious, monstrous,
but altogether ordinary.
586
00:42:49,424 --> 00:42:55,424
'He did what thousands of Nazis
did or would have liked to do.'
587
00:42:56,316 --> 00:43:00,995
[Former Gestapo chief, Toulouse] [Int. German]
Tell me, what crimes against the Reich
588
00:43:01,045 --> 00:43:04,523
could a 2-year old girl commit?
589
00:43:04,573 --> 00:43:10,573
[German] That little
girl... I didn't even look...
590
00:43:11,248 --> 00:43:14,974
Whoever was there, signed.
If I had separated the girl...
591
00:43:15,024 --> 00:43:18,662
Oh, what's the use?
592
00:43:19,491 --> 00:43:22,900
[German Christmas carol]
593
00:43:23,270 --> 00:43:29,270
Merry Christmas!
594
00:43:45,505 --> 00:43:47,410
[man, German] Close the door.
595
00:43:49,298 --> 00:43:50,835
[French] Steingritt was
one of Barbie's men.
596
00:43:50,885 --> 00:43:53,173
[French-Jewish historian]
fighting against the Resistance.
597
00:43:53,223 --> 00:43:57,707
I think he was also
used by the Americans...
598
00:43:57,757 --> 00:44:01,665
but didn't take the
precautions that Barbie did.
599
00:44:01,715 --> 00:44:05,813
He resented being sent back to France...
600
00:44:05,863 --> 00:44:11,386
while Barbie made it to South America.
601
00:44:11,436 --> 00:44:16,476
- [German] Not my affair!
- What is not?
602
00:44:16,526 --> 00:44:18,497
Leave me alone.
603
00:44:18,547 --> 00:44:22,258
- You don't even know...
- But you're filming.
604
00:44:22,308 --> 00:44:27,152
[Int.] Of course, but can't I
even tell you what it's about?
605
00:44:27,202 --> 00:44:32,102
Damn it! Whatever
happened to human rights?
606
00:44:32,828 --> 00:44:35,300
[French] I know
he testified about Barbie.
607
00:44:35,350 --> 00:44:40,208
And, like all Gestapo
members, he brought to light
608
00:44:40,258 --> 00:44:44,130
Barbie's role as the driving
force in the Lyon Gestapo.
609
00:44:44,180 --> 00:44:46,204
[German]
I've done my time on Death Row.
610
00:44:46,254 --> 00:44:49,387
What more do you want?
611
00:44:49,437 --> 00:44:53,993
[Int.] That's not what
I wanted to ask about.
612
00:44:54,043 --> 00:44:57,229
That wasn't it at all.
613
00:44:57,452 --> 00:45:01,861
- Tell them to stop filming.
- Fine, we'll stop.
614
00:45:01,911 --> 00:45:04,048
[Man, French]
His death penalty was commuted.
615
00:45:04,098 --> 00:45:07,943
He got out after 10 years or so.
616
00:45:07,993 --> 00:45:13,888
He must have left prison in 1956 or '57.
617
00:45:16,585 --> 00:45:20,994
[French] Bartelmus was
one of Barbie's deputies
618
00:45:21,044 --> 00:45:23,030
in the Gestapo of Lyon.
619
00:45:23,080 --> 00:45:29,080
He handled Jewish affairs,
and at his trial got 10 years...
620
00:45:30,218 --> 00:45:32,962
which proves anti-Jewish crimes
621
00:45:33,012 --> 00:45:35,810
counted for less than war-crimes.
622
00:45:37,609 --> 00:45:40,553
[Int.] Mrs Bartelmus,
is your husband here?
623
00:45:40,603 --> 00:45:44,508
- No.
- I'd like to speak with him.
624
00:45:44,558 --> 00:45:48,443
[Mrs Bartelmus] I know, but
my husband has no comment.
625
00:45:52,234 --> 00:45:56,092
Mr Bartelmus? Mr Bartelmus?
626
00:46:06,290 --> 00:46:07,290
Mr Bartelmus?
627
00:46:09,314 --> 00:46:11,646
[Woman, German]
What are you looking for?
628
00:46:11,696 --> 00:46:15,014
You won't find him there.
629
00:46:15,064 --> 00:46:19,617
- Then where is he?
- Please leave these premises.
630
00:46:19,667 --> 00:46:24,410
- Excuse me?
- You're on private property.
631
00:46:24,460 --> 00:46:27,002
[Int.] But we'd like an interview.
632
00:46:27,052 --> 00:46:33,052
Fine, but not on our property.
633
00:46:34,273 --> 00:46:39,555
[Int.] Has it to do what you
think the interview's about?
634
00:46:39,605 --> 00:46:43,299
No, that's no concern of mine.
635
00:46:43,349 --> 00:46:48,580
[Int.] His past doesn't interest you?
636
00:46:48,630 --> 00:46:50,330
No, I'm not interested.
637
00:46:51,807 --> 00:46:56,703
[German]
No, I'm not at all interested.
638
00:46:56,753 --> 00:47:01,186
[German] You're just doing
this for the sensationalism
639
00:47:01,236 --> 00:47:03,920
[Int.] But why...
640
00:47:08,002 --> 00:47:11,417
[Woman]
That's what I think, that's all.
641
00:47:11,467 --> 00:47:16,239
Old people should
be left in their peace...
642
00:47:16,289 --> 00:47:20,357
not hounded from place to place.
643
00:47:20,407 --> 00:47:23,982
[Int.] What do you mean?
644
00:47:24,032 --> 00:47:25,715
You're selling pictures.
645
00:47:25,765 --> 00:47:30,248
[Int.] And the children
who never grew old?
646
00:47:30,298 --> 00:47:33,136
[Woman] Do you think
it would help them now,
647
00:47:33,186 --> 00:47:38,783
if you make that man's
last year's so difficult.
648
00:47:38,833 --> 00:47:43,838
[Int.] So you're husband had
nothing to do with arresting Jews?
649
00:47:43,888 --> 00:47:46,369
[Woman] 'I can't say yes or no.
650
00:47:46,419 --> 00:47:52,333
It wasn't just Lyon and
it wasn't just Barbie.
651
00:47:52,383 --> 00:47:56,828
'Frenchmen too, were involved.'
652
00:48:00,820 --> 00:48:03,232
[Woman, French] This
house brings back memories...
653
00:48:03,282 --> 00:48:07,577
a happy childhood, play, laughter...
654
00:48:07,627 --> 00:48:12,574
and also wonderful parents.
655
00:48:12,624 --> 00:48:17,120
There were parties, games, laughter.
656
00:48:17,170 --> 00:48:19,892
[Auschwitz survivor] I
remember one teacher...(I
657
00:48:19,917 --> 00:48:21,991
had very long
hair, as I've said)...
658
00:48:22,041 --> 00:48:26,338
who decided that if I was
Jewish, I must have lice.
659
00:48:26,388 --> 00:48:32,326
'We had some great
teachers, but also bad ones.'
660
00:48:32,376 --> 00:48:37,995
I remember a tiny woman who
had us sing the American anthem
661
00:48:38,045 --> 00:48:42,928
whenever they hoisted the Vichy flag...
662
00:48:42,978 --> 00:48:45,298
instead of
"Marechal, we're with you!"
663
00:48:45,348 --> 00:48:48,705
[Int.] "Oh, say can you see..."
664
00:48:48,755 --> 00:48:51,571
She was young... from the mountains.
665
00:48:51,621 --> 00:48:54,849
[Int.] She was shot by the Germans.
666
00:48:54,899 --> 00:48:57,958
There are so many
untold stories like hers.
667
00:48:58,008 --> 00:48:59,937
She was so tiny!
668
00:48:59,987 --> 00:49:02,448
[Int.] Just like you.
669
00:49:02,498 --> 00:49:05,977
I forgot to grow at Auschwitz.
670
00:49:08,416 --> 00:49:13,169
'I finished grade school with honors...
671
00:49:13,219 --> 00:49:16,070
'the day before my arrest.'
672
00:49:16,120 --> 00:49:22,120
On June 6, 1944, I went to
the baker's to get some bread.
673
00:49:22,761 --> 00:49:25,605
'At the time, there was rationing.'
674
00:49:25,655 --> 00:49:29,284
So the lines were
endless. I was in line.
675
00:49:29,334 --> 00:49:34,127
Someone saw me and
said, "You made honors",
676
00:49:34,177 --> 00:49:37,100
"You go to the head of the line."
677
00:49:37,150 --> 00:49:41,825
I went first, and then went home.
678
00:49:41,875 --> 00:49:45,842
Had I lined up, I might not
have been arrested.
679
00:49:47,817 --> 00:49:53,048
'The office was dark. The
walls were brown and buff.'
680
00:49:53,098 --> 00:49:58,120
'We had to face the wall.
681
00:49:58,170 --> 00:50:03,003
'I was by the window near my parents.'
682
00:50:05,047 --> 00:50:08,759
A man came out of the rear door.
683
00:50:08,809 --> 00:50:13,016
He wasn't very tall. It's all relative.
684
00:50:13,066 --> 00:50:19,066
My father, at 1.8 metres
seemed to dwarf him.
685
00:50:19,241 --> 00:50:25,241
When he came in, all
but one SS man left.
686
00:50:25,706 --> 00:50:30,464
It was Barbie of course,
but I didn't know then.
687
00:50:30,514 --> 00:50:33,243
He was stroking a cat, so at 13,
688
00:50:33,293 --> 00:50:36,409
I innocently assumed
he couldn't be cruel.
689
00:50:36,459 --> 00:50:40,447
The cat was gray, like Barbie's uniform.
690
00:50:40,497 --> 00:50:43,729
He had a rather friendly smile.
691
00:50:43,779 --> 00:50:48,966
'He stopped and looked
my father up and down.
692
00:50:49,016 --> 00:50:52,707
'He looked at my mother
and said she was pretty.
693
00:50:52,757 --> 00:50:56,761
He came to me
and said I was pretty.
694
00:50:56,811 --> 00:50:59,963
Then he turned to my mother and said,
695
00:51:00,013 --> 00:51:04,729
"Is she your only child?"
696
00:51:04,779 --> 00:51:08,207
My mother said, "No, I
have 2 younger ones."
697
00:51:08,257 --> 00:51:13,648
"Where are they?" She
honestly didn't know.
698
00:51:13,698 --> 00:51:17,326
Lyon was being heavily bombed,
699
00:51:17,376 --> 00:51:22,468
and many schools had sent
pupils to live with farmers.
700
00:51:22,518 --> 00:51:25,427
This saved my brother and sister...
701
00:51:25,477 --> 00:51:29,247
Our not knowing their
address. They'd just left.
702
00:51:29,297 --> 00:51:32,251
He then came to me and asked me again.
703
00:51:32,301 --> 00:51:34,240
I didn't know, either.
704
00:51:34,290 --> 00:51:39,071
He instantly dropped
the "nice cop" routine,
705
00:51:39,121 --> 00:51:41,636
put the cat down, and came back to me,
706
00:51:41,686 --> 00:51:44,471
ripped off my hairnet,
707
00:51:44,521 --> 00:51:48,428
wound my hair around
his hand and pulled hard.
708
00:51:48,478 --> 00:51:50,516
My father started,
709
00:51:50,849 --> 00:51:54,686
and the SS guard put
a pistol to his stomach,
710
00:51:54,736 --> 00:51:56,893
which forced my father back.
711
00:51:56,943 --> 00:52:01,427
Barbie kept repeating his question
and as I said nothing,
712
00:52:01,477 --> 00:52:07,477
knocked me down, then
pulled me back up by my hair.
713
00:52:08,199 --> 00:52:11,343
I can't recall if I screamed,
714
00:52:11,393 --> 00:52:13,650
I only remember the force of the blows.
715
00:52:13,700 --> 00:52:16,954
I remember this rather calm man,
716
00:52:17,004 --> 00:52:23,004
who suddenly started to
scream for no reason. I was afraid.
717
00:52:26,566 --> 00:52:30,087
[Woman] You never
understood what he wanted?
718
00:52:30,137 --> 00:52:34,086
Yes, he wanted the address
of my brother and sister.
719
00:52:34,136 --> 00:52:36,409
[Int.] He wanted the whole family.
720
00:52:36,459 --> 00:52:39,889
Yes, just 2 more to die.
721
00:52:39,939 --> 00:52:42,200
["Front National" leader in Lyon.]
[Int.] You agree with Le Pen
722
00:52:42,250 --> 00:52:44,550
that this trial is an anachronism?
723
00:52:44,600 --> 00:52:50,600
Sure!...Whey condemn a
man who may die any day now?
724
00:52:51,901 --> 00:52:53,661
If it's to set an example,
725
00:52:53,711 --> 00:52:59,124
to carry on a 40-year
hunt for war criminals...
726
00:52:59,174 --> 00:53:03,952
What do they get for it?
Kurt Waldheim's election!
727
00:53:04,002 --> 00:53:09,069
[Int.] "What do they get?" Do
you mean the Jewish Congress?
728
00:53:09,119 --> 00:53:15,119
Yes, these efforts... there's
a revival of anti-Semitism.
729
00:53:17,030 --> 00:53:23,030
We've got better things to worry
about than those old problems.
730
00:53:23,917 --> 00:53:29,794
[Int.] Are you saying Kurt
Waldheim owes his victory
731
00:53:29,844 --> 00:53:34,424
among the Austrian
voters, to this Jewish effort
732
00:53:34,474 --> 00:53:37,219
to rummage through old documents?
733
00:53:37,269 --> 00:53:40,361
- Is that what you mean?
- Yes, quite.
734
00:53:40,411 --> 00:53:46,271
- This brought about a backlash?
- Perhaps.
735
00:53:52,761 --> 00:53:54,022
Maybe you should ask the Austrians.
736
00:53:54,072 --> 00:53:55,423
[Int.] Mrs Langrange, please...
737
00:53:55,473 --> 00:54:00,234
Could you tell us about your arrest?
738
00:54:00,284 --> 00:54:03,777
The French were responsible, too.
739
00:54:03,827 --> 00:54:08,099
Our concierge's
daughter-in-law reported us.
740
00:54:08,149 --> 00:54:10,302
[Woman] Reported for what?
741
00:54:10,352 --> 00:54:13,161
For being Jews.
742
00:54:13,211 --> 00:54:19,211
She turned in her husband and
brother-in-law, months earlier.
743
00:54:20,148 --> 00:54:26,148
We didn't know this, only
that they had been arrested.
744
00:54:26,431 --> 00:54:29,193
She came over that afternoon
to borrow a scarf from me.
745
00:54:29,243 --> 00:54:35,243
After 5pm, when my father
came home, she returned it...
746
00:54:36,610 --> 00:54:38,585
crying over her husband's torture.
747
00:54:38,635 --> 00:54:43,335
She said she'd been to Montluc
and seen how his hands were crushed.
748
00:54:43,385 --> 00:54:48,366
She was returning a borrowed scarf.
749
00:54:48,416 --> 00:54:52,516
Then my mother had her stay for coffee.
750
00:54:52,566 --> 00:54:56,075
Just then there was a
knock... the SS officer.
751
00:54:56,125 --> 00:54:59,153
He asked for the Kaddouche family.
752
00:54:59,203 --> 00:55:03,381
That's when this woman
jumped up, kissed him and said
753
00:55:03,431 --> 00:55:06,955
"Right this way, darling!"
754
00:55:07,005 --> 00:55:13,005
There might have been people
in Lyon in league with Barbie.
755
00:55:17,215 --> 00:55:19,272
Police always have informers.
756
00:55:19,322 --> 00:55:24,090
At first,
we'd mostly heard of Andr�...
757
00:55:24,140 --> 00:55:27,186
people like him,
like "Rubberface".
758
00:55:27,236 --> 00:55:30,845
'He used to park
in the garage next door.'
759
00:55:30,895 --> 00:55:34,089
- What's the game?
- I trumped.
760
00:55:34,139 --> 00:55:36,059
[Man] Years ago at the Lyon Fair...
761
00:55:36,109 --> 00:55:42,109
while window shopping, I ran
into a former Gestapo agent.
762
00:55:42,575 --> 00:55:46,466
I won't say who... he's still alive.
763
00:55:46,805 --> 00:55:50,924
My fellow deportees had
often mentioned this character...
764
00:55:50,974 --> 00:55:55,075
who'd played down his role
at hearings...
765
00:55:55,125 --> 00:55:59,111
Saying he'd been a driver for
the Gestapo, and nothing more...
766
00:55:59,274 --> 00:56:04,043
That he had no part in the brutalities.
767
00:56:04,093 --> 00:56:09,170
Remembering that, I slapped his face.
768
00:56:09,220 --> 00:56:11,561
- What did he say?
- When was this?
769
00:56:11,611 --> 00:56:17,611
In '68, 69.
I was tried and found guilty.
770
00:56:19,919 --> 00:56:22,375
- Of assault, really?
- Yes.
771
00:56:22,425 --> 00:56:26,386
'He claimed I'd punched
him in the face repeatedly.
772
00:56:26,436 --> 00:56:30,436
The judge asked to see
my hands. I showed them.
773
00:56:30,597 --> 00:56:35,366
"If those fists had punched
you, you'd be damaged."
774
00:56:35,416 --> 00:56:37,459
"You were only slapped."
775
00:56:37,509 --> 00:56:43,509
I still see him now and then...
He crosses the street. I've got a bad temper.
776
00:56:44,111 --> 00:56:47,253
He was an aide to "Rubberface."
777
00:56:47,303 --> 00:56:49,732
That's right, the PPF gang.
778
00:56:49,782 --> 00:56:55,782
He'd open the door and
ask "Now what do I do?"
779
00:56:57,167 --> 00:57:01,817
It wasn't always the
Germans who beat me.
780
00:57:01,867 --> 00:57:05,278
Sometimes it was
this 20-year old kid,
781
00:57:05,328 --> 00:57:08,447
whose kicks in the guts left me a wreck.
782
00:57:08,497 --> 00:57:11,194
- Just to join in?
- Sure.
783
00:57:11,244 --> 00:57:13,102
[Woman] How long were you...
784
00:57:13,152 --> 00:57:17,080
Then, the Germans threatened me, saying,
785
00:57:17,130 --> 00:57:22,591
"Sir, I will have to
bring back the others..."
786
00:57:22,641 --> 00:57:25,673
That's standard technique, isn't it?
787
00:57:25,723 --> 00:57:29,380
Nothing special, but
that's what they did.
788
00:57:29,430 --> 00:57:34,729
They'd take us upstairs
and we'd go into the office...
789
00:57:34,779 --> 00:57:37,988
where our interrogator was.
790
00:57:38,038 --> 00:57:42,087
It might be Barbie or his deputies...
791
00:57:42,137 --> 00:57:46,268
but French auxiliaries
were always present.
792
00:57:46,318 --> 00:57:49,157
[former member of the
French underground]
793
00:57:49,182 --> 00:57:52,318
"Rubberface" came in
and said to "Big Max"...
794
00:57:52,530 --> 00:57:54,710
who was hitting
me..."You look exhausted...
795
00:57:54,760 --> 00:57:57,762
"You interrogate and I'll hit."
796
00:57:57,812 --> 00:58:03,588
He hit me and I think he's
the one who cracked my spine.
797
00:58:03,638 --> 00:58:05,244
[Int.] Barbie was there?
798
00:58:05,294 --> 00:58:08,793
He was. Awaiting his turn to hit.
799
00:58:08,843 --> 00:58:13,807
[Int. French] Mrs Les�vre, you
were arrested at the train station
800
00:58:13,857 --> 00:58:17,503
- Yes. I was on a mission.
- When?
801
00:58:17,553 --> 00:58:23,553
March 13, 1944. I had to put
a parcel on the train to Paris.
802
00:58:24,033 --> 00:58:27,364
They were papers to be
destroyed in the event of arrest,
803
00:58:27,414 --> 00:58:33,414
especially photos on ID cards.
804
00:58:34,180 --> 00:58:38,725
They were the biggest problem.
805
00:58:38,775 --> 00:58:44,666
Eating photographs is almost impossible.
806
00:58:44,716 --> 00:58:50,458
I'd pictured my own arrest...
there'd been so many close calls.
807
00:58:50,508 --> 00:58:55,025
I thought I'd collapse at
their feet like a wet rag.
808
00:58:55,075 --> 00:59:00,601
That day had been
particularly strenuous.
809
00:59:00,651 --> 00:59:03,526
I was frightened and distressed.
810
00:59:03,576 --> 00:59:07,369
When they got me,
those feelings vanished.
811
00:59:09,989 --> 00:59:12,616
They took me to a large elegant salon,
812
00:59:12,666 --> 00:59:18,666
hung with huge portraits
of Hitler, Goebbels, Goering.
813
00:59:19,074 --> 00:59:23,383
I looked at the
pictures, very relaxed...
814
00:59:23,433 --> 00:59:27,557
had my polite questions answered
like a society lady.
815
00:59:27,607 --> 00:59:29,338
Sometimes I heard screaming.
816
00:59:29,388 --> 00:59:32,928
They searched me
and seized some letters.
817
00:59:32,978 --> 00:59:36,445
When they came across
one marked "Didier"...
818
00:59:36,495 --> 00:59:40,066
things got rough.
819
00:59:40,116 --> 00:59:46,114
"Didier" was Captain Chambonnet,
commanding the whole region.
820
00:59:46,164 --> 00:59:47,340
The Secret Army.
821
00:59:47,390 --> 00:59:49,856
[Int.] They said "You're Didier."
822
00:59:53,522 --> 00:59:56,078
They didn't know whether
or not Didier was a man.
823
00:59:56,128 --> 01:00:02,026
He was shot on Place
Bellecourt, later, one of 5 hostages.
824
01:00:02,076 --> 01:00:08,076
One day they took him out of
Montluc Prison and shot him.
825
01:00:08,641 --> 01:00:11,406
I spent the night in the cellar.
826
01:00:11,456 --> 01:00:15,450
In the morning they took me away.
827
01:00:15,500 --> 01:00:19,604
I ended up in a very strange room.
828
01:00:19,654 --> 01:00:22,864
With things you don't see every day...
829
01:00:22,914 --> 01:00:28,112
Dangling chains, weird
harnesses, spiked manacles.
830
01:00:28,162 --> 01:00:29,933
I was free to examine everything.
831
01:00:29,983 --> 01:00:33,387
The manacles had spikes on the inside.
832
01:00:33,843 --> 01:00:35,828
Soon Barbie arrived...
833
01:00:35,878 --> 01:00:39,719
manacled me at once... kept tightening.
834
01:00:39,769 --> 01:00:42,426
Afterwards they put me in a harness.
835
01:00:42,476 --> 01:00:47,228
I was hoisted off the ground.
836
01:00:47,278 --> 01:00:50,277
I don't know how, but it choked me.
837
01:00:50,327 --> 01:00:55,124
I was questioned 19 days...
9 in the torture chamber.
838
01:00:55,174 --> 01:01:01,174
They gave me a hand when I
was reluctant to strip completely.
839
01:01:02,196 --> 01:01:05,528
Then I was given the ice-bath.
840
01:01:05,578 --> 01:01:11,578
My feet were tied to a
board that had a chain.
841
01:01:11,948 --> 01:01:16,781
They tied my hands behind
my back and set to work.
842
01:01:16,831 --> 01:01:22,348
Big Max scooped water
from the tub with a biscuit tin.
843
01:01:22,398 --> 01:01:26,603
The Turk held my nose,
choked me with water.
844
01:01:26,653 --> 01:01:30,988
I thought my lungs would burst
but we're tougher than we think.
845
01:01:32,231 --> 01:01:35,988
Then came the questions.
846
01:01:36,038 --> 01:01:39,340
After a while, I wouldn't respond.
847
01:01:39,390 --> 01:01:42,972
Not even to say "No, no, no!"
848
01:01:43,022 --> 01:01:46,145
When Barbie tugged the
chain, I went all the way under.
849
01:01:46,195 --> 01:01:50,862
He'd hung up his big
watch to keep it dry.
850
01:01:50,912 --> 01:01:53,490
This lasted 2 hours.
851
01:01:53,540 --> 01:01:59,208
Finally, Barbie said, "Since
you refuse to talk, Lise,"
852
01:01:59,258 --> 01:02:04,143
By then, we were on familiar terms...
853
01:02:04,193 --> 01:02:07,417
"We'll get your husband and your son,"
854
01:02:09,590 --> 01:02:11,390
"and then you'll talk."
855
01:02:13,283 --> 01:02:17,751
I saw them brought in, chained together.
856
01:02:20,398 --> 01:02:23,708
We'd agreed that if one of
was taken, they'd bear the brunt.
857
01:02:26,078 --> 01:02:29,732
I did, yet they kept them
both. They never returned.
858
01:02:30,105 --> 01:02:31,179
[Int.] They never returned?
859
01:02:31,229 --> 01:02:36,641
No, Jean-Pierre was
16. Barbie tortured him.
860
01:02:38,783 --> 01:02:43,958
And they put me in an empty cell
861
01:02:44,008 --> 01:02:49,625
A German soldier had
orders to take care of me.
862
01:02:49,675 --> 01:02:53,375
He heated stones... made
coffee. I was shivering.
863
01:02:53,425 --> 01:02:58,963
He said I had a violent nervous attack.
864
01:02:59,013 --> 01:03:03,471
A doctor was called
in. But that's all a blank.
865
01:03:03,521 --> 01:03:09,521
When I came to, the soldier said,
866
01:03:10,394 --> 01:03:15,671
"Ma'am, why wage war for the
sake of commies and capitalists?"
867
01:03:15,721 --> 01:03:18,084
"It's not worth it. Just talk!"
868
01:03:18,134 --> 01:03:23,606
- A nice boy?
- Yes, he was very nice.
869
01:03:23,656 --> 01:03:29,656
During nights in the cell,
he'd bring me hot coffee.
870
01:03:30,380 --> 01:03:33,899
But he hated Jews. He
beat up Jewish prisoners.
871
01:03:33,949 --> 01:03:39,320
[Int.] A nice anti-Semitic boy?
872
01:03:39,370 --> 01:03:43,271
Yes. Then there was Barbie's violence.
873
01:03:43,321 --> 01:03:47,518
He made the rounds of the cellar.
874
01:03:47,568 --> 01:03:49,587
Some, unable to get onto chairs,
875
01:03:49,637 --> 01:03:53,208
lay on the floor on their stomachs.
876
01:03:53,258 --> 01:03:56,889
He's raise their head with his boot-tip.
877
01:03:56,939 --> 01:03:59,084
If he thought he'd spotted a Jew...
878
01:03:59,134 --> 01:04:03,102
he'd bring his boot down on his face.
879
01:04:03,379 --> 01:04:04,712
Was Barbie anti-Semitic?
880
01:04:04,762 --> 01:04:06,692
Barbie? Yes.
881
01:04:06,742 --> 01:04:08,223
[Barbie's former neighbor in Peru.]
I would say so, absolutely.
882
01:04:08,273 --> 01:04:10,708
He joshed about it in these evenings?
883
01:04:13,194 --> 01:04:15,313
Well it was his rantings
about... you know.
884
01:04:15,363 --> 01:04:16,920
I mean everything for example was...
885
01:04:18,608 --> 01:04:20,910
Everything bad, you
know, came from the Jews.
886
01:04:20,960 --> 01:04:23,361
How did he feel about
Jews, did he talk about it?
887
01:04:23,411 --> 01:04:26,011
[Barbie's control officer in Augsburg]
He was certainly not, er...
888
01:04:26,936 --> 01:04:27,615
- Pro-Semite.
889
01:04:27,665 --> 01:04:29,118
No... pro-Semite... no.
890
01:04:29,168 --> 01:04:32,895
No, I wouldn't know... I
wouldn't call him an ANTI-Semite.
891
01:04:33,129 --> 01:04:36,199
[Woman, French] I recall
my first day back in prison.
892
01:04:36,249 --> 01:04:37,453
He came with me.
893
01:04:40,262 --> 01:04:42,608
He made my mother look in at
the door. I'll never forgive him.
894
01:04:42,658 --> 01:04:44,737
Not that he'd care.
895
01:04:44,787 --> 01:04:47,894
He said, "See the state
your daughter's in?"
896
01:04:47,944 --> 01:04:49,900
"You're responsible.
897
01:04:49,950 --> 01:04:52,199
"Say where the other 3 are,
898
01:04:52,249 --> 01:04:55,422
and I'll send all 3 to children's camp."
899
01:04:55,472 --> 01:04:59,602
Few children were in the prison.
900
01:05:01,792 --> 01:05:07,367
He shifted all the blame on
Mum. They'd taken Dad away.
901
01:05:08,917 --> 01:05:13,159
Mum and I were left in the same cell.
902
01:05:13,209 --> 01:05:16,219
I remember straw on the floor.
903
01:05:16,269 --> 01:05:22,269
And... what do you call
it?...A basement window.
904
01:05:22,701 --> 01:05:27,777
Like any child, I was curious
about the boots marching by.
905
01:05:27,827 --> 01:05:31,348
Neither of us wanted to sleep.
906
01:05:31,398 --> 01:05:35,357
The sky was full of stars.
907
01:05:35,407 --> 01:05:41,407
I came to an elegant salon.
I sat in a cozy armchair.
908
01:05:42,619 --> 01:05:46,134
There was a single rose in a big vase,
909
01:05:46,184 --> 01:05:48,168
which was the style then.
910
01:05:48,218 --> 01:05:51,639
A pianist was playing Chopin waltzes.
911
01:05:51,689 --> 01:05:54,470
It was there I opened my eyes.
912
01:05:54,520 --> 01:05:59,440
Kneeling, Barbie offered me a
cordial. I never took their drinks.
913
01:05:59,490 --> 01:06:03,717
He said, "You're very brave."
914
01:06:03,767 --> 01:06:06,792
"But, let me warn you,"
915
01:06:06,842 --> 01:06:10,401
"I've known brave men
and women like you"
916
01:06:10,451 --> 01:06:13,833
"After a while, they all talked."
917
01:06:13,883 --> 01:06:16,451
[French police officer,
retired] He'd give me
918
01:06:16,476 --> 01:06:19,068
his "Heil Hitler' and
I'd just say "Good day"
919
01:06:19,118 --> 01:06:25,118
My job was information.
Making enquiries at the Gestapo.
920
01:06:28,169 --> 01:06:30,941
The French police,
through the prefect...
921
01:06:30,991 --> 01:06:35,520
put me in charge of a liaison service.
922
01:06:35,570 --> 01:06:37,171
I wasn't the first.
923
01:06:37,221 --> 01:06:40,726
Another Alsatian, with seniority,
924
01:06:40,776 --> 01:06:46,776
had created a Franco-German
police department
925
01:06:47,077 --> 01:06:51,692
My father was arrested
at the Philatelic Exchange.
926
01:06:51,742 --> 01:06:55,365
On January 30, 1944.
927
01:06:55,415 --> 01:07:01,415
The Germans raided the
Place Bellecour in Lyon.
928
01:07:02,502 --> 01:07:05,669
Everyone at the Philatelic
Exchange was arrested.
929
01:07:05,719 --> 01:07:08,524
They said "Jews on one side."
930
01:07:08,574 --> 01:07:10,642
Father, always the first to volunteer...
931
01:07:10,692 --> 01:07:15,719
thought his medals from
WWI would protect him.
932
01:07:15,769 --> 01:07:18,550
And lined up right away with the Jews.
933
01:07:18,600 --> 01:07:24,600
He had time to tell a gentile
he knew, "Alert my wife at once."
934
01:07:25,510 --> 01:07:31,344
He gave him our address, to
urge her to flee by any means.
935
01:07:31,394 --> 01:07:37,394
Someone would come to
report a father's arrest to us,
936
01:07:38,494 --> 01:07:41,812
trying to get some news.
937
01:07:41,862 --> 01:07:47,411
So the government instructed
police across the country,
938
01:07:47,461 --> 01:07:53,461
to compile duplicate lists of
names, take them to the Gestapo.
939
01:07:54,397 --> 01:07:58,703
And ask for further information.
940
01:07:58,753 --> 01:08:03,754
I was told Mr Barbie had our list.
941
01:08:03,804 --> 01:08:05,832
I had to go and see him.
942
01:08:05,882 --> 01:08:11,073
He'd always say "Go and see so-and-so."
943
01:08:11,123 --> 01:08:15,565
Of course they didn't give us
all the details.
944
01:08:15,615 --> 01:08:19,545
The charges were suspected
Resistance member,
945
01:08:19,595 --> 01:08:22,967
black-marketeer, Jew.
946
01:08:23,017 --> 01:08:25,325
My father's case was unusual...
947
01:08:25,375 --> 01:08:28,731
He was tortured by Barbie...
948
01:08:28,781 --> 01:08:34,237
probably as partisan, but
he was arrested as a Jew,
949
01:08:34,287 --> 01:08:38,090
and put in the Jewish wing.
950
01:08:38,140 --> 01:08:40,405
He was very stern.
951
01:08:40,455 --> 01:08:43,590
You could tell by the way he gave orders
952
01:08:43,640 --> 01:08:47,490
to a non-com or department head.
953
01:08:47,540 --> 01:08:51,561
[Newsreel, French]
Paris welcomes Mr Heydrich.
954
01:08:51,611 --> 01:08:57,611
SS security chief, and the
Reich's Protector in Prague.
955
01:08:57,685 --> 01:09:00,824
On behalf of Mr Himmler,
head of German police,
956
01:09:00,874 --> 01:09:02,006
he'll appoint General Oberg
957
01:09:02,056 --> 01:09:07,850
head of police in occupied territories.
958
01:09:07,900 --> 01:09:10,616
The International Police
Commission is headed by Mr Heydrich.
959
01:09:10,666 --> 01:09:14,154
France is a permanent member.
960
01:09:14,204 --> 01:09:18,929
- Barbie arrived a Lieutenant...
- [Int.] And left a Captain.
961
01:09:22,023 --> 01:09:23,350
[Newsreel]
During the General's stay
962
01:09:23,400 --> 01:09:26,862
he met with Mr Bousquet,
police commissioner.
963
01:09:26,912 --> 01:09:30,584
And Mr Hilaire, the
administrator-general.
964
01:09:34,025 --> 01:09:37,532
Mr Heydrich also spoke
with Mr Darguier de Pellepoix
965
01:09:37,582 --> 01:09:41,065
recently named
commissioner for Jewish affairs.
966
01:09:41,115 --> 01:09:43,435
And with Mr de Brinon.
967
01:09:46,070 --> 01:09:50,671
[Man, French] We never heard
screams in the �cole de Sant�
968
01:09:50,721 --> 01:09:52,908
but on Blvd des Belges,
969
01:09:52,958 --> 01:09:56,811
the building hadn't been sound-proofed.
970
01:09:56,861 --> 01:09:58,149
These screams...
971
01:09:58,199 --> 01:10:04,199
Screams through double doors like mine.
972
01:10:04,786 --> 01:10:06,962
But we pretended not to notice.
973
01:10:07,012 --> 01:10:10,765
As you know, Barbie
tortured my father to death.
974
01:10:10,815 --> 01:10:14,059
They hung him by his
feet, tore off his skin,
975
01:10:14,109 --> 01:10:19,025
dunked him in boiling water,
in ammonia, the ice-bath too.
976
01:10:19,075 --> 01:10:22,494
He had third degree
burns all over his body.
977
01:10:22,544 --> 01:10:26,914
He could neither sit, nor lie down.
978
01:10:26,964 --> 01:10:28,345
No one treated him.
979
01:10:28,395 --> 01:10:31,517
He died suddenly, the third day...
980
01:10:31,567 --> 01:10:37,567
probably, like all severe
burn victims, of suffocation.
981
01:10:38,539 --> 01:10:44,539
Towards the end, I went
every day to the Gestapo,
982
01:10:45,541 --> 01:10:49,648
and tried to save people.
983
01:10:49,698 --> 01:10:54,831
Andr� Frossard said he died so bravely
984
01:10:54,881 --> 01:10:58,095
that they all stood up
and sang the Marseillaise.
985
01:10:58,145 --> 01:11:03,291
Here's a list of
people I interceded for.
986
01:11:03,341 --> 01:11:08,096
For instance, there's...
987
01:11:08,146 --> 01:11:12,236
I aided cabinet-member,
ex-minister Rossard's son,
988
01:11:12,286 --> 01:11:17,971
arrested for... using army equipment.
989
01:11:18,021 --> 01:11:20,848
- You helped him.
- That's right.
990
01:11:20,898 --> 01:11:24,841
- He was released.
- The minister's son?
991
01:11:24,891 --> 01:11:29,556
Also the boss of the Bel Cheese company.
992
01:11:29,606 --> 01:11:35,606
I had 6 guys at Montluc who
had been arrested by the Germans.
993
01:11:37,383 --> 01:11:41,623
People came to plead for them.
994
01:11:41,673 --> 01:11:44,583
One was a priest.
995
01:11:44,633 --> 01:11:49,393
Another the director
of a local hospital.
996
01:11:49,687 --> 01:11:52,780
[Int.] Anything else?
997
01:11:52,830 --> 01:11:58,830
Out of the six, there was the
head of the Lyon police lab.
998
01:12:00,990 --> 01:12:03,167
[Int.]
Ah, that's important.
999
01:12:04,894 --> 01:12:09,946
Perhaps there are times
in life, not just wartime...
1000
01:12:09,996 --> 01:12:15,315
when it's better to be rich and
famous than not rich, and not famous.
1001
01:12:15,365 --> 01:12:21,365
Barbie was the last to head
the Gestapo at the end of the war.
1002
01:12:22,173 --> 01:12:26,817
[Resistance poet]
Lyon society is very closed.
Parisians were seldom invited.
1003
01:12:26,867 --> 01:12:30,065
People kept to themselves.
1004
01:12:30,115 --> 01:12:32,601
Some were pro-Vichy, some weren't.
1005
01:12:32,651 --> 01:12:36,081
The main problem was survival.
1006
01:12:36,131 --> 01:12:42,131
[Int.] Mrs Hemmerle, at your own
expense, you published your book.
1007
01:12:42,480 --> 01:12:46,044
Mud that doesn't stain.
1008
01:12:46,094 --> 01:12:51,060
It means my name was splattered,
but unsullied.
1009
01:12:51,110 --> 01:12:54,395
Being innocent, unstained.
1010
01:12:54,445 --> 01:12:58,061
[Int.]
You were sentenced.
1011
01:12:58,111 --> 01:13:03,082
Can you tell us
what the sentence was?
1012
01:13:03,132 --> 01:13:06,009
10 years hard labor,
1013
01:13:06,059 --> 01:13:09,353
which was reduced to 3 in prison.
1014
01:13:09,403 --> 01:13:14,410
That's quite a difference!
1015
01:13:14,460 --> 01:13:18,499
[Int.]
And as for "national indignity"?
1016
01:13:18,549 --> 01:13:23,592
They revoked that charge,
later in a civil court.
1017
01:13:23,642 --> 01:13:26,113
Maybe they took a closer look
at my case.
1018
01:13:26,163 --> 01:13:29,826
[Int.]
Or maybe times had changed.
1019
01:13:29,876 --> 01:13:35,229
It wasn't the same state attorney
1020
01:13:35,279 --> 01:13:37,528
who you called a communist
in your book.
1021
01:13:37,578 --> 01:13:39,090
Ah, no!
1022
01:13:39,140 --> 01:13:41,469
[Int.]
What happened to the one you said...
1023
01:13:41,519 --> 01:13:47,519
He ran into some trouble.
I don't know what became of him.
1024
01:13:47,828 --> 01:13:49,785
He disappeared?
1025
01:13:49,835 --> 01:13:55,835
If anyone gives me trouble,
I bring them bad luck.
1026
01:13:56,022 --> 01:13:59,534
Trouble comes to those who've harmed me.
1027
01:13:59,584 --> 01:14:02,523
[Int.]
They've all had problems?
1028
01:14:02,573 --> 01:14:08,573
Even in everyday life, if someone
harmed me I bring them bad luck.
1029
01:14:09,090 --> 01:14:12,437
- Do you?
- I guess so. They've all...
1030
01:14:12,487 --> 01:14:14,844
[Int.]
So it's better not to harm you?
1031
01:14:14,894 --> 01:14:19,932
It's better not to.
Especially at my age.
1032
01:14:20,073 --> 01:14:25,459
[Int.] Your book says you were
accused of exploiting Jewish families.
1033
01:14:25,509 --> 01:14:28,437
Was it by renting your house?
1034
01:14:28,487 --> 01:14:31,034
Yes, probably.
1035
01:14:31,084 --> 01:14:35,379
[Int.]
Was the rent reasonable, or high?
1036
01:14:35,429 --> 01:14:38,519
Perfectly reasonable.
1037
01:14:38,569 --> 01:14:42,743
I didn't know Commander Vaubin.
His wife signed the lease.
1038
01:14:42,793 --> 01:14:46,083
[Int.] I'm talking about Jewish families.
How many were there?
1039
01:14:46,133 --> 01:14:50,269
Oh... several.
1040
01:14:50,319 --> 01:14:55,647
Really just one... and
they took in others.
1041
01:14:55,697 --> 01:14:57,171
[Int.]
They rented your house?
1042
01:14:57,221 --> 01:15:00,768
- They were the tenants.
- Of your house?
1043
01:15:00,818 --> 01:15:05,059
I didn't make a cent off them.
1044
01:15:05,109 --> 01:15:08,921
The Germans should have arrested me.
1045
01:15:08,971 --> 01:15:11,851
Instead, the French did.
1046
01:15:11,901 --> 01:15:14,398
- You were a freedom fighter?
- Yes
1047
01:15:14,448 --> 01:15:17,161
It's a wonder nothing
ever happened to me.
1048
01:15:17,211 --> 01:15:20,257
[Int.] You mean you
were in the underground...
1049
01:15:20,307 --> 01:15:24,008
getting data from the
Gestapo to pass on?
1050
01:15:24,058 --> 01:15:27,947
- Is that what you mean?
- That wasn't it.
1051
01:15:27,997 --> 01:15:30,979
- If that's so, say so.
- It wasn't spying.
1052
01:15:31,029 --> 01:15:33,310
I did work for the Resistance
1053
01:15:33,360 --> 01:15:36,260
I forged passports in my police days.
1054
01:15:36,310 --> 01:15:39,520
I have many testimonials,
too numerous to show.
1055
01:15:39,570 --> 01:15:44,845
A lodger in my country home
1056
01:15:44,895 --> 01:15:48,665
asked me to get fake IDs for Jews.
1057
01:15:48,715 --> 01:15:52,623
She was with a Jew.
There were many of them!
1058
01:15:52,673 --> 01:15:58,673
That's how I got started
making fake ID papers...
1059
01:15:58,903 --> 01:16:01,527
for Jews, for partisans.
1060
01:16:01,577 --> 01:16:06,422
"We're deeply indebted to
your colleague Arman Zuchner"
1061
01:16:06,472 --> 01:16:11,171
"for pleading our case
with such dedication."
1062
01:16:11,221 --> 01:16:16,421
"Please express our gratitude to him."
1063
01:16:16,471 --> 01:16:20,625
[Int.] But you were
sentenced in part for...
1064
01:16:20,675 --> 01:16:23,449
Conspiring with an
enemy agent, that's all.
1065
01:16:23,499 --> 01:16:26,211
They couldn't even prove it.
1066
01:16:26,261 --> 01:16:31,133
[Int.]
That enemy agent was Max Payot.
1067
01:16:31,597 --> 01:16:33,516
[former French partisan
fighter] The famous
1068
01:16:33,541 --> 01:16:35,264
"Handsome Max"
was shot after the war.
1069
01:16:35,314 --> 01:16:37,867
The French arrested me first.
1070
01:16:37,917 --> 01:16:39,956
The militia captured and beat me.
1071
01:16:40,006 --> 01:16:43,942
I wouldn't talk, so they took me
to the Gestapo.
1072
01:16:43,992 --> 01:16:47,168
They kicked me in the head, in the ribs.
1073
01:16:47,218 --> 01:16:49,607
But I didn't flinch.
I wouldn't talk.
1074
01:16:49,657 --> 01:16:55,657
He stuck his gun in my gut, said,
"I'll kill you." That was Max Payot.
1075
01:16:56,787 --> 01:17:01,572
Max Payot was killed
before he could be tried.
1076
01:17:01,622 --> 01:17:04,619
I heard he was sentenced to death.
1077
01:17:04,669 --> 01:17:08,742
Our unit had to send a
volunteer to have him shot.
1078
01:17:08,792 --> 01:17:12,212
He was murdered in
his cell before his trial.
1079
01:17:12,262 --> 01:17:14,890
My comrade Anton Palomares
1080
01:17:14,940 --> 01:17:19,558
volunteered for the firing squad.
1081
01:17:19,608 --> 01:17:23,139
Payot was shot, I believe,
in the prison yard of Montluc.
1082
01:17:23,189 --> 01:17:27,837
The day after liberation
1083
01:17:27,887 --> 01:17:32,263
there was nobody
in charge of Lyon.
1084
01:17:32,313 --> 01:17:35,760
Just the Resistance, you see...
1085
01:17:35,810 --> 01:17:39,976
[Int.] No, I don't see. What do
you mean, "Just the Resistance."
1086
01:17:40,026 --> 01:17:44,476
They hunted people who had worked
with the Germans.
1087
01:17:44,526 --> 01:17:47,205
[Int.]
Like you.
1088
01:17:47,255 --> 01:17:49,599
Yes, they held me for 2 hours.
1089
01:17:49,649 --> 01:17:54,803
The laboratory director came
over at once. I'd got word to him.
1090
01:17:54,853 --> 01:17:58,146
- In 2 hours it was over.
- Yes, all over.
1091
01:17:58,196 --> 01:18:03,553
[Int.] Payot was accused of
taking part in the massacre...
1092
01:18:03,603 --> 01:18:06,967
At St Genis-Laval.
1093
01:18:07,017 --> 01:18:10,480
[Int.] One of the atrocities
that Barbie is blamed for.
1094
01:18:10,530 --> 01:18:12,739
That's right.
1095
01:18:12,789 --> 01:18:17,610
[Int.] He was accused of being in the
militia, of obeying Barbie's order to...
1096
01:18:17,660 --> 01:18:21,881
He visited me often to
ask for papers, to talk.
1097
01:18:21,931 --> 01:18:27,293
If he was an enemy agent,
then he would have arrested me.
1098
01:18:27,343 --> 01:18:32,357
[Int.] But you had some
stormy times with Payot.
1099
01:18:32,407 --> 01:18:35,674
He wore a Free France armband
1100
01:18:35,987 --> 01:18:41,271
on September 3, 1944, when he
came to your house to arrest you.
1101
01:18:41,321 --> 01:18:45,253
I wasn't charged with
working with the enemy then.
1102
01:18:45,303 --> 01:18:48,946
[Int.] Maybe he wasn't
so innocent after all.
1103
01:18:48,996 --> 01:18:51,469
He kept hiding behind
different uniforms.
1104
01:18:51,519 --> 01:18:56,238
What was I charged with then?
Not working with the enemy?
1105
01:18:56,288 --> 01:18:59,336
Payot himself made the arrest!
1106
01:18:59,386 --> 01:19:01,927
Later, in prison,
1107
01:19:01,977 --> 01:19:07,630
I was shocked to see how
the women had been tortured.
1108
01:19:07,680 --> 01:19:12,694
One, with broomsticks up the
anus, was forced to walk like that.
1109
01:19:12,744 --> 01:19:15,245
Others were injured,
1110
01:19:15,295 --> 01:19:21,295
bleeding profusely, their heads shaved.
1111
01:19:22,467 --> 01:19:28,467
After the war, you sat
in a committee
1112
01:19:28,696 --> 01:19:30,234
responsible for
purging, or at least for...
1113
01:19:30,284 --> 01:19:34,904
Yes, I was on a tribunal, but
no capital of fences came up.
1114
01:19:34,954 --> 01:19:40,238
If I'd had any cases of people
informing on partisans or Jews,
1115
01:19:40,288 --> 01:19:44,113
I wouldn't have acted with the same...
1116
01:19:44,163 --> 01:19:47,961
- But my cases were...
- The same what?
1117
01:19:49,898 --> 01:19:52,829
Tolerance... leniency.
1118
01:19:52,879 --> 01:19:56,511
Contempt...
1119
01:19:58,280 --> 01:20:01,783
There was a conscious effort to downplay
1120
01:20:01,833 --> 01:20:05,413
the heinous crimes of the occupation.
1121
01:20:05,463 --> 01:20:07,892
Betrayals, denunciations,
1122
01:20:07,942 --> 01:20:13,942
were later compared to the few summary
executions just after the liberation.
1123
01:20:14,116 --> 01:20:18,615
Horrible things!
I wasn't proud to be French.
1124
01:20:18,665 --> 01:20:21,214
I'd had my fill of it!
1125
01:20:21,264 --> 01:20:25,589
I'm far from condoning Barbie,
1126
01:20:25,639 --> 01:20:30,700
but what the French did
to the French, was terrible.
1127
01:20:30,750 --> 01:20:33,268
At least Barbie did it
to his enemy.
1128
01:20:33,318 --> 01:20:38,803
I remember the revelation of
seeing Resnais' film, Night and Fog.
1129
01:20:38,853 --> 01:20:44,678
Things I'd never suspected.
Nor did most people.
1130
01:20:44,728 --> 01:20:50,728
I had no idea the
slaughter had been so vast...
1131
01:20:51,065 --> 01:20:52,160
and so systematic.
1132
01:20:52,210 --> 01:20:56,442
It's almost impossible
to imagine, even now.
1133
01:20:56,492 --> 01:21:01,438
[Int.] You've written "I won't deny
the horror of German camps..."
1134
01:21:01,488 --> 01:21:07,488
"That I once saw depicted
in a propaganda film."
1135
01:21:07,777 --> 01:21:10,262
You saw a propaganda film about camps?
1136
01:21:10,312 --> 01:21:14,107
Concentration camps?
1137
01:21:14,157 --> 01:21:19,342
Do you remember the
name of this propaganda film?
1138
01:21:19,392 --> 01:21:23,151
- Was it "Night and Fog"?
- I don't recall.
1139
01:21:23,201 --> 01:21:25,598
[Choral singing]
1140
01:21:37,112 --> 01:21:39,540
[Int.]
Why do you say "propaganda"?
1141
01:21:41,500 --> 01:21:43,294
You think the stories are a bit
exaggerated about those camps?
1142
01:21:43,344 --> 01:21:45,594
Well, in fact...
1143
01:21:45,644 --> 01:21:49,959
I was told a mass grave
had been found in Bron,
1144
01:21:50,009 --> 01:21:55,097
full of people shot by Barbie,
or on orders from Barbie.
1145
01:21:55,147 --> 01:21:59,228
I invited some Swiss journalists
1146
01:21:59,278 --> 01:22:05,278
to watch while the bodies were
exhumed by the Red Cross, see?
1147
01:22:07,621 --> 01:22:10,442
[Int.]
And you?
1148
01:22:10,492 --> 01:22:16,492
I was there smoking a cigarette
to cover the stench of death.
1149
01:22:17,351 --> 01:22:22,856
Besides, when a war's
declared, all sorts of things go on.
1150
01:22:22,906 --> 01:22:27,971
Why not go back to the
burning of Joan of Arc?
1151
01:22:28,021 --> 01:22:32,590
I'm amazed, that 40 or
so years after the fact,
1152
01:22:32,640 --> 01:22:37,265
we're still harping on
this Barbie business.
1153
01:22:37,535 --> 01:22:39,902
Lyon liberated.
1154
01:24:20,724 --> 01:24:23,931
[Int. German]
Do you know who lived in this house?
1155
01:24:23,981 --> 01:24:26,818
- The white one?
- That's the one.
1156
01:24:26,868 --> 01:24:29,801
[Woman]
Where the Brothers Grimm lived.
1157
01:24:29,851 --> 01:24:33,554
[Int.]
Jacob Grimm, the fairy-tale writer.
1158
01:24:33,604 --> 01:24:39,246
But someone else lived here, 1945-46.
Klaus Barbie.
1159
01:24:39,296 --> 01:24:42,065
- Know who he is?
- [Man] Afraid not.
1160
01:24:42,115 --> 01:24:45,108
I heard he lived here once.
1161
01:24:45,158 --> 01:24:48,061
But I didn't know that was the house.
1162
01:24:48,111 --> 01:24:51,858
For Marburg, this is...
1163
01:24:51,908 --> 01:24:57,908
Nazism got big here, you could say,
1164
01:24:58,101 --> 01:25:01,367
within the student movement.
1165
01:25:01,417 --> 01:25:05,131
My family didn't care for their ideas.
1166
01:25:05,181 --> 01:25:09,964
We were aware of some
things, but his living here...
1167
01:25:10,014 --> 01:25:14,074
The name doesn't ring a
bell, or his awful activity.
1168
01:25:14,124 --> 01:25:15,851
[former counter-intelligence
officer] He'd been arrested
1169
01:25:15,876 --> 01:25:17,475
in Marburg, which is part
of the Bad Manheim region
1170
01:25:17,525 --> 01:25:19,697
He'd been arrested
there, and he escaped.
1171
01:25:19,747 --> 01:25:22,190
[U.S. Secret Service,
retired] Barbie's the only one
1172
01:25:22,215 --> 01:25:24,870
who escapes, out of Marburg,
out of a bathroom window...
1173
01:25:26,013 --> 01:25:28,130
It was ridiculous... allegedly...
1174
01:25:28,180 --> 01:25:32,914
I ordered him to be arrested, because
he was a wanted person on our list.
1175
01:25:32,964 --> 01:25:35,773
He was in contact with
the Americans before?
1176
01:25:35,823 --> 01:25:39,327
Of course... he must have
been with them before...
1177
01:25:39,377 --> 01:25:42,386
Why should he be the
only German officer who
1178
01:25:42,411 --> 01:25:45,377
slipped through that
one great paper-chase.
1179
01:25:47,659 --> 01:25:50,837
U.S. counterintelligence, retired.
Towards the end of February
1180
01:25:50,862 --> 01:25:53,659
1947 there was a big search
operation all over Germany
1181
01:25:54,815 --> 01:25:59,495
which was called, the code name
was "Operation Selection Board".
1182
01:25:59,545 --> 01:26:05,545
To arrest Nazi underground
and SS underground
1183
01:26:11,370 --> 01:26:15,410
and those who were very active
against our occupation policies
1184
01:26:15,460 --> 01:26:17,495
and against the
democratisation of Germany
1185
01:26:17,641 --> 01:26:19,455
[CIC officer retired]
And I thought at the
1186
01:26:19,480 --> 01:26:21,404
time, that the whole
operation was a fiasco.
1187
01:26:21,454 --> 01:26:23,896
That the real
"Underground" that they were
1188
01:26:23,921 --> 01:26:26,215
terribly concerned
about, didn't exist.
1189
01:26:26,265 --> 01:26:29,094
And the whole
operation was run in the
1190
01:26:29,119 --> 01:26:32,265
manner that Max
Sennet would like to film.
1191
01:26:35,436 --> 01:26:38,796
Max Sennet comedy... Keystone Cops.
1192
01:26:38,846 --> 01:26:44,679
That's a reference to what was
called Operation Paper Chase.
1193
01:26:44,729 --> 01:26:48,765
Which was a major Gestapo-like spoof!
1194
01:27:00,027 --> 01:27:06,027
Klaus Barbie was target
No. 3. of the whole operation.
1195
01:27:11,074 --> 01:27:17,074
I was involved in that operation, and so
3 months later he was hired by the CIC.
1196
01:27:33,141 --> 01:27:36,060
["We are all German
Jews!"] Barbie's career
1197
01:27:36,085 --> 01:27:38,761
exemplifies the career
of West Germany.
1198
01:27:38,811 --> 01:27:44,811
Because... well... after
the war, the problem was...
1199
01:27:48,725 --> 01:27:50,969
East-West.
1200
01:27:51,019 --> 01:27:56,272
And through this, the Americans, and
the English and the French could use
1201
01:27:56,322 --> 01:28:02,322
all the knowledge... of the Nazis, in
the Cold War against the Russians.
1202
01:28:05,270 --> 01:28:11,270
It worked!...And Barbie worked... you
know... He didn't fool the Americans...
1203
01:28:13,005 --> 01:28:18,134
He was... say OK... Now it was finished
against the English and the Americans...
1204
01:28:18,184 --> 01:28:24,184
The main enemy..."I am a
specialist of police methods"...
1205
01:28:25,578 --> 01:28:29,400
The main enemy is the
communists..."And I have to!"
1206
01:28:29,450 --> 01:28:35,450
Please teacher, teach me something
Nice teacher, teach me something
1207
01:28:39,855 --> 01:28:44,211
I'm as awkward as a camel
That's not the worst
1208
01:28:44,261 --> 01:28:49,454
My two feet haven't met yet
But I'll be teacher's pet yet
1209
01:28:49,504 --> 01:28:52,085
Cause I'm gonna learn
To dance or burst
1210
01:28:52,135 --> 01:28:58,135
I'll get that pin yet!
1211
01:29:04,157 --> 01:29:08,495
Nothing is impossible I have found
For when my chin is on the ground
1212
01:29:08,545 --> 01:29:12,419
I pick myself up, dust myself off
Start all over again!
1213
01:29:12,788 --> 01:29:14,090
The American president in Bergen-Belsen
1214
01:29:14,140 --> 01:29:17,880
Don't lose my confidence if I slip
I'm grateful for a pleasant trip
1215
01:29:17,930 --> 01:29:22,260
I pick myself up, dust myself off
And start all over again!
1216
01:29:22,959 --> 01:29:24,625
[President of The
Academy of Arts] [German]
1217
01:29:24,650 --> 01:29:26,380
My generation grant
me at least this much...
1218
01:29:26,430 --> 01:29:30,152
has learned a thing I didn't know.
1219
01:29:30,202 --> 01:29:36,148
I grew up in the Nazi period
and in 1945 was defeated,
1220
01:29:36,198 --> 01:29:42,198
only partially liberated
from fear of the top sergeant.
1221
01:29:42,487 --> 01:29:45,426
I still had to learn
1222
01:29:47,317 --> 01:29:51,519
to work with freedom as the
basis for human existence.
1223
01:29:51,887 --> 01:29:54,132
Ladies and Gentleman
1224
01:29:54,182 --> 01:29:58,751
thanks to a slight but
sufficient shrapnel wound,
1225
01:29:58,801 --> 01:30:04,523
I spent the day of Germany's
unconditional surrender
1226
01:30:04,573 --> 01:30:06,644
in a hospital.
1227
01:30:06,694 --> 01:30:12,305
Yes, by the end of
the war, doubts arose,
1228
01:30:12,355 --> 01:30:15,076
but no Resistance to speak of.
1229
01:30:15,126 --> 01:30:21,126
Since I was 15, I knew
that near my home town
1230
01:30:21,581 --> 01:30:24,638
the Stutthof concentration camp
1231
01:30:24,688 --> 01:30:28,914
was located in a
picturesque area near the sea.
1232
01:30:28,964 --> 01:30:34,623
It is all too tempting to count
yourself amongst the liberated,
1233
01:30:34,673 --> 01:30:36,877
hiding the painful knowledge
1234
01:30:36,927 --> 01:30:40,685
that a majority of the German people
1235
01:30:40,735 --> 01:30:44,555
did their utmost to prevent liberation.
1236
01:30:49,158 --> 01:30:54,098
I took the train to Wittlich...
a woman sat beside me.
1237
01:30:54,148 --> 01:30:56,168
This was after the war.
1238
01:30:56,218 --> 01:31:01,470
I was just out of POW camp,
and didn't recognize her.
1239
01:31:01,520 --> 01:31:07,452
She spoke suddenly.
"Johann, don't you remember me?"
1240
01:31:07,502 --> 01:31:13,502
I said no.
"It's me, Mrs Barbie."
1241
01:31:13,997 --> 01:31:16,982
Well I really apologized.
1242
01:31:17,032 --> 01:31:23,032
And I said, "Mrs Barbie, where's Sonny?"
1243
01:31:23,986 --> 01:31:29,267
"Poor Sonny's in jail, banned from
Germany" she said. "He was in the SS."
1244
01:31:29,317 --> 01:31:31,981
That's all we knew.
1245
01:31:32,031 --> 01:31:34,327
[former SS officer]
[Int.] What did you say
1246
01:31:34,352 --> 01:31:36,515
on the phone, when
you agreed to see us?
1247
01:31:36,565 --> 01:31:39,547
As I recall, I said...
1248
01:31:39,597 --> 01:31:44,998
When I met Barbie in 1945, I
thought he was a fantastic guy.
1249
01:31:45,048 --> 01:31:49,504
In Germany, it's easier
to find 200,000 people,
1250
01:31:49,554 --> 01:31:53,299
fighting against the
destruction of 6 million trees,
1251
01:31:53,349 --> 01:31:57,447
than 200,000 people fighting against
the destruction of 6 million Jews.
1252
01:31:57,497 --> 01:32:00,413
[German] It's high time
we finish this business.
1253
01:32:00,463 --> 01:32:02,688
[Int.] Finish how?
1254
01:32:02,738 --> 01:32:06,834
Well, be done with it, once and for all,
1255
01:32:06,884 --> 01:32:10,466
this stuff that's 40 years back.
1256
01:32:10,516 --> 01:32:15,223
I was a born fighter. I'll
show you. High decorations.
1257
01:32:15,273 --> 01:32:18,328
I got a citation from the German army...
1258
01:32:18,378 --> 01:32:22,056
I'm an Iron-Cross
Knight of the Waffen SS...
1259
01:32:22,106 --> 01:32:24,465
Cited in the Army honor roll for merit.
1260
01:32:24,515 --> 01:32:28,838
- "In the name of Hitler"...
- Stop there.
1261
01:32:29,010 --> 01:32:30,038
I'd like to show...
1262
01:32:30,088 --> 01:32:34,774
[Int.] And do you still
have the SS tattoo?
1263
01:32:34,824 --> 01:32:38,797
- No I don't.
- They come off?
1264
01:32:38,847 --> 01:32:42,852
Yes, well... I don't
know how to put this...
1265
01:32:42,902 --> 01:32:48,542
Anyway, mine looked like...
a bullet passed through here.
1266
01:32:49,799 --> 01:32:51,351
That's all I'll say.
1267
01:32:51,401 --> 01:32:56,024
- You volunteered.
- Yes, I did.
1268
01:32:56,074 --> 01:32:59,713
Do you still stand by those ideals?
1269
01:32:59,763 --> 01:33:01,920
- Mr Olsen...
- Ophuls.
1270
01:33:01,970 --> 01:33:06,525
Mr Ophuls... I have
reason to be proud...
1271
01:33:06,575 --> 01:33:12,575
for the incomparable
comradeship and the consideration.
1272
01:33:13,181 --> 01:33:16,184
I'll say this to all watching.
1273
01:33:16,234 --> 01:33:22,206
In my view, the West owes
a debt to a few SS units...
1274
01:33:22,256 --> 01:33:28,256
I'll name them in a
moment... that in 1943-44...
1275
01:33:29,125 --> 01:33:32,987
the Russians weren't already
standing at the English Channel.
1276
01:33:33,037 --> 01:33:38,421
As a former SS company
commander, I should know.
1277
01:33:38,471 --> 01:33:42,529
The units were Hitler
Guard, Death's Head,
1278
01:33:42,579 --> 01:33:45,910
Vikings, and mine, Das Reich.
1279
01:33:45,960 --> 01:33:49,980
- You were in the Reich Division?
- Yes sir!
1280
01:33:50,030 --> 01:33:51,967
The one blamed for Oradour?
1281
01:33:52,017 --> 01:33:55,394
Afraid so. I'm still not
sure what happened.
1282
01:33:55,444 --> 01:33:57,357
[Int.]
You weren't at the massacre were you?
1283
01:33:58,253 --> 01:34:01,068
I was in France, twice, on leave.
1284
01:34:01,118 --> 01:34:06,293
If I had been there,
I wouldn't conceal it.
1285
01:34:06,343 --> 01:34:09,325
If such a thing really did happen,
1286
01:34:09,375 --> 01:34:12,537
I can only suppose there
was a reason, a good reason.
1287
01:34:12,587 --> 01:34:16,878
For example, because of some treachery,
1288
01:34:16,928 --> 01:34:22,713
like my men being shot at
1289
01:34:22,763 --> 01:34:26,833
by unidentified partisans,
something like that.
1290
01:34:26,883 --> 01:34:31,573
[Int.] Later, people here
in town knew about you,
1291
01:34:31,623 --> 01:34:35,624
and protected you from the allies...
1292
01:34:35,674 --> 01:34:37,712
Well, yes.
1293
01:34:37,762 --> 01:34:39,958
Yes, I'm grateful.
1294
01:34:40,008 --> 01:34:46,008
Anyway, I met Klaus Barbie
in 1945, through a buddy.
1295
01:34:47,043 --> 01:34:52,624
I was soon deeply impressed,
and thought he was a great guy.
1296
01:34:52,674 --> 01:34:58,081
It may sound far-fetched, but
my dogs were crazy about him.
1297
01:34:58,131 --> 01:35:00,921
And I thought
1298
01:35:00,971 --> 01:35:05,080
an animal could
clearly tell the difference
1299
01:35:05,130 --> 01:35:08,066
between good and evil.
1300
01:35:08,116 --> 01:35:10,269
- Dogs?
- Yes, dogs... as an example.
1301
01:35:10,319 --> 01:35:13,825
- What kind?
- Dachshunds.
1302
01:35:15,875 --> 01:35:18,245
[Int.] Was it ever
raised that men like
1303
01:35:18,270 --> 01:35:20,784
Barbie took part in
the "Final Solution"?
1304
01:35:21,030 --> 01:35:22,283
Did he comment on it?
1305
01:35:22,743 --> 01:35:24,726
Well he... we never...
1306
01:35:24,776 --> 01:35:29,210
Maybe he wanted a pact of
silence about some things.
1307
01:35:29,260 --> 01:35:33,502
Anyway, no one brought up such matters.
1308
01:35:33,552 --> 01:35:35,248
[Int.] Did he say where
he'd been hiding?
1309
01:35:36,818 --> 01:35:42,166
Yes, but I'd rather...
I can name the cities.
1310
01:35:42,216 --> 01:35:45,965
Sometimes, he said
Marburg, sometimes Kassel.
1311
01:35:46,015 --> 01:35:49,445
I'll tell you that, but no address.
1312
01:35:49,495 --> 01:35:55,495
I know this house belonged to
an SA man I knew... Schmidt.
1313
01:35:56,515 --> 01:36:02,515
Maybe he hid here first
because they put pressure on him.
1314
01:36:06,582 --> 01:36:09,821
I even slept there once.
Great people, if you ask me.
1315
01:36:09,871 --> 01:36:15,069
Did US intelligence
services cover up for him?
1316
01:36:15,119 --> 01:36:20,811
I can only assure you that
he would have told me so.
1317
01:36:20,861 --> 01:36:26,058
But if it were true, and I
knew it, I wouldn't tell you.
1318
01:36:26,108 --> 01:36:31,601
He once asked if I would
go with him to South America.
1319
01:36:31,651 --> 01:36:37,137
I said only if I could take
my wife and mother-in-law.
1320
01:36:37,187 --> 01:36:41,963
And the best horse in the stable.
1321
01:36:42,013 --> 01:36:46,213
- The best horse?!
- Yes, well...
1322
01:36:46,263 --> 01:36:51,158
[Int.]
So you'd have gone to South America?
1323
01:36:51,208 --> 01:36:54,368
With a clean conscience, mind you.
1324
01:36:59,554 --> 01:37:01,590
[Int.] How long did you know him?
1325
01:37:01,640 --> 01:37:06,305
From about '45 to carnival time '47.
1326
01:37:14,442 --> 01:37:17,016
[Int.] Dr Knittell, you represent
the Ministry of Justice...
1327
01:37:17,066 --> 01:37:20,038
and will read a statement
about Barbie to us.
1328
01:37:20,088 --> 01:37:26,088
On June 22, 1971, the
federal courts of Munich
1329
01:37:26,335 --> 01:37:28,728
dropped proceedings against K. Barbie
1330
01:37:28,778 --> 01:37:32,985
that had been initiated in 1963.
1331
01:37:33,035 --> 01:37:36,431
Barbie's whereabouts were unknown.
1332
01:37:36,481 --> 01:37:41,023
As Gestapo chief of Lyon,
he was accused of collusion
1333
01:37:41,073 --> 01:37:46,312
in deporting the local Jewish
population to Auschwitz.
1334
01:37:46,362 --> 01:37:50,636
Prosecutors felt proof was lacking.
1335
01:37:50,686 --> 01:37:56,686
Other colleagues claimed
to have no knowledge
1336
01:37:57,240 --> 01:38:03,240
of why local Jews were sent
to the Drancy Transit Camp.
1337
01:38:03,950 --> 01:38:06,816
Had Barbie himself made this claim
1338
01:38:06,866 --> 01:38:09,534
it could not have been disproved.
1339
01:38:09,584 --> 01:38:13,745
State prosecutors had clearly
shown the annihilation of Jews
1340
01:38:13,795 --> 01:38:17,391
was a state secret,
known only to top officials.
1341
01:38:17,441 --> 01:38:23,441
Nazi command clearly sought to limit
this information to a small circle.
1342
01:38:25,033 --> 01:38:27,270
[attorney at law, French]
Rabl was a young prosecutor.
1343
01:38:27,320 --> 01:38:30,231
Also, his father was Jewish,
1344
01:38:30,281 --> 01:38:36,281
and his decision struck us as dangerous,
1345
01:38:37,056 --> 01:38:39,098
since he was so young,
1346
01:38:39,148 --> 01:38:43,810
and backed up by other
German magistrates.
1347
01:38:43,860 --> 01:38:46,992
[Int.]
And by Bavarian politicians?
1348
01:38:47,042 --> 01:38:48,655
Well, it was in Bavaria.
1349
01:39:00,509 --> 01:39:05,161
[German] In conclusion, the lack
of evidence made it impossible
1350
01:39:05,211 --> 01:39:10,427
to establish that Barbie
had subjective knowledge
1351
01:39:10,477 --> 01:39:13,523
of the impending annihilation
1352
01:39:13,573 --> 01:39:17,599
of the Jews he arrested and deported.
1353
01:39:17,649 --> 01:39:22,671
Even French military court
documents gave no clear evidence
1354
01:39:22,721 --> 01:39:24,800
of other killings.
1355
01:39:24,986 --> 01:39:27,772
[Int.] - Is that it?
- Yes, it is
1356
01:39:27,822 --> 01:39:33,323
One more question.
Judges can't talk, right?
1357
01:39:33,373 --> 01:39:35,335
Dr Rabl has no comment?
1358
01:39:35,385 --> 01:39:39,029
No, it's our opinion that decisions...
1359
01:39:39,079 --> 01:39:43,563
- Opinion or law?
- Not laws, but guidelines.
1360
01:39:43,613 --> 01:39:46,345
That's different.
There are guidelines.
1361
01:39:46,395 --> 01:39:47,353
Are you recording?
1362
01:39:47,403 --> 01:39:50,422
Sorry, I thought...
1363
01:39:50,472 --> 01:39:53,629
I'm just asking if there's
a law or not, that Rabl
1364
01:39:53,679 --> 01:39:56,961
No. Sorry.
We only agreed... So sorry.
1365
01:39:59,368 --> 01:40:04,177
This is February something-or-other 1986
1366
01:40:04,227 --> 01:40:10,082
and I represent Memory Pictures
1367
01:40:10,132 --> 01:40:12,709
and I'm about to make a statement.
1368
01:40:15,357 --> 01:40:21,349
This is a house where Barbie was
recruited, by the Americans, by the CIC.
1369
01:40:21,399 --> 01:40:22,693
After the war.
1370
01:40:22,743 --> 01:40:28,271
In 1947, which is, as so many
people keep reminding us...
1371
01:40:28,321 --> 01:40:31,244
39, almost 40 years ago.
1372
01:40:31,294 --> 01:40:33,047
Think of that, almost 40 years ago.
1373
01:40:33,097 --> 01:40:36,399
The Peterson Bureau
was a list of some 50 names
1374
01:40:36,449 --> 01:40:41,106
of people recruited by
Barbie and his friend Merck,
1375
01:40:41,156 --> 01:40:43,808
who worked for American intelligence.
1376
01:40:43,858 --> 01:40:47,784
There are notes on all of these
people in the American files.
1377
01:40:47,834 --> 01:40:53,834
[German] 40 years have passed.
Back then I acted out of need.
1378
01:40:54,367 --> 01:40:57,663
And now I have out
friend Dieter Reifharth here,
1379
01:40:57,713 --> 01:41:01,596
who for the past weeks has
been phoning these people
1380
01:41:01,646 --> 01:41:06,063
because we found their
addresses through various means...
1381
01:41:06,113 --> 01:41:09,625
consulting old telephone
books, they'd moved, they'd died...
1382
01:41:09,675 --> 01:41:13,129
[German] They promised
to help me financially...
1383
01:41:13,179 --> 01:41:15,136
and with food and so forth.
1384
01:41:17,923 --> 01:41:21,792
Let's say you're in a Munich suburb,
and you phone a woman in town.
1385
01:41:21,842 --> 01:41:23,709
So, what's the procedure?
1386
01:41:23,759 --> 01:41:29,451
I phone and say, "Hello, ma'am",
1387
01:41:29,501 --> 01:41:33,848
"I'm Mr Reifharth from Memory Pictures."
1388
01:41:37,502 --> 01:41:41,058
- "Mammary vot?"
- Memory Pictures.
1389
01:41:41,108 --> 01:41:42,955
An American film company.
1390
01:41:43,005 --> 01:41:46,068
We're making a documentary.
1391
01:41:46,118 --> 01:41:49,749
How interesting! A documentary!
1392
01:41:49,799 --> 01:41:51,418
How nice. What's it about?
1393
01:41:51,468 --> 01:41:55,715
- Post-war Germany...
- Interesting!
1394
01:41:55,765 --> 01:41:58,570
...And the relationships
of victors and vanquished.
1395
01:41:58,620 --> 01:42:02,056
[Ophuls]
- Where did you get my name?
1396
01:42:02,106 --> 01:42:07,529
I've nothing to do with those
people... I'm quite apolitical myself.
1397
01:42:07,579 --> 01:42:12,301
[former subagent for the CIC]
I swore I wouldn't go hungry.
1398
01:42:12,351 --> 01:42:17,063
Times were hard, so I
agreed to work for the CIC.
1399
01:42:17,113 --> 01:42:22,624
The State of Bavaria gave
me ration tickets... What a help!
1400
01:42:22,674 --> 01:42:26,266
That's 40 years ago.
They killed my husband.
1401
01:42:26,316 --> 01:42:32,316
I was with the Americans in Oberursel.
I was also questioned.
1402
01:42:32,526 --> 01:42:34,772
Oh, they killed your husband.
1403
01:42:34,822 --> 01:42:38,932
But I've absolutely nothing
to do with the subject.
1404
01:42:38,982 --> 01:42:41,556
What's it all about?
1405
01:42:41,606 --> 01:42:46,530
Now comes the point when
you spring the name Barbie.
1406
01:42:46,580 --> 01:42:48,154
"Barbie" they say...
1407
01:42:48,204 --> 01:42:53,571
"Who's that Barbie?
He's a total stranger to me.
1408
01:42:53,621 --> 01:42:55,518
"No, I'm really sorry"
1409
01:42:55,568 --> 01:42:58,163
"Never heard the name."
1410
01:42:58,213 --> 01:43:01,467
"Guess I've nothing to say on camera!"
1411
01:43:01,517 --> 01:43:07,161
Goodbye Mr Reifarth!
1412
01:43:09,210 --> 01:43:14,306
- You are the man responsible for hiring.
- Yes
1413
01:43:14,356 --> 01:43:15,373
No doubt about that.
1414
01:43:15,423 --> 01:43:21,423
On May 27, 1947 you addressed
a memo to the officer in charge.
1415
01:43:24,048 --> 01:43:30,048
And point [d.] said "Barbie impressed
this agent as an honest man"...
1416
01:43:30,130 --> 01:43:32,888
"both intellectually and personally."
1417
01:43:32,938 --> 01:43:35,843
"Absolutely without
nerves or fear, he is
1418
01:43:35,868 --> 01:43:38,938
firmly anti-communist
and a Nazi idealist."
1419
01:43:40,244 --> 01:43:45,580
"He believes he and his beliefs
were betrayed by the Nazis in power."
1420
01:43:45,630 --> 01:43:48,315
I wish I could rewrite that today.
1421
01:43:54,470 --> 01:43:56,833
So, what is a "Nazi idealist"?
1422
01:43:58,081 --> 01:44:00,761
You're asking me what
I wrote 40 years ago?
1423
01:44:02,848 --> 01:44:05,611
Obviously these are the
reasons for hiring him.
1424
01:44:05,661 --> 01:44:08,191
So what's the Nazi idealism all about?
1425
01:44:08,241 --> 01:44:09,433
Probably...
1426
01:44:13,644 --> 01:44:15,956
My goodness!...I have no idea.
1427
01:44:16,006 --> 01:44:16,854
[Wife - German accent]
Should I think out loud?
1428
01:44:16,904 --> 01:44:18,699
No, not necessarily.
1429
01:44:20,097 --> 01:44:23,835
No, because you needed someone
who was against the communists
1430
01:44:23,885 --> 01:44:25,730
As the Nazis were.
1431
01:44:25,780 --> 01:44:31,339
Yeah, that's one thing,
but... this term "idealist"...
1432
01:44:33,273 --> 01:44:35,107
That's like the first
thing I'd account for.
1433
01:44:35,157 --> 01:44:38,039
I'm not sure I can answer
that today, I really don't know.
1434
01:44:38,089 --> 01:44:41,627
If he ever would have known who Barbie
was, he would never have hired him.
1435
01:44:41,677 --> 01:44:44,707
But at that time you didn't
have much time to investigate it,
1436
01:44:44,757 --> 01:44:46,157
like what you have now.
1437
01:44:46,207 --> 01:44:51,174
Tell us more about the difference
in the attitude after the war...
1438
01:44:51,224 --> 01:44:54,121
immediately aftermath of the
war where we encountered Merck
1439
01:44:54,171 --> 01:44:55,937
and then later encountered Barbie.
1440
01:44:55,987 --> 01:44:57,067
What was the attitude then?
1441
01:45:00,455 --> 01:45:04,364
The attitude was very happy
to be over with the war, to finish.
1442
01:45:04,414 --> 01:45:07,875
- We'd been through for
so many years with no food.
1443
01:45:07,925 --> 01:45:09,748
- You people don't realise that.
1444
01:45:09,798 --> 01:45:14,558
- Get an end to that! Just finish it!
1445
01:45:14,608 --> 01:45:17,165
We were just glad that
everything was over!
1446
01:45:18,825 --> 01:45:23,084
How did that end to...
affect intelligence work?
1447
01:45:25,586 --> 01:45:27,838
Well, that's not entirely
true by the way...
1448
01:45:27,888 --> 01:45:31,129
Because many Germans
wanted us to continue on
1449
01:45:31,179 --> 01:45:32,580
to the east.
1450
01:45:35,489 --> 01:45:38,138
And wondering in fact why we
were sending the boys home.
1451
01:45:38,188 --> 01:45:42,656
Why we didn't just continue
fighting the communists.
1452
01:45:42,706 --> 01:45:48,706
These were people who were
generally right-wing or Nazis.
1453
01:45:50,474 --> 01:45:52,942
Who felt this was
probably the continuation
1454
01:45:52,992 --> 01:45:55,146
of what they saw as their struggle.
1455
01:45:58,997 --> 01:46:00,368
So you did get a sense of that?
1456
01:46:00,418 --> 01:46:01,982
Oh, yes, very definitely.
1457
01:46:03,722 --> 01:46:07,103
Merck was this way... not strongly so.
1458
01:46:07,153 --> 01:46:08,800
Apparently you "went native".
1459
01:46:08,850 --> 01:46:11,868
Well, to a certain extent, I suppose...
1460
01:46:11,918 --> 01:46:17,918
Living weekends with Leni...
and Merck and his fianc�e...
1461
01:46:21,887 --> 01:46:27,887
and other Germans were in and
out of the apartment all the time.
1462
01:46:28,935 --> 01:46:30,885
[German] The Americans weren't
1463
01:46:30,910 --> 01:46:33,741
experienced in spying
and counter-spying.
1464
01:46:33,791 --> 01:46:38,664
It's why Germans and
Austrians were recruited.
1465
01:46:38,714 --> 01:46:43,416
[Int.] Who had the experience?
1466
01:46:43,584 --> 01:46:46,744
- That's right.
- In the Abwehr? [Military Intelligence]
1467
01:46:46,794 --> 01:46:50,318
- Or even the Gestapo?
- More the Abwehr.
1468
01:46:50,368 --> 01:46:52,135
What happened at your wedding?
1469
01:46:52,185 --> 01:46:57,402
Well, no Americans came, in
fact I'm not sure I invited them...
1470
01:46:57,452 --> 01:46:58,214
I don't remember.
1471
01:46:58,264 --> 01:47:02,988
But Merck and his
fianc�e, our witnesses.
1472
01:47:03,038 --> 01:47:07,350
[Int. German] Mr Polke, you
asked before how we got you name...
1473
01:47:07,400 --> 01:47:08,383
Yes.
1474
01:47:08,433 --> 01:47:10,984
Your name is on a list
1475
01:47:11,034 --> 01:47:17,034
of people who, according
to American sources,
1476
01:47:17,497 --> 01:47:20,681
worked for the American CIC.
1477
01:47:20,731 --> 01:47:26,731
First off, maybe there's no shame
in having worked for the Americans.
1478
01:47:27,311 --> 01:47:33,311
So now I'd like to
know if you think that.
1479
01:47:34,312 --> 01:47:39,717
Yes, I do. I was recruited.
1480
01:47:39,767 --> 01:47:45,767
Times were hard. They helped me.
1481
01:47:46,021 --> 01:47:51,301
I was a homeless veteran, hungry.
1482
01:47:51,351 --> 01:47:54,540
I was a radio man in a dive-bomber.
1483
01:47:54,590 --> 01:48:00,244
You and your officers at CIC were
putting a lot of people on the payroll
1484
01:48:00,294 --> 01:48:02,310
that you didn't know much about...
1485
01:48:06,526 --> 01:48:09,082
What guarantee that your
Abwehr American department
1486
01:48:09,107 --> 01:48:11,440
didn't put a lot of those
names just on there,
1487
01:48:11,490 --> 01:48:13,712
because they were fighting with their
neighbors and could keep the money?
1488
01:48:13,762 --> 01:48:15,268
Trust and gullibility!
1489
01:48:20,074 --> 01:48:23,787
[Int. German]
When you relayed information to the CIC
1490
01:48:23,837 --> 01:48:27,535
how often would you go to
Memmingen or Augsburg?
1491
01:48:29,188 --> 01:48:31,622
Every 2 to 4 weeks.
1492
01:48:31,672 --> 01:48:36,924
Does the name Kurt Merck ring a bell?
1493
01:48:36,974 --> 01:48:39,069
I might have heard it.
1494
01:48:39,119 --> 01:48:43,752
I don't think it's unfamiliar.
1495
01:48:43,802 --> 01:48:45,996
But of course, everyone uses aliases.
1496
01:48:46,046 --> 01:48:47,813
Apparently there WAS a Nazi underground.
1497
01:48:48,859 --> 01:48:49,792
Yeah...
1498
01:48:49,817 --> 01:48:52,689
It was the background of
the list of the Peterson Bureau.
1499
01:48:53,138 --> 01:48:55,176
It may have been built
around that organization.
1500
01:48:58,155 --> 01:48:58,970
Verified?
1501
01:48:59,020 --> 01:49:02,124
No, not in any formal sense, no.
1502
01:49:02,174 --> 01:49:03,598
Did you ask them?
1503
01:49:05,808 --> 01:49:07,728
Did you ask them what
they'd done during the war?
1504
01:49:10,736 --> 01:49:13,069
I don't know... I may
...I probably did... yes!
1505
01:49:16,125 --> 01:49:20,595
I took orders and carried messages.
1506
01:49:20,645 --> 01:49:23,144
Nothing more.
1507
01:49:23,194 --> 01:49:27,038
Several times I met Barbie
downtown in Augsburg
1508
01:49:27,088 --> 01:49:29,480
with 4 or 5 shady characters...
1509
01:49:29,530 --> 01:49:31,181
Black marketeers.
1510
01:49:31,231 --> 01:49:32,825
He had them all on the payroll.
1511
01:49:32,875 --> 01:49:36,841
And when they needed new ID
cards, he'd come to me and say
1512
01:49:36,891 --> 01:49:39,423
"Let's go down and get
new ID cards for these guys."
1513
01:49:39,473 --> 01:49:43,024
Because they'd been picked up
since they didn't have the red stamp
1514
01:49:43,074 --> 01:49:47,153
of being de-Nazified... on
the outside of the German card.
1515
01:49:47,203 --> 01:49:50,949
And I would go to my clerk,
through the police department,
1516
01:49:50,999 --> 01:49:54,104
CIC... we could do anything we wanted...
1517
01:49:54,154 --> 01:49:56,333
Like get these guys get new ID cards.
1518
01:49:56,383 --> 01:49:59,481
[German] I have the list
we got from Washington...
1519
01:49:59,531 --> 01:50:05,531
and I see under "P", Karl Polke.
1520
01:50:06,778 --> 01:50:09,820
You had a number.
1521
01:50:09,870 --> 01:50:13,884
- Really?
- 1-8-4-5-2-9.
1522
01:50:13,934 --> 01:50:16,186
And above it, the name...
1523
01:50:16,236 --> 01:50:22,194
Please take a look.
Right above is the name "Klaus Barbie".
1524
01:50:31,702 --> 01:50:33,495
Let me jot that number down.
1525
01:50:33,545 --> 01:50:36,277
So what is our job?...Find out
what the Russians are doing.
1526
01:50:36,327 --> 01:50:40,392
And he had contact with
some of his former SS officers...
1527
01:50:40,442 --> 01:50:43,323
He claimed he had
informants up as far as Moscow.
1528
01:50:45,468 --> 01:50:50,762
Barbie said, "From Lisbon
to Moscow, I have agents."
1529
01:50:50,812 --> 01:50:54,735
I said, "That's a heck
of a good network..."
1530
01:50:54,785 --> 01:50:57,202
And... I gotta work with these people.
1531
01:50:57,252 --> 01:51:03,002
[German] I can tell you I had
contacts there, in a major city,
1532
01:51:03,052 --> 01:51:07,338
to Department H5 in East Germany.
1533
01:51:07,388 --> 01:51:09,609
- The Soviet Sector.
- Yes.
1534
01:51:09,659 --> 01:51:13,575
Counter-intelligence headquarters.
1535
01:51:13,625 --> 01:51:15,623
And I had...
1536
01:51:15,673 --> 01:51:18,023
- The Soviets?
- Yes.
1537
01:51:20,036 --> 01:51:21,685
Good ties.
1538
01:51:21,735 --> 01:51:27,132
I could tell them who was
captured, why, how long, how, etc.
1539
01:51:27,182 --> 01:51:30,191
- Tell whom? The Americans?
- Yes.
1540
01:51:30,241 --> 01:51:34,333
Who was the man in the
string of controlling officers...
1541
01:51:39,244 --> 01:51:41,103
...you were the one who made the
1542
01:51:41,128 --> 01:51:43,660
evaluation that he
was better than Merck.
1543
01:51:43,710 --> 01:51:45,559
- Oh yes.
- Better results.
1544
01:51:46,613 --> 01:51:48,145
He could get a good many sources for us.
1545
01:51:48,195 --> 01:51:52,518
He had a good set of
eyes and ears, if you will...
1546
01:51:52,568 --> 01:51:57,234
for determining where a particular
source in the Communist party,
1547
01:51:57,284 --> 01:52:00,603
or other target group, was
available, could be "turned" for us...
1548
01:52:00,653 --> 01:52:03,389
become an informant "in
place", or an agent "in place"...
1549
01:52:03,439 --> 01:52:04,863
whatever you want to refer to them...
1550
01:52:04,913 --> 01:52:07,105
and he could do a good
job of recruiting them.
1551
01:52:07,155 --> 01:52:11,996
[Int. German]
Barbie was top agent with Merck,
1552
01:52:12,046 --> 01:52:14,402
of the Peterson Bureau.
1553
01:52:14,452 --> 01:52:16,270
- So?
- So... you know?
1554
01:52:16,320 --> 01:52:18,497
No... it's news to me.
1555
01:52:18,547 --> 01:52:21,233
But I've read about Barbie in the press.
1556
01:52:21,283 --> 01:52:24,220
[Int.] Ah, the press.
1557
01:52:24,270 --> 01:52:28,788
Here's a picture of
Barbie from the occupation.
1558
01:52:28,838 --> 01:52:31,502
Do you recognize Eugene Kolb?
1559
01:52:31,552 --> 01:52:34,362
Kurt Merck, the whole CIC group...
1560
01:52:34,412 --> 01:52:38,363
Do you recognize any of them?
1561
01:52:38,413 --> 01:52:40,306
- That one?
- Could be.
1562
01:52:40,356 --> 01:52:43,860
That's Kurt Merck... Do you know him?
1563
01:52:43,910 --> 01:52:46,499
Alias Peterson... eh?
1564
01:52:46,549 --> 01:52:49,616
Ah, yes, I've got it
now... it's clear now.
1565
01:52:49,666 --> 01:52:52,377
The one thing you're looking
for in the intelligence game...
1566
01:52:52,427 --> 01:52:54,596
is the reliability of your sources.
1567
01:52:54,646 --> 01:52:57,552
So you're looking for
good family fathers?
1568
01:52:57,602 --> 01:53:00,847
There's a world of difference
between high moral standards,
1569
01:53:00,897 --> 01:53:05,033
high intelligence, and the
ability to manipulate people.
1570
01:53:05,083 --> 01:53:07,327
As you have to do in
the intelligence business.
1571
01:53:07,377 --> 01:53:09,016
And that he was extremely good at.
1572
01:53:09,066 --> 01:53:12,690
[German]
You can be blackmailed, you know.
1573
01:53:12,740 --> 01:53:16,951
They sent messengers... It floored me!
1574
01:53:17,001 --> 01:53:23,001
Even beautiful women..."to
pick something up", right?
1575
01:53:23,994 --> 01:53:29,994
But I got out OK, and I was
glad, because I could have...
1576
01:53:32,750 --> 01:53:34,589
been in hot water.
1577
01:53:34,639 --> 01:53:37,325
Will this be shown in Germany?
1578
01:53:37,375 --> 01:53:43,375
[Int.] I'm not sure...
you've given your release.
1579
01:53:48,282 --> 01:53:50,945
I don't want repercussions.
1580
01:53:50,995 --> 01:53:55,153
No repercussions.
1581
01:53:55,203 --> 01:54:01,203
I pulled out...
1582
01:54:01,450 --> 01:54:03,400
when it got too hot to handle.
1583
01:54:03,450 --> 01:54:07,305
I'm surprised I wasn't
blackmailed... and grateful.
1584
01:54:07,355 --> 01:54:12,538
But I wonder why my name
is there, right next to Barbie!
1585
01:54:12,588 --> 01:54:15,901
For purely bureaucratic reasons.
1586
01:54:15,951 --> 01:54:17,276
No doubt.
1587
01:54:17,326 --> 01:54:22,146
Barbie was not the type that
NEEDED to engage in torture.
1588
01:54:22,196 --> 01:54:25,055
Not that he was adamantly opposed to it,
1589
01:54:25,105 --> 01:54:27,178
that it appeared to him to be immoral...
1590
01:54:27,228 --> 01:54:28,875
By our impression
was he didn't need to...
1591
01:54:28,925 --> 01:54:31,581
because he was a damned
shrewd, skilful interrogator.
1592
01:54:31,631 --> 01:54:34,956
I remember one case, but I don't
remember how he got the information...
1593
01:54:35,006 --> 01:54:37,393
It was very important
information and it worked.
1594
01:54:37,443 --> 01:54:39,938
Where he brought
information to the effect
1595
01:54:39,988 --> 01:54:44,057
that the present chief of the
Bavarian Communist Party
1596
01:54:44,107 --> 01:54:50,107
had survived in the West because
he had worked for the Gestapo.
1597
01:54:50,398 --> 01:54:53,096
They should have sent
Barbie, it might have worked...
1598
01:54:53,146 --> 01:54:57,303
practically blackmailed him there.
1599
01:54:57,353 --> 01:54:59,143
You should have sent Barbie?
1600
01:54:59,193 --> 01:55:02,185
Yes, I think he'd have
been a much better recruiter.
1601
01:55:03,116 --> 01:55:07,660
But I was fearful of doing so...
I think I thought... perhaps...
1602
01:55:07,710 --> 01:55:09,490
the level was a little
bit too high and it
1603
01:55:09,515 --> 01:55:11,237
might have been too
much of an insult...
1604
01:55:12,711 --> 01:55:15,000
to send an ex-Gestapo
individual down to
1605
01:55:15,025 --> 01:55:17,564
make the threat...
offer... whatever it was.
1606
01:55:17,614 --> 01:55:18,913
Anyway, it didn't work.
1607
01:55:18,963 --> 01:55:21,433
I'm afraid, a week
or so later, the whole
1608
01:55:21,458 --> 01:55:23,715
thing was in the
Communist newspaper.
1609
01:55:23,765 --> 01:55:28,518
"CIC tries to blackmail KPD leader so-and-so."
I've forgotten the man's name.
1610
01:55:28,568 --> 01:55:30,392
And of course the
man paid the price for it.
1611
01:55:30,442 --> 01:55:35,655
A few weeks after that he disappeared...
another one of Stalin's victims.
1612
01:55:35,705 --> 01:55:39,289
Well, one thing I recall
was that he found out...
1613
01:55:39,339 --> 01:55:41,868
that the Russians were
mining uranium ore...
1614
01:55:41,918 --> 01:55:45,053
and now they were going
to have an atomic bomb.
1615
01:55:45,103 --> 01:55:47,511
And they did get one in '49.
1616
01:55:48,608 --> 01:55:52,010
That was very important for us...
and we knew the exact location.
1617
01:55:52,620 --> 01:55:54,708
In the town of Aue.
1618
01:55:54,758 --> 01:55:59,058
It's on the border of
Czechoslovakia and Saxony there...
1619
01:56:00,953 --> 01:56:04,655
- That was one bit of information I recall...
- You sent that off?
1620
01:56:05,173 --> 01:56:08,137
- That's my job.
- But you were happy to get that.
1621
01:56:08,187 --> 01:56:10,877
Of course... in fact I
did get a promotion!
1622
01:56:11,619 --> 01:56:14,297
I went from a 9 to a 10,
or something like that.
1623
01:56:14,347 --> 01:56:15,877
$1500 more.
1624
01:56:15,927 --> 01:56:19,466
Dabringhaus was not really
an agent or a controlling agent...
1625
01:56:19,516 --> 01:56:21,233
He never controlled anybody.
1626
01:56:21,283 --> 01:56:23,781
He was what we call a
"housekeeping agent".
1627
01:56:23,831 --> 01:56:26,982
Those were people who
took care of "safe houses"...
1628
01:56:28,060 --> 01:56:30,742
Took care of the
feeding... the payment...
1629
01:56:30,767 --> 01:56:33,223
and other support a
source might need,
1630
01:56:34,565 --> 01:56:39,573
That was my recollection of the files
is concerned, was his primary role.
1631
01:56:39,623 --> 01:56:42,518
[Int.] But... excuse me,
there is a contradiction.
1632
01:56:42,568 --> 01:56:46,332
Because here in the memo
of May 11, 1950, you say...
1633
01:56:46,382 --> 01:56:49,531
"In June 1948, when control
of the net was taken over
1634
01:56:49,581 --> 01:56:52,091
by special agent Erhardt Dabringhaus."
1635
01:56:52,141 --> 01:56:53,651
- Did I say that?
- Yes, you did.
1636
01:56:54,879 --> 01:56:56,753
I stand corrected,
then... my memory's off.
1637
01:56:58,186 --> 01:56:58,843
- No big deal.
1638
01:56:59,111 --> 01:57:05,111
[Int.] In '83 you were the first one...
- To identify Barbie as a former informant for CIC.
1639
01:57:06,885 --> 01:57:09,347
Here was a man who called
a news organization and said
1640
01:57:09,397 --> 01:57:11,315
"Of course Barbie used to
work for the US government."
1641
01:57:11,365 --> 01:57:12,606
I mean, it's a fact.
1642
01:57:14,159 --> 01:57:15,856
[former US attorney
for Nazi crimes] But it
1643
01:57:15,881 --> 01:57:17,799
doesn't... it neither
endears me or repels me...
1644
01:57:19,092 --> 01:57:24,949
- I'm much more interested in... what the fellow was.
- The facts.
1645
01:57:24,999 --> 01:57:26,241
That's what the fact was.
1646
01:57:26,291 --> 01:57:28,171
[Int.] Didn't you like him at all?
1647
01:57:28,221 --> 01:57:31,124
I don't think Dabringhaus
was very credible.
1648
01:57:31,174 --> 01:57:31,979
[Int.] You're not Jewish?
1649
01:57:32,029 --> 01:57:36,522
No I'm not Jewish... they
always ask me that too because
1650
01:57:37,681 --> 01:57:40,248
you're supposed to be
Jewish if you're an anti-Nazi.
1651
01:57:40,298 --> 01:57:42,532
But I get the feeling that in the CIC
1652
01:57:42,582 --> 01:57:46,101
there's a strong suspicion that
you must be secretly Jewish.
1653
01:57:46,151 --> 01:57:52,151
No, I'm as Kraut as they come,
and we're Lutherans from Essen
1654
01:57:53,309 --> 01:57:58,297
in the Ruhr valley... my father
was a long time a Krupp steel worker
1655
01:58:00,747 --> 01:58:03,141
There is no Jewish blood
anywhere in our family.
1656
01:58:04,047 --> 01:58:07,060
But I think Barbie got
the wrong idea about me.
1657
01:58:07,110 --> 01:58:10,881
When we penetrated the
Communist cell in Augsburg...
1658
01:58:10,931 --> 01:58:14,521
That's when Barbie found
out that he couldn't trust me.
1659
01:58:14,571 --> 01:58:20,571
Because I knew the first verse of the
Communist national anthem in German.
1660
01:58:21,807 --> 01:58:27,807
[Communist national anthem]
1661
01:58:42,573 --> 01:58:44,716
There's no American
that knows that in German.
1662
01:58:44,766 --> 01:58:48,515
You know... so he must have thought
"Oh my God, this guy's a Commie!"
1663
01:58:49,500 --> 01:58:51,659
So I gotta be careful
of him, and I think
1664
01:58:51,684 --> 01:58:53,867
he passed that on up
to our headquarters.
1665
01:58:54,792 --> 01:58:57,449
[Int.] Boy!...That must
have laid a bomb effect.
1666
01:58:57,499 --> 01:59:01,844
I think that's still in Ryan's
idea or in Browning's idea...
1667
01:59:01,894 --> 01:59:05,179
That I was left of center.
1668
01:59:05,917 --> 01:59:09,636
What did you think of
Dabringhaus's whistle-blowing?
1669
01:59:09,686 --> 01:59:13,295
Well, I guess my feeling was
that he was trying to protect himself.
1670
01:59:13,345 --> 01:59:15,360
I think he was trying
to blow the whistle...
1671
01:59:15,410 --> 01:59:18,726
so that he could at least get
credit for blowing the whistle.
1672
01:59:18,776 --> 01:59:23,974
They thought I was making America
look bad in reference to France...
1673
01:59:24,024 --> 01:59:29,173
because they now had to
admit that they hid information...
1674
01:59:30,736 --> 01:59:33,729
so long... and they should have
told the French, for after all...
1675
01:59:33,779 --> 01:59:36,111
I think we're allies... we're friends!
1676
01:59:36,161 --> 01:59:40,695
The United States apologised
to the French government...
1677
01:59:41,815 --> 01:59:44,227
as a result of the Ryan report...
1678
01:59:44,277 --> 01:59:47,116
and I guess on the
recommendation of the Ryan report.
1679
01:59:47,166 --> 01:59:49,610
You recommended that they do so.
1680
01:59:50,485 --> 01:59:54,960
That was a very
spectacular act... very unusual.
1681
01:59:54,985 --> 01:59:56,485
Unprecedented.
1682
01:59:58,804 --> 02:00:04,804
The idea of an apology just occurred to
me as the right and decent thing to do.
1683
02:00:05,158 --> 02:00:08,930
It would give some tangible
expression to the fact
1684
02:00:08,980 --> 02:00:11,489
that we recognized out wrongdoing.
1685
02:00:11,539 --> 02:00:15,751
How come the US administration
followed so easily in this?
1686
02:00:15,801 --> 02:00:20,415
The very time that President
Reagan visited a military cemetery
1687
02:00:20,465 --> 02:00:25,496
at Bitburg in Germany... put flowers on
the graves of those German soldiers...
1688
02:00:26,294 --> 02:00:28,926
both with the Wehrmacht
and the Waffen SS...
1689
02:00:29,446 --> 02:00:32,245
He didn't seem so
terribly eager at the
1690
02:00:32,270 --> 02:00:35,446
time to take a minute
for anti-Nazi efforts.
1691
02:00:35,787 --> 02:00:37,381
How could he apologize?
1692
02:00:40,187 --> 02:00:43,546
It must have been the
force of my brilliant argument.
1693
02:00:44,568 --> 02:00:48,105
All the investigators that were on
the Ryan report seem to have been...
1694
02:00:48,155 --> 02:00:52,893
you know..."company
officials"...working for the government.
1695
02:00:52,943 --> 02:00:56,497
And maybe the fact that
they had to spend some money
1696
02:00:56,547 --> 02:01:00,220
to get this investigative report on
Barbie and the US government out,
1697
02:01:00,270 --> 02:01:03,607
which must have cost
considerable money...
1698
02:01:03,657 --> 02:01:06,208
Maybe they thought...
"I caused all that!".
1699
02:01:06,258 --> 02:01:09,620
The world is shot through and
through with moral ambiguities.
1700
02:01:10,865 --> 02:01:13,717
I feel very ambiguous about
the moral aspects of the case.
1701
02:01:13,767 --> 02:01:19,009
I don't like it, I've never liked the
idea of using Barbie, particularly...
1702
02:01:19,059 --> 02:01:21,889
simply because we know...
there' no doubt about it...
1703
02:01:21,939 --> 02:01:23,473
We knew he was a Gestapo agent.
1704
02:01:23,523 --> 02:01:25,489
Merck told me the whole story
1705
02:01:25,539 --> 02:01:30,288
about several very important
resistance organizations
1706
02:01:30,338 --> 02:01:32,113
that they were able to eliminate.
1707
02:01:32,163 --> 02:01:36,013
Merck was glad that he'd
got it off his chest and told me.
1708
02:01:36,063 --> 02:01:40,311
"Dabringhaus, if you knew what
this guy had done in France..."
1709
02:01:40,361 --> 02:01:43,595
"During the war... even
Eisenhower wouldn't
1710
02:01:43,620 --> 02:01:46,287
be able to protect
him in Germany."
1711
02:01:46,337 --> 02:01:49,165
General Eisenhower, the
Supreme Allied Commander,
1712
02:01:49,215 --> 02:01:51,644
gave the order of non-fraternisation.
1713
02:01:51,694 --> 02:01:54,669
No making friends... no human
contact with the Germans,
1714
02:01:54,719 --> 02:01:56,676
who, by the war crimes
they have committed,
1715
02:01:56,726 --> 02:01:59,876
have put themselves outside
of the society of civilised nations.
1716
02:01:59,926 --> 02:02:05,926
[former chief of French secret service]
The Americans had no excuse
1717
02:02:06,782 --> 02:02:11,199
for not respecting the
agreements that we had drawn up.
1718
02:02:11,249 --> 02:02:13,529
[former French police
chief] After the war, almost
1719
02:02:13,554 --> 02:02:15,859
everybody used certain
war criminals... everybody.
1720
02:02:15,909 --> 02:02:18,913
The Russians, the English,
the Americans... even us.
1721
02:02:18,963 --> 02:02:24,034
Everyone was guilty of that,
but Barbie was particularly bad.
1722
02:02:24,084 --> 02:02:30,084
In this document from the end of
1944, Barbie's name appears on page 13.
1723
02:02:32,516 --> 02:02:38,516
It describes his height and his
personality, calling him "very brutal".
1724
02:02:40,885 --> 02:02:46,885
In late March, 1947, Kurt
Merck brought to me a statement
1725
02:02:47,361 --> 02:02:49,767
called the "Der Gegner um Ren� Hardy"...
1726
02:02:49,817 --> 02:02:52,984
Written by Klaus Barbie.
1727
02:02:53,034 --> 02:02:58,149
This was the introduction, that Merck
gave me, so that I would talk about it.
1728
02:02:58,199 --> 02:03:01,394
The Ren� Hardy thing.
1729
02:03:01,536 --> 02:03:04,759
[Int.] When you were
talking to Barbie about Hardy,
1730
02:03:04,809 --> 02:03:07,949
he admitted that he had harmed Hardy.
1731
02:03:09,108 --> 02:03:10,915
Boasted about it, if it comes to that.
1732
02:03:10,965 --> 02:03:14,289
Did you know at that point, that
Moulin had died under torture?
1733
02:03:17,547 --> 02:03:19,568
I don't think so... I doubt it.
1734
02:03:20,326 --> 02:03:21,568
Had you heard he was dead?
1735
02:03:22,369 --> 02:03:23,815
I'm not even sure of that.
1736
02:03:24,421 --> 02:03:27,938
You're going back 35 or 40
years... I don't remember that.
1737
02:03:29,443 --> 02:03:33,903
[French] In the Paris criminal
courtroom, a military tribunal
1738
02:03:33,953 --> 02:03:37,332
will re-try Ren� Hardy.
1739
02:03:41,510 --> 02:03:45,345
Chiefly the key figure of
Hardy was one of his closest...
1740
02:03:45,395 --> 02:03:49,005
Yes, but Hardy was brought to
trial because of Jean Moulin's death.
1741
02:03:49,055 --> 02:03:52,827
Surely the two things were connected...
it was connected in the papers.
1742
02:03:52,877 --> 02:03:57,582
Connected in the demands
for Barbie's testimony.
1743
02:03:57,632 --> 02:03:59,354
It was connected
perhaps in the papers...
1744
02:04:01,176 --> 02:04:04,763
You have to go back to the
situation in Germany in the late '40s.
1745
02:04:04,813 --> 02:04:06,152
You didn't get any newspapers.
1746
02:04:06,202 --> 02:04:08,464
The newspapers we got
were "The Stars & Stripes"...
1747
02:04:08,514 --> 02:04:11,445
But intelligence people aren't
supposed to read newspapers...
1748
02:04:11,495 --> 02:04:14,734
Yes, of course, but we were
not reading French newspapers.
1749
02:04:14,784 --> 02:04:17,329
We were reading the Herald-Tribune...
1750
02:04:17,379 --> 02:04:20,465
I don't know if it appeared in the
Herald-Tribune that he'd been...
1751
02:04:20,742 --> 02:04:22,148
But, anyhow...
1752
02:04:22,198 --> 02:04:25,271
Is it a matter of the language
in the papers that you get?
1753
02:04:25,321 --> 02:04:27,367
Well we got "The Stars & Stripes"!
1754
02:04:27,417 --> 02:04:32,369
The Resistance fighters, or something
like that, through newspaper articles...
1755
02:04:32,419 --> 02:04:34,631
started demanding that
he be brought to account.
1756
02:04:34,681 --> 02:04:36,895
That much we heard, and
that's when I had to apply...
1757
02:04:38,487 --> 02:04:40,300
Why did you call him
"something like that"?
1758
02:04:42,356 --> 02:04:45,096
You said "Resistance fighters,
or something like that"...
1759
02:04:46,014 --> 02:04:46,800
Something like what?
1760
02:04:46,850 --> 02:04:50,422
As a political scientist I like to know
"what's the politics of this outfit?"...
1761
02:04:50,472 --> 02:04:52,281
What kind of a political group are they?
1762
02:04:52,331 --> 02:04:54,741
And I have my strong
suspicions what they are.
1763
02:04:55,057 --> 02:04:55,799
Commies.
1764
02:04:55,849 --> 02:04:56,746
Yes... no doubt.
1765
02:04:56,796 --> 02:04:59,739
[French] Don't forget
Communists were brought
1766
02:04:59,764 --> 02:05:02,796
into the first French
government by de Gaulle.
1767
02:05:06,055 --> 02:05:09,849
The French secret
service were distraught.
1768
02:05:09,899 --> 02:05:14,323
They were so concerned, I
was made to leave this house.
1769
02:05:14,373 --> 02:05:18,503
The French were sending repeated
requests to the Americans, for Barbie.
1770
02:05:18,553 --> 02:05:22,059
They were misspelling his name...
they were giving incorrect addresses...
1771
02:05:22,109 --> 02:05:27,152
and they were getting
nowhere... and people at...
1772
02:05:27,202 --> 02:05:29,569
Do you think they weren't
getting anywhere on purpose?
1773
02:05:29,619 --> 02:05:32,225
Yes, I suspect that's the case.
1774
02:05:32,394 --> 02:05:36,230
[French] If the American's
allowed Barbie's hearing...
1775
02:05:36,280 --> 02:05:42,280
it's because my secret
services made it possible.
1776
02:05:45,215 --> 02:05:46,951
If they wanted to get Barbie,
1777
02:05:47,001 --> 02:05:50,376
it seems to me they could have done it
much more intelligently than they did.
1778
02:05:50,426 --> 02:05:52,643
The same way as theses
2 French officers from
1779
02:05:52,668 --> 02:05:54,763
the Sur�t� come to
talk to me in Augsburg.
1780
02:05:54,813 --> 02:05:59,942
They don't tell me "Hey if you know
where Barbie is, he's a war criminal..."
1781
02:05:59,992 --> 02:06:01,827
"He'd killed thousands of Frenchmen."
1782
02:06:02,616 --> 02:06:05,011
They don't say that, they say
"How do you like our French wine?"...
1783
02:06:05,061 --> 02:06:08,216
And I say "I love it... c'est
formidable!"...You know...
1784
02:06:09,757 --> 02:06:13,321
2 - 4 minutes later, they say "Oh,
sorry you don't know where he is..."
1785
02:06:13,371 --> 02:06:16,504
"Thank you very much", and
they leave... like nice gentlemen.
1786
02:06:16,554 --> 02:06:20,681
They weren't pushing me... though
I think... and I told my wife this...
1787
02:06:20,731 --> 02:06:24,994
If they had come to me at that
time, and said "Listen Dabringhaus,"
1788
02:06:25,044 --> 02:06:27,627
"You're working
with a real no.1 war
1789
02:06:27,652 --> 02:06:30,965
criminal, and I know
how many guys he killed."
1790
02:06:31,649 --> 02:06:33,656
I think I would've gotten up and said
1791
02:06:33,706 --> 02:06:39,334
"To hell with my CIC... let's go
get him and you can have him."
1792
02:06:39,384 --> 02:06:41,149
I would have done
it. I probably would've.
1793
02:06:41,199 --> 02:06:45,623
Because I'd already learned
by that time, from Kurt Merck...
1794
02:06:45,673 --> 02:06:49,603
that he'd once strung up Frenchmen
by their thumbs, until they were dead.
1795
02:06:49,653 --> 02:06:51,565
Repeatedly, we made Barbie available.
1796
02:06:52,563 --> 02:06:55,804
And when the entire
trial of Ren� Hardy...
1797
02:06:55,829 --> 02:06:58,563
when that trial
came up in Paris...
1798
02:07:01,604 --> 02:07:04,597
They came to us and said they
wanted to use Barbie as a witness.
1799
02:07:06,001 --> 02:07:08,547
And we said fine, we'll
let you take him to Paris.
1800
02:07:08,801 --> 02:07:11,680
We didn't know that he was
condemned to death in absentia.
1801
02:07:11,730 --> 02:07:15,751
Dadi came back and said "I can't
guarantee that he will be returned."
1802
02:07:15,801 --> 02:07:19,742
And we said "Forget the
whole thing, we won't do it."
1803
02:07:19,792 --> 02:07:24,178
The real major reason why...
We did not want to give Barbie up.
1804
02:07:24,228 --> 02:07:27,925
Simply, he had recruited too
many people. He knew names.
1805
02:07:28,888 --> 02:07:34,683
And we... rightly or wrongly...
suspected very strongly at the time...
1806
02:07:34,733 --> 02:07:38,941
that the French intelligence services
had been thoroughly penetrated...
1807
02:07:38,991 --> 02:07:40,565
by Communist agents.
1808
02:07:40,615 --> 02:07:45,378
And we were very very fearful
that the moment they got Barbie...
1809
02:07:45,428 --> 02:07:49,773
their first interrogation task would not
be his work against the Resistance...
1810
02:07:49,823 --> 02:07:52,174
his work in Lyon... but
rather his work for us,
1811
02:07:52,224 --> 02:07:55,331
and what are the names of the
people who we have recruited.
1812
02:07:56,340 --> 02:07:57,919
And that we could not afford to do.
1813
02:07:57,969 --> 02:08:01,185
Some time in the summer of
1949, before I left Germany...
1814
02:08:01,235 --> 02:08:05,931
we got hold of a press clipping
from a French newspaper...
1815
02:08:06,932 --> 02:08:09,814
alleging some horrible
atrocities to Barbie.
1816
02:08:09,864 --> 02:08:15,864
And we seized on this as the ammunition
we needed to get rid of Barbie, finally.
1817
02:08:16,030 --> 02:08:19,638
[Int.] After the French
newspaper reports began,
1818
02:08:19,688 --> 02:08:24,949
there was an order that
came from CIC Central,
1819
02:08:24,999 --> 02:08:27,838
to you... that said
to interrogate Barbie
1820
02:08:27,863 --> 02:08:30,999
about the allegations
that he was a torturer.
1821
02:08:31,177 --> 02:08:32,534
- What did you do?
1822
02:08:34,290 --> 02:08:36,909
Interrogated him...
not directly in terms of
1823
02:08:36,934 --> 02:08:39,461
he sits there and I
sit across the desk...
1824
02:08:39,511 --> 02:08:42,002
you know... interrogate him
like any prisoner suspect etc...
1825
02:08:42,621 --> 02:08:44,481
I did once or twice, or maybe more...
1826
02:08:44,531 --> 02:08:49,152
We'd go down to a bierst�be and
have some good bockwurst and beer...
1827
02:08:49,202 --> 02:08:50,322
or something of that sort...
1828
02:08:50,778 --> 02:08:53,298
Certainly that was
the form for example
1829
02:08:53,323 --> 02:08:56,058
of the so-called
"discrete interrogation".
1830
02:08:56,108 --> 02:08:57,785
A kind of technique, you
know over a few beers.
1831
02:08:57,835 --> 02:09:02,563
- During the bratwurst... that's why the
interrogation would be most effective?
1832
02:09:02,613 --> 02:09:03,916
Of course... that kind of thing.
1833
02:09:03,966 --> 02:09:08,889
But I never got the impression
that he was really guilty of atrocities.
1834
02:09:08,939 --> 02:09:14,939
What does the phrase "drafting Barbie
administratively as an informant" mean?
1835
02:09:18,452 --> 02:09:23,505
Well the idea was that he would
be terminated as an informant, but...
1836
02:09:23,555 --> 02:09:27,427
we didn't want him to
be cut off completely.
1837
02:09:27,477 --> 02:09:30,063
Isn't that rank hypocrisy
to compromise in that way?
1838
02:09:30,113 --> 02:09:31,633
Well, I thought it was wrong, but I...
1839
02:09:32,735 --> 02:09:34,368
Have any sleepless nights?
1840
02:09:34,418 --> 02:09:38,298
No... I didn't lose
any sleep over this...
1841
02:09:38,348 --> 02:09:42,377
I felt it was wrong, and I
regretted having to do it, but...
1842
02:09:46,793 --> 02:09:47,685
It was just part of the job.
1843
02:09:47,735 --> 02:09:50,871
This type of subterfuge in
your work... was this routine?
1844
02:09:50,921 --> 02:09:52,571
No. It was unusual.
1845
02:09:52,621 --> 02:09:54,776
Because the case of Barbie was unusual.
1846
02:09:54,826 --> 02:09:57,527
Not only Barbie... there
were many in that case.
1847
02:09:57,577 --> 02:09:59,383
[Int.] Tip of the iceberg?
1848
02:10:00,535 --> 02:10:03,541
Many. Barbie is the tip of the iceberg.
1849
02:10:03,591 --> 02:10:08,699
I ran into so many
illegally-living German Nazis,
1850
02:10:08,749 --> 02:10:11,879
whom we shielded while
they were still in Germany.
1851
02:10:11,929 --> 02:10:14,096
[Int.] If they were doing it
in Memming and Augsburg...
1852
02:10:14,146 --> 02:10:17,569
what makes you suppose they
weren't doing it in Munich or Frankfurt?
1853
02:10:17,619 --> 02:10:20,088
I think they were doing it
in Munich and Frankfurt.
1854
02:10:21,050 --> 02:10:22,578
I don't think Barbie was exceptional.
1855
02:10:22,628 --> 02:10:27,360
I am in not in any sense trying
to minimise the responsibility
1856
02:10:27,410 --> 02:10:28,656
of the United States government.
1857
02:10:28,706 --> 02:10:30,678
I thought I made that
quite clear in my report.
1858
02:10:30,728 --> 02:10:33,738
But at the same time,
one has to recognize
1859
02:10:33,763 --> 02:10:36,728
that the US High
Commissioner for Germany
1860
02:10:38,996 --> 02:10:42,754
is not aware of the identities,
let alone the day-to-day actions
1861
02:10:42,804 --> 02:10:45,530
of every single spy that the US employs.
1862
02:10:45,580 --> 02:10:49,305
Any more than the President today
knows every spy that the CIA uses.
1863
02:10:49,355 --> 02:10:51,901
[Int.] The name of Barbie was
hitting the headlines in Paris...
1864
02:10:51,951 --> 02:10:55,010
And in the exchanges between Washington,
1865
02:10:55,060 --> 02:10:57,306
the State Department,
and ICAC at the time,
1866
02:10:57,356 --> 02:11:02,758
you would guess that even in the social
evenings with Andr� Fran�ois Fran�ais,
1867
02:11:02,808 --> 02:11:06,199
you would suppose the name Barbie
would come up in ordinary conversation.
1868
02:11:06,249 --> 02:11:12,249
It might have come up in ordinary
conversation, and ICAC under Mr McCoy,
1869
02:11:12,978 --> 02:11:16,099
specifically queried
the army intelligence
1870
02:11:16,124 --> 02:11:18,978
as to what it knew
about Klaus Barbie.
1871
02:11:24,103 --> 02:11:27,858
The Director of Intelligence
for the Army said, untruthfully
1872
02:11:27,908 --> 02:11:31,620
Barbie used to work for us, he doesn't
any more... we don't know where he is...
1873
02:11:31,670 --> 02:11:32,906
If we find him, we'll let you know.
1874
02:11:32,956 --> 02:11:36,072
The highest I had to
go in my own region,
1875
02:11:36,122 --> 02:11:38,202
was to go to the
Commander once in a while...
1876
02:11:38,252 --> 02:11:41,034
Who not only didn't give a damn,
he didn't know anything about us...
1877
02:11:41,084 --> 02:11:43,807
This was Major Williams...
who couldn't have
1878
02:11:43,832 --> 02:11:46,335
cared less, except
his main credo was...
1879
02:11:47,451 --> 02:11:49,561
"Do what you have to do,
but keep me out of trouble!"
1880
02:11:50,661 --> 02:11:53,970
That is an instruction, in a sense.
1881
02:11:54,020 --> 02:12:00,020
Do you think the American government was
justified in this rather unusual step
1882
02:12:00,334 --> 02:12:02,788
[former director of intelligence,
HICOG] of apologising to the
1883
02:12:02,813 --> 02:12:05,174
French government after the
publication of the Ryan report.
1884
02:12:05,260 --> 02:12:11,210
Yes certainly. It was an arm of American
government which consciously deceived...
1885
02:12:14,375 --> 02:12:15,752
the rest of us.
1886
02:12:16,672 --> 02:12:17,877
[int.] "The rest of us"?
1887
02:12:19,603 --> 02:12:23,726
The State Department was being
requested by the French government...
1888
02:12:23,776 --> 02:12:27,237
to give information about Barbie.
1889
02:12:27,287 --> 02:12:32,986
Sent a cable to McCoy... Was Barbie
in Germany?...McCoy sent it to me...
1890
02:12:33,036 --> 02:12:36,625
and I asked the army
and the counter-intelligence
1891
02:12:36,650 --> 02:12:39,036
people what they knew about him.
1892
02:12:39,112 --> 02:12:41,286
Because they were the
ones that would know.
1893
02:12:41,336 --> 02:12:43,842
I had no basis for
finding out myself, really.
1894
02:12:43,892 --> 02:12:49,892
You seem almost militant about
the man called Benjamin Shute.
1895
02:12:51,471 --> 02:12:56,547
Who was of course, the
civilian chief of intelligence.
1896
02:12:56,597 --> 02:13:02,450
Who did conduct an investigation
when the charges came up.
1897
02:13:03,800 --> 02:13:07,469
We've talked to Shute and...
1898
02:13:11,105 --> 02:13:13,776
all he says is he doesn't remember.
1899
02:13:14,110 --> 02:13:15,965
I don't remember doing that... ever...
1900
02:13:16,015 --> 02:13:18,214
and I don't remember
noticing anybody I employed.
1901
02:13:18,264 --> 02:13:21,042
What am I to Benjamin
Shute... what is he to me?
1902
02:13:21,092 --> 02:13:22,266
I don't know exactly.
1903
02:13:24,136 --> 02:13:25,818
Shute was the Director of Intelligence,
1904
02:13:25,868 --> 02:13:29,034
he was not a name that I have
come across before or since...
1905
02:13:29,084 --> 02:13:32,824
He was one of the actors in the drama.
1906
02:13:35,638 --> 02:13:37,346
He was the cut-off
point in the hierarchy.
1907
02:13:38,824 --> 02:13:41,623
What did you do with
the knowledge that
1908
02:13:41,648 --> 02:13:44,824
they had just cut off
relations with Barbie?
1909
02:13:48,403 --> 02:13:50,289
I don't remember... I really don't.
1910
02:13:50,339 --> 02:13:53,640
Would it seem reasonable
for civilian intelligence to say
1911
02:13:53,690 --> 02:13:55,695
What, you've been employing
this man the last 3 years...
1912
02:13:55,745 --> 02:13:59,334
Where does he live?...where
does he hang out?...who's his sister?
1913
02:13:59,384 --> 02:14:02,492
Where would he go
if he is to "disappear"?
1914
02:14:03,735 --> 02:14:04,414
Sure.
1915
02:14:04,464 --> 02:14:06,161
They didn't... or
there's no indication...
1916
02:14:13,217 --> 02:14:16,473
Well, if that is not an example of
"controlled ignorance" then what is?
1917
02:14:16,523 --> 02:14:22,523
It may well be also a question of controlled
ignorance... I'm not denying that.
1918
02:14:24,009 --> 02:14:29,832
But controlled ignorance
is still ignorance.
1919
02:14:29,882 --> 02:14:32,358
I didn't really didn't
cross-examine them...
1920
02:14:32,408 --> 02:14:35,342
Cross-examining wouldn't
have done any good anyway.
1921
02:14:35,392 --> 02:14:37,562
You mean they would
have kept lying to you?
1922
02:14:37,612 --> 02:14:38,251
Oh, sure.
1923
02:14:38,301 --> 02:14:41,852
I came to the conclusion
that in fact Shute was lied to.
1924
02:14:41,902 --> 02:14:45,084
And Shute, based on everything
he knew or could have known...
1925
02:14:45,134 --> 02:14:50,093
had no reason to suspect
he was being lied to.
1926
02:14:50,143 --> 02:14:52,294
Why would you have
both been so uninterested?
1927
02:14:52,344 --> 02:14:55,501
Well, of course, it doesn't
answer the question
1928
02:14:55,551 --> 02:14:58,677
to say we weren't reading
the French newspapers.
1929
02:14:58,746 --> 02:15:00,422
We were "worked"...I wasn't.
1930
02:15:00,472 --> 02:15:03,929
I don't know whether anybody
in McCoy's entourage was or not.
1931
02:15:06,228 --> 02:15:10,274
[Newsreader, German] Allied honor guards
stood by at High Commission headquarters
1932
02:15:12,368 --> 02:15:14,684
After talks with German politicians,
1933
02:15:14,734 --> 02:15:16,595
the three commissioners
1934
02:15:16,645 --> 02:15:20,362
declared an end to the occupation
1935
02:15:20,412 --> 02:15:23,876
and an end to the military regime.
1936
02:15:30,150 --> 02:15:33,558
It's hard to take a shot at John
McCoy in the United States these days...
1937
02:15:33,608 --> 02:15:35,501
you have to get a
number and stand in line.
1938
02:15:35,551 --> 02:15:41,043
Because he is being pilloried for
the decision to bomb Hiroshima
1939
02:15:41,093 --> 02:15:44,911
and the decision not to bomb
the death camps at Auschwitz.
1940
02:15:46,076 --> 02:15:49,162
He is being criticized
for the internment
1941
02:15:49,187 --> 02:15:52,076
of the American
Japanese in California
1942
02:15:55,296 --> 02:15:57,640
He is hardly a sacred cow.
1943
02:15:57,690 --> 02:16:02,020
I can assure the German people
that they start on their journey
1944
02:16:02,070 --> 02:16:07,395
attended by the great hope and good
will of the people of the United States,
1945
02:16:07,445 --> 02:16:11,783
who will follow the progress of the new
government with the greatest interest.
1946
02:16:11,833 --> 02:16:14,055
Why do you get stuck with Bock?
1947
02:16:14,105 --> 02:16:18,203
You do don't you? It's your
level that gets interviewed.
1948
02:16:20,283 --> 02:16:23,206
Well, because, at the top
level it's basically a question of
1949
02:16:23,256 --> 02:16:25,669
do we want to approve or disapprove...
1950
02:16:25,719 --> 02:16:28,630
What Kolb and his people
down at Augsburg are doing.
1951
02:16:29,952 --> 02:16:32,827
We were operating completely with
the knowledge of our headquarters.
1952
02:16:33,296 --> 02:16:37,926
Does history really care today whether
it was General Taylor or John McCoy
1953
02:16:37,976 --> 02:16:42,520
or Lieutenant Kolb, who
made the final decisions.
1954
02:16:42,570 --> 02:16:46,226
I think the point that has to be made
is that these were conscious decisions
1955
02:16:46,276 --> 02:16:50,050
made by the United States government
in the course of occupying Germany.
1956
02:16:50,100 --> 02:16:54,881
We want peace and prosperity
for the world as a whole.
1957
02:16:56,068 --> 02:17:01,470
We want to see the time come
when we can do the things in peace
1958
02:17:01,520 --> 02:17:06,972
that we have been able to do in
war. That's what we propose to do.
1959
02:17:08,174 --> 02:17:10,349
I didn't know when
Bradis went to Bolivia.
1960
02:17:10,399 --> 02:17:14,437
I heard about the 'Rat Line'...I only
know it as the 'Monastery Route'.
1961
02:17:14,487 --> 02:17:16,621
We had several names for it, you know.
1962
02:17:16,671 --> 02:17:18,389
We used it sometimes.
1963
02:17:18,439 --> 02:17:22,111
It was 'Monastery Route' because
there were several priests involved.
1964
02:17:22,161 --> 02:17:27,434
Draganovic, Hudal and a few
other bishops or something like that...
1965
02:17:27,484 --> 02:17:28,227
In Rome...
1966
02:17:28,277 --> 02:17:31,397
And you used it?
1967
02:17:31,892 --> 02:17:33,677
Not me personally, but we...
1968
02:17:33,727 --> 02:17:36,730
American intelligence
used it... we know that.
1969
02:17:36,780 --> 02:17:40,779
If John McCoy had called up the
commanding general and said...
1970
02:17:40,829 --> 02:17:42,147
"Get Klaus Barbie."
1971
02:17:42,197 --> 02:17:45,828
"Get him up and put him on
the carpet in front of my desk..."
1972
02:17:45,878 --> 02:17:48,677
"By next Tuesday morning...
1973
02:17:48,727 --> 02:17:54,727
or you're gonna be running the
stockade in Fort Wakachi, Arizona..."
1974
02:17:55,342 --> 02:17:56,662
Of course it would have happened!
1975
02:17:57,964 --> 02:18:02,088
The army was subordinate to
the civilian authority over there.
1976
02:18:02,138 --> 02:18:03,870
It would have happened.
1977
02:18:04,460 --> 02:18:07,275
In fact, though McCoy
probably didn't realise it...
1978
02:18:07,325 --> 02:18:10,127
He could have told the army to
have Klaus Barbie up in 20 minutes.
1979
02:18:10,177 --> 02:18:13,041
And it could have happened.
1980
02:18:13,091 --> 02:18:15,583
Sure... all of this could have happened.
1981
02:18:16,713 --> 02:18:18,683
But it didn't... it didn't.
1982
02:18:20,960 --> 02:18:22,385
Now where do we go from here?
166073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.