Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,134 --> 00:00:13,555
ESTE EPISODIO HA SIDO APROBADO
POR THE ANGEL GUILD
2
00:00:20,395 --> 00:00:22,439
A pesar de mis plegarias,
3
00:00:23,148 --> 00:00:26,151
el arca se convirtió
en una fortaleza renuente.
4
00:00:26,610 --> 00:00:30,239
Rodeada de traición,
asediada por ladrones,
5
00:00:30,781 --> 00:00:34,368
con pocos amigos
e incontables enemigos.
6
00:00:34,952 --> 00:00:38,121
Solo el favor del Señor,
podría salvarnos.
7
00:00:47,005 --> 00:00:48,549
Chiquita bonita...
8
00:01:00,394 --> 00:01:03,647
Tuviste suerte.
Quiero comer un pez más grande.
9
00:02:45,874 --> 00:02:49,503
HOMESTEAD - EL REFUGIO
LA SERIE
10
00:03:04,601 --> 00:03:05,727
Peña.
11
00:03:06,978 --> 00:03:08,146
¿Señor?
12
00:03:09,773 --> 00:03:12,150
Debemos atacar
la torre de vigilancia.
13
00:03:14,277 --> 00:03:15,445
No...
14
00:03:15,821 --> 00:03:18,407
.no creo que podamos.
- Creí que sabían pelear.
15
00:03:19,116 --> 00:03:20,826
- SÍ, señor, pero...
- ¿Pero qué?
16
00:03:20,992 --> 00:03:23,745
Este es un asunto
entre ustedes y Raven Rock.
17
00:03:24,204 --> 00:03:27,124
Hagan un hoyo en su perímetro
y vean qué sale.
18
00:03:29,501 --> 00:03:34,047
Quédense al sur de la cresta,
para que no los vean, ¿sí?
19
00:03:34,214 --> 00:03:38,301
- Luego corran hacia el norte.
- Al norte...
20
00:03:38,844 --> 00:03:40,262
Allá es el norte.
21
00:03:42,389 --> 00:03:44,558
No estamos listos, es como...
22
00:03:44,725 --> 00:03:47,728
O pelean o su familia no come.
23
00:03:48,437 --> 00:03:49,730
¿Comprendes?
24
00:03:50,439 --> 00:03:51,606
Vayan.
25
00:03:53,900 --> 00:03:55,444
¡Acaben con ellos!
26
00:04:12,335 --> 00:04:13,462
Janey.
27
00:04:15,046 --> 00:04:16,298
Hola.
28
00:04:16,548 --> 00:04:18,967
No pude traer muchas cosas,
29
00:04:19,134 --> 00:04:21,553
están tomando
medidas más severas.
30
00:04:22,429 --> 00:04:24,723
- ¿Trajiste leche en polvo?
- Si.
31
00:04:25,932 --> 00:04:28,518
Debo ir a entrenar.
Volveré pronto.
32
00:04:28,685 --> 00:04:29,811
Si.
33
00:04:31,271 --> 00:04:33,899
- ¿Ella está bien?
- Sí.
34
00:04:36,401 --> 00:04:38,862
No hables con nadie, ¿sí?
35
00:04:39,196 --> 00:04:42,115
Debo irme. Adiós, chicos.
36
00:05:36,545 --> 00:05:38,463
¡Alguien se acerca,
Padre Burnham!
37
00:05:43,468 --> 00:05:45,011
¿Puedo ayudarte?
38
00:05:46,179 --> 00:05:49,182
Soy Caín Ross. Del Refugio.
39
00:05:53,144 --> 00:05:54,980
¿Eres hermano de lan Ross?
40
00:05:55,355 --> 00:05:56,398
Así es.
41
00:05:57,023 --> 00:05:58,567
Mis condolencias.
42
00:05:59,776 --> 00:06:01,027
Gracias.
43
00:06:02,112 --> 00:06:04,698
- ¿Aquí consiguen el agua?
- ¡Sí, señor!
44
00:06:11,121 --> 00:06:12,831
Padre Frank Burnham.
45
00:06:14,040 --> 00:06:15,917
De la iglesia del Apocalipsis.
46
00:06:16,209 --> 00:06:17,961
- ¿Son afines?
- Si.
47
00:06:19,045 --> 00:06:23,300
Nuestros tatarabuelos poblaron
el valle hace doscientos años.
48
00:06:24,551 --> 00:06:26,052
DEFENSA MUTUA
49
00:06:26,219 --> 00:06:30,140
Creí que con un profeta
en la cima de todo esto...
50
00:06:32,309 --> 00:06:34,853
hubieran visto venir
el fin del mundo.
51
00:06:35,270 --> 00:06:37,772
Bueno, sin duda lo vimos.
52
00:06:38,148 --> 00:06:39,357
¿En serio?
53
00:06:41,026 --> 00:06:45,530
¿Por eso su gente
saca agua de un arroyo sucio?
54
00:06:45,697 --> 00:06:47,949
Antes teníamos un plan
como comunidad,
55
00:06:48,116 --> 00:06:51,494
pero tu hermano se retractó.
56
00:06:53,038 --> 00:06:54,789
Eso es poco probable.
57
00:06:54,956 --> 00:06:57,083
Mi hermano jamás
se retractó de algo.
58
00:06:57,250 --> 00:06:59,794
Él dijo que compartirían
sus recursos,
59
00:06:59,961 --> 00:07:02,923
pero su gente nos da menos
de lo que él prometió.
60
00:07:03,089 --> 00:07:05,425
¿Les dan comida?
61
00:07:06,092 --> 00:07:08,011
¿Quién les da comida?
62
00:07:08,970 --> 00:07:10,472
¿Quién les da comida?
63
00:07:10,889 --> 00:07:12,849
Su hermano sabía qué hacer.
64
00:07:13,016 --> 00:07:15,644
Si es un hombre de palabra,
cumplirá.
65
00:07:15,810 --> 00:07:18,605
Mi hermano anotaba
hasta el más mínimo detalle,
66
00:07:18,772 --> 00:07:23,068
y si algo tenía muy claro,
era que él no regalaba comida.
67
00:07:23,985 --> 00:07:27,113
La damos a cambio de bienes,
o a partir de mañana,
68
00:07:27,280 --> 00:07:31,326
se las daremos a quienes
ayuden a defender el Refugio.
69
00:07:34,120 --> 00:07:37,165
Mi gente
no estará en su ejército.
70
00:07:37,916 --> 00:07:41,169
Entonces su gente
no tendrá comida.
71
00:07:42,045 --> 00:07:44,464
Romperá su palabra.
Todos ustedes.
72
00:07:44,881 --> 00:07:47,717
Hará que su hermano
quede como un mentiroso.
73
00:07:53,264 --> 00:07:55,809
Tenga cuidado con lo que dirá.
74
00:07:55,976 --> 00:07:57,727
Solo digo la verdad...
75
00:07:59,270 --> 00:08:02,065
Es difícil decir algo
mientras aprietas los dientes.
76
00:08:11,116 --> 00:08:15,954
Sé que confían en cada palabra
que dice este señor.
77
00:08:17,122 --> 00:08:19,165
Discúlpenme si no le creo.
78
00:08:19,582 --> 00:08:21,876
Pero mi hermano y yo
crecimos en un rancho,
79
00:08:22,043 --> 00:08:25,171
sabemos lo que los animales
hacen en la tierra,
80
00:08:25,755 --> 00:08:29,342
y cada palabra
que dice su pastor,
81
00:08:30,510 --> 00:08:31,803
apesta a eso.
82
00:08:36,099 --> 00:08:38,351
Le está hablando
a un hombre de Dios.
83
00:08:38,518 --> 00:08:39,811
Bueno...
84
00:08:41,312 --> 00:08:43,857
Dios y yo tenemos
un acuerdo conocido como:
85
00:08:44,190 --> 00:08:46,109
"de plena competencia".
86
00:08:47,819 --> 00:08:51,031
Eso dijeron los filisteos
y los cananeos.
87
00:09:25,690 --> 00:09:27,108
Mira esto.
88
00:09:27,275 --> 00:09:29,360
Pegó esto en los árboles.
89
00:10:15,532 --> 00:10:17,742
¡Se acabó! Prepárense.
90
00:10:18,493 --> 00:10:20,328
Vámonos. Síganme.
91
00:10:27,919 --> 00:10:30,964
Julia. Te adelantaste.
92
00:10:32,340 --> 00:10:33,383
Son lentas.
93
00:10:33,550 --> 00:10:36,761
Sí, porque diriges con esto,
en vez de con esto.
94
00:10:37,178 --> 00:10:40,807
Si vas al frente,
no debes abandonarlas.
95
00:10:41,891 --> 00:10:43,143
Sí, señor.
96
00:10:44,477 --> 00:10:47,856
Si dejan atrás a su equipo,
llegarán al enemigo.
97
00:10:48,022 --> 00:10:51,234
No les disparen a sus amigas,
ni corran frente a las balas.
98
00:10:51,484 --> 00:10:54,904
- Es el mejor consejo.
- ¿Cómo avanzamos?
99
00:10:55,071 --> 00:10:57,991
Practicando. A los operadores
les toma meses aprender,
100
00:10:58,158 --> 00:11:02,287
sobre todo en la guerra,
cuando alguien te dispara.
101
00:11:02,662 --> 00:11:05,665
¿Saben qué? Simulemos
que es el fin del mundo.
102
00:11:06,457 --> 00:11:11,087
Créanme, cuando estás
en la batalla, no estás listo.
103
00:11:11,254 --> 00:11:14,632
Usas lo que aprendiste.
Asi que practiquen.
104
00:11:14,799 --> 00:11:17,427
Repetición, memoria muscular.
105
00:11:17,594 --> 00:11:20,013
Muy pronto serán
una gran "Q. R. F.",
106
00:11:20,221 --> 00:11:21,973
como Santos requiere.
107
00:11:22,348 --> 00:11:24,309
¿Qué significa "Q. R. F."?
108
00:11:24,475 --> 00:11:26,603
Escuadrón Rápido de Fuego.
109
00:11:27,604 --> 00:11:28,771
¿En serio?
110
00:11:29,606 --> 00:11:32,025
Es "Fuerza de reacción rápida"
en inglés.
111
00:11:32,233 --> 00:11:34,652
Santos, qué gracioso.
112
00:11:37,447 --> 00:11:39,574
¿Recuerdas
los sustitutos de leche?
113
00:11:41,201 --> 00:11:43,995
- ¿El de "vainilla avellana"?
- Sí.
114
00:11:44,162 --> 00:11:46,289
Veamos si funciona la radio.
115
00:11:47,498 --> 00:11:49,459
Esto es "radio JT",
116
00:11:49,626 --> 00:11:53,087
circulando a través de
Phoenix, Arizona,
117
00:11:53,254 --> 00:11:55,298
con mi gran vehículo.
118
00:11:55,465 --> 00:11:59,177
Para recordarles que
no olviden seguir amando.
119
00:12:04,432 --> 00:12:07,977
Hola, estoy en el lugar.
¿Ahora qué hago?
120
00:12:08,144 --> 00:12:09,854
¡Ahora disparen, chicos!
121
00:12:18,821 --> 00:12:21,908
¡Atención! ¡Evan! ¡Nos atacan!
122
00:12:22,492 --> 00:12:24,244
Enterado.
Santos, estás al mando.
123
00:12:24,410 --> 00:12:27,455
- No estamos listas.
- Usen lo que saben, vayan.
124
00:12:29,999 --> 00:12:32,835
- ¡Me dispararon! ¿Qué haré?
- Oh, Tish...
125
00:12:40,843 --> 00:12:42,804
¡Están contraatacando!
¿Qué hacemos?
126
00:12:42,971 --> 00:12:47,100
Si corren, no podrán darles.
Para eso es la carne de cañón.
127
00:12:50,645 --> 00:12:51,813
Vamos.
128
00:12:55,984 --> 00:12:57,568
Vengan conmigo. Vamos.
129
00:13:04,701 --> 00:13:07,328
El primer contacto
tardó menos de una hora.
130
00:13:07,495 --> 00:13:10,081
Evan se quedó dormido
en el campo.
131
00:13:21,134 --> 00:13:22,343
¡Retirada!
132
00:13:25,096 --> 00:13:27,432
Creo que ya se fueron.
133
00:13:29,058 --> 00:13:31,394
Eso fue lo más valiente
que haya visto.
134
00:13:36,232 --> 00:13:38,901
Peña, vuelvan.
Regresen al O. R. ♪
135
00:13:39,068 --> 00:13:41,112
¿Y eso qué es?
136
00:13:41,404 --> 00:13:44,198
¿No sabes?
Es donde nos separamos.
137
00:13:44,365 --> 00:13:46,701
¿Qué hay de Ralfi y de Campeón?
138
00:13:46,868 --> 00:13:48,661
- ¿Quiénes?
- Mis chicos.
139
00:13:48,911 --> 00:13:50,455
Les dispararon.
140
00:13:50,872 --> 00:13:53,833
Déjalos o ve por ellos,
para que te disparen.
141
00:13:58,046 --> 00:13:59,297
Nada mal...
142
00:14:00,048 --> 00:14:01,674
Nada mal, Evan.
143
00:14:02,467 --> 00:14:04,844
Veamos cómo reaccionan
ante 600 hombres.
144
00:14:13,936 --> 00:14:15,396
¿Quiénes eran?
145
00:14:16,522 --> 00:14:17,982
Fue una prueba.
146
00:14:19,317 --> 00:14:21,361
¿Hicieron esto para probarnos?
147
00:14:21,527 --> 00:14:24,530
Sí. Para ver cómo reaccionamos
148
00:14:24,739 --> 00:14:26,741
y qué tipo de armas tenemos.
149
00:14:28,701 --> 00:14:30,119
Te necesitamos.
150
00:14:30,745 --> 00:14:32,413
Necesitamos más gente.
151
00:14:33,164 --> 00:14:35,750
Entonces necesitamos más.
152
00:14:39,587 --> 00:14:40,922
Está bien.
153
00:14:41,923 --> 00:14:43,633
Qué tal si traigo a mi equipo
154
00:14:43,841 --> 00:14:46,052
y recorremos todo el fuerte.
155
00:14:47,053 --> 00:14:50,223
Si los encontramos, reuniremos
a cualquier veterano,
156
00:14:50,848 --> 00:14:54,018
a quien sea. ¿De acuerdo?
Volveré en tres días.
157
00:14:54,268 --> 00:14:58,064
Mientras cuida de la gente.
Pon tu casa en orden.
158
00:14:59,357 --> 00:15:01,526
Oye, respira.
159
00:15:01,943 --> 00:15:03,111
Sigues aquí.
160
00:15:04,278 --> 00:15:05,571
Continúa así.
161
00:15:18,126 --> 00:15:19,419
¿Qué haces?
162
00:15:20,878 --> 00:15:23,214
Orando, hablo con Jesús.
163
00:15:24,590 --> 00:15:27,218
Qué bueno que soporta
lo que dices.
164
00:15:28,302 --> 00:15:31,097
Permíteme, Señor.
Debo hablar con este pagano.
165
00:15:31,764 --> 00:15:34,851
¿Qué no lo ves?
¿Lo que sucedió?
166
00:15:35,768 --> 00:15:39,147
¿La niña que ve el futuro,
que puede ver mi alma,
167
00:15:39,856 --> 00:15:41,941
O la serpiente
que mordió al niño?
168
00:15:42,108 --> 00:15:45,403
Y que sucedió antes
de que nos atacaran.
169
00:15:45,903 --> 00:15:49,365
Y los del equipo SWAT,
de alguna forma se retiraron.
170
00:15:49,615 --> 00:15:51,492
Vamos, Evan.
171
00:15:53,411 --> 00:15:57,206
¿Estás bien? ¿Quieres
ir a caminar o comer algo?
172
00:15:57,748 --> 00:16:00,209
¿Puedes decir algo
que tenga sentido?
173
00:16:00,918 --> 00:16:04,380
Está bien. Ya lo verás.
¿Sí? Te quiero.
174
00:16:04,547 --> 00:16:07,675
Bien. Oye, prepárate.
Ya nos vamos.
175
00:16:08,009 --> 00:16:09,177
Si.
176
00:16:09,510 --> 00:16:11,345
- Adelante.
- Está bien.
177
00:17:09,695 --> 00:17:11,697
No eres ese hombre.
178
00:17:12,823 --> 00:17:15,826
Y tampoco eres ese padre,
¿está bien?
179
00:17:16,702 --> 00:17:21,874
Este es el padre
que necesitan nuestros hijos.
180
00:17:22,833 --> 00:17:23,834
¿Está bien?
181
00:17:30,841 --> 00:17:32,176
¿Dónde estabas?
182
00:17:33,970 --> 00:17:35,638
Visitando amigos.
183
00:17:46,107 --> 00:17:49,402
¿Piensas en el momento?
¿De cuándo murió?
184
00:17:51,821 --> 00:17:53,114
No vale la pena.
185
00:17:56,284 --> 00:17:58,119
Debes seguir adelante.
186
00:17:59,203 --> 00:18:01,872
Aquí hay seguridad
y futuro para tus hijos.
187
00:18:02,415 --> 00:18:04,417
Es lo que dijiste que querían.
188
00:18:04,792 --> 00:18:08,546
"Estructura. Entrenamiento".
Aquí lo tienen todo.
189
00:18:09,964 --> 00:18:13,092
Escucho su voz, todo el tiempo.
190
00:18:14,677 --> 00:18:17,722
Quería que estuvieras aquí.
Lo sabes.
191
00:18:19,890 --> 00:18:22,059
Quería que sobreviviéramos.
192
00:18:23,394 --> 00:18:24,520
Fallé.
193
00:18:27,815 --> 00:18:29,984
También creía
que eras una lacra.
194
00:18:31,235 --> 00:18:32,778
Entonces no la escuches.
195
00:18:34,864 --> 00:18:36,907
- Señor Eriksson.
- ¿SÍ?
196
00:18:37,158 --> 00:18:38,701
Su perro se escapó.
197
00:18:42,079 --> 00:18:43,497
Encuéntralo rápido.
198
00:18:43,914 --> 00:18:46,083
Aquí no les importan
los perros.
199
00:19:07,938 --> 00:19:09,023
¿Bien?
200
00:19:09,899 --> 00:19:11,067
Ten cuidado.
201
00:19:11,609 --> 00:19:14,028
Bien, te serviré aquí...
202
00:19:17,239 --> 00:19:20,076
Qué asco.
Te daré uno nuevo, ¿sí?
203
00:19:21,494 --> 00:19:22,995
Mejor. ¿No?
204
00:19:25,081 --> 00:19:26,123
Gracias.
205
00:19:26,290 --> 00:19:28,918
- Espera, te daré algo.
- Está bien.
206
00:19:36,133 --> 00:19:37,885
- Hola.
- Hola.
207
00:19:38,302 --> 00:19:39,970
¿No va contra las reglas?
208
00:19:40,513 --> 00:19:42,640
- Tal vez.
- ¿Dónde estuviste ayer?
209
00:19:44,892 --> 00:19:46,435
Entrenando.
210
00:19:46,686 --> 00:19:49,939
Hubo un tiroteo contra
unos intrusos. Mi Q. R. F.
211
00:19:50,106 --> 00:19:53,693
Te fuiste mucho tiempo.
No encontré a nadie.
212
00:19:54,193 --> 00:19:55,778
Sí, tuve quehaceres.
213
00:19:56,487 --> 00:19:58,239
- Quehaceres.
- SÍI.
214
00:19:58,906 --> 00:20:00,783
Solo quiero saber
que estés bien.
215
00:20:01,659 --> 00:20:05,037
Has pasado por mucho,
pero no me ignores.
216
00:20:06,038 --> 00:20:07,790
Debes buscar lo que te importa.
217
00:20:07,957 --> 00:20:09,500
Tú me importas.
218
00:20:10,167 --> 00:20:13,087
No es suficiente.
No estos días.
219
00:20:25,891 --> 00:20:27,810
Reclutaron más soldados,
220
00:20:27,977 --> 00:20:30,479
no me importa
cuántos hombres perdamos
221
00:20:30,646 --> 00:20:32,606
¡debemos atacar ya!
222
00:20:57,006 --> 00:20:59,467
¿Qué te parece el campamento?
223
00:21:01,051 --> 00:21:02,678
Tiene sus ventajas.
224
00:21:04,972 --> 00:21:07,099
Papá, ¿puedo ver a Bandit?
225
00:21:09,226 --> 00:21:12,563
Dicen que ya puede irse.
Hay una silla de ruedas afuera.
226
00:21:14,064 --> 00:21:15,149
Vámonos.
227
00:21:26,327 --> 00:21:28,204
¿Qué oíste de los federales?
228
00:21:28,829 --> 00:21:30,498
Lo que esperarías oír.
229
00:21:30,664 --> 00:21:32,166
¿Siguen dando vueltas?
230
00:21:32,333 --> 00:21:35,461
¿Me creerías si te digo
que actuaron rápido?
231
00:21:38,255 --> 00:21:39,423
Bandit.
232
00:21:39,590 --> 00:21:41,425
¿En dónde está el presidente?
233
00:21:41,592 --> 00:21:44,553
Escuché que sobrevolaba
en el avión presidencial.
234
00:21:44,720 --> 00:21:47,097
¿Ha sobrevolado
por más de un mes?
235
00:21:47,264 --> 00:21:48,766
No es seguro aterrizar.
236
00:21:48,933 --> 00:21:51,685
¿Cómo establecerán
una cadena de comando?
237
00:21:51,852 --> 00:21:53,562
¿Podemos hablar afuera?
238
00:21:56,232 --> 00:21:58,734
La comunicación
ha sido complicada,
239
00:21:58,901 --> 00:22:01,028
pero tenemos protocolos
para esto.
240
00:22:01,195 --> 00:22:04,031
Estamos debajo de la lista.
Pero aún seguimos el plan.
241
00:22:04,198 --> 00:22:06,992
El plan que llevó
a cabo el gobierno.
242
00:22:08,994 --> 00:22:12,790
El plan dice que debo encontrar
al suboficial superior
243
00:22:13,165 --> 00:22:15,459
y ponerlo a cargo
de nuestra seguridad.
244
00:22:16,168 --> 00:22:19,380
- Sigues en servicio, ¿verdad?
- Técnicamente.
245
00:22:19,880 --> 00:22:21,590
Estas son tus nuevas órdenes.
246
00:22:22,091 --> 00:22:26,428
Toma el mando de seguridad
y resguarden el equipo.
247
00:22:26,804 --> 00:22:28,722
¿Tienen pocas armas
y municiones?
248
00:22:29,515 --> 00:22:32,810
El ejército no las almacenaba
en grandes cantidades.
249
00:22:33,185 --> 00:22:37,106
Los pandilleros se apoderan
de varias calles de la ciudad.
250
00:22:37,273 --> 00:22:38,774
Asesinan a la gente.
251
00:22:38,941 --> 00:22:41,944
Si no demostramos
nuestro poder pronto,
252
00:22:42,403 --> 00:22:44,154
perderemos el orden civil.
253
00:22:44,321 --> 00:22:47,366
Si eso pasa, tal vez
nunca lo recuperaremos.
254
00:22:48,659 --> 00:22:51,036
Y quieres tranquilizar
a la población.
255
00:22:51,453 --> 00:22:55,749
¿Tranquilizar?
Aquí nadie pelea. Solo mira.
256
00:22:56,041 --> 00:22:58,711
Es una isla
de civilización moderna.
257
00:22:59,336 --> 00:23:02,631
El ciudadano con un atisbo
de inteligencia quiere esto.
258
00:23:07,428 --> 00:23:11,223
Toma el tiempo que necesites
para tu duelo, ve con tu hijo,
259
00:23:12,308 --> 00:23:15,519
después trabajaremos
para que todo esté en orden.
260
00:23:15,686 --> 00:23:18,063
¿De acuerdo?
Todo lo que teníamos.
261
00:23:19,648 --> 00:23:22,276
El comité regional
se reunirá mañana temprano.
262
00:23:22,860 --> 00:23:24,111
¿Nos acompañas?
263
00:23:27,656 --> 00:23:31,160
Bien. Diez AM.
En la tienda de mando.
264
00:23:32,244 --> 00:23:33,412
Te veo allá.
265
00:23:35,122 --> 00:23:36,373
Sí, señor.
266
00:23:40,836 --> 00:23:42,463
Bienvenido a casa, Jeff.
267
00:23:52,723 --> 00:23:54,224
¡Hola, Georgie!
268
00:24:23,337 --> 00:24:25,089
Ten un lindo día.
269
00:25:17,683 --> 00:25:19,059
¡Escuchen!
270
00:25:20,352 --> 00:25:23,772
Sé que el agua
ha sido un problema.
271
00:25:23,939 --> 00:25:25,524
! " Sí!
¡Así es!
272
00:25:25,816 --> 00:25:27,568
Tenemos una solución.
273
00:25:27,735 --> 00:25:29,778
- Tienen un pozo.
- Es cierto.
274
00:25:30,654 --> 00:25:32,364
Queremos compartirlo.
275
00:25:33,907 --> 00:25:36,326
- ¿Cuál será su costo?
- Nada.
276
00:25:36,493 --> 00:25:39,580
Pondremos una tubería
hasta Birchwell,
277
00:25:40,205 --> 00:25:43,333
colocaremos un grifo ahí,
junto a la calle.
278
00:25:44,251 --> 00:25:46,628
Ya no tendrán
que hervir el agua.
279
00:25:47,004 --> 00:25:49,506
¿Qué hay de la calle
Spindlewood y Wild Rose?
280
00:25:49,673 --> 00:25:52,301
No llegaremos tan lejos,
no hay tantas tuberías.
281
00:25:52,468 --> 00:25:55,679
Y si las tuviéramos,
la fricción podría...
282
00:25:55,846 --> 00:25:59,141
¡Silencio! Déjenlo hablar.
283
00:25:59,683 --> 00:26:02,770
La tubería está bien.
Sería mejor que ir al arroyo.
284
00:26:02,936 --> 00:26:05,939
Les diré algo, el agua
es algo sin importancia,
285
00:26:06,231 --> 00:26:08,192
si no podemos defendernos.
286
00:26:08,525 --> 00:26:12,237
Si nos siguen atacando
los pandilleros, no importa.
287
00:26:13,072 --> 00:26:15,074
- ¡Compartan su comida!
- ¡No es justo!
288
00:26:18,368 --> 00:26:22,164
Los últimos tres días,
nos atacaron unos pandilleros.
289
00:26:22,331 --> 00:26:24,750
- ¿Y qué quieren que hagamos?
- ¡No nos importa!
290
00:26:33,801 --> 00:26:35,636
¿Quieren agua o no?
291
00:26:38,847 --> 00:26:42,935
Entonces necesitamos
al menos a 60 voluntarios.
292
00:26:43,894 --> 00:26:47,147
Les daremos armas y municiones
a quien se una...
293
00:26:47,314 --> 00:26:50,651
Pero qué gran discurso.
De verdad es bueno.
294
00:26:51,443 --> 00:26:53,946
Hay mucho en juego.
295
00:26:55,114 --> 00:26:56,949
Vamos, gente.
296
00:26:58,742 --> 00:27:00,702
¿No ven lo que es esto?
297
00:27:01,537 --> 00:27:04,206
¿Él les pide vender su alma
298
00:27:04,373 --> 00:27:06,166
por un grifo de agua?
299
00:27:06,333 --> 00:27:10,170
- ¡Su familia vende drogas!
- ¡Es un asesino y mentiroso!
300
00:27:10,337 --> 00:27:11,839
¡Mató a mi esposo!
301
00:27:12,005 --> 00:27:14,508
Todo su complejo
de supervivencia.
302
00:27:14,675 --> 00:27:16,343
¡Ellos son asesinos!
303
00:27:16,510 --> 00:27:18,595
Envenenaron el agua
de Berringer.
304
00:27:18,762 --> 00:27:20,681
Eso no es verdad.
305
00:27:20,848 --> 00:27:23,433
No escuchen nada
de lo que les dice.
306
00:27:23,600 --> 00:27:25,519
- Tú no conoces...
- No hables con ella.
307
00:27:25,686 --> 00:27:28,021
- ¡Habla conmigo!
- Tal vez no sé sobre...
308
00:27:28,188 --> 00:27:31,567
¡No sabías que lan Ross
intimidaba a los jueces
309
00:27:31,733 --> 00:27:33,569
para que se alejaran de aquí!
310
00:27:33,735 --> 00:27:36,196
¡Estas son acusaciones penales
311
00:27:36,363 --> 00:27:39,074
que pagó lan Ross
para hacerlos desaparecer!
312
00:27:43,620 --> 00:27:45,497
Nunca te contaron, ¿verdad?
313
00:27:45,831 --> 00:27:47,374
Nunca le dijeron.
314
00:27:51,170 --> 00:27:55,549
Y según ustedes
son ricos supervivientes.
315
00:27:55,799 --> 00:27:58,343
Repartiendo pan y agua
316
00:27:58,510 --> 00:28:03,390
como si fueran los campesinos
y ellos los amos del feudo.
317
00:28:03,765 --> 00:28:07,269
¡Y esto es toda la verdad!
318
00:28:07,436 --> 00:28:10,522
- ¿Qué dice ahí?
- ¡Dígan la verdad!
319
00:28:16,612 --> 00:28:18,447
Tal como le dije a lan:
320
00:28:19,323 --> 00:28:22,784
Esto no se acaba,
hasta que yo lo diga.
321
00:28:25,245 --> 00:28:27,539
Aquí tienen.
¿No quieren leerlas?
322
00:28:28,081 --> 00:28:30,000
¿Quieren leer sobre lan Ross?
323
00:28:30,167 --> 00:28:33,045
Lean todo esto. Adelante.
324
00:28:43,847 --> 00:28:44,890
¿Qué es esto?
325
00:28:53,815 --> 00:28:56,735
¡Oigan, retrocedan!
326
00:28:59,947 --> 00:29:02,324
¡Prepárense, andando!
¡Conmigo!
327
00:29:03,325 --> 00:29:04,826
Caminen lentamente.
328
00:29:07,120 --> 00:29:08,789
¡Fuera de mi camino!
329
00:29:35,274 --> 00:29:36,441
Hola.
330
00:29:37,150 --> 00:29:38,360
Hola.
331
00:29:41,113 --> 00:29:44,074
- ¿No puedes dormir?
- No...
332
00:29:45,325 --> 00:29:47,119
¿Qué es esto? ¿Qué haces?
333
00:29:47,494 --> 00:29:49,454
Decidí tomar este turno.
334
00:29:50,205 --> 00:29:52,124
Para pasar más tiempo a solas.
335
00:29:53,333 --> 00:29:56,920
Alguien más debería
tomar el turno, así descansas.
336
00:29:57,671 --> 00:29:59,089
Quise tomarlo.
337
00:30:03,343 --> 00:30:06,096
- ¿Puedo preguntarte algo?
- Claro.
338
00:30:08,974 --> 00:30:12,102
Lo que dijo Masterson
sobre lan y las drogas,
339
00:30:12,269 --> 00:30:15,147
¿podrías decirme que
eso no es verdad?
340
00:30:25,240 --> 00:30:28,577
¿Qué tanto te contó lan
sobre nuestros negocios?
341
00:30:28,910 --> 00:30:31,705
Él me contó todo o eso crei.
342
00:30:33,332 --> 00:30:35,500
Que ustedes cultivaban,
343
00:30:35,667 --> 00:30:38,920
y practicaban la permacultura,
hierbas medicinales.
344
00:30:40,714 --> 00:30:43,216
Sí, eso es casi todo.
345
00:30:43,884 --> 00:30:45,427
¿Cómo que casi todo?
346
00:30:47,846 --> 00:30:51,558
Ya sabías del colapso.
Sabías que sucedería, ¿cierto?
347
00:30:51,725 --> 00:30:55,103
Sí, vi los modelos predictivos
del gobierno, los think tanks.
348
00:30:55,270 --> 00:30:57,856
Por qué construyó este lugar.
Claro que lo sé.
349
00:30:58,190 --> 00:31:00,942
Sí y qué buen trabajo hizo.
350
00:31:03,820 --> 00:31:05,822
Tienen todo lo que necesitan.
351
00:31:07,574 --> 00:31:09,326
Menos una cosa.
352
00:31:10,035 --> 00:31:12,079
Algo que
no consiguió legalmente.
353
00:31:13,580 --> 00:31:14,998
Eran para Claire.
354
00:31:15,290 --> 00:31:18,668
Él temía que si ella tenía
complicaciones cardiacas
355
00:31:18,835 --> 00:31:22,339
después del trasplante,
por si no la aceptaran...
356
00:31:25,050 --> 00:31:27,844
hubiera anestesia
de grado quirúrgico para ella.
357
00:31:28,011 --> 00:31:31,890
SÍ y la conseguimos.
Sé que está almacenada.
358
00:31:32,891 --> 00:31:34,601
¿De dónde crees que salió?
359
00:31:37,646 --> 00:31:39,523
Empecé a cultivar amapolas.
360
00:31:41,316 --> 00:31:42,734
¿TÚ cultivaste?
361
00:31:45,112 --> 00:31:47,072
Fueron 600 hectáreas.
362
00:31:47,280 --> 00:31:50,867
Solo para ver si podíamos
conseguir el opio, la morfina
363
00:31:51,034 --> 00:31:52,953
y también la oxicodona.
364
00:31:54,496 --> 00:31:57,124
Y lo logramos. La conseguimos.
365
00:32:00,794 --> 00:32:02,587
¿lan hizo heroína?
366
00:32:04,798 --> 00:32:06,675
No. No.
367
00:32:07,759 --> 00:32:09,469
lan nunca hizo eso.
368
00:32:12,889 --> 00:32:14,641
Tú la hacías.
369
00:32:17,394 --> 00:32:19,521
Y me atraparon vendiéndola.
370
00:32:22,732 --> 00:32:25,902
Entonces lan movió
sus influencias, su dinero y...
371
00:32:26,528 --> 00:32:28,196
se deshizo de ella.
372
00:32:32,951 --> 00:32:34,870
Y se deshizo de mí.
373
00:32:42,210 --> 00:32:44,004
¿Respondí tu pregunta?
374
00:32:46,298 --> 00:32:48,508
- SÍ.
- Bien.
375
00:32:49,968 --> 00:32:52,053
Ahora yo tengo una pregunta.
376
00:32:55,140 --> 00:32:56,933
¿Estás regalando comida?
377
00:32:58,101 --> 00:32:59,269
¿Qué?
378
00:32:59,519 --> 00:33:04,232
El padre Burnham me dijo
que alguien les dio comida.
379
00:33:04,399 --> 00:33:05,942
- No lo sé.
- ¿No sabes?
380
00:33:06,109 --> 00:33:09,196
¿Conoces a alguien que
sea amigo de ellos?
381
00:33:09,362 --> 00:33:11,907
Tienen una iglesia grande.
Casi todo el pueblo,
382
00:33:12,073 --> 00:33:14,242
o toda la comunidad...
383
00:33:14,409 --> 00:33:16,870
- ¿Hay miembros aquí?
- Claro...
384
00:33:17,037 --> 00:33:19,039
¿Quiénes?
385
00:33:19,206 --> 00:33:22,209
Los Spencer, los Baumgartners
y los Cox...
386
00:33:22,375 --> 00:33:24,252
- Todos ellos...
- Se irán.
387
00:33:24,419 --> 00:33:27,339
- No se irán.
- Se irán. No me importa.
388
00:33:27,506 --> 00:33:30,467
Son las reglas de lan
y vamos a respetarlas.
389
00:33:30,675 --> 00:33:33,512
¿Desde cuándo
te importan sus reglas?
390
00:33:34,429 --> 00:33:37,224
Desde que él ya no está
para cumplirlas.
391
00:33:42,062 --> 00:33:43,855
Ahora me encargo yo.
392
00:33:50,320 --> 00:33:52,405
- Y lo haré.
- George...
393
00:33:52,572 --> 00:33:54,199
No me llames así.
394
00:35:35,550 --> 00:35:39,137
DEFENSA MUTUA
395
00:35:44,893 --> 00:35:46,311
Se acabó.
28396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.