Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,051 --> 00:00:13,764
ESTE EPISODIO HA SIDO APROBADO
POR THE ANGEL GUILD
2
00:00:28,737 --> 00:00:31,323
Resiste, hijo.
Tienes que tranquilizarlo.
3
00:00:31,448 --> 00:00:33,158
El veneno se esparce.
4
00:00:33,283 --> 00:00:35,911
Cariño. Debes respirar,
respira hondo.
5
00:00:37,579 --> 00:00:38,872
¡Jeff, Jeff!
6
00:00:58,809 --> 00:01:00,102
¡Acelera!
7
00:01:01,562 --> 00:01:02,771
¡No puedo pasar!
8
00:01:05,107 --> 00:01:06,275
¡Vienen detrás!
9
00:01:09,486 --> 00:01:10,696
¡Mamá!
10
00:01:10,862 --> 00:01:12,114
Está bien...
11
00:01:18,370 --> 00:01:20,163
¡Cúbranse!
¡Disparen!
12
00:01:22,583 --> 00:01:24,668
¡Es una emergencia!
¡Queremos pasar!
13
00:01:28,547 --> 00:01:29,756
¡Cúbreme, Tara!
14
00:01:39,891 --> 00:01:41,810
¡Dispara!
¡Es nuestra oportunidad!
15
00:01:48,025 --> 00:01:49,359
¡Georgie, agáchate!
16
00:02:19,848 --> 00:02:22,684
Estoy bien,
todo va a estar bien.
17
00:02:46,249 --> 00:02:47,584
¿Todos están bien?
18
00:02:47,918 --> 00:02:49,920
Tara... ¿Tara?
19
00:03:02,599 --> 00:03:03,767
¡Papá!
20
00:04:49,039 --> 00:04:52,042
HOMESTEAD - EL REFUGIO
LA SERIE
21
00:04:59,883 --> 00:05:02,010
Viviamos entre cosas.
22
00:05:03,804 --> 00:05:09,684
Entre el comienzo y el final.
Entre el amor y el miedo.
23
00:05:10,811 --> 00:05:14,105
Entre la vida y la muerte.
24
00:05:17,692 --> 00:05:20,904
La muerte era
nuestra fiel compañera.
25
00:05:22,197 --> 00:05:26,201
La muerte y el dolor decidieron
nuestro destino...
26
00:05:28,912 --> 00:05:34,042
nos forzaron a sobrevivir
y a tener esperanza.
27
00:05:34,167 --> 00:05:36,878
PRODUCTOS PARA COMPRAVENTA
O INTERCAMBIO
28
00:05:39,005 --> 00:05:41,758
Vivíamos en lo que parecía
el fin del mundo.
29
00:05:43,176 --> 00:05:45,971
Lo sabíamos,
aunque no lo dijéramos.
30
00:05:49,099 --> 00:05:51,601
Mientras el apocalipsis
se volvía inevitable,
31
00:05:51,726 --> 00:05:53,478
nos preguntábamos
qué significaba.
32
00:05:56,940 --> 00:06:00,318
Solo que, más tarde, veríamos,
33
00:06:01,570 --> 00:06:03,989
el gran plan de Dios
detrás de todo.
34
00:06:26,303 --> 00:06:30,223
- ¿Jacq vendrá?
- No, está en la cabaña.
35
00:06:35,520 --> 00:06:38,148
Todos sabemos
por qué estamos aquí.
36
00:06:39,774 --> 00:06:42,861
Mi hermano y Jenna
los dejaron entrar al Refugio.
37
00:06:44,321 --> 00:06:46,406
Y ustedes nos traicionaron.
38
00:06:47,282 --> 00:06:49,284
¿Podemos dejar eso
a un lado, Jenna?
39
00:06:49,409 --> 00:06:52,662
Lo que pasó esta mañana
solo significa que,
40
00:06:52,787 --> 00:06:55,707
en cualquier momento,
pueden atacar el Refugio.
41
00:06:55,832 --> 00:06:57,167
¿Quién podría hacerlo?
42
00:06:57,292 --> 00:07:00,128
Dicen en la barricada que
funcionarios del gobierno
43
00:07:00,253 --> 00:07:03,757
se juntaron con varios reclutas
y con pandillas locales,
44
00:07:03,882 --> 00:07:07,010
hasta con sus amigos
de la ciudad: SWAT y FEMA.
45
00:07:07,135 --> 00:07:09,679
Están armando un ejército.
46
00:07:10,305 --> 00:07:12,432
Se hacen llamar: Raven Rock.
47
00:07:13,308 --> 00:07:16,853
- ¿Y Ericksson está con ellos?
- Eso no lo sé.
48
00:07:16,978 --> 00:07:19,522
No hemos contactado ni a Jeff
nia Tara.
49
00:07:19,648 --> 00:07:21,608
Entonces se dirigen
a Raven Rock.
50
00:07:21,733 --> 00:07:24,194
Si tenemos suerte,
Jeff estará ahí.
51
00:07:24,319 --> 00:07:26,488
Te prometo que él
no entrará por esa puerta.
52
00:07:26,613 --> 00:07:29,532
Sería mejor que entrara,
porque si se une a Raven Rock,
53
00:07:29,658 --> 00:07:33,036
con lo que sabe sobre
el Refugio, nos irá mal.
54
00:07:33,912 --> 00:07:36,373
¿Cuánto tiempo tenemos
antes de que ataquen?
55
00:07:36,498 --> 00:07:38,792
Ahora están probando
nuestras armas.
56
00:07:39,417 --> 00:07:41,503
Yo diría que,
tal vez diez días.
57
00:07:41,628 --> 00:07:43,171
¿Cómo lo sabes?
58
00:07:43,296 --> 00:07:44,965
Interrogamos a uno
de sus hombres
59
00:07:45,131 --> 00:07:46,758
cuando se fueron
después del ataque.
60
00:07:46,883 --> 00:07:48,677
El punto aquí,
es que ellos tienen
61
00:07:48,802 --> 00:07:51,596
un ejército con 600 hombres,
aproximadamente.
62
00:07:51,721 --> 00:07:53,723
Es un gran número.
63
00:07:55,892 --> 00:07:58,186
Bien, tenemos 83 hombres.
64
00:07:58,603 --> 00:08:01,189
Rick, ¿cuántos hombres
reclutaste?
65
00:08:04,192 --> 00:08:10,073
He estado intercambiando pan
por reclutas, solo llevo 22.
66
00:08:10,448 --> 00:08:13,410
Muy bien. Buen trabajo.
67
00:08:14,452 --> 00:08:16,871
Empecé a reclutar esta mañana,
así que...
68
00:08:16,997 --> 00:08:20,583
¿Y quién los entrenó?
¿Están preparados?
69
00:08:20,709 --> 00:08:22,669
Son 22 hombres, continuemos.
70
00:08:22,794 --> 00:08:25,630
Somos 105 contra 600,
¿Cómo podríamos ganar?
71
00:08:25,755 --> 00:08:27,507
Reclutaré a los del vecindario.
72
00:08:27,632 --> 00:08:29,134
- Yo también.
- Muy bien.
73
00:08:29,259 --> 00:08:31,678
¿Puedes encontrar
a más militares,
74
00:08:31,803 --> 00:08:33,263
que sean como él?
75
00:08:33,388 --> 00:08:35,473
Santos llegó hasta aquí
por su cuenta.
76
00:08:35,598 --> 00:08:37,976
Para encontrar más hombres
como él,
77
00:08:38,101 --> 00:08:40,520
debemos descubrir
dónde se ocultan.
78
00:08:40,645 --> 00:08:44,190
Eso tomará tiempo.
Debemos juntar a más hombres.
79
00:08:44,315 --> 00:08:46,985
Cruzaremos el perímetro
por cuatro días
80
00:08:47,110 --> 00:08:49,112
y buscaremos algunos soldados.
81
00:08:50,363 --> 00:08:53,033
Si traen militares
a este lugar,
82
00:08:53,992 --> 00:08:57,037
¿Cómo sabemos que no van
a traicionarnos de nuevo?
83
00:08:57,620 --> 00:08:59,122
Porque no lo haré.
84
00:08:59,581 --> 00:09:02,375
¿Cómo puedes decir eso
después de esta mañana?
85
00:09:04,753 --> 00:09:06,421
¿Tienes otra alternativa?
86
00:09:07,756 --> 00:09:10,175
¿Piensas salir a pelear
con seis hombres?
87
00:09:10,508 --> 00:09:12,302
Vas a perder la pelea.
88
00:09:12,427 --> 00:09:15,180
Luego entrarán aquí
y acabarán contigo.
89
00:09:15,764 --> 00:09:18,058
Después sufrirán de hambre,
Jenna.
90
00:09:20,810 --> 00:09:25,023
Quiero creerte.
Dios sabe que es cierto.
91
00:09:25,148 --> 00:09:27,442
Pero tú nos traicionaste,
no sé Si...
92
00:09:27,567 --> 00:09:29,110
¡Cuidado!
93
00:09:32,864 --> 00:09:34,407
¿Es un dron de vigilancia?
94
00:09:37,202 --> 00:09:38,745
Seguro es de ellos.
95
00:09:40,080 --> 00:09:41,498
Nos están vigilando.
96
00:09:47,170 --> 00:09:48,588
¿Están todos bien?
97
00:09:52,133 --> 00:09:53,384
Tara...
98
00:09:56,721 --> 00:10:00,350
CAMPAMENTO RAVEN ROCK
99
00:10:06,940 --> 00:10:09,734
- ¡Bing! Necesito ayuda.
- ¿Ahora qué pasa?
100
00:10:10,026 --> 00:10:11,236
Un doctor.
101
00:10:13,279 --> 00:10:14,697
Necesito a un doctor.
102
00:10:15,865 --> 00:10:18,284
¡Abran las puertas!
¡Abranlas! ¡Sígueme!
103
00:10:37,512 --> 00:10:39,430
Todo va a estar bien.
104
00:10:45,311 --> 00:10:47,689
- ¿Papá?
- Vas a estar bien.
105
00:11:14,132 --> 00:11:15,216
¡Georgie, agáchate!
106
00:11:17,886 --> 00:11:18,970
¡Mamá!
107
00:11:19,095 --> 00:11:21,681
Estoy bien,
todo va a estar bien.
108
00:11:44,787 --> 00:11:46,581
Este es el último.
109
00:11:47,457 --> 00:11:48,917
Y la sepsis...
110
00:11:50,168 --> 00:11:52,128
no ha disminuido.
111
00:11:54,380 --> 00:11:57,675
Debería considerar...
dejarlo ir.
112
00:11:59,969 --> 00:12:03,223
No hay otra opción.
Se pondrá peor.
113
00:12:03,932 --> 00:12:05,892
En cuanto le retire
los antibióticos.
114
00:12:06,517 --> 00:12:07,936
Está bien.
115
00:12:13,441 --> 00:12:16,152
¿Podría decirle a Claire
que venga un momento?
116
00:12:19,530 --> 00:12:20,657
Claro.
117
00:12:27,330 --> 00:12:31,209
No sé si pueda seguir
con todo esto.
118
00:12:35,922 --> 00:12:38,841
No se suponía
que hiciera esto, yo sola.
119
00:12:41,678 --> 00:12:43,012
Debías ayudarme...
120
00:12:45,515 --> 00:12:49,811
Gracias por asumir esta carga.
Gracias por construir esto.
121
00:12:51,980 --> 00:12:57,610
Siento que el destino está
ligado a esto, de alguna forma.
122
00:13:00,530 --> 00:13:03,116
¿Y si todo se arruina
por mi culpa?
123
00:13:08,204 --> 00:13:09,372
lan...
124
00:13:13,543 --> 00:13:15,670
Yo te necesito...
125
00:13:37,483 --> 00:13:41,487
Cuando llegues a tu destino,
ve con el Señor Jesús
126
00:13:41,612 --> 00:13:43,698
y dile que necesito Su ayuda.
127
00:13:44,574 --> 00:13:46,451
Haré lo que tenga que hacer.
128
00:13:48,077 --> 00:13:50,246
Dile que no puedo hacerlo sola.
129
00:14:01,257 --> 00:14:02,967
Qué buen chico.
130
00:14:14,437 --> 00:14:18,483
Si vives por la espada...
mueres por la espada.
131
00:14:18,983 --> 00:14:22,862
Pero morir luchando por algo,
significa que lo defendiste.
132
00:14:23,529 --> 00:14:25,615
Protegeré a mi familia.
133
00:14:37,627 --> 00:14:40,880
Escoger entre la familia
y el ejército,
134
00:14:41,297 --> 00:14:43,341
siempre te escogeré a ti.
135
00:16:13,264 --> 00:16:14,474
Están organizados.
136
00:16:15,475 --> 00:16:18,561
Oye, lamento lo que sucedió
allá afuera con Tara.
137
00:16:18,686 --> 00:16:22,398
Los emboscaron.
Eso pasa seguido...
138
00:16:22,773 --> 00:16:24,442
La gente tiene hambre.
139
00:16:25,818 --> 00:16:30,406
Hablaré con alguien para que
se encarguen del cuerpo.
140
00:16:31,240 --> 00:16:34,285
De hecho, quieren que les diga
qué hacer...
141
00:16:35,995 --> 00:16:37,872
Avísame si puedo ayudarte.
142
00:16:39,290 --> 00:16:40,958
¿Me están vigilando a mí?
143
00:16:41,959 --> 00:16:44,962
¿No son de seguridad?
¿Quién te vigila?
144
00:16:45,796 --> 00:16:47,256
Yo les agrado aquí.
145
00:16:47,381 --> 00:16:50,009
¿Los impresionaste con tu voz
y tus pasos de baile?
146
00:16:50,301 --> 00:16:52,720
¿Qué puedo decir?
Reconocen mi talento.
147
00:16:54,138 --> 00:16:55,640
¿Quién está al mando?
148
00:16:55,765 --> 00:16:59,018
Sí, sobre eso...
mantén la mente abierta.
149
00:16:59,769 --> 00:17:01,729
- ¿Por qué?
- Bueno...
150
00:17:01,854 --> 00:17:04,690
los conociste
y no de una buena manera.
151
00:17:05,525 --> 00:17:08,528
- ¿Ellos le dispararon a lan?
- Espera un segundo.
152
00:17:09,111 --> 00:17:10,821
Quizá deberías escucharlo.
153
00:17:13,783 --> 00:17:15,284
Qué tal, caballeros.
154
00:17:15,409 --> 00:17:19,497
Blake Masterson es de Oakwood
y forma parte de FEMA.
155
00:17:19,705 --> 00:17:23,125
El teniente Espada.
Es comandante del equipo SWAT.
156
00:17:23,251 --> 00:17:26,420
Él es Jeff Eriksson,
de las fuerzas especiales.
157
00:17:27,046 --> 00:17:31,717
¿Eres de FEMA? Creí que eras
inspector municipal o algo así.
158
00:17:31,842 --> 00:17:34,554
Fui nombrado por el condado
para coordinarlos.
159
00:17:36,681 --> 00:17:39,517
Lamento mucho lo que
le sucedió a tu esposa.
160
00:17:41,060 --> 00:17:42,228
Gracias.
161
00:17:43,062 --> 00:17:45,565
Por desgracia no hemos podido
estabilizar la ciudad
162
00:17:45,690 --> 00:17:49,277
más allá del perímetro,
pero trabajamos en eso.
163
00:17:49,527 --> 00:17:50,861
¿En serio?
164
00:17:51,028 --> 00:17:53,614
Estamos restaurando el orden,
calle por calle.
165
00:17:54,073 --> 00:17:56,742
¿Están coordinados
con el gobierno nacional?
166
00:17:56,867 --> 00:17:58,119
- Bueno...
- Así es.
167
00:18:00,162 --> 00:18:01,372
Así es.
168
00:18:01,622 --> 00:18:04,250
Eso podemos hablarlo después.
169
00:18:04,500 --> 00:18:08,379
Por ahora, ¿qué puedo hacer
por ti y tu familia?
170
00:18:11,591 --> 00:18:13,884
El cuerpo de ella...
171
00:18:14,427 --> 00:18:18,514
Me disculpo. Todavía no hay
una morgue adecuada aquí,
172
00:18:18,639 --> 00:18:22,101
pero podría ordenar un entierro
en nuestro cementerio.
173
00:18:24,895 --> 00:18:27,648
- Gracias por ayudar a mi hijo.
- Claro.
174
00:18:27,773 --> 00:18:29,609
Lo haríamos por cualquiera.
175
00:18:29,734 --> 00:18:32,653
Toma el tiempo
que necesites con tu familia
176
00:18:32,820 --> 00:18:34,655
y después podemos hablar.
177
00:18:35,489 --> 00:18:38,117
Hasta entonces,
con estos pases platino
178
00:18:38,242 --> 00:18:40,911
tendrás acceso a la comida,
a las duchas
179
00:18:41,037 --> 00:18:43,080
y a distintas áreas
de este lugar.
180
00:18:43,205 --> 00:18:45,958
Estás en buenas manos.
Discúlpenme, debo irme.
181
00:18:50,129 --> 00:18:51,797
Puedo enseñarte el lugar.
182
00:18:52,882 --> 00:18:55,551
- Vamos.
- Bien, síganme.
183
00:18:59,055 --> 00:19:01,474
Aquí es administración
y comunicaciones.
184
00:19:01,599 --> 00:19:03,809
Aquí está
la fila para la comida.
185
00:19:03,934 --> 00:19:07,146
Pero esta es solo
para los miembros platino.
186
00:19:07,271 --> 00:19:11,984
Como puedes ver, comemos bien.
Ahí está el centro para niños.
187
00:19:12,109 --> 00:19:14,737
Tenemos películas apropiadas
para ellos.
188
00:19:14,862 --> 00:19:17,448
Los de FEMA tienen acceso
al catálogo completo.
189
00:19:17,573 --> 00:19:21,327
Luego, la planta eléctrica,
el combustible...
190
00:19:21,452 --> 00:19:24,705
- ¿En dónde lo consiguen?
- En la refinería local.
191
00:19:25,247 --> 00:19:27,667
Tenemos acceso de emergencias.
192
00:19:28,709 --> 00:19:31,962
Ese es nuestro nido.
La unidad de observación.
193
00:19:33,255 --> 00:19:34,924
- ¿Observación?
- Sí.
194
00:19:35,508 --> 00:19:38,302
Sanitarios para quienes tienen
un pase platino,
195
00:19:38,427 --> 00:19:40,012
Hay duchas con agua caliente.
196
00:19:40,137 --> 00:19:42,098
¿Fuiste a los alojamientos
de tu familia?
197
00:19:42,223 --> 00:19:43,599
Fui poco tiempo.
198
00:19:43,724 --> 00:19:45,810
Estamos preparando
unas casas rodantes
199
00:19:45,935 --> 00:19:47,812
para los de pase platino,
pero será
200
00:19:47,937 --> 00:19:49,230
hasta la próxima semana.
201
00:19:49,355 --> 00:19:51,941
Hay una bolsa
para la ropa sucia,
202
00:19:52,066 --> 00:19:53,526
por si quieres que la laven.
203
00:19:53,651 --> 00:19:55,486
¿Y tu tienda?
204
00:19:56,654 --> 00:20:00,032
No vivo aquí. Vivo cerca,
pero vengo diario,
205
00:20:00,157 --> 00:20:02,451
a mi esposa
le gusta tenerme cerca.
206
00:20:03,744 --> 00:20:07,373
Deberías ver la parte
de arriba, hay una gran vista.
207
00:20:22,513 --> 00:20:24,515
¿Cómo controlas la seguridad?
208
00:20:25,182 --> 00:20:28,060
Qué curioso que lo preguntes.
Bing dice
209
00:20:28,185 --> 00:20:30,980
que tienes casi 30 años
de experiencia militar.
210
00:20:31,272 --> 00:20:32,523
Sí, señor.
211
00:20:32,773 --> 00:20:35,443
Si te gusta el lugar,
podemos hablarlo.
212
00:20:37,737 --> 00:20:38,988
Debo irme.
213
00:20:39,113 --> 00:20:41,907
El apocalipsis no se arreglará
por sí solo.
214
00:20:42,032 --> 00:20:44,285
Volveré y hablamos en la noche.
215
00:20:45,911 --> 00:20:47,830
El del equipo SWAT...
216
00:20:49,707 --> 00:20:51,083
¿Espada?
217
00:20:52,168 --> 00:20:54,211
Planearon algo
contra el Refugio.
218
00:20:54,336 --> 00:20:55,713
¿Estabas ahí?
219
00:20:55,838 --> 00:20:58,382
Disparé sobre sus cabezas
como advertencia.
220
00:20:59,383 --> 00:21:02,887
- Cierto. Me disculpo...
- Le disparaste a lan Ross.
221
00:21:03,012 --> 00:21:04,764
- Tomó su arma.
- Tomó su radio.
222
00:21:04,889 --> 00:21:07,475
- ¿Hay algún problema?
- Puedes entender un error.
223
00:21:07,600 --> 00:21:09,935
Tú dijiste que Ross
estaba enloqueciendo.
224
00:21:10,978 --> 00:21:12,730
¿Hay algún problema?
225
00:21:15,191 --> 00:21:16,776
Ya no es mi problema.
226
00:21:25,993 --> 00:21:30,539
Es un placer tenerte aquí,
Eriksson.
227
00:22:07,493 --> 00:22:09,954
No creo poder hacer esto sola.
228
00:22:11,914 --> 00:22:13,499
Tendrás que hacerlo.
229
00:22:22,925 --> 00:22:25,261
- Voy a caminar.
- Voy enseguida.
230
00:22:40,901 --> 00:22:42,236
Hermano...
231
00:22:46,156 --> 00:22:48,033
dejaste muchas cosas...
232
00:22:52,413 --> 00:22:54,665
¿Recuerdas cuando
enterramos al viejo?
233
00:23:07,469 --> 00:23:11,015
Te diría que lo saludes,
pero él está en el infierno.
234
00:23:12,600 --> 00:23:14,184
No creo que tú estés ahí.
235
00:23:35,247 --> 00:23:37,750
Es gracioso, porque
al final del día...
236
00:23:41,003 --> 00:23:42,463
fuiste como mi padre.
237
00:23:46,675 --> 00:23:48,177
Debí decírtelo antes.
238
00:23:56,518 --> 00:23:57,937
Me encargaré de ellos.
239
00:23:59,939 --> 00:24:01,482
Me encargaré de...
240
00:24:05,027 --> 00:24:06,904
como tú solías hacerlo.
241
00:24:12,284 --> 00:24:16,747
Escucha, Dios sabe que
no soy tú... Jamás podría.
242
00:24:19,333 --> 00:24:20,709
Lo intentaré.
243
00:24:22,920 --> 00:24:24,588
Lo haré a tu manera.
244
00:24:26,799 --> 00:24:28,384
Por ti.
245
00:25:22,980 --> 00:25:24,273
¿Estás bien?
246
00:25:28,152 --> 00:25:30,738
Es como si te quitaran
una parte de ti.
247
00:25:30,863 --> 00:25:32,322
Te entiendo.
248
00:25:35,993 --> 00:25:37,578
¿Cómo puedes entender?
249
00:25:38,495 --> 00:25:40,539
No eres el único
que perdió a su pareja.
250
00:25:42,583 --> 00:25:44,251
¿Estuviste casado?
251
00:25:45,127 --> 00:25:46,420
Comprometido.
252
00:25:48,756 --> 00:25:50,632
Tuvo un accidente en el auto,
253
00:25:51,592 --> 00:25:53,302
aunque no había rastro
de sangre.
254
00:25:55,220 --> 00:26:00,851
En el funeral, puse su foto...
en el ataúd cerrado.
255
00:26:05,522 --> 00:26:06,940
Ella se fue.
256
00:26:10,152 --> 00:26:13,238
Siento que,
terminaré esta misión
257
00:26:13,363 --> 00:26:17,534
y luego iré a casa... a verla.
258
00:26:19,078 --> 00:26:22,331
Que estará en nuestra casa,
como siempre.
259
00:26:27,836 --> 00:26:30,047
Luego recuerdo que ya no está.
260
00:26:32,466 --> 00:26:33,884
No puedo creerlo.
261
00:26:36,512 --> 00:26:37,930
No se siente real.
262
00:26:43,018 --> 00:26:44,353
¿Qué hiciste después?
263
00:26:45,395 --> 00:26:47,189
¿Cuándo perdiste
a tu prometida?
264
00:26:49,900 --> 00:26:51,985
Solo seguí adelante.
265
00:26:53,028 --> 00:26:55,447
Hice que la marina
me trasladara a otro equipo.
266
00:26:56,365 --> 00:26:58,408
Volví a trabajar
en cuanto pude.
267
00:26:59,409 --> 00:27:01,662
Seguí trabajando
y haciendo lo mío.
268
00:27:03,038 --> 00:27:06,416
Es lo que ella quería...
que siguiera adelante.
269
00:27:10,629 --> 00:27:13,090
- ¿Es todo?
- Sí, es todo.
270
00:27:14,508 --> 00:27:16,802
Desearía contarte más, pero no.
271
00:27:17,094 --> 00:27:19,179
Ella se fue y nosotros no.
272
00:27:20,139 --> 00:27:23,433
Eso es todo. Se han ido, Jeff.
Ya no están.
273
00:27:27,187 --> 00:27:30,232
Siento que necesito
mantener vivo su recuerdo...
274
00:27:31,233 --> 00:27:34,236
hacerlo por mis hijos,
es importante.
275
00:27:34,653 --> 00:27:39,992
¿Y cómo piensas hacerlo?
Somos soldados. No puedes.
276
00:28:27,915 --> 00:28:29,750
NO ALIMENTAR A FORASTEROS
277
00:28:33,420 --> 00:28:34,796
Muy bien, suban todo.
278
00:28:40,302 --> 00:28:42,387
Espera, hay alguien vigilando.
279
00:28:49,645 --> 00:28:51,480
Todo bien, despejado.
280
00:28:52,231 --> 00:28:54,900
Enterado. Bien, vámonos.
281
00:29:20,133 --> 00:29:21,635
Chiquita bonita...
282
00:29:23,095 --> 00:29:24,930
¿qué haces allá sola?
20656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.