Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,177 --> 00:00:14,848
ESTE EPISODIO HA SIDO APROBADO
POR THE ANGEL GUILD
2
00:00:27,277 --> 00:00:28,403
¡Mamá!
3
00:00:30,280 --> 00:00:33,158
La Biblia dice que, en los últimos días,
4
00:00:33,283 --> 00:00:34,785
tus jóvenes tendrán visiones.
5
00:00:35,577 --> 00:00:37,746
Tus hijos e hijas profetizarán.
6
00:00:39,540 --> 00:00:40,832
Y así fue para nosotros.
7
00:02:22,142 --> 00:02:25,395
HOMESTEAD - EL REFUGIO
LA SERIE
8
00:02:36,198 --> 00:02:39,117
Han pasado seis semanas
desde que el mundo murió.
9
00:02:40,118 --> 00:02:44,956
No hay agua limpia, ni electricidad,
ni comida real.
10
00:02:47,167 --> 00:02:49,211
Y no parecía regresar.
11
00:02:52,130 --> 00:02:55,008
Han pasado tres semanas
desde que lan fue herido.
12
00:02:59,221 --> 00:03:01,682
Todos pensaban
que los Eriksson debían irse.
13
00:03:01,807 --> 00:03:05,936
Dios sostuvo mí mano,
fue una prueba de fe.
14
00:03:09,147 --> 00:03:12,984
Pero las oraciones no importan,
si nos falta el amor.
15
00:03:15,112 --> 00:03:17,614
La comunidad era
nuestra fortaleza.
16
00:03:18,657 --> 00:03:22,160
Pero también lo que
nos separaba del resto.
17
00:03:23,704 --> 00:03:25,789
Las comunidades marcan
sus límites:
18
00:03:25,956 --> 00:03:27,958
a quién dejar entrar
y a quién no.
19
00:03:28,125 --> 00:03:30,669
¿Qué arriesgarías
para protegerte?
20
00:03:30,794 --> 00:03:31,962
REGLAMENTO
21
00:03:32,087 --> 00:03:35,632
Pero los límites,
tarde o temprano
22
00:03:36,007 --> 00:03:38,969
alguien los cruzará.
23
00:03:53,316 --> 00:03:54,776
¿Qué haces?
24
00:03:57,237 --> 00:04:00,240
- No entiendo la pregunta.
- ¿Por qué haces eso?
25
00:04:00,407 --> 00:04:02,617
Porque todos deberían saber.
26
00:04:03,535 --> 00:04:07,205
Si nos traicionas,
te colgaremos. ¿Cierto?
27
00:04:07,372 --> 00:04:08,915
Habrá un juicio.
28
00:04:09,082 --> 00:04:10,834
- No lo habrá.
- Sí lo habrá.
29
00:04:11,001 --> 00:04:13,587
Jenna, este es un caso cerrado.
30
00:04:13,754 --> 00:04:17,674
Christian sabe todo
sobre el refugio.
31
00:04:17,841 --> 00:04:20,093
Sabe todo sobre ti
y tu familia.
32
00:04:20,260 --> 00:04:23,764
Y compartió información
con el enemigo.
33
00:04:23,930 --> 00:04:27,851
Además, demostró que haría
cualquier cosa, hasta matar.
34
00:04:28,018 --> 00:04:29,436
Así que...
35
00:04:30,479 --> 00:04:31,897
no habrá juicio.
36
00:04:35,317 --> 00:04:38,612
- ¿Cuándo harás eso?
- Ahora tengo el tiempo.
37
00:04:38,779 --> 00:04:40,822
No lo haremos ahora.
38
00:04:40,989 --> 00:04:43,784
Debemos esperar,
todos están molestos.
39
00:04:43,950 --> 00:04:46,661
- Debo pensarlo.
- Tú piénsalo.
40
00:04:46,870 --> 00:04:48,580
Eres buena en eso.
41
00:04:51,917 --> 00:04:53,376
Solo digo...
42
00:04:54,920 --> 00:04:57,255
"si te muestran cómo son...
43
00:04:58,673 --> 00:05:00,133
lo mejor es creerles".
44
00:05:02,093 --> 00:05:05,639
Eso incluye a Jeff. Debe irse.
45
00:05:23,615 --> 00:05:25,116
Por favor.
46
00:05:25,867 --> 00:05:28,370
Te lo diré todo.
47
00:05:32,457 --> 00:05:33,792
Heriste a Abe.
48
00:05:34,960 --> 00:05:37,379
¡No, no!
49
00:05:37,963 --> 00:05:40,674
- ¡Por favor! Te diré todo.
- ¡No me interesa!
50
00:05:41,466 --> 00:05:44,344
¡Capitán! ¡Jeff! ¡Detente!
51
00:05:45,637 --> 00:05:47,639
Tiene información.
52
00:05:48,139 --> 00:05:49,683
La necesitamos.
53
00:05:54,563 --> 00:05:56,648
- ¡Jeff!
- Le disparó a Abe.
54
00:05:56,815 --> 00:05:59,568
Merece morir por eso,
pero tiene información.
55
00:05:59,734 --> 00:06:01,987
- ¡Dime!
- Te diré lo que sé.
56
00:06:02,153 --> 00:06:05,115
- Hay 600 hombres en camino.
- ¿Cuándo?
57
00:06:05,782 --> 00:06:08,952
¿Quieres que te mate? ¿Cuándo?
58
00:06:09,119 --> 00:06:12,372
No lo sé. ¡Lo averiguaré!
59
00:06:12,789 --> 00:06:14,666
Jeff. Detente.
60
00:06:15,166 --> 00:06:16,626
Vamos.
61
00:06:21,047 --> 00:06:24,259
Me debes una, ¿sabes? Dime más.
62
00:06:25,427 --> 00:06:27,888
Piensa. Ahora.
63
00:06:29,931 --> 00:06:31,433
¡Espera!
64
00:06:34,269 --> 00:06:36,354
Hace tiempo que no hacía eso.
65
00:06:37,355 --> 00:06:40,025
¿Crees lo que dijo?
66
00:06:40,942 --> 00:06:44,446
Sí, escuché su radio.
Concuerda.
67
00:06:45,572 --> 00:06:48,700
Quieren el arsenal del refugio.
Nada nuevo.
68
00:06:49,618 --> 00:06:51,036
¿Cómo está Abe?
69
00:06:52,162 --> 00:06:55,665
La bala no dañó nada,
gracias a Dios.
70
00:06:56,124 --> 00:06:58,001
Jeff, sacarán a tu familia.
71
00:06:58,960 --> 00:07:01,004
Debemos juntar a los hombres.
72
00:07:03,298 --> 00:07:05,425
No sacarán a mi familia.
73
00:07:05,717 --> 00:07:08,595
Escuchen. ¡No están listos!
74
00:07:13,433 --> 00:07:16,269
¿Qué pasó en la junta?
¿Nos sacarán?
75
00:07:16,436 --> 00:07:19,856
No lo harán. Jenna no lo hará.
76
00:07:27,489 --> 00:07:30,784
¿Cómo supiste?
Georgie, lo sabías.
77
00:07:34,996 --> 00:07:36,331
¡Georgie, no!
78
00:07:37,624 --> 00:07:39,751
¡Georgie! ¡Dime!
79
00:07:39,918 --> 00:07:43,922
- Georgie a veces ve...
- Iba a dispararnos, lo sabía.
80
00:07:44,089 --> 00:07:45,882
- ¡Dime!
- Cariño.
81
00:07:46,049 --> 00:07:49,010
Georgie, está bien.
¿A qué le tienes miedo?
82
00:07:49,177 --> 00:07:52,347
- Nunca quise esto.
- ¡Georgie!
83
00:07:57,894 --> 00:07:59,062
¡Georgie!
84
00:08:14,285 --> 00:08:15,787
¡Georgie, no!
85
00:08:15,954 --> 00:08:18,456
¡Tu familia no se puede
quedar en el refugio!
86
00:08:18,623 --> 00:08:21,126
- Georgie sube al auto.
- No.
87
00:08:45,984 --> 00:08:48,570
- ¡No!
- ¡Georgie agáchate!
88
00:08:51,031 --> 00:08:53,533
No llores. Todo estará bien.
89
00:08:53,700 --> 00:08:54,951
¡Mamá!
90
00:09:06,504 --> 00:09:07,756
¿Georgie?
91
00:09:08,965 --> 00:09:10,508
¿Georgie, cariño?
92
00:09:14,929 --> 00:09:17,098
Está bien.
93
00:09:21,895 --> 00:09:23,563
Georgie, ¿qué pasó?
94
00:09:58,723 --> 00:10:00,016
Hola.
95
00:10:00,975 --> 00:10:03,728
Jenna ¿estás bien?
96
00:10:05,313 --> 00:10:08,942
Sí. Estoy pensando,
97
00:10:09,859 --> 00:10:11,861
orando. ¿Qué pasa?
98
00:10:12,445 --> 00:10:14,906
Necesitas más hombres,
¿cierto? Escuché.
99
00:10:15,573 --> 00:10:16,866
Si.
100
00:10:17,867 --> 00:10:19,494
¿Puedes ver algo?
101
00:10:28,795 --> 00:10:29,963
Hola...
102
00:10:32,173 --> 00:10:33,383
Bien hecho.
103
00:10:34,384 --> 00:10:35,802
Bien.
104
00:10:37,637 --> 00:10:39,430
Quería mostrarte esto.
105
00:10:40,014 --> 00:10:41,349
¿Qué ves?
106
00:10:41,724 --> 00:10:43,268
Veo mucho pan.
107
00:10:43,852 --> 00:10:45,061
Pruébalo.
108
00:10:51,401 --> 00:10:54,362
- ES diferente.
- Es harina de bellota.
109
00:10:54,529 --> 00:10:56,364
- ¿De los robles?
- Sí.
110
00:10:56,698 --> 00:10:59,993
Tiene otros ingredientes.
Tenemos una receta.
111
00:11:00,160 --> 00:11:03,288
Usamos poca harina.
Pero no se trata de eso.
112
00:11:05,331 --> 00:11:06,875
Es el salario de un día.
113
00:11:07,041 --> 00:11:09,586
En la barricada sur,
donde intercambian cosas,
114
00:11:09,752 --> 00:11:12,922
intercambio un día de trabajo,
por una hogaza de pan.
115
00:11:14,257 --> 00:11:15,425
Ya veo.
116
00:11:15,592 --> 00:11:17,677
Imagina: dos personas,
marido y mujer.
117
00:11:17,844 --> 00:11:21,472
Él asegura el perímetro
y ella trabaja aquí,
118
00:11:21,764 --> 00:11:24,225
a cambio de una hogaza de pan.
119
00:11:24,392 --> 00:11:26,936
Es dinero gratis.
La madera no nos cuesta,
120
00:11:27,103 --> 00:11:29,898
podemos operar los hornos
todo el día.
121
00:11:30,440 --> 00:11:32,609
¿Pueden sobrevivir
solo con pan?
122
00:11:32,984 --> 00:11:36,529
Todos intercambian el pan
por otros alimentos.
123
00:11:36,779 --> 00:11:41,159
Que ellos luchen
y ellas recolecten bellotas.
124
00:11:41,534 --> 00:11:44,495
- Los niños pueden ayudar.
- El sistema se paga solo.
125
00:11:44,662 --> 00:11:49,417
Podemos aumentar la producción
a 50 panes al día.
126
00:11:50,335 --> 00:11:53,963
Son 50 soldados y 50 personas
buscando comida.
127
00:11:56,132 --> 00:11:58,384
Es una gran idea Rick.
128
00:11:59,594 --> 00:12:02,764
- ¿Puedes empezar hoy?
- Genial. Sí.
129
00:12:02,931 --> 00:12:05,600
¿Empezamos con 10 familias?
130
00:12:05,975 --> 00:12:07,268
Si.
131
00:12:07,518 --> 00:12:09,270
- Bien.
- Buen trabajo.
132
00:12:48,935 --> 00:12:50,853
- Aquí tienes.
- Es muy poco.
133
00:12:51,020 --> 00:12:52,230
Lo sé.
134
00:12:52,397 --> 00:12:54,941
Trabajaremos por pan.
Lo acordé con Jenna.
135
00:12:55,108 --> 00:12:59,487
¿Trabajar? Los feligreses
están muriendo de hambre.
136
00:12:59,904 --> 00:13:01,489
No prometieron esto.
137
00:13:01,656 --> 00:13:03,950
Nadie recuerda que lan
haya dicho algo.
138
00:13:04,117 --> 00:13:06,160
Y ahora está en coma.
139
00:13:06,327 --> 00:13:09,539
lan lo prometió.
Deberán compartir.
140
00:13:09,706 --> 00:13:11,958
La congregación cuenta con eso.
141
00:13:12,125 --> 00:13:16,004
- Apenas entré, no puedo...
- ¡Morimos de hambre!
142
00:13:17,171 --> 00:13:19,173
Los niños tienen hambre.
143
00:13:19,590 --> 00:13:22,468
No puedo seguir sacando comida.
144
00:13:22,635 --> 00:13:25,263
Me podrían expulsar.
Mi familia...
145
00:13:25,430 --> 00:13:26,639
¡Dios!
146
00:13:26,806 --> 00:13:30,643
Dios, fortalece a Rick.
147
00:13:31,436 --> 00:13:34,105
Ayúdalo a que abran
sus corazones.
148
00:13:34,272 --> 00:13:36,065
- Amén.
- Amén.
149
00:13:36,774 --> 00:13:39,027
- ¿Cómo?
- Averígualo.
150
00:13:39,193 --> 00:13:41,029
Los que están adentro.
151
00:13:41,195 --> 00:13:44,866
Haz que cumplan con lo que
lan nos prometió que haría.
152
00:13:45,033 --> 00:13:47,327
Dios consagró los recursos
para nosotros.
153
00:13:47,493 --> 00:13:51,998
Preparó a lan para esto.
Recuerda, lo profeticé.
154
00:13:52,957 --> 00:13:54,959
Dios te mira.
155
00:13:56,044 --> 00:14:00,465
Lo que hagas quedará
escrito en el cielo.
156
00:14:10,391 --> 00:14:13,686
Tara. Te están buscando.
157
00:14:16,022 --> 00:14:17,482
¿Qué tienes?
158
00:14:26,324 --> 00:14:28,034
¿Porqué?
159
00:14:28,618 --> 00:14:32,413
Somos gente buena.
Amamos la vida.
160
00:14:34,415 --> 00:14:36,167
Esto es...
161
00:14:37,126 --> 00:14:38,586
Es demasiado.
162
00:14:38,961 --> 00:14:40,421
Lo siento.
163
00:14:45,885 --> 00:14:47,804
- Lo siento mucho.
- Lo sé.
164
00:14:47,970 --> 00:14:52,892
Le dieron a Abe
y Georgie no está bien.
165
00:14:53,559 --> 00:14:55,186
Nos quieren sacar.
166
00:14:55,353 --> 00:14:57,897
No estamos a salvo
en ningún sitio.
167
00:14:59,023 --> 00:15:03,361
- Creo que lo empeoré.
- No, eso no lo sabes.
168
00:15:03,986 --> 00:15:05,947
Es este lugar.
169
00:15:06,114 --> 00:15:08,574
Hay miedo todos los días.
170
00:15:09,784 --> 00:15:13,121
¿Y si no lo logramos?
Este mundo es...
171
00:15:13,746 --> 00:15:16,207
solo guerra
172
00:15:16,374 --> 00:15:18,209
y violencia.
173
00:15:19,419 --> 00:15:21,504
Si vives por la espada,
174
00:15:22,338 --> 00:15:24,048
mueres por la espada.
175
00:15:24,340 --> 00:15:28,052
Pero morir luchando por algo,
significa que lo defendiste.
176
00:15:29,345 --> 00:15:31,431
Protegeré a mi familia.
177
00:15:32,974 --> 00:15:36,561
Escoger entre
la familia y el ejército,
178
00:15:37,103 --> 00:15:39,397
siempre te escogeré a ti.
179
00:15:43,359 --> 00:15:45,903
Jeff, soy Evan, ¿me copias?
180
00:15:47,488 --> 00:15:48,739
Aquí, Jeff.
181
00:15:49,157 --> 00:15:51,075
Si te preguntas qué es
ese sonido.
182
00:15:51,242 --> 00:15:54,287
Son 10 hombres
contra la ametralladora.
183
00:15:54,454 --> 00:15:57,957
Ya están controlando
la situación.
184
00:15:58,374 --> 00:16:01,043
Enterado. Voy enseguida.
185
00:16:14,182 --> 00:16:15,808
FUERZA FEDERAL
DE RAVEN ROCK
186
00:16:15,975 --> 00:16:18,436
Presionen el flanco sur.
Por la barranca.
187
00:16:18,603 --> 00:16:21,189
- Estarán cubiertos.
- Debe esperar.
188
00:16:21,355 --> 00:16:22,732
¿Quién dice?
189
00:16:23,483 --> 00:16:25,359
Alguien que conoce el lugar.
190
00:16:25,526 --> 00:16:27,987
O lo lamentará.
191
00:16:28,654 --> 00:16:30,573
Llegaste hace tres días.
192
00:16:30,781 --> 00:16:33,242
Y esperas que te ceda
el mando táctico.
193
00:16:33,409 --> 00:16:35,244
¿En qué mundo vives?
194
00:16:36,037 --> 00:16:38,915
Nosotros sabemos cómo entrar,
195
00:16:39,081 --> 00:16:41,709
dónde está la bóveda
y el código de la armería.
196
00:16:41,876 --> 00:16:43,669
Soy su as bajo la manga.
197
00:16:44,295 --> 00:16:46,464
Teniente.
Nos atacan desde la colina.
198
00:16:47,131 --> 00:16:48,799
Atacan como les enseñé.
199
00:16:48,966 --> 00:16:51,219
Usarán la fuerza
de reacción y listo...
200
00:16:51,928 --> 00:16:54,764
los atraparán.
Les quedan dos minutos.
201
00:17:03,147 --> 00:17:06,442
Teniente, nos atacan.
Permiso para retirarse.
202
00:17:07,693 --> 00:17:09,237
Teniente, ¿me copia?
203
00:17:10,029 --> 00:17:12,031
Permiso concedido. Retirada.
204
00:17:21,791 --> 00:17:23,417
¿Quién eres realmente?
205
00:17:24,710 --> 00:17:26,212
Malcolm Bing.
206
00:17:27,380 --> 00:17:28,673
Mamá, espera.
207
00:17:29,924 --> 00:17:31,259
¡Mamá, escucha!
208
00:17:31,759 --> 00:17:34,053
- ¡Nos atacan!
- No, lo tienen controlado.
209
00:17:34,220 --> 00:17:36,514
Se retiraron, no hay heridos.
210
00:17:36,764 --> 00:17:38,558
- Gracias a Dios.
- Sí.
211
00:17:40,309 --> 00:17:41,894
- Mamá.
- ¿Si?
212
00:17:42,061 --> 00:17:44,438
- No podemos expulsarlos.
- Claire.
213
00:17:44,605 --> 00:17:47,608
- Mamá, no lo hagas.
- Todos quieren eso.
214
00:17:47,775 --> 00:17:50,319
- Trato de conservar la paz.
- Mamá, no.
215
00:17:50,611 --> 00:17:52,613
Cariño, hay cosas
que no entiendes.
216
00:17:52,780 --> 00:17:55,408
- Hay cosas que tú no entiendes.
- Cierto.
217
00:17:55,741 --> 00:17:57,618
¿Qué te dice Dios?
218
00:17:57,994 --> 00:18:01,247
Dios dice que esta
no es mi decisión.
219
00:18:01,414 --> 00:18:03,416
- SÍ es tu decisión, mamá.
- No.
220
00:18:03,583 --> 00:18:06,460
- El comité debe decidir...
- Jenna.
221
00:18:07,169 --> 00:18:10,631
¿Puedo hablar contigo
en privado sobre anoche?
222
00:18:11,299 --> 00:18:12,842
- Sí.
- Adiós.
223
00:18:15,678 --> 00:18:19,599
No estás pensando
en expulsarnos, ¿cierto?
224
00:18:20,474 --> 00:18:23,019
- El comité se reunirá y...
- ¿Jenna?
225
00:18:23,311 --> 00:18:25,563
- Esta es mi familia,
- Lo sé.
226
00:18:25,730 --> 00:18:28,983
Entiendo, pero debo
consultarlo con el grupo...
227
00:18:29,150 --> 00:18:30,568
¿Consultar?
228
00:18:32,111 --> 00:18:35,573
- Le prometí a Caín...
- ¿Consultar qué?
229
00:18:36,032 --> 00:18:38,326
Quieren más opciones.
Todos las darán.
230
00:18:38,492 --> 00:18:40,911
- Di que no nos sacarás.
No se trata de eso.
231
00:18:41,078 --> 00:18:44,707
Salvaste a esos desconocidos,
ahora sálvanos.
232
00:18:44,874 --> 00:18:47,877
Jeff ha hecho cosas
que debo considerar.
233
00:18:48,377 --> 00:18:50,671
- Pensé que éramos amigas.
- Somos amigas...
234
00:18:51,255 --> 00:18:53,382
Lo somos. Esto no cambia...
235
00:18:53,549 --> 00:18:56,510
¿Cómo puedes pensar
en echar a mi familia?
236
00:18:56,677 --> 00:18:58,846
Es solo una opción.
237
00:18:59,722 --> 00:19:03,059
¿Eso debe hacerme
sentir mejor?
238
00:19:03,434 --> 00:19:06,937
¿Como si expulsar a mi familia
fuera una opción?
239
00:19:07,104 --> 00:19:10,941
- Jeff envenenó el agua.
- No tienes suficientes hombres.
240
00:19:11,275 --> 00:19:14,654
- Caín reclutará más.
- Caín, bien.
241
00:19:15,529 --> 00:19:17,573
Perdiste tu capacidad de mando.
242
00:19:19,075 --> 00:19:22,328
Ni siquiera evitas que la gente
de tu casa nos traicione.
243
00:19:22,495 --> 00:19:26,499
- ¿Christian? Es un traidor.
- ¿Qué harás al respecto?
244
00:19:28,376 --> 00:19:31,170
Le disparó a Abe y pudo
haber matado a Claire.
245
00:19:32,963 --> 00:19:36,550
- Esta es mi casa.
- Responde la pregunta.
246
00:19:37,176 --> 00:19:38,969
¿Lo ejecutarás?
247
00:19:41,472 --> 00:19:42,973
No lo creo.
248
00:19:45,017 --> 00:19:46,936
Harás que nos maten.
249
00:19:48,854 --> 00:19:50,106
Tú.
250
00:20:04,495 --> 00:20:07,540
Siento que no tengo idea
de lo que hago.
251
00:20:08,290 --> 00:20:11,168
Desearía hablar contigo...
252
00:20:14,130 --> 00:20:15,673
¿Caín?
253
00:20:16,757 --> 00:20:19,677
- Lo siento, no te vi.
- Está bien.
254
00:20:20,094 --> 00:20:25,182
Le conté de nuestro día
y lo que pasó.
255
00:20:28,686 --> 00:20:30,020
¿Y cómo está?
256
00:20:31,105 --> 00:20:35,151
No lo sé.
Ya casi no hay medicina
257
00:20:35,317 --> 00:20:37,737
y hemos usado casi toda.
258
00:20:43,367 --> 00:20:44,577
¿Qué es eso?
259
00:20:44,869 --> 00:20:47,371
Un coctel
para el sistema inmune.
260
00:20:47,705 --> 00:20:50,458
Todo natural y orgánico.
261
00:20:50,624 --> 00:20:52,293
Antibióticos.
262
00:20:52,793 --> 00:20:55,254
Sauco negro y otros...
263
00:20:56,338 --> 00:20:58,090
compuestos.
264
00:21:00,593 --> 00:21:03,053
¿Qué tan seguido se lo das?
265
00:21:05,681 --> 00:21:07,349
Todos los días.
266
00:21:09,685 --> 00:21:12,062
Te debo una disculpa.
267
00:21:14,023 --> 00:21:15,399
Nos vemos.
268
00:21:16,317 --> 00:21:17,735
¿Puedes quedarte?
269
00:21:21,947 --> 00:21:23,616
Sí. Claro.
270
00:21:24,617 --> 00:21:25,910
Por supuesto.
271
00:21:36,295 --> 00:21:38,380
¿Crees que puede ofrnos?
272
00:21:42,885 --> 00:21:45,679
Por supuesto. Sí.
273
00:21:48,849 --> 00:21:50,100
Bien.
274
00:22:38,357 --> 00:22:39,692
¿Qué sucede?
275
00:22:40,526 --> 00:22:42,361
No nos deja otra opción.
276
00:22:42,611 --> 00:22:45,364
- ¿Cómo?
- Jenna nos traicionó.
277
00:22:46,991 --> 00:22:49,535
- ¿Qué?
- Jenna nos sacará.
278
00:22:49,702 --> 00:22:53,539
Debemos tomar el control.
No tenemos adónde ir.
279
00:22:53,747 --> 00:22:55,666
Acabaríamos de refugiados.
280
00:22:55,833 --> 00:22:58,502
Este lugar no durará
con Jenna y George.
281
00:22:58,961 --> 00:23:01,755
No lo hará.
Es una líder traidora.
282
00:23:02,298 --> 00:23:06,218
Estaremos mejor, si tomamos
el control. Todo será mejor.
283
00:23:07,428 --> 00:23:10,431
¡Jeff, necesito que nos guíes!
¡Di algo!
284
00:23:11,682 --> 00:23:15,269
Está bien. Debemos consolidar
nuestras fuerzas.
285
00:23:15,436 --> 00:23:18,230
Lo haremos mientras
están en la barricada.
286
00:23:18,397 --> 00:23:20,107
Eliminemos al vaquero.
287
00:23:20,274 --> 00:23:22,234
Bien. No lastimaremos
a nadie más.
288
00:23:22,401 --> 00:23:24,862
- No tendremos opción.
- Es su problema.
289
00:23:25,487 --> 00:23:27,698
Escucha. Desarmamos
a los peligrosos,
290
00:23:27,865 --> 00:23:30,784
luego tomamos el control
y decidimos el siguiente paso.
291
00:23:30,951 --> 00:23:33,954
Está bien.
¿Evan estará de acuerdo?
292
00:23:34,204 --> 00:23:36,498
Evan está con nosotros,
también los demás.
293
00:23:36,665 --> 00:23:38,918
No podemos convencer a todos.
294
00:23:39,084 --> 00:23:41,795
No hará falta
si Jenna renuncia.
295
00:23:43,297 --> 00:23:44,590
Yo me encargo.
296
00:23:45,215 --> 00:23:48,010
Nos vemos en el búnker
y efectuamos el plan.
297
00:23:48,344 --> 00:23:50,971
- Nos vemos a las 02:30.
- Enterado.
298
00:23:51,138 --> 00:23:52,306
Bien.
299
00:23:55,851 --> 00:23:57,728
¿Qué opinas?
300
00:23:57,895 --> 00:24:00,230
- ¿Estás de acuerdo?
- Sí, estoy feliz.
301
00:24:00,397 --> 00:24:02,274
- ¿En serio?
- ¿TÚ qué crees?
302
00:24:02,441 --> 00:24:06,111
¿Ves? Lo sabía.
Puedo leer a las personas.
303
00:24:06,320 --> 00:24:08,197
Pero no sabes leer.
304
00:24:09,156 --> 00:24:12,368
Acérquense.
¿Cuál es el plan, jefe?
305
00:24:12,534 --> 00:24:15,454
Este es un entorno de amenaza
de 360 grados.
306
00:24:15,621 --> 00:24:17,706
El vaquero estará en su tienda
307
00:24:17,873 --> 00:24:20,250
y traeremos a los demás
al centro.
308
00:24:20,501 --> 00:24:22,920
Equipos uno y dos,
llegaremos por el sur.
309
00:24:23,087 --> 00:24:26,048
- El tres llegará por el este.
- Al suelo, ¡ahora!
310
00:24:26,215 --> 00:24:29,969
Equipo tres aquí,
no disparen en la "X",
311
00:24:30,135 --> 00:24:33,097
para evitar fuego amigo.
312
00:24:33,263 --> 00:24:35,057
- ¿Me copian?
- Copiado.
313
00:24:35,224 --> 00:24:38,936
Acabaremos esto
si atacamos fuerte...
314
00:24:40,020 --> 00:24:41,563
y rápido.
315
00:24:42,356 --> 00:24:43,440
¡Sentados!
316
00:24:43,607 --> 00:24:46,026
Somos 11 y ellos son 180,
317
00:24:46,193 --> 00:24:49,154
así que usaremos la violencia
para salvar vidas.
318
00:24:51,657 --> 00:24:54,702
¡Muévanse! ¡Rápido!
319
00:24:54,868 --> 00:24:57,371
¡Quietos! ¡No se muevan!
320
00:25:14,596 --> 00:25:17,516
¡Suéltala, Caín! Se terminó.
321
00:25:17,683 --> 00:25:19,935
- No lo creo.
- Suelta el arma.
322
00:25:20,102 --> 00:25:22,813
- No, Caín, espera.
- Te lo dije.
323
00:25:22,980 --> 00:25:25,899
- ¿Qué está pasando?
- Lo que te dije que pasaría.
324
00:25:26,066 --> 00:25:28,402
Tu familia favorita
te traicionó.
325
00:25:31,071 --> 00:25:32,781
Confié en ti, Jeff.
326
00:25:34,241 --> 00:25:37,619
Confié en ti. Por eso
te dije que tu familia
327
00:25:37,786 --> 00:25:40,372
no se puede quedar
en el refugio.
328
00:25:43,375 --> 00:25:45,794
Mi familia
no irá a ningún lado.
329
00:25:52,718 --> 00:25:54,636
Esto no termina aquí.
330
00:25:56,096 --> 00:25:57,931
Así debe terminar.
331
00:25:58,265 --> 00:26:00,309
Así habla la maldad.
332
00:26:01,018 --> 00:26:02,978
¡Ayuda!
333
00:26:03,520 --> 00:26:05,481
- ¿Leif?
- ¡Necesita un doctor!
334
00:26:05,647 --> 00:26:08,317
- Una víbora lo mordió.
- ¿Qué?
335
00:26:09,109 --> 00:26:11,737
- Estaba jugando por el huerto.
- ¿Qué sucede?
336
00:26:12,071 --> 00:26:14,490
Era una serpiente de cascabel.
Yo la vi.
337
00:26:21,497 --> 00:26:23,540
Les salió bien su plan.
338
00:26:24,374 --> 00:26:26,668
¿Qué hacemos ahora, soldadito?
339
00:26:28,545 --> 00:26:31,757
Bajen las armas, esto se acabó.
340
00:26:42,476 --> 00:26:43,936
La voy a bajar.
341
00:26:45,104 --> 00:26:46,146
Bájenlas.
342
00:26:46,772 --> 00:26:48,107
¿Ahora qué?
343
00:26:49,024 --> 00:26:51,360
¿Hacemos una fogata
y cantamos canciones?
344
00:26:51,527 --> 00:26:54,113
- Caín, basta.
- No te emociones, vaquero.
345
00:26:55,364 --> 00:26:56,573
Vámonos.
346
00:26:57,366 --> 00:26:58,492
Siganme.
347
00:27:25,561 --> 00:27:28,397
¡Papá! ¡Por favor! ¡Me duele!
348
00:27:29,106 --> 00:27:30,357
Estarás bien.
349
00:27:34,236 --> 00:27:35,362
Bien.
350
00:27:36,196 --> 00:27:37,364
¿Dónde está?
351
00:27:37,698 --> 00:27:38,907
Aquí no está.
352
00:27:39,241 --> 00:27:42,327
Jeff, detente. ¡Jeff!
353
00:27:43,495 --> 00:27:44,746
Estarás bien.
354
00:27:44,955 --> 00:27:46,707
- Jeff, se lo llevaron.
- ¿Qué cosa?
355
00:27:46,874 --> 00:27:49,001
- El antídoto.
- Está bien, cariño.
356
00:27:49,168 --> 00:27:50,878
- ¡Ayúdalo!
- Lo haría si pudiera.
357
00:27:51,044 --> 00:27:52,838
La única cura es el antídoto.
358
00:27:53,005 --> 00:27:56,300
- Alena y Hodges se lo llevaron.
- Debe haber otra forma.
359
00:27:56,508 --> 00:27:59,261
- Dime.
- Búscalos. No estarán lejos.
360
00:27:59,428 --> 00:28:02,014
Es la única forma.
Ya no hay tiempo.
361
00:28:02,181 --> 00:28:03,974
- Voy por el auto.
- ¿A dónde vamos?
362
00:28:04,141 --> 00:28:05,851
Al campamento FEMA.
363
00:28:06,018 --> 00:28:07,603
- Está bien.
- Estará bien.
364
00:28:10,689 --> 00:28:11,815
Mamá.
365
00:28:15,152 --> 00:28:17,738
- Aquí está.
- Vamos, hijo.
366
00:28:20,657 --> 00:28:23,619
- ¡Geordie, agáchate!
- ¡Mamá!
367
00:28:24,786 --> 00:28:26,330
- Georgie sube al auto.
- Mamá.
368
00:28:26,496 --> 00:28:29,917
- Sube. Georgie.
- No. ¡Mamá! No vayan.
369
00:28:30,083 --> 00:28:33,045
Georgie, por favor, sube.
370
00:28:36,340 --> 00:28:37,925
- ¿Lista?
- ¡Vamos!
371
00:28:39,927 --> 00:28:41,803
- Resiste.
- Estarás bien.
372
00:28:42,596 --> 00:28:45,390
¿Dónde está, Abe? ¡Jeff!
¡Espera! ¡Detente!
373
00:28:45,557 --> 00:28:47,601
- No hay tiempo.
- Es nuestro hijo.
374
00:28:50,187 --> 00:28:52,272
¡Abe, entra!
375
00:28:52,439 --> 00:28:54,399
- Debemos irnos.
- No, mamá.
376
00:28:54,566 --> 00:28:56,735
- Leif está herido. ¡Vámonos!
- ¡Mamá, no!
377
00:28:56,902 --> 00:28:58,695
- ¡Entra, rápido!
- ¡Me quedo!
378
00:28:59,029 --> 00:29:01,823
- Regresaremos por él.
- ¡Sube, por favor!
379
00:29:05,827 --> 00:29:07,162
Me quedo.
380
00:29:18,674 --> 00:29:19,675
¡Abe!
381
00:29:32,062 --> 00:29:33,188
¡Jenna!
382
00:29:34,940 --> 00:29:37,276
¡Jenna! ¡Jenna!
383
00:29:38,110 --> 00:29:40,028
- ¿Qué haces?
- Lo que debo hacer.
384
00:29:40,195 --> 00:29:42,698
- Dame el arma.
- Tienen razón.
385
00:29:42,864 --> 00:29:45,951
Mata a los traidores.
Eso quieren, entonces lo haré.
386
00:29:46,118 --> 00:29:47,661
¡Ya está hecho!
387
00:30:08,181 --> 00:30:12,602
No tienes que ser todo,
todo el tiempo, Jenna.
388
00:30:22,237 --> 00:30:23,780
Para eso estoy yo.
389
00:30:28,535 --> 00:30:30,662
Desearía que fuera cierto.
390
00:30:47,721 --> 00:30:49,056
Resiste, campeón.
391
00:30:49,973 --> 00:30:51,933
El veneno se esparce
por su cuerpo.
392
00:30:52,100 --> 00:30:55,312
Cariño, debes respirar.
Respira hondo.
393
00:30:57,939 --> 00:30:59,149
¡Jeff, Jeff!
27420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.