All language subtitles for Homestead.The.Series.S01E03.1080p.BluRay.x264-BORDURE_track5_[spa]-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,177 --> 00:00:14,848 ESTE EPISODIO HA SIDO APROBADO POR THE ANGEL GUILD 2 00:00:27,277 --> 00:00:28,403 ¡Mamá! 3 00:00:30,280 --> 00:00:33,158 La Biblia dice que, en los últimos días, 4 00:00:33,283 --> 00:00:34,785 tus jóvenes tendrán visiones. 5 00:00:35,577 --> 00:00:37,746 Tus hijos e hijas profetizarán. 6 00:00:39,540 --> 00:00:40,832 Y así fue para nosotros. 7 00:02:22,142 --> 00:02:25,395 HOMESTEAD - EL REFUGIO LA SERIE 8 00:02:36,198 --> 00:02:39,117 Han pasado seis semanas desde que el mundo murió. 9 00:02:40,118 --> 00:02:44,956 No hay agua limpia, ni electricidad, ni comida real. 10 00:02:47,167 --> 00:02:49,211 Y no parecía regresar. 11 00:02:52,130 --> 00:02:55,008 Han pasado tres semanas desde que lan fue herido. 12 00:02:59,221 --> 00:03:01,682 Todos pensaban que los Eriksson debían irse. 13 00:03:01,807 --> 00:03:05,936 Dios sostuvo mí mano, fue una prueba de fe. 14 00:03:09,147 --> 00:03:12,984 Pero las oraciones no importan, si nos falta el amor. 15 00:03:15,112 --> 00:03:17,614 La comunidad era nuestra fortaleza. 16 00:03:18,657 --> 00:03:22,160 Pero también lo que nos separaba del resto. 17 00:03:23,704 --> 00:03:25,789 Las comunidades marcan sus límites: 18 00:03:25,956 --> 00:03:27,958 a quién dejar entrar y a quién no. 19 00:03:28,125 --> 00:03:30,669 ¿Qué arriesgarías para protegerte? 20 00:03:30,794 --> 00:03:31,962 REGLAMENTO 21 00:03:32,087 --> 00:03:35,632 Pero los límites, tarde o temprano 22 00:03:36,007 --> 00:03:38,969 alguien los cruzará. 23 00:03:53,316 --> 00:03:54,776 ¿Qué haces? 24 00:03:57,237 --> 00:04:00,240 - No entiendo la pregunta. - ¿Por qué haces eso? 25 00:04:00,407 --> 00:04:02,617 Porque todos deberían saber. 26 00:04:03,535 --> 00:04:07,205 Si nos traicionas, te colgaremos. ¿Cierto? 27 00:04:07,372 --> 00:04:08,915 Habrá un juicio. 28 00:04:09,082 --> 00:04:10,834 - No lo habrá. - Sí lo habrá. 29 00:04:11,001 --> 00:04:13,587 Jenna, este es un caso cerrado. 30 00:04:13,754 --> 00:04:17,674 Christian sabe todo sobre el refugio. 31 00:04:17,841 --> 00:04:20,093 Sabe todo sobre ti y tu familia. 32 00:04:20,260 --> 00:04:23,764 Y compartió información con el enemigo. 33 00:04:23,930 --> 00:04:27,851 Además, demostró que haría cualquier cosa, hasta matar. 34 00:04:28,018 --> 00:04:29,436 Así que... 35 00:04:30,479 --> 00:04:31,897 no habrá juicio. 36 00:04:35,317 --> 00:04:38,612 - ¿Cuándo harás eso? - Ahora tengo el tiempo. 37 00:04:38,779 --> 00:04:40,822 No lo haremos ahora. 38 00:04:40,989 --> 00:04:43,784 Debemos esperar, todos están molestos. 39 00:04:43,950 --> 00:04:46,661 - Debo pensarlo. - Tú piénsalo. 40 00:04:46,870 --> 00:04:48,580 Eres buena en eso. 41 00:04:51,917 --> 00:04:53,376 Solo digo... 42 00:04:54,920 --> 00:04:57,255 "si te muestran cómo son... 43 00:04:58,673 --> 00:05:00,133 lo mejor es creerles". 44 00:05:02,093 --> 00:05:05,639 Eso incluye a Jeff. Debe irse. 45 00:05:23,615 --> 00:05:25,116 Por favor. 46 00:05:25,867 --> 00:05:28,370 Te lo diré todo. 47 00:05:32,457 --> 00:05:33,792 Heriste a Abe. 48 00:05:34,960 --> 00:05:37,379 ¡No, no! 49 00:05:37,963 --> 00:05:40,674 - ¡Por favor! Te diré todo. - ¡No me interesa! 50 00:05:41,466 --> 00:05:44,344 ¡Capitán! ¡Jeff! ¡Detente! 51 00:05:45,637 --> 00:05:47,639 Tiene información. 52 00:05:48,139 --> 00:05:49,683 La necesitamos. 53 00:05:54,563 --> 00:05:56,648 - ¡Jeff! - Le disparó a Abe. 54 00:05:56,815 --> 00:05:59,568 Merece morir por eso, pero tiene información. 55 00:05:59,734 --> 00:06:01,987 - ¡Dime! - Te diré lo que sé. 56 00:06:02,153 --> 00:06:05,115 - Hay 600 hombres en camino. - ¿Cuándo? 57 00:06:05,782 --> 00:06:08,952 ¿Quieres que te mate? ¿Cuándo? 58 00:06:09,119 --> 00:06:12,372 No lo sé. ¡Lo averiguaré! 59 00:06:12,789 --> 00:06:14,666 Jeff. Detente. 60 00:06:15,166 --> 00:06:16,626 Vamos. 61 00:06:21,047 --> 00:06:24,259 Me debes una, ¿sabes? Dime más. 62 00:06:25,427 --> 00:06:27,888 Piensa. Ahora. 63 00:06:29,931 --> 00:06:31,433 ¡Espera! 64 00:06:34,269 --> 00:06:36,354 Hace tiempo que no hacía eso. 65 00:06:37,355 --> 00:06:40,025 ¿Crees lo que dijo? 66 00:06:40,942 --> 00:06:44,446 Sí, escuché su radio. Concuerda. 67 00:06:45,572 --> 00:06:48,700 Quieren el arsenal del refugio. Nada nuevo. 68 00:06:49,618 --> 00:06:51,036 ¿Cómo está Abe? 69 00:06:52,162 --> 00:06:55,665 La bala no dañó nada, gracias a Dios. 70 00:06:56,124 --> 00:06:58,001 Jeff, sacarán a tu familia. 71 00:06:58,960 --> 00:07:01,004 Debemos juntar a los hombres. 72 00:07:03,298 --> 00:07:05,425 No sacarán a mi familia. 73 00:07:05,717 --> 00:07:08,595 Escuchen. ¡No están listos! 74 00:07:13,433 --> 00:07:16,269 ¿Qué pasó en la junta? ¿Nos sacarán? 75 00:07:16,436 --> 00:07:19,856 No lo harán. Jenna no lo hará. 76 00:07:27,489 --> 00:07:30,784 ¿Cómo supiste? Georgie, lo sabías. 77 00:07:34,996 --> 00:07:36,331 ¡Georgie, no! 78 00:07:37,624 --> 00:07:39,751 ¡Georgie! ¡Dime! 79 00:07:39,918 --> 00:07:43,922 - Georgie a veces ve... - Iba a dispararnos, lo sabía. 80 00:07:44,089 --> 00:07:45,882 - ¡Dime! - Cariño. 81 00:07:46,049 --> 00:07:49,010 Georgie, está bien. ¿A qué le tienes miedo? 82 00:07:49,177 --> 00:07:52,347 - Nunca quise esto. - ¡Georgie! 83 00:07:57,894 --> 00:07:59,062 ¡Georgie! 84 00:08:14,285 --> 00:08:15,787 ¡Georgie, no! 85 00:08:15,954 --> 00:08:18,456 ¡Tu familia no se puede quedar en el refugio! 86 00:08:18,623 --> 00:08:21,126 - Georgie sube al auto. - No. 87 00:08:45,984 --> 00:08:48,570 - ¡No! - ¡Georgie agáchate! 88 00:08:51,031 --> 00:08:53,533 No llores. Todo estará bien. 89 00:08:53,700 --> 00:08:54,951 ¡Mamá! 90 00:09:06,504 --> 00:09:07,756 ¿Georgie? 91 00:09:08,965 --> 00:09:10,508 ¿Georgie, cariño? 92 00:09:14,929 --> 00:09:17,098 Está bien. 93 00:09:21,895 --> 00:09:23,563 Georgie, ¿qué pasó? 94 00:09:58,723 --> 00:10:00,016 Hola. 95 00:10:00,975 --> 00:10:03,728 Jenna ¿estás bien? 96 00:10:05,313 --> 00:10:08,942 Sí. Estoy pensando, 97 00:10:09,859 --> 00:10:11,861 orando. ¿Qué pasa? 98 00:10:12,445 --> 00:10:14,906 Necesitas más hombres, ¿cierto? Escuché. 99 00:10:15,573 --> 00:10:16,866 Si. 100 00:10:17,867 --> 00:10:19,494 ¿Puedes ver algo? 101 00:10:28,795 --> 00:10:29,963 Hola... 102 00:10:32,173 --> 00:10:33,383 Bien hecho. 103 00:10:34,384 --> 00:10:35,802 Bien. 104 00:10:37,637 --> 00:10:39,430 Quería mostrarte esto. 105 00:10:40,014 --> 00:10:41,349 ¿Qué ves? 106 00:10:41,724 --> 00:10:43,268 Veo mucho pan. 107 00:10:43,852 --> 00:10:45,061 Pruébalo. 108 00:10:51,401 --> 00:10:54,362 - ES diferente. - Es harina de bellota. 109 00:10:54,529 --> 00:10:56,364 - ¿De los robles? - Sí. 110 00:10:56,698 --> 00:10:59,993 Tiene otros ingredientes. Tenemos una receta. 111 00:11:00,160 --> 00:11:03,288 Usamos poca harina. Pero no se trata de eso. 112 00:11:05,331 --> 00:11:06,875 Es el salario de un día. 113 00:11:07,041 --> 00:11:09,586 En la barricada sur, donde intercambian cosas, 114 00:11:09,752 --> 00:11:12,922 intercambio un día de trabajo, por una hogaza de pan. 115 00:11:14,257 --> 00:11:15,425 Ya veo. 116 00:11:15,592 --> 00:11:17,677 Imagina: dos personas, marido y mujer. 117 00:11:17,844 --> 00:11:21,472 Él asegura el perímetro y ella trabaja aquí, 118 00:11:21,764 --> 00:11:24,225 a cambio de una hogaza de pan. 119 00:11:24,392 --> 00:11:26,936 Es dinero gratis. La madera no nos cuesta, 120 00:11:27,103 --> 00:11:29,898 podemos operar los hornos todo el día. 121 00:11:30,440 --> 00:11:32,609 ¿Pueden sobrevivir solo con pan? 122 00:11:32,984 --> 00:11:36,529 Todos intercambian el pan por otros alimentos. 123 00:11:36,779 --> 00:11:41,159 Que ellos luchen y ellas recolecten bellotas. 124 00:11:41,534 --> 00:11:44,495 - Los niños pueden ayudar. - El sistema se paga solo. 125 00:11:44,662 --> 00:11:49,417 Podemos aumentar la producción a 50 panes al día. 126 00:11:50,335 --> 00:11:53,963 Son 50 soldados y 50 personas buscando comida. 127 00:11:56,132 --> 00:11:58,384 Es una gran idea Rick. 128 00:11:59,594 --> 00:12:02,764 - ¿Puedes empezar hoy? - Genial. Sí. 129 00:12:02,931 --> 00:12:05,600 ¿Empezamos con 10 familias? 130 00:12:05,975 --> 00:12:07,268 Si. 131 00:12:07,518 --> 00:12:09,270 - Bien. - Buen trabajo. 132 00:12:48,935 --> 00:12:50,853 - Aquí tienes. - Es muy poco. 133 00:12:51,020 --> 00:12:52,230 Lo sé. 134 00:12:52,397 --> 00:12:54,941 Trabajaremos por pan. Lo acordé con Jenna. 135 00:12:55,108 --> 00:12:59,487 ¿Trabajar? Los feligreses están muriendo de hambre. 136 00:12:59,904 --> 00:13:01,489 No prometieron esto. 137 00:13:01,656 --> 00:13:03,950 Nadie recuerda que lan haya dicho algo. 138 00:13:04,117 --> 00:13:06,160 Y ahora está en coma. 139 00:13:06,327 --> 00:13:09,539 lan lo prometió. Deberán compartir. 140 00:13:09,706 --> 00:13:11,958 La congregación cuenta con eso. 141 00:13:12,125 --> 00:13:16,004 - Apenas entré, no puedo... - ¡Morimos de hambre! 142 00:13:17,171 --> 00:13:19,173 Los niños tienen hambre. 143 00:13:19,590 --> 00:13:22,468 No puedo seguir sacando comida. 144 00:13:22,635 --> 00:13:25,263 Me podrían expulsar. Mi familia... 145 00:13:25,430 --> 00:13:26,639 ¡Dios! 146 00:13:26,806 --> 00:13:30,643 Dios, fortalece a Rick. 147 00:13:31,436 --> 00:13:34,105 Ayúdalo a que abran sus corazones. 148 00:13:34,272 --> 00:13:36,065 - Amén. - Amén. 149 00:13:36,774 --> 00:13:39,027 - ¿Cómo? - Averígualo. 150 00:13:39,193 --> 00:13:41,029 Los que están adentro. 151 00:13:41,195 --> 00:13:44,866 Haz que cumplan con lo que lan nos prometió que haría. 152 00:13:45,033 --> 00:13:47,327 Dios consagró los recursos para nosotros. 153 00:13:47,493 --> 00:13:51,998 Preparó a lan para esto. Recuerda, lo profeticé. 154 00:13:52,957 --> 00:13:54,959 Dios te mira. 155 00:13:56,044 --> 00:14:00,465 Lo que hagas quedará escrito en el cielo. 156 00:14:10,391 --> 00:14:13,686 Tara. Te están buscando. 157 00:14:16,022 --> 00:14:17,482 ¿Qué tienes? 158 00:14:26,324 --> 00:14:28,034 ¿Porqué? 159 00:14:28,618 --> 00:14:32,413 Somos gente buena. Amamos la vida. 160 00:14:34,415 --> 00:14:36,167 Esto es... 161 00:14:37,126 --> 00:14:38,586 Es demasiado. 162 00:14:38,961 --> 00:14:40,421 Lo siento. 163 00:14:45,885 --> 00:14:47,804 - Lo siento mucho. - Lo sé. 164 00:14:47,970 --> 00:14:52,892 Le dieron a Abe y Georgie no está bien. 165 00:14:53,559 --> 00:14:55,186 Nos quieren sacar. 166 00:14:55,353 --> 00:14:57,897 No estamos a salvo en ningún sitio. 167 00:14:59,023 --> 00:15:03,361 - Creo que lo empeoré. - No, eso no lo sabes. 168 00:15:03,986 --> 00:15:05,947 Es este lugar. 169 00:15:06,114 --> 00:15:08,574 Hay miedo todos los días. 170 00:15:09,784 --> 00:15:13,121 ¿Y si no lo logramos? Este mundo es... 171 00:15:13,746 --> 00:15:16,207 solo guerra 172 00:15:16,374 --> 00:15:18,209 y violencia. 173 00:15:19,419 --> 00:15:21,504 Si vives por la espada, 174 00:15:22,338 --> 00:15:24,048 mueres por la espada. 175 00:15:24,340 --> 00:15:28,052 Pero morir luchando por algo, significa que lo defendiste. 176 00:15:29,345 --> 00:15:31,431 Protegeré a mi familia. 177 00:15:32,974 --> 00:15:36,561 Escoger entre la familia y el ejército, 178 00:15:37,103 --> 00:15:39,397 siempre te escogeré a ti. 179 00:15:43,359 --> 00:15:45,903 Jeff, soy Evan, ¿me copias? 180 00:15:47,488 --> 00:15:48,739 Aquí, Jeff. 181 00:15:49,157 --> 00:15:51,075 Si te preguntas qué es ese sonido. 182 00:15:51,242 --> 00:15:54,287 Son 10 hombres contra la ametralladora. 183 00:15:54,454 --> 00:15:57,957 Ya están controlando la situación. 184 00:15:58,374 --> 00:16:01,043 Enterado. Voy enseguida. 185 00:16:14,182 --> 00:16:15,808 FUERZA FEDERAL DE RAVEN ROCK 186 00:16:15,975 --> 00:16:18,436 Presionen el flanco sur. Por la barranca. 187 00:16:18,603 --> 00:16:21,189 - Estarán cubiertos. - Debe esperar. 188 00:16:21,355 --> 00:16:22,732 ¿Quién dice? 189 00:16:23,483 --> 00:16:25,359 Alguien que conoce el lugar. 190 00:16:25,526 --> 00:16:27,987 O lo lamentará. 191 00:16:28,654 --> 00:16:30,573 Llegaste hace tres días. 192 00:16:30,781 --> 00:16:33,242 Y esperas que te ceda el mando táctico. 193 00:16:33,409 --> 00:16:35,244 ¿En qué mundo vives? 194 00:16:36,037 --> 00:16:38,915 Nosotros sabemos cómo entrar, 195 00:16:39,081 --> 00:16:41,709 dónde está la bóveda y el código de la armería. 196 00:16:41,876 --> 00:16:43,669 Soy su as bajo la manga. 197 00:16:44,295 --> 00:16:46,464 Teniente. Nos atacan desde la colina. 198 00:16:47,131 --> 00:16:48,799 Atacan como les enseñé. 199 00:16:48,966 --> 00:16:51,219 Usarán la fuerza de reacción y listo... 200 00:16:51,928 --> 00:16:54,764 los atraparán. Les quedan dos minutos. 201 00:17:03,147 --> 00:17:06,442 Teniente, nos atacan. Permiso para retirarse. 202 00:17:07,693 --> 00:17:09,237 Teniente, ¿me copia? 203 00:17:10,029 --> 00:17:12,031 Permiso concedido. Retirada. 204 00:17:21,791 --> 00:17:23,417 ¿Quién eres realmente? 205 00:17:24,710 --> 00:17:26,212 Malcolm Bing. 206 00:17:27,380 --> 00:17:28,673 Mamá, espera. 207 00:17:29,924 --> 00:17:31,259 ¡Mamá, escucha! 208 00:17:31,759 --> 00:17:34,053 - ¡Nos atacan! - No, lo tienen controlado. 209 00:17:34,220 --> 00:17:36,514 Se retiraron, no hay heridos. 210 00:17:36,764 --> 00:17:38,558 - Gracias a Dios. - Sí. 211 00:17:40,309 --> 00:17:41,894 - Mamá. - ¿Si? 212 00:17:42,061 --> 00:17:44,438 - No podemos expulsarlos. - Claire. 213 00:17:44,605 --> 00:17:47,608 - Mamá, no lo hagas. - Todos quieren eso. 214 00:17:47,775 --> 00:17:50,319 - Trato de conservar la paz. - Mamá, no. 215 00:17:50,611 --> 00:17:52,613 Cariño, hay cosas que no entiendes. 216 00:17:52,780 --> 00:17:55,408 - Hay cosas que tú no entiendes. - Cierto. 217 00:17:55,741 --> 00:17:57,618 ¿Qué te dice Dios? 218 00:17:57,994 --> 00:18:01,247 Dios dice que esta no es mi decisión. 219 00:18:01,414 --> 00:18:03,416 - SÍ es tu decisión, mamá. - No. 220 00:18:03,583 --> 00:18:06,460 - El comité debe decidir... - Jenna. 221 00:18:07,169 --> 00:18:10,631 ¿Puedo hablar contigo en privado sobre anoche? 222 00:18:11,299 --> 00:18:12,842 - Sí. - Adiós. 223 00:18:15,678 --> 00:18:19,599 No estás pensando en expulsarnos, ¿cierto? 224 00:18:20,474 --> 00:18:23,019 - El comité se reunirá y... - ¿Jenna? 225 00:18:23,311 --> 00:18:25,563 - Esta es mi familia, - Lo sé. 226 00:18:25,730 --> 00:18:28,983 Entiendo, pero debo consultarlo con el grupo... 227 00:18:29,150 --> 00:18:30,568 ¿Consultar? 228 00:18:32,111 --> 00:18:35,573 - Le prometí a Caín... - ¿Consultar qué? 229 00:18:36,032 --> 00:18:38,326 Quieren más opciones. Todos las darán. 230 00:18:38,492 --> 00:18:40,911 - Di que no nos sacarás. No se trata de eso. 231 00:18:41,078 --> 00:18:44,707 Salvaste a esos desconocidos, ahora sálvanos. 232 00:18:44,874 --> 00:18:47,877 Jeff ha hecho cosas que debo considerar. 233 00:18:48,377 --> 00:18:50,671 - Pensé que éramos amigas. - Somos amigas... 234 00:18:51,255 --> 00:18:53,382 Lo somos. Esto no cambia... 235 00:18:53,549 --> 00:18:56,510 ¿Cómo puedes pensar en echar a mi familia? 236 00:18:56,677 --> 00:18:58,846 Es solo una opción. 237 00:18:59,722 --> 00:19:03,059 ¿Eso debe hacerme sentir mejor? 238 00:19:03,434 --> 00:19:06,937 ¿Como si expulsar a mi familia fuera una opción? 239 00:19:07,104 --> 00:19:10,941 - Jeff envenenó el agua. - No tienes suficientes hombres. 240 00:19:11,275 --> 00:19:14,654 - Caín reclutará más. - Caín, bien. 241 00:19:15,529 --> 00:19:17,573 Perdiste tu capacidad de mando. 242 00:19:19,075 --> 00:19:22,328 Ni siquiera evitas que la gente de tu casa nos traicione. 243 00:19:22,495 --> 00:19:26,499 - ¿Christian? Es un traidor. - ¿Qué harás al respecto? 244 00:19:28,376 --> 00:19:31,170 Le disparó a Abe y pudo haber matado a Claire. 245 00:19:32,963 --> 00:19:36,550 - Esta es mi casa. - Responde la pregunta. 246 00:19:37,176 --> 00:19:38,969 ¿Lo ejecutarás? 247 00:19:41,472 --> 00:19:42,973 No lo creo. 248 00:19:45,017 --> 00:19:46,936 Harás que nos maten. 249 00:19:48,854 --> 00:19:50,106 Tú. 250 00:20:04,495 --> 00:20:07,540 Siento que no tengo idea de lo que hago. 251 00:20:08,290 --> 00:20:11,168 Desearía hablar contigo... 252 00:20:14,130 --> 00:20:15,673 ¿Caín? 253 00:20:16,757 --> 00:20:19,677 - Lo siento, no te vi. - Está bien. 254 00:20:20,094 --> 00:20:25,182 Le conté de nuestro día y lo que pasó. 255 00:20:28,686 --> 00:20:30,020 ¿Y cómo está? 256 00:20:31,105 --> 00:20:35,151 No lo sé. Ya casi no hay medicina 257 00:20:35,317 --> 00:20:37,737 y hemos usado casi toda. 258 00:20:43,367 --> 00:20:44,577 ¿Qué es eso? 259 00:20:44,869 --> 00:20:47,371 Un coctel para el sistema inmune. 260 00:20:47,705 --> 00:20:50,458 Todo natural y orgánico. 261 00:20:50,624 --> 00:20:52,293 Antibióticos. 262 00:20:52,793 --> 00:20:55,254 Sauco negro y otros... 263 00:20:56,338 --> 00:20:58,090 compuestos. 264 00:21:00,593 --> 00:21:03,053 ¿Qué tan seguido se lo das? 265 00:21:05,681 --> 00:21:07,349 Todos los días. 266 00:21:09,685 --> 00:21:12,062 Te debo una disculpa. 267 00:21:14,023 --> 00:21:15,399 Nos vemos. 268 00:21:16,317 --> 00:21:17,735 ¿Puedes quedarte? 269 00:21:21,947 --> 00:21:23,616 Sí. Claro. 270 00:21:24,617 --> 00:21:25,910 Por supuesto. 271 00:21:36,295 --> 00:21:38,380 ¿Crees que puede ofrnos? 272 00:21:42,885 --> 00:21:45,679 Por supuesto. Sí. 273 00:21:48,849 --> 00:21:50,100 Bien. 274 00:22:38,357 --> 00:22:39,692 ¿Qué sucede? 275 00:22:40,526 --> 00:22:42,361 No nos deja otra opción. 276 00:22:42,611 --> 00:22:45,364 - ¿Cómo? - Jenna nos traicionó. 277 00:22:46,991 --> 00:22:49,535 - ¿Qué? - Jenna nos sacará. 278 00:22:49,702 --> 00:22:53,539 Debemos tomar el control. No tenemos adónde ir. 279 00:22:53,747 --> 00:22:55,666 Acabaríamos de refugiados. 280 00:22:55,833 --> 00:22:58,502 Este lugar no durará con Jenna y George. 281 00:22:58,961 --> 00:23:01,755 No lo hará. Es una líder traidora. 282 00:23:02,298 --> 00:23:06,218 Estaremos mejor, si tomamos el control. Todo será mejor. 283 00:23:07,428 --> 00:23:10,431 ¡Jeff, necesito que nos guíes! ¡Di algo! 284 00:23:11,682 --> 00:23:15,269 Está bien. Debemos consolidar nuestras fuerzas. 285 00:23:15,436 --> 00:23:18,230 Lo haremos mientras están en la barricada. 286 00:23:18,397 --> 00:23:20,107 Eliminemos al vaquero. 287 00:23:20,274 --> 00:23:22,234 Bien. No lastimaremos a nadie más. 288 00:23:22,401 --> 00:23:24,862 - No tendremos opción. - Es su problema. 289 00:23:25,487 --> 00:23:27,698 Escucha. Desarmamos a los peligrosos, 290 00:23:27,865 --> 00:23:30,784 luego tomamos el control y decidimos el siguiente paso. 291 00:23:30,951 --> 00:23:33,954 Está bien. ¿Evan estará de acuerdo? 292 00:23:34,204 --> 00:23:36,498 Evan está con nosotros, también los demás. 293 00:23:36,665 --> 00:23:38,918 No podemos convencer a todos. 294 00:23:39,084 --> 00:23:41,795 No hará falta si Jenna renuncia. 295 00:23:43,297 --> 00:23:44,590 Yo me encargo. 296 00:23:45,215 --> 00:23:48,010 Nos vemos en el búnker y efectuamos el plan. 297 00:23:48,344 --> 00:23:50,971 - Nos vemos a las 02:30. - Enterado. 298 00:23:51,138 --> 00:23:52,306 Bien. 299 00:23:55,851 --> 00:23:57,728 ¿Qué opinas? 300 00:23:57,895 --> 00:24:00,230 - ¿Estás de acuerdo? - Sí, estoy feliz. 301 00:24:00,397 --> 00:24:02,274 - ¿En serio? - ¿TÚ qué crees? 302 00:24:02,441 --> 00:24:06,111 ¿Ves? Lo sabía. Puedo leer a las personas. 303 00:24:06,320 --> 00:24:08,197 Pero no sabes leer. 304 00:24:09,156 --> 00:24:12,368 Acérquense. ¿Cuál es el plan, jefe? 305 00:24:12,534 --> 00:24:15,454 Este es un entorno de amenaza de 360 grados. 306 00:24:15,621 --> 00:24:17,706 El vaquero estará en su tienda 307 00:24:17,873 --> 00:24:20,250 y traeremos a los demás al centro. 308 00:24:20,501 --> 00:24:22,920 Equipos uno y dos, llegaremos por el sur. 309 00:24:23,087 --> 00:24:26,048 - El tres llegará por el este. - Al suelo, ¡ahora! 310 00:24:26,215 --> 00:24:29,969 Equipo tres aquí, no disparen en la "X", 311 00:24:30,135 --> 00:24:33,097 para evitar fuego amigo. 312 00:24:33,263 --> 00:24:35,057 - ¿Me copian? - Copiado. 313 00:24:35,224 --> 00:24:38,936 Acabaremos esto si atacamos fuerte... 314 00:24:40,020 --> 00:24:41,563 y rápido. 315 00:24:42,356 --> 00:24:43,440 ¡Sentados! 316 00:24:43,607 --> 00:24:46,026 Somos 11 y ellos son 180, 317 00:24:46,193 --> 00:24:49,154 así que usaremos la violencia para salvar vidas. 318 00:24:51,657 --> 00:24:54,702 ¡Muévanse! ¡Rápido! 319 00:24:54,868 --> 00:24:57,371 ¡Quietos! ¡No se muevan! 320 00:25:14,596 --> 00:25:17,516 ¡Suéltala, Caín! Se terminó. 321 00:25:17,683 --> 00:25:19,935 - No lo creo. - Suelta el arma. 322 00:25:20,102 --> 00:25:22,813 - No, Caín, espera. - Te lo dije. 323 00:25:22,980 --> 00:25:25,899 - ¿Qué está pasando? - Lo que te dije que pasaría. 324 00:25:26,066 --> 00:25:28,402 Tu familia favorita te traicionó. 325 00:25:31,071 --> 00:25:32,781 Confié en ti, Jeff. 326 00:25:34,241 --> 00:25:37,619 Confié en ti. Por eso te dije que tu familia 327 00:25:37,786 --> 00:25:40,372 no se puede quedar en el refugio. 328 00:25:43,375 --> 00:25:45,794 Mi familia no irá a ningún lado. 329 00:25:52,718 --> 00:25:54,636 Esto no termina aquí. 330 00:25:56,096 --> 00:25:57,931 Así debe terminar. 331 00:25:58,265 --> 00:26:00,309 Así habla la maldad. 332 00:26:01,018 --> 00:26:02,978 ¡Ayuda! 333 00:26:03,520 --> 00:26:05,481 - ¿Leif? - ¡Necesita un doctor! 334 00:26:05,647 --> 00:26:08,317 - Una víbora lo mordió. - ¿Qué? 335 00:26:09,109 --> 00:26:11,737 - Estaba jugando por el huerto. - ¿Qué sucede? 336 00:26:12,071 --> 00:26:14,490 Era una serpiente de cascabel. Yo la vi. 337 00:26:21,497 --> 00:26:23,540 Les salió bien su plan. 338 00:26:24,374 --> 00:26:26,668 ¿Qué hacemos ahora, soldadito? 339 00:26:28,545 --> 00:26:31,757 Bajen las armas, esto se acabó. 340 00:26:42,476 --> 00:26:43,936 La voy a bajar. 341 00:26:45,104 --> 00:26:46,146 Bájenlas. 342 00:26:46,772 --> 00:26:48,107 ¿Ahora qué? 343 00:26:49,024 --> 00:26:51,360 ¿Hacemos una fogata y cantamos canciones? 344 00:26:51,527 --> 00:26:54,113 - Caín, basta. - No te emociones, vaquero. 345 00:26:55,364 --> 00:26:56,573 Vámonos. 346 00:26:57,366 --> 00:26:58,492 Siganme. 347 00:27:25,561 --> 00:27:28,397 ¡Papá! ¡Por favor! ¡Me duele! 348 00:27:29,106 --> 00:27:30,357 Estarás bien. 349 00:27:34,236 --> 00:27:35,362 Bien. 350 00:27:36,196 --> 00:27:37,364 ¿Dónde está? 351 00:27:37,698 --> 00:27:38,907 Aquí no está. 352 00:27:39,241 --> 00:27:42,327 Jeff, detente. ¡Jeff! 353 00:27:43,495 --> 00:27:44,746 Estarás bien. 354 00:27:44,955 --> 00:27:46,707 - Jeff, se lo llevaron. - ¿Qué cosa? 355 00:27:46,874 --> 00:27:49,001 - El antídoto. - Está bien, cariño. 356 00:27:49,168 --> 00:27:50,878 - ¡Ayúdalo! - Lo haría si pudiera. 357 00:27:51,044 --> 00:27:52,838 La única cura es el antídoto. 358 00:27:53,005 --> 00:27:56,300 - Alena y Hodges se lo llevaron. - Debe haber otra forma. 359 00:27:56,508 --> 00:27:59,261 - Dime. - Búscalos. No estarán lejos. 360 00:27:59,428 --> 00:28:02,014 Es la única forma. Ya no hay tiempo. 361 00:28:02,181 --> 00:28:03,974 - Voy por el auto. - ¿A dónde vamos? 362 00:28:04,141 --> 00:28:05,851 Al campamento FEMA. 363 00:28:06,018 --> 00:28:07,603 - Está bien. - Estará bien. 364 00:28:10,689 --> 00:28:11,815 Mamá. 365 00:28:15,152 --> 00:28:17,738 - Aquí está. - Vamos, hijo. 366 00:28:20,657 --> 00:28:23,619 - ¡Geordie, agáchate! - ¡Mamá! 367 00:28:24,786 --> 00:28:26,330 - Georgie sube al auto. - Mamá. 368 00:28:26,496 --> 00:28:29,917 - Sube. Georgie. - No. ¡Mamá! No vayan. 369 00:28:30,083 --> 00:28:33,045 Georgie, por favor, sube. 370 00:28:36,340 --> 00:28:37,925 - ¿Lista? - ¡Vamos! 371 00:28:39,927 --> 00:28:41,803 - Resiste. - Estarás bien. 372 00:28:42,596 --> 00:28:45,390 ¿Dónde está, Abe? ¡Jeff! ¡Espera! ¡Detente! 373 00:28:45,557 --> 00:28:47,601 - No hay tiempo. - Es nuestro hijo. 374 00:28:50,187 --> 00:28:52,272 ¡Abe, entra! 375 00:28:52,439 --> 00:28:54,399 - Debemos irnos. - No, mamá. 376 00:28:54,566 --> 00:28:56,735 - Leif está herido. ¡Vámonos! - ¡Mamá, no! 377 00:28:56,902 --> 00:28:58,695 - ¡Entra, rápido! - ¡Me quedo! 378 00:28:59,029 --> 00:29:01,823 - Regresaremos por él. - ¡Sube, por favor! 379 00:29:05,827 --> 00:29:07,162 Me quedo. 380 00:29:18,674 --> 00:29:19,675 ¡Abe! 381 00:29:32,062 --> 00:29:33,188 ¡Jenna! 382 00:29:34,940 --> 00:29:37,276 ¡Jenna! ¡Jenna! 383 00:29:38,110 --> 00:29:40,028 - ¿Qué haces? - Lo que debo hacer. 384 00:29:40,195 --> 00:29:42,698 - Dame el arma. - Tienen razón. 385 00:29:42,864 --> 00:29:45,951 Mata a los traidores. Eso quieren, entonces lo haré. 386 00:29:46,118 --> 00:29:47,661 ¡Ya está hecho! 387 00:30:08,181 --> 00:30:12,602 No tienes que ser todo, todo el tiempo, Jenna. 388 00:30:22,237 --> 00:30:23,780 Para eso estoy yo. 389 00:30:28,535 --> 00:30:30,662 Desearía que fuera cierto. 390 00:30:47,721 --> 00:30:49,056 Resiste, campeón. 391 00:30:49,973 --> 00:30:51,933 El veneno se esparce por su cuerpo. 392 00:30:52,100 --> 00:30:55,312 Cariño, debes respirar. Respira hondo. 393 00:30:57,939 --> 00:30:59,149 ¡Jeff, Jeff! 27420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.