All language subtitles for Hardgore.1975_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,999 --> 00:00:17,207 [uplifting music] 2 00:00:51,749 --> 00:00:53,582 Here's her doctor's certificate, 3 00:00:53,874 --> 00:00:56,249 My release as her legal guardian, 4 00:00:56,541 --> 00:00:58,499 And her consent for treatment. 5 00:00:59,416 --> 00:01:00,499 Tell me honestly, doctor - 6 00:01:00,791 --> 00:01:02,541 What are her chances for complete recovery? 7 00:01:02,999 --> 00:01:05,832 Good. In fact, I'd say very good. 8 00:01:06,124 --> 00:01:10,249 You see, uncontrollable nymphomania combined with masochistic tendencies 9 00:01:10,541 --> 00:01:12,874 is not nearly as uncommon as you may have thought. 10 00:01:13,166 --> 00:01:17,416 We here at Fox Hollows have handled many cases like hers before, 11 00:01:17,707 --> 00:01:20,291 And | might add - with a very high percentage of success. 12 00:01:20,582 --> 00:01:24,999 Nurse, I'd like you to take Maria to her room and get her acquainted with her accommodations. 13 00:01:25,291 --> 00:01:29,332 You don't have anything to worry about. I'll keep you informed of her progress. 14 00:01:29,624 --> 00:01:32,166 Thank you very much, Doctor. 15 00:01:35,332 --> 00:01:38,374 This is your room, Maria. 16 00:01:40,791 --> 00:01:42,874 Get undressed. 17 00:01:47,457 --> 00:01:52,791 | have to lock you in at night. It's the rules of the house. 18 00:01:53,082 --> 00:01:59,624 [uplifting music] 19 00:05:43,291 --> 00:05:49,124 Oh, that was wonderful. 20 00:05:55,457 --> 00:06:00,457 Let's go to the shower. 21 00:06:00,749 --> 00:06:04,957 Ok. 22 00:06:19,999 --> 00:06:27,416 Is that warm enough? -Yea. 23 00:08:24,291 --> 00:08:26,124 Listen - 24 00:08:26,416 --> 00:08:28,041 Don't stay here. 25 00:08:28,332 --> 00:08:30,624 I'll unlock your door tonight. 26 00:08:30,916 --> 00:08:32,624 Please, you must run away. 27 00:08:32,916 --> 00:08:34,707 Why? 28 00:08:35,082 --> 00:08:39,916 There are terrible things happening here. Come on. 29 00:08:40,999 --> 00:08:48,374 Why did | ever agree to be put into this place? This is really a shitty place to be. 30 00:08:48,666 --> 00:08:51,582 There's nothing wrong with fucking around a little bit. 31 00:08:51,874 --> 00:08:54,374 | am so bored. 32 00:08:54,666 --> 00:09:01,207 What in the hell is there to do here? | wonder what's in the box... 33 00:09:06,582 --> 00:09:10,874 What kind of sanatorium is this? 34 00:09:12,707 --> 00:09:15,999 Look at the size of that lovely thing. 35 00:09:17,457 --> 00:09:19,916 Well, might as well take advantage of it... 36 00:09:41,166 --> 00:09:43,624 Real ones can't do that. 37 00:10:06,582 --> 00:10:14,707 [uplifting music] 38 00:11:30,666 --> 00:11:36,249 [muffled scream] 39 00:12:12,791 --> 00:12:25,332 [tense music] 40 00:13:36,791 --> 00:13:44,666 [man screaming] 41 00:13:51,457 --> 00:13:55,582 Come on Maria, wake up. 42 00:13:56,999 --> 00:14:02,124 She's coming out of it. 43 00:14:06,832 --> 00:14:12,791 Where am 1? What's happening? 44 00:14:13,791 --> 00:14:16,582 Doctor, | had this terrible - 45 00:14:16,874 --> 00:14:17,624 - | know. 46 00:14:17,916 --> 00:14:22,124 Maria, you were running and dashing about wildly down the halls, 47 00:14:22,416 --> 00:14:28,416 screaming at the nurses, insulting the other patients, disrupting the hospital. 48 00:14:28,707 --> 00:14:32,374 Just relax. Everything's going to be alright. 49 00:14:36,249 --> 00:14:38,916 Alright my ass. 50 00:14:39,207 --> 00:14:40,999 Who's she? 51 00:14:43,749 --> 00:14:45,916 Where's my nurse? 52 00:14:46,207 --> 00:14:47,791 She left this morning. 53 00:14:54,457 --> 00:14:59,166 There's no way | can get past that guard. 54 00:14:59,457 --> 00:15:06,582 Boy, and with the dog, that looks like fun... 55 00:15:12,332 --> 00:15:14,666 Sorry, should've knocked. 56 00:15:14,957 --> 00:15:17,541 I'm your new nurse, Lucy Douchenfar. 57 00:15:17,832 --> 00:15:22,582 The doctors have ordered a new treatment for you, so why don't you just come with me. 58 00:15:22,999 --> 00:15:29,541 Just step right in here. Remove your robe and sit on the bed. 59 00:15:40,249 --> 00:15:44,416 This treatment will get rid of all your hallucinations 60 00:15:51,291 --> 00:15:56,957 And it will also make you feel wonderful if you know how to use it. 61 00:15:57,249 --> 00:16:00,291 Just lay back and relax. 62 00:16:00,582 --> 00:16:03,874 [calming music] 63 00:18:40,374 --> 00:18:43,374 Oh, oh! 64 00:18:46,499 --> 00:18:50,832 Oh, oh, oh! Oh my god, it's burning up! 65 00:18:51,124 --> 00:18:52,874 What's the matter? Oh my god. 66 00:18:53,166 --> 00:18:54,499 Oh my god! Oh, it's ruined! 67 00:18:57,749 --> 00:19:00,041 Oh, call my mother! 68 00:19:00,332 --> 00:19:01,582 Oh my god. 69 00:19:01,874 --> 00:19:04,332 What can | do? How can | help you? 70 00:19:04,624 --> 00:19:06,332 Tell me what to do! 71 00:19:06,624 --> 00:19:08,416 Hurry, tell me! 72 00:19:09,957 --> 00:19:13,916 Oh my god! Hurry, call the doctor! Call the fire department. 73 00:19:29,999 --> 00:19:49,249 [demonic voice chanting] 74 00:20:21,707 --> 00:20:25,291 Let Lucy drink from the magic grail. 75 00:20:33,041 --> 00:20:49,374 [chanting] 76 00:21:04,332 --> 00:21:09,874 [loud, exciting music] [intermittent chanting] 77 00:23:16,791 --> 00:23:18,207 O 78 00:23:45,374 --> 00:23:46,874 Nirvanal! 79 00:28:17,249 --> 00:28:19,041 Nirvanal! 80 00:28:19,332 --> 00:28:21,041 O 81 00:28:42,582 --> 00:28:48,041 And now Lucy, for the ultimate orgasm. 82 00:28:48,332 --> 00:28:50,249 O 83 00:29:18,082 --> 00:29:23,874 Only under the threat of imminent death are your senses heightened to their ultimate peak. 84 00:29:24,166 --> 00:29:25,541 o 85 00:29:52,957 --> 00:29:56,041 J [chanting resumes] 86 00:30:23,832 --> 00:30:28,499 Breathe. You've had a terrible attack. We've had to sedate you rather heavily. 87 00:30:28,791 --> 00:30:32,832 Relax now. Everything's going to be alright. 88 00:30:33,124 --> 00:30:35,207 Where's Lucy? 89 00:30:35,499 --> 00:30:38,707 Calm down. Now - who is Lucy? 90 00:30:38,999 --> 00:30:40,332 Where is she? 91 00:30:40,624 --> 00:30:43,749 There is no one here by that name. 92 00:30:44,041 --> 00:30:46,374 This is Nurse Cindy. 93 00:30:47,041 --> 00:30:52,166 She's been with you ever since you came here. 94 00:30:56,166 --> 00:30:58,332 I'm afraid we're going to have to sedate you again. 95 00:30:58,624 --> 00:31:01,041 [ominous music] 96 00:32:37,041 --> 00:32:39,957 I'm afraid we're not going to be able to keep the facts from her much longer. 97 00:32:40,249 --> 00:32:42,832 Anyway, she's about ready for the supreme sacrifice 98 00:32:43,124 --> 00:32:47,666 And the coven is waiting anxiously to witness this solemn consecration of the satanic art. 99 00:32:47,957 --> 00:32:49,499 Yes, George. 100 00:32:49,791 --> 00:32:53,124 Lucy was wonderful, but she was too frightened. 101 00:32:53,416 --> 00:32:59,749 She deprived us of those extra sensations. The miserable bitch. 102 00:33:00,041 --> 00:33:04,957 My dear Ben, you're entirely correct about Lucy, but this next event is going to be the best ever. 103 00:33:05,249 --> 00:33:09,874 Fortunately, Maria's nymphomania combined with her masochistic tendencies 104 00:33:10,166 --> 00:33:14,541 Is going to put her into a state of climax that will be highly titillating to all of us. 105 00:33:14,832 --> 00:33:18,832 The anticipation is exciting beyond belief. 106 00:33:19,124 --> 00:33:19,749 When? 107 00:33:20,041 --> 00:33:21,249 Tomorrow night. 108 00:33:21,541 --> 00:33:28,791 Ben, let's drink to an exciting event - Maria's exquisite and fantastic death. 109 00:33:29,582 --> 00:33:31,957 What was that? 110 00:33:32,832 --> 00:33:33,999 Stop her! 111 00:33:34,291 --> 00:33:36,957 Don't let her get away! Hurry! Hurry! 112 00:33:39,541 --> 00:33:41,999 You little bitch! I'll teach you to run away! 113 00:33:42,291 --> 00:33:45,707 George, let's take her to the room. 114 00:33:45,999 --> 00:33:49,291 [sinister music] 115 00:34:46,124 --> 00:34:58,416 J Oh, Maria's gonna get i, get it, get it... Maria's gonna get it...so early in the morning J 116 00:34:58,707 --> 00:35:10,541 J Oh, Maria's gonna get it, getit ... so early in the morning Oh, Maria's gonna get it, getit, getit... J 117 00:35:10,832 --> 00:35:13,207 Quiet, you idiot. 118 00:35:13,499 --> 00:35:16,457 Can't you see I'm busy? 119 00:37:05,541 --> 00:37:20,082 [uplifting music] 120 00:46:29,749 --> 00:46:35,707 [music turns sinister] 121 00:46:36,999 --> 00:46:51,082 [humming to the tune of "Maria's gonna get it..."] 122 00:47:28,957 --> 00:47:32,582 As your punishment, Maria, I'm going to have to leave you here 123 00:47:32,874 --> 00:47:36,916 and you can just think about what a bad little girl you've been. 124 00:47:37,207 --> 00:47:47,499 [sinister music] 125 00:48:05,874 --> 00:48:09,874 Maria... 126 00:48:10,166 --> 00:48:20,791 [waliling] 127 00:48:30,666 --> 00:48:33,207 Maria... 128 00:48:39,624 --> 00:48:52,166 You were a bad girl... Repent, Maria... 129 00:48:52,457 --> 00:49:04,749 [sinister music] 130 00:51:23,166 --> 00:51:26,957 Drink this aphrodesiac. You'll have an incredible climax. 131 00:51:27,249 --> 00:51:35,374 [suspenseful music] 132 00:51:57,416 --> 00:52:09,291 [calming music] 133 00:54:36,041 --> 00:54:50,082 [uplifting music] 134 00:56:37,874 --> 00:56:46,082 [demonic voice chanting] 135 00:56:46,374 --> 00:56:52,832 | didn't drink that much... It was good, but ... no. No way... 136 00:56:53,124 --> 00:57:12,707 [demonic voice chanting] They have another thing coming. 137 00:57:19,749 --> 00:57:32,832 [demonic voice chanting] 138 00:57:33,124 --> 00:57:41,166 There must be a way out of this, but how? I'll go along for now, but no acts for this kid. 139 00:57:41,457 --> 00:57:46,916 [chanting] 140 00:57:48,999 --> 00:57:55,957 [chanting] 141 00:58:08,457 --> 00:58:17,082 [chanting] 142 00:58:19,166 --> 00:58:36,624 [sensual music] 143 01:00:36,041 --> 01:00:37,999 Nirvanal! 144 01:00:38,291 --> 01:00:43,332 [sensual music] 145 01:01:42,666 --> 01:01:50,041 [loud, exciting music] 146 01:02:53,666 --> 01:02:57,207 Raise the guillotine. 147 01:02:57,499 --> 01:03:04,957 O 148 01:03:05,249 --> 01:03:12,707 [chanting] 149 01:03:12,999 --> 01:03:17,707 And now, Maria, your time has come for the ultimate Nirvana. 150 01:03:20,582 --> 01:03:29,582 [chaotic music] [girls screaming] 151 01:03:55,624 --> 01:04:12,916 [suspenseful music] 152 01:04:38,832 --> 01:04:43,332 O 11178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.