All language subtitles for EPORNER.COM - [x51E6b5ArMl] French Satisfaction (1983) (360)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,920 --> 00:01:13,420 Ich glaube, wir haben es geschafft. Folgt uns. 2 00:01:17,180 --> 00:01:19,520 Fantastisch. Dein Plan war schlichtweg genial. 3 00:01:20,160 --> 00:01:22,500 Und da wir uns vorgenommen haben, alles richtig zu teilen? 4 00:01:23,120 --> 00:01:26,180 Außer den Frauen. Natürlich sind das schätzungsweise für jeden 1 ,5 5 00:01:26,980 --> 00:01:27,980 Ja, ungefähr. 6 00:01:28,720 --> 00:01:30,000 Das reicht für 14 Tage. 7 00:02:13,930 --> 00:02:14,930 schlafen, mein Schnuckischen? 8 00:02:15,610 --> 00:02:20,190 Oh, guck mal, Kaffee. Guck mal, dein Mäulchen ist so munter. Was zappelst du 9 00:02:20,190 --> 00:02:23,050 denn so? Aber ich kann nicht mehr schlafen, sei nicht so grummelig. 10 00:02:24,450 --> 00:02:26,830 Du musst dich mehr um dein Zuckereschen kümmern. 11 00:02:27,070 --> 00:02:29,670 Oh nein, das darf doch nicht wahr sein. Du solltest mich doch um sieben wecken. 12 00:02:29,710 --> 00:02:32,130 Hast du das wieder vergessen? Aber ich habe dich doch selbst geweckt. 13 00:02:32,410 --> 00:02:34,890 Wir können doch bei der Polizei nicht anfangen, wenn wir lüftig sind. 14 00:02:35,930 --> 00:02:39,330 Es ist jeden Morgen das selbe. Ich muss arbeiten gehen und du denkst ans Bumsen. 15 00:02:39,570 --> 00:02:41,190 Oh, du liebst mich nicht mehr. 16 00:02:41,950 --> 00:02:42,950 Doch, 17 00:02:43,050 --> 00:02:44,050 so ist es. 18 00:02:44,400 --> 00:02:47,220 Hör zu, Sophie. Wenn ich heute Abend wiederkomme, verwöhne ich dich ein 19 00:02:47,220 --> 00:02:49,320 bisschen. Und jetzt bist du artig. 20 00:02:50,220 --> 00:02:51,159 Nein, jetzt. 21 00:02:51,160 --> 00:02:54,640 Sophie, sei ein liebes Mädchen. Nerv nicht und mach schon mal das Frühstück, 22 00:02:54,880 --> 00:02:56,660 Ich will kein Frühstück, ich will dich. 23 00:02:58,960 --> 00:02:59,960 Los, 24 00:03:01,040 --> 00:03:02,500 komm jetzt sofort zurück ins Bett. 25 00:03:03,220 --> 00:03:04,220 Hörst du mich nicht? 26 00:03:19,050 --> 00:03:20,050 Was ist denn? 27 00:03:20,310 --> 00:03:21,590 Dein Frühstück ist fertig. 28 00:03:21,990 --> 00:03:23,850 Hör jetzt endlich auf und koch Kaffee. 29 00:03:24,810 --> 00:03:28,470 Du bist gemein. Du bist ein Egoist. Du denkst nur an dich. 30 00:03:28,870 --> 00:03:32,010 Wenn du nicht so fortkommst, werde ich das Fenster aufmachen und so laut 31 00:03:32,010 --> 00:03:34,390 schreien, dass alle Leute wissen, dass du ein Versager bist. 32 00:03:38,170 --> 00:03:39,890 Also jetzt... Guck mal hier, Liebling. 33 00:03:40,410 --> 00:03:42,290 Hör auf mit dem Scheiß, ich hab die Wachsen dick. 34 00:03:42,550 --> 00:03:44,070 Jeden Morgen das Schilderhaken -Theater. 35 00:03:44,810 --> 00:03:46,450 Ich werd auch wie beim Bettladen und Bums. 36 00:03:46,830 --> 00:03:48,570 Einer muss doch die putterste Frucht immer sehen. 37 00:03:52,650 --> 00:03:55,690 Entschuldige. Ich wollte nur eine Minute lieb sein. Zu meinem kleinen Schnitzel. 38 00:03:56,630 --> 00:03:59,250 Bei einer Minute wird es doch ganz bestimmt wieder nicht bleiben. 39 00:03:59,650 --> 00:04:01,110 Doch, ich verspreche. 40 00:04:01,390 --> 00:04:02,630 Nun zieh nicht so. 41 00:04:02,950 --> 00:04:05,370 Los, komm mit. Du bist jetzt hart. Aua. 42 00:04:41,130 --> 00:04:42,130 Ich bleibe ein bisschen eilig. 43 00:05:23,920 --> 00:05:24,920 Vielen Dank. 44 00:08:20,910 --> 00:08:23,350 Das war das letzte Mal. Deine eine Minute schiebt nicht mehr. 45 00:08:23,710 --> 00:08:27,330 Oh, Richard. Los, Mann. Ich bin ja längst fertig. Ich komme heute zur 46 00:08:29,310 --> 00:08:35,929 Ja! Oh, nein. Du bringst mich noch. Richard, du bist ein Schub. Du kannst 47 00:08:35,929 --> 00:08:37,549 doch nicht einfach halt machen und dann hier liegen lassen. 48 00:08:38,929 --> 00:08:42,350 Jetzt reiße ich ihm die Eier raus. 49 00:08:45,750 --> 00:08:47,410 Hast du überhaupt schon mal auf die Uhr geschaut? 50 00:08:47,650 --> 00:08:50,090 Ich kann doch nichts dafür. Ich bin im Fahrstuhl stecken geblieben. 51 00:08:50,730 --> 00:08:53,970 Du bist zwischen den Beinen deiner Eltern stecken geblieben. Halt deine 52 00:08:53,970 --> 00:08:57,490 meinem Privatleben, Idiot. Aber abholen darf ich den Herrn Inspektor jeden 53 00:08:57,490 --> 00:08:58,449 Morgen, ja? 54 00:08:58,450 --> 00:08:59,810 Läutet, hörst du das denn nicht? 55 00:09:00,450 --> 00:09:02,670 Schwachkopf. Ja, der Fett, nicht? 56 00:09:03,310 --> 00:09:04,310 Scheiße. 57 00:09:04,810 --> 00:09:07,790 Wagen 261, Inspektor Bercy, ich höre. 58 00:09:27,050 --> 00:09:27,729 Ja, Monsieur. 59 00:09:27,730 --> 00:09:30,450 Sie werden ins Untersuchungsgefängnis eingeliefert und dort werden Sie in 60 00:09:30,450 --> 00:09:32,750 Zelle observationiert, die Sie leisten, bis Sie rote Ohren bekommen. 61 00:09:33,030 --> 00:09:34,030 Enden. 62 00:09:34,630 --> 00:09:37,510 Du gemeines Kollegenschwein, das werde ich dir irgendwann heimfahren. 63 00:09:37,810 --> 00:09:40,590 Spann doch mal richtig aus im Gefängnis. Ich hau dir auf die Ecke. Was hält dir 64 00:09:40,590 --> 00:09:43,650 denn ein? Hast du gescheuert, dem Alten am Telefon eine Ausrede zu servieren und 65 00:09:43,650 --> 00:09:46,450 mit mir dann die Zeit gehen? Ich vergesse mich sonst. Du hättest mich 66 00:09:46,450 --> 00:09:47,450 telefonieren lassen können. 67 00:09:47,810 --> 00:09:50,590 Arschloch. Das war der Scheibenwischer, es regnet nicht. Sehe ich doch selbst, 68 00:09:50,710 --> 00:09:53,670 ja? Autofahren kann er auch nicht, aber den Larry, den kann er machen. 69 00:09:54,350 --> 00:09:55,890 Schildengruß vom Getriebe, der Gang ist brennend. 70 00:09:56,600 --> 00:09:57,600 Ja, doch schon endlich. 71 00:11:00,800 --> 00:11:03,060 Glaubst du, sie können dir den Banküberfall nachweilen? 72 00:11:03,880 --> 00:11:06,620 Na, sag schon, drei Millionen. 73 00:11:10,740 --> 00:11:13,560 Und wenn es gewinnen war, dann? Dann würde ich dir sagen... 74 00:11:14,180 --> 00:11:15,560 Es gibt dich einen feuchten Dreck an. 75 00:11:15,760 --> 00:11:19,600 Aber Laurent, sei nicht misstrauisch, ich gönn dir doch die drei Millionen. 76 00:11:19,980 --> 00:11:20,980 Jetzt reicht's. 77 00:11:21,180 --> 00:11:23,540 Ich kenn Leute, die könnten dich hier rausholen, ehrlich. 78 00:11:46,320 --> 00:11:50,700 Und dann in der Nacht auf deinen Arsch, lieber Arsch. Hallo, bitte. 79 00:11:53,080 --> 00:11:55,200 Die Püppchen. 80 00:11:56,960 --> 00:11:58,740 Die kriegt ich schon noch, oder? 81 00:12:00,340 --> 00:12:03,680 Hilfer, was ich packst, sonst steck ich die Wesen hier rein. 82 00:12:04,100 --> 00:12:05,980 Immer diese heißen Versprechungen. 83 00:12:06,360 --> 00:12:07,360 Oh, hoppla. 84 00:12:12,200 --> 00:12:14,060 Ach, du bist doch eine arme, fette Frau. 85 00:12:15,480 --> 00:12:16,740 Tja, wenn man einen Mann braucht. 86 00:12:17,040 --> 00:12:18,040 Ich kann das. 87 00:12:24,420 --> 00:12:25,540 Ich habe 88 00:12:25,540 --> 00:12:32,320 keine Chance bei ihm. 89 00:12:33,400 --> 00:12:34,820 Er mag nur kleine Dicke. 90 00:12:35,160 --> 00:12:36,620 Tja, ich kann auch so schön nachschauen. 91 00:12:36,900 --> 00:12:40,700 Oh, der Mann hat ganz einfach Geschmack. Ich glaube eher, der leidet an 92 00:12:40,700 --> 00:12:41,700 Geschmackshäuerung. 93 00:12:45,840 --> 00:12:47,240 Na, du kleiner Schlägenpilz? 94 00:12:47,920 --> 00:12:48,920 Knastkoller, hm? 95 00:12:50,120 --> 00:12:51,980 Ich hab ganz vergessen, wie eine Mutti aussieht. 96 00:12:53,080 --> 00:12:55,580 Und, na ja, kapierst du das Wort? 97 00:13:00,620 --> 00:13:03,840 Ja, ich kapier vor allem, dass wir dir bald eine Menge Hühner leisten können 98 00:13:03,840 --> 00:13:04,840 der gebunkerten Kohle. 99 00:13:05,240 --> 00:13:07,100 Na, na, erzähl mir doch nichts vom Pferd. 100 00:13:08,200 --> 00:13:11,180 Ich hatte da meine Finger nicht drin. Und jetzt lass mich zufrieden. 101 00:13:11,660 --> 00:13:13,660 Nun ja, dann bist du also unschuldig. Ja. 102 00:13:14,570 --> 00:13:19,030 Ach so. Ja, wusste ich doch. Du bist seit Monaten in Untersuchung gehabt. 103 00:13:19,030 --> 00:13:20,030 Grund. 104 00:13:20,490 --> 00:13:23,190 Tja, mein lieber Albert, vor dir sitzt ein Justizirker. 105 00:13:24,090 --> 00:13:25,150 Bitter, aber wahr. 106 00:13:26,930 --> 00:13:28,070 Sind wir Kumpels? 107 00:13:29,270 --> 00:13:30,270 Ja. 108 00:13:31,990 --> 00:13:34,210 Nun, dann kannst du mir doch vertrauen. 109 00:13:35,970 --> 00:13:38,110 Weißt du, man hat höchstens einen richtigen Freund. 110 00:13:39,110 --> 00:13:41,490 Und ich habe schon einen. Du kommst zu spät. Oh. 111 00:13:42,589 --> 00:13:46,390 Ich wette, dieser Freund da ist dein Partner beim Bruch gewesen. Hab ich 112 00:13:46,390 --> 00:13:48,030 reicht? Leck mich am Arsch. 113 00:13:49,010 --> 00:13:51,330 Ist ja gut. Lass uns lieber vom Ficken reden. 114 00:13:51,790 --> 00:13:52,790 Genau. 115 00:13:57,230 --> 00:13:58,830 Weißt du, was das Schlimmste am Knast ist? 116 00:13:59,330 --> 00:14:01,430 Dass da draußen Menschen auf dich warten, die dich lieben. 117 00:14:02,310 --> 00:14:03,310 Und du bist nicht da. 118 00:14:03,750 --> 00:14:04,750 Hier. 119 00:14:05,830 --> 00:14:06,830 Das ist Nathalie. 120 00:14:50,160 --> 00:14:51,160 Ich bin so glücklich. 121 00:14:54,180 --> 00:14:56,940 Ja, komm, jetzt mal schwitzen. 122 00:14:58,320 --> 00:14:59,320 Ja. 123 00:15:04,380 --> 00:15:05,120 Wenn 124 00:15:05,120 --> 00:15:16,100 ich 125 00:15:16,100 --> 00:15:17,100 dich spüre. 126 00:15:19,050 --> 00:15:20,190 Komm, beweg dich, mein Liebling. 127 00:15:21,730 --> 00:15:22,730 Ja. 128 00:15:30,070 --> 00:15:31,070 Oh, 129 00:15:35,930 --> 00:15:37,070 du bist so gut zu mir. 130 00:15:39,950 --> 00:15:40,970 Oh, Laurent. 131 00:15:42,290 --> 00:15:44,110 Oh, ich könnte nicht mehr ohne dich leben. 132 00:15:44,790 --> 00:15:45,790 Ja, wirst du. 133 00:16:38,459 --> 00:16:39,459 Wie spüre ich das? 134 00:17:11,190 --> 00:17:12,270 Ja, so ist es. 135 00:17:51,690 --> 00:17:52,690 Schön so für dich. 136 00:18:27,080 --> 00:18:28,180 Sie sind verhaftet. 137 00:18:29,020 --> 00:18:30,540 Ziehen Sie sich bitte an und kommen Sie mit. 138 00:18:43,100 --> 00:18:45,500 Los, komm mit. Warum, als Maurer? 139 00:18:47,340 --> 00:18:48,500 Der ist nett, oder? 140 00:18:49,100 --> 00:18:50,460 Lass ihn doch nachher vom Essen ein. 141 00:18:51,280 --> 00:18:52,280 Blöder Mist. 142 00:19:05,530 --> 00:19:07,570 Der Untersuchungshäftling. Danke, Sie können gehen. 143 00:19:10,270 --> 00:19:14,470 Mein lieber Bert, wie nett, Sie wiederzusehen. Ist Ihnen denn die Zeit 144 00:19:14,470 --> 00:19:17,310 bekommen? Na, dann nehmen Sie doch mal bitte hier Platz. 145 00:19:18,630 --> 00:19:20,630 So, dann können wir ja gleich zur Sache kommen. 146 00:19:21,410 --> 00:19:24,910 Darf ich Ihnen zuerst mal Madame Lefebvre vorstellen, die für diesen Fall 147 00:19:24,910 --> 00:19:26,610 zuständige Untersuchungsrichterin. 148 00:19:27,070 --> 00:19:29,070 Und Inspektor Richard kennt Sie ja schon. 149 00:19:29,350 --> 00:19:30,350 Hallo, Albert. 150 00:19:30,730 --> 00:19:32,950 Schlank bist du. Die Gefängniskost hat dir gut gedacht. 151 00:19:33,290 --> 00:19:34,490 Ja, vielen Dank. 152 00:19:35,300 --> 00:19:38,200 Na, hast du für deine Plattfüße schon neue Einlagen bekommen? 153 00:19:39,960 --> 00:19:40,980 Und deine Rosette? 154 00:19:41,300 --> 00:19:43,880 Ist die von deinen Zellengenossen sehr strapaziert worden? 155 00:19:44,660 --> 00:19:47,200 Meine Herren... Nimm Anusgold. Das reicht. 156 00:19:47,980 --> 00:19:51,520 Ich glaube, Sie sind sich nicht ganz bewusst, weswegen wir uns hier getroffen 157 00:19:51,520 --> 00:19:55,060 haben. Ich bitte Sie, wir sind doch nicht hier, um über Monsieur Richard's 158 00:19:55,060 --> 00:19:59,200 Plattfüße, geschweige denn über ihre... zu diskutieren. Nun zur Sache, meine 159 00:19:59,200 --> 00:20:00,200 Herren. 160 00:20:00,340 --> 00:20:04,260 Ähm, Inspektor Berti, ich möchte jetzt gerne von Ihnen wissen, was Sie von dem 161 00:20:04,260 --> 00:20:06,180 Untersuchungshäftling in Erfahrung gebracht haben. 162 00:20:06,440 --> 00:20:07,440 Gar nichts. 163 00:20:07,640 --> 00:20:10,800 Wenn ich Sie richtig verstanden habe, wollen Sie damit andeuten, dass Sie 164 00:20:10,800 --> 00:20:11,800 wieder mal versagt haben. 165 00:20:12,440 --> 00:20:14,660 Ich habe alles versucht. Er redet nicht. 166 00:20:15,180 --> 00:20:16,180 Es geht nicht. 167 00:20:17,120 --> 00:20:18,840 Pech. Ich kann es nicht ändern. 168 00:20:19,380 --> 00:20:22,620 Sie sollten Inspektor Richard seine Zellen schicken. Vielleicht hat er mehr 169 00:20:22,620 --> 00:20:25,600 Glück. Nun gib doch nicht gleich auf. In ein paar Monaten... Meine Herren, das 170 00:20:25,600 --> 00:20:28,120 reicht. Ich möchte jetzt endlich zur Sache kommen. 171 00:20:28,870 --> 00:20:31,950 Gehe ich richtig in der Annahme, Madame, dass Sie unter diesen Umständen die 172 00:20:31,950 --> 00:20:34,130 Untersuchungshaft nicht länger aufrechterhalten können? 173 00:20:35,310 --> 00:20:38,770 Ich werde heute mit dem Häftling ein letztes Verhör führen und ihn dann 174 00:20:38,770 --> 00:20:39,770 wahrscheinlich entlassen müssen. 175 00:20:40,350 --> 00:20:42,430 Nun, für diesen Fall sind wir vorbereitet. 176 00:20:42,750 --> 00:20:46,190 Inspektor Bercy observiert diskret den Verdächtigen nach seiner Entlassung. 177 00:20:47,330 --> 00:20:50,290 Inspektor Richard wird Ihnen wieder als Partner zur Seite stehen. 178 00:20:50,550 --> 00:20:54,430 Die Wiederbeschaffung der drei Millionen sollte für Sie Anlass genug sein für 179 00:20:54,430 --> 00:20:56,410 eine harmonische Zusammenarbeit. 180 00:20:56,730 --> 00:20:57,689 Mit dem da? 181 00:20:57,690 --> 00:20:59,510 Nö. Ich mache das schon allein. 182 00:21:00,630 --> 00:21:01,630 Nun gut. 183 00:21:02,030 --> 00:21:05,830 Wenn Sie sich meine Anordnung nicht unterordnen möchten, empfehle ich Ihnen, 184 00:21:05,910 --> 00:21:10,610 sich schon mal zu überlegen, wie Sie denn Ihre Entlassung formulieren wollen. 185 00:21:12,250 --> 00:21:13,250 Also dann. 186 00:21:14,550 --> 00:21:15,550 Mach's gut. 187 00:21:16,710 --> 00:21:17,710 Klar. 188 00:21:20,030 --> 00:21:24,030 Sag doch, kann ich denn da draußen wirklich nichts für dich erledigen? 189 00:21:24,950 --> 00:21:25,950 Aber... 190 00:21:28,300 --> 00:21:29,640 Steck einen schönen Gruß von mir mit rein. 191 00:21:30,220 --> 00:21:31,480 Und geh dem Bullen auf den Weg. 192 00:21:33,480 --> 00:21:36,000 Schalli. Ah, guck mal, da kommt ein neuer Zell nach. 193 00:21:37,000 --> 00:21:40,120 Würden Sie jetzt bitte endlich abschließen? Ich werde Sie rufen. Ein 194 00:21:40,120 --> 00:21:41,540 ich deine Fresse nicht mehr ertrage. 195 00:21:42,740 --> 00:21:43,740 Na, 196 00:21:44,620 --> 00:21:47,220 dann machen Sie sich hier mal ein bisschen gemütlich und erzählen. Wie 197 00:21:47,220 --> 00:21:49,980 Jahre hat man Ihnen denn aufgebrummt? Wissen Sie, die erste Woche ist die 198 00:21:49,980 --> 00:21:51,720 schlimmste, aber Sie werden sich noch dran gefühlen. 199 00:21:53,040 --> 00:21:54,320 Unterlassen Sie bitte die Albernheiten. 200 00:21:54,660 --> 00:21:56,020 Ich möchte Ihnen ein paar Fragen stellen. 201 00:21:56,320 --> 00:21:57,800 Sie sind aber ganz schön neugierig, Madame. 202 00:21:58,200 --> 00:21:59,380 Ja, berufsbedingt. 203 00:21:59,980 --> 00:22:02,600 Und Sie müssen sich noch eine Menge Fragen gefallen lassen. 204 00:22:02,940 --> 00:22:06,520 Es sei denn, Sie wären der Justiz gegenüber etwas kooperativer. 205 00:22:07,660 --> 00:22:08,660 Und wie? 206 00:22:08,800 --> 00:22:13,300 Ja, nun, Sie könnten Kronzeuge werden und uns Ihre Partner nennen. 207 00:22:13,600 --> 00:22:15,040 Sie gehen dabei straffrei auf. 208 00:22:15,800 --> 00:22:17,200 Sie haben aber etwas vergessen. 209 00:22:17,620 --> 00:22:19,700 Was? Ich bin nun mal umschuldig. 210 00:22:19,920 --> 00:22:21,340 Sie haben aber auch etwas vergessen. 211 00:22:21,740 --> 00:22:22,740 Und was bitte? 212 00:22:22,980 --> 00:22:26,080 Nun, ich könnte Ihre Untersuchungshaft noch etwas in die Länge ziehen, Monsieur 213 00:22:26,080 --> 00:22:27,080 Mercier. 214 00:22:27,709 --> 00:22:30,270 Das geht nicht. Wieso nicht? Es gibt da Bestimmungen. 215 00:22:30,710 --> 00:22:33,230 Ja, und diese Bestimmungen werden ausgelegt von mir. 216 00:22:33,570 --> 00:22:35,630 Sie haben wohl alle Trümpfe in der Hand, nicht wahr? 217 00:22:36,510 --> 00:22:38,990 Ich werde Ihnen ein Beständnis nur unter einer Bedingung machen. 218 00:22:39,250 --> 00:22:42,850 Sie sollen mir dabei nicht in die Augen schauen, wenn ich einen Freund verrate. 219 00:22:43,810 --> 00:22:44,810 Was fällt Ihnen ein? 220 00:22:45,970 --> 00:22:47,110 Nun erzählen Sie es schon. 221 00:22:47,750 --> 00:22:48,750 Sofort. 222 00:22:50,910 --> 00:22:53,090 Das geht jetzt zu weit. Ich werde den Werter rufen. 223 00:22:53,990 --> 00:22:55,110 Haben Sie nicht verstanden? 224 00:22:57,710 --> 00:22:58,710 Das reicht jetzt. 225 00:23:00,270 --> 00:23:04,110 Ich werde es Ihnen empfehlen. Das ist gut für die Karriere. 226 00:23:08,230 --> 00:23:12,550 Ich hatte eine Freundin, die war sehr kostspielig. 227 00:23:12,790 --> 00:23:13,790 Weiter. 228 00:23:14,690 --> 00:23:18,550 Sie können sich gar nicht vorstellen, was die für Ansprüche stellte. Ich 229 00:23:18,550 --> 00:23:19,870 nie Nein sagen. 230 00:23:23,870 --> 00:23:24,970 Und dann? 231 00:23:27,400 --> 00:23:28,920 Ich dachte nur, Schulden über Schulden. 232 00:23:30,120 --> 00:23:32,220 Selbstseidene Unterwäsche musste sie ja haben. 233 00:23:35,280 --> 00:23:37,280 Und weiter? 234 00:23:38,100 --> 00:23:40,680 Sie hatte so einen geilen Arsch. 235 00:23:43,300 --> 00:23:47,200 Und weil sie dann Geld brauchten, haben sie sich einen Plan ausgedacht. Ja? 236 00:23:57,480 --> 00:24:01,420 Wenn der Schwanz steht, tut man Dinge, ohne über die Konsequenzen nachzudenken. 237 00:24:03,560 --> 00:24:06,040 Wenn ich eine Frau gekannt hätte wie sie, 238 00:24:07,220 --> 00:24:10,060 dann hätte ich mich so weit nicht verleiten lassen. 239 00:24:19,040 --> 00:24:22,240 Macht er ihn denn nicht nur aus einem kriminellen Schwanz zu lutschen? 240 00:24:25,080 --> 00:24:29,200 Ich finde... Gut, dass die Justiz keine Vorurteile hat. Ja, die Eier. 241 00:24:29,960 --> 00:24:30,960 Ja. 242 00:24:31,680 --> 00:24:32,680 Ich habe eine Frage. 243 00:24:33,660 --> 00:24:35,880 Treiben Sie es oft mit den Häftlingen in der Zelle? Nein. 244 00:24:36,740 --> 00:24:37,740 Wirklich nicht? 245 00:24:37,920 --> 00:24:38,920 Nein. 246 00:24:42,780 --> 00:24:45,760 Willkommen den Kriminellen, denen Sie den Schwanz blasen dürfen. 247 00:24:46,500 --> 00:24:47,500 Hafterleichterung. 248 00:24:48,560 --> 00:24:50,620 Ich denke doch, das wäre eine gute Lage. 249 00:24:54,890 --> 00:24:57,790 Zum Häftling hat man doch recht auf humanen Strafe, oder? 250 00:24:59,010 --> 00:25:01,130 Ach ja, die Misse. 251 00:25:01,990 --> 00:25:03,530 Ja, so ist das gut. 252 00:25:07,970 --> 00:25:09,450 Betreuen Sie auch Sexualdelikte? 253 00:25:10,170 --> 00:25:11,170 Weiter. 254 00:25:11,490 --> 00:25:15,690 Also, ich habe die Grunde genommen, den korrekten Respekt. 255 00:25:16,670 --> 00:25:21,350 Ja, wenn man sich mal überlegt, wie das vor 500 Jahren gehandhabt wurde. 256 00:25:21,830 --> 00:25:24,370 Der Klang hatte doch überhaupt keine Rechte. 257 00:25:24,840 --> 00:25:27,420 Das hat sich doch heutzutage positiv geändert. 258 00:25:28,720 --> 00:25:31,360 Mein Schwanz ist jetzt hart genug, Sie können aufstehen. 259 00:25:31,700 --> 00:25:34,120 Na los, drehen Sie sich um. 260 00:25:37,960 --> 00:25:40,900 Sie sollten wissen, dass Sie sich hinterher nicht ein paar Kumpelneien 261 00:25:40,900 --> 00:25:41,859 ableiten können. 262 00:25:41,860 --> 00:25:43,400 Immerhin bleibe ich noch eine Amtsperson. 263 00:25:45,700 --> 00:25:46,700 Okay. 264 00:25:47,340 --> 00:25:50,180 Ich werde jetzt der Justiz in den Arsch schicken. 265 00:25:56,590 --> 00:25:59,010 Krimineller Schwanz ist doch was anderes als einer Maske. 266 00:26:06,150 --> 00:26:11,370 Ich dachte immer, Jules, die Pranggestelte sind so vertrocknete 267 00:26:12,770 --> 00:26:14,510 Ach, das ist gelöst, ja. 268 00:26:15,530 --> 00:26:17,170 Na, Sie werden sie nicht unterschätzen. 269 00:26:17,610 --> 00:26:19,110 Na, sind Sie mein Gefangener. 270 00:26:32,910 --> 00:26:34,410 Kriegen eigentlich einen Strafbericht? 271 00:26:34,950 --> 00:26:36,870 Nein. Machen Sie weiter. 272 00:26:39,910 --> 00:26:40,910 Seht doch. 273 00:26:44,350 --> 00:26:49,010 Man müsste alle Männer mal in die Zelle stecken, damit sie so richtig ausbauen 274 00:26:49,010 --> 00:26:51,030 würden. Und die Gerechtigkeit? 275 00:26:52,190 --> 00:26:54,350 Gerechtigkeit sind zwei verschiedene Dinge. 276 00:26:56,410 --> 00:26:57,850 Alle Männer sind Verbrecher. 277 00:26:58,450 --> 00:26:59,570 Ausdauern sollte man uns. 278 00:26:59,770 --> 00:27:01,070 Den Tag geht ein Schmoh anders. 279 00:27:04,940 --> 00:27:06,600 Die Urinstinkte müssen wieder geweckt werden. 280 00:27:06,860 --> 00:27:08,260 Ihr Männer seid zu satt geworden. 281 00:27:10,340 --> 00:27:13,460 Ich schwöre jetzt jeden einen, den ich kriegen kann. Los, die Verbrecher, 282 00:27:13,540 --> 00:27:14,540 spritzen Sie schon. 283 00:27:14,820 --> 00:27:15,960 Spritzen Sie jetzt in den Arsch. 284 00:27:16,600 --> 00:27:17,600 Jetzt. 285 00:27:23,620 --> 00:27:30,040 Frau Unterluchungsrichterin, 286 00:27:30,340 --> 00:27:33,580 Sie können daran so lange rumlutschen und lecken, wie Sie wollen. 287 00:27:33,980 --> 00:27:35,700 Von mir erfahren Sie kein Wort. 288 00:27:37,600 --> 00:27:42,020 So. Ich will Ihnen mal was sagen, Sie kriminelle Schwein. Mensch. Ich werde 289 00:27:42,020 --> 00:27:44,880 hier schmoren lassen, bis Sie vom nächsten Blasen an den Händen haben. Oh, 290 00:27:44,880 --> 00:27:47,320 ich dachte, Sie schauen mal wieder rein, wenn Sie so richtig auskundig sind. 291 00:27:47,640 --> 00:27:49,420 Dann gebe ich Ihnen einen Werftag, Herr Kling. Merci. 292 00:27:54,480 --> 00:27:56,060 Hier ist Endstation für dich. 293 00:27:56,580 --> 00:27:58,160 Na los, zeig aus, wann wartest du noch? 294 00:27:58,730 --> 00:28:01,470 Und hier lasse ich mich doch bestimmt nicht mehr in die Scheiße drehen. Nun tu 295 00:28:01,470 --> 00:28:04,450 nicht so, als ob dir das Polizeirevier ganz allein gehören würde. 296 00:28:05,110 --> 00:28:08,170 Hör mal, du bist erstens für so eine Operation viel zu unsensibel und 297 00:28:08,170 --> 00:28:11,290 hast du keine Ahnung und drittens bist du ein Arschloch. Also zieh Leine. In 298 00:28:11,290 --> 00:28:13,690 Ordnung, ich werde dem Chef deinen Wunsch mitteilen. Vielleicht wird er 299 00:28:13,690 --> 00:28:14,649 Meinung ja noch ändern. 300 00:28:14,650 --> 00:28:17,290 Du hinterfotziger Dreckshau, du kannst gerne von mir eine Maulstelle haben. Ja, 301 00:28:17,310 --> 00:28:19,890 mach mal. Es ist ganz einfach, du brauchst ihn hier nur anzurufen. Ja, 302 00:28:19,890 --> 00:28:20,369 schon mal. 303 00:28:20,370 --> 00:28:23,470 Du wirst mich nicht aus diesem Wagen intrigieren können. Hey, lass dich doch 304 00:28:23,470 --> 00:28:24,470 der Feuerwehr anstellen. 305 00:28:48,940 --> 00:28:50,760 Na, wo soll's denn hingehen? Wo war's denn? 306 00:28:54,020 --> 00:28:56,400 Eilig hat er's aber gar nicht. Du wohl überhaupt nicht, Sherlock Holmes. 307 00:28:56,820 --> 00:28:58,160 Ich weiß, wo er hinfährt. 308 00:28:59,720 --> 00:29:01,100 Können Sie mich etwas schneller fahren? 309 00:29:01,920 --> 00:29:04,340 Scharf wie ein Rasierklingel, gleich nach Hause auf die Mutter, wa? 310 00:29:04,600 --> 00:29:06,400 Na, wir zwei könnten doch einen flott machen, hä? 311 00:29:06,840 --> 00:29:07,840 Du bist mir zu dick. 312 00:29:08,020 --> 00:29:10,980 Oh, ich fahre zweimal in der Woche die Tour hier zum Gefängnis. Und weißt du 313 00:29:10,980 --> 00:29:14,460 warum? Auf der Strecke hier habe ich die größten Chancen. Nach sechs Monaten 314 00:29:14,460 --> 00:29:16,100 Knast sind die meisten Jungs umgepolt. 315 00:29:16,560 --> 00:29:18,500 An der nächsten Ecke haben sie schon die Hosen runter. 316 00:29:20,040 --> 00:29:23,200 Also, wir haben ihn verloren. Wie willst du ihn wiederfinden, Nick Knatterton? 317 00:29:23,380 --> 00:29:25,320 Da vorne ist er doch. Verlass dich ruhig auf meinen Riecher. 318 00:29:29,560 --> 00:29:33,820 Hey, das kostet 69 Francs. Lass dir mal eine Klimaanlage einbauen. In deiner 319 00:29:33,820 --> 00:29:34,820 Karre ist es zu warm. 320 00:29:35,100 --> 00:29:37,120 Och, er hat es ja auch schon gemerkt. 321 00:29:37,320 --> 00:29:38,320 Schau, Süßer. 322 00:29:46,640 --> 00:29:47,720 Das dauert jetzt ein bisschen. 323 00:29:48,520 --> 00:29:50,260 Da wohnt seine kleine Nathalie. 324 00:29:50,480 --> 00:29:52,520 Die hat er seit sechs Monaten nicht mehr gesehen. 325 00:29:53,000 --> 00:29:56,140 Im Gegensatz zu dir ist er trotz Knast normal geblieben. 326 00:30:37,550 --> 00:30:38,550 Bist du schön so, Robert? 327 00:30:38,590 --> 00:30:39,590 Ja. 328 00:30:39,850 --> 00:30:41,210 Ich würde gerne bei dir. 329 00:30:42,630 --> 00:30:44,370 Ma, bist du schon frech? 330 00:30:46,290 --> 00:30:47,290 Ja. 331 00:30:47,890 --> 00:30:49,090 Oh, warte mal. 332 00:30:51,130 --> 00:30:52,330 Ich komme jetzt drauf. 333 00:31:02,810 --> 00:31:05,070 Hey, was ist nun mit deiner Theorie? 334 00:31:05,680 --> 00:31:07,660 Du hast mir doch gesagt, du hättest ausgehungert gehen wollen. 335 00:31:08,160 --> 00:31:09,600 Vielleicht ist sie beim Einkaufen. 336 00:31:18,480 --> 00:31:19,660 Da staunst du, was? 337 00:31:19,940 --> 00:31:20,940 Hey, Laurent! 338 00:31:21,720 --> 00:31:23,220 Wo bist du so lange gewesen? 339 00:31:23,460 --> 00:31:25,120 Hast du dir eine neue Stammkneipe gesucht? 340 00:31:25,520 --> 00:31:26,680 Ich bin in Urlaub gewesen. 341 00:31:27,340 --> 00:31:28,560 Eine kleine Klimafeindung. 342 00:31:28,920 --> 00:31:31,100 Ah ja, und jetzt ist das, ich gebe ein Haus. 343 00:31:31,780 --> 00:31:32,780 Ja. 344 00:31:37,700 --> 00:31:38,820 Deine Lieblingswanke. 345 00:31:41,080 --> 00:31:42,840 Tja, lange her, nicht? 346 00:31:45,060 --> 00:31:47,080 Auf dein Wohl. Trotz. 347 00:31:50,100 --> 00:31:52,480 Ja, ja. Ja, Moment mal. 348 00:31:53,120 --> 00:31:54,120 Komm sofort. 349 00:31:56,700 --> 00:31:59,080 War ja du mal natürlich in seinem richtigen Freund. 350 00:31:59,960 --> 00:32:01,980 Und ich hab schon einen. Du kommst zu spät. 351 00:32:13,230 --> 00:32:15,430 Robert, ich glaube nicht, dass das richtig ist, was wir tun. 352 00:32:18,450 --> 00:32:20,050 Du hast ein halbes Jahr gewartet. 353 00:32:21,210 --> 00:32:22,630 Du hast ein Recht darauf. 354 00:32:39,010 --> 00:32:40,030 Wie ist das schön. 355 00:32:40,770 --> 00:32:42,050 Wie habe ich das vermisst. 356 00:34:06,000 --> 00:34:09,100 Glaubst du, Laurent muss noch lange im Gefängnis bleiben? 357 00:34:10,219 --> 00:34:12,620 Denk doch jetzt nicht an ihn. 358 00:34:13,179 --> 00:34:16,880 Ich kann ihn doch nicht so einfach vergessen. 359 00:34:20,460 --> 00:34:22,060 Das musst du doch verstehen. 360 00:35:44,460 --> 00:35:45,960 auf meine Tasche aufpassen? Mach ich. 361 00:35:49,460 --> 00:35:50,980 Wobei, du machst, du wirst geschlafen. 362 00:35:51,340 --> 00:35:52,340 Du Gaston, komm mal her. 363 00:35:52,860 --> 00:35:54,500 Du hast doch immer einen Baseballschläfer gehabt. 364 00:35:54,940 --> 00:35:55,940 Kannst du mir den leihen? 365 00:35:57,000 --> 00:35:58,000 Mach ganz schnell. 366 00:35:58,540 --> 00:35:59,540 Danke. 367 00:36:00,980 --> 00:36:02,040 Ich bin gleich wieder zurück. 368 00:36:05,620 --> 00:36:10,900 Was hat er jetzt vor? 369 00:36:11,440 --> 00:36:12,540 Da stimmt doch was nicht. 370 00:36:29,240 --> 00:36:32,700 Oh Mann, ich habe ganz vergessen, dass ich mich mit ihm und Freya verabredet 371 00:36:32,700 --> 00:36:35,740 habe. Oh, muss das jetzt sein? Ja. 372 00:36:45,360 --> 00:36:47,120 Was machst du? 373 00:36:51,500 --> 00:36:52,500 Warte doch mal. 374 00:36:53,560 --> 00:36:54,860 Guck mal, da ist er ja schon wieder. 375 00:36:55,370 --> 00:36:57,410 Ach, das soll. Brauche ich dich ja gar nicht jetzt zu fragen. 376 00:37:05,970 --> 00:37:07,830 Aha, das ist ja mein kleiner Friedensbilder. 377 00:37:10,170 --> 00:37:12,070 Hier. Warte mal, kann ich mal telefonieren? 378 00:37:30,890 --> 00:37:31,569 Hallo, Francine? 379 00:37:31,570 --> 00:37:32,790 Ja, mit wem spreche ich bitte? 380 00:37:33,650 --> 00:37:34,650 Mit Laurent. 381 00:37:34,950 --> 00:37:36,630 Oh, Laurent, wo bist du denn? 382 00:37:36,910 --> 00:37:39,510 Ich habe eine Ewigkeit jetzt mehr von dir gehört. Beruhige dich doch, 383 00:37:39,530 --> 00:37:41,110 Ich werde dir alles erklären, können wir uns sehen? 384 00:37:41,370 --> 00:37:42,470 Natürlich, wenn du willst. 385 00:37:42,890 --> 00:37:43,910 Nein, jetzt. 386 00:37:44,430 --> 00:37:45,770 Wenn ich zu dir komme, bist du allein. 387 00:37:46,110 --> 00:37:47,110 Natürlich bin ich allein. 388 00:37:47,290 --> 00:37:48,870 Gut, dann bin ich in einer Stunde bei dir. 389 00:37:49,090 --> 00:37:51,410 Hast du noch deinen Wagen? Ja, natürlich, ich freue mich schon. 390 00:37:51,930 --> 00:37:52,930 Ich mich auch. 391 00:37:56,950 --> 00:37:58,610 Ich wette, da knallt dich jetzt einer an. 392 00:37:59,820 --> 00:38:01,440 Dann kann ich mal fünf Minuten pissen gehen. 393 00:38:02,040 --> 00:38:04,620 Denk dran, du hast keine Zeit, die Hosen zu wechseln. Pinkel dir nicht wieder 394 00:38:04,620 --> 00:38:05,620 ans Bein. 395 00:38:08,640 --> 00:38:10,480 Na, wie wird's mit uns beiden? Hast du Lust? 396 00:38:10,920 --> 00:38:12,380 Für sowas gebe ich kein Geld aus. 397 00:38:23,040 --> 00:38:24,560 Monsieur, einen Kaffee. 398 00:38:27,560 --> 00:38:30,160 Money makes the world go round and round. 399 00:39:02,759 --> 00:39:04,540 Du hast mir doch für ihn ein kleines Angebot gemacht. 400 00:39:05,080 --> 00:39:07,820 Für 200 Frauen wäre ich ganz lieb zu dir. 401 00:39:09,860 --> 00:39:11,400 Und ich wette, du bist umsonst lieb zu mir. 402 00:39:12,160 --> 00:39:16,260 Na los, du wirst mir jetzt einblasen. Du weißt doch, es ist verboten, der 403 00:39:16,260 --> 00:39:17,400 Öffnung von uns aus nachzugehen. So. 404 00:39:23,460 --> 00:39:25,860 Irgendwann wird es so ein Scheißtyp wie dir noch die Eier abweilen. Ich mag 405 00:39:25,860 --> 00:39:26,860 keine Operetten. 406 00:39:27,160 --> 00:39:28,770 Na? Nimm ihn schon ins Maul. 407 00:39:48,970 --> 00:39:50,290 Wechseln kann ich selbst, du sollst bleiben. 408 00:39:54,350 --> 00:39:55,430 Na, na los. 409 00:40:13,640 --> 00:40:14,558 bei dem Typ. 410 00:40:14,560 --> 00:40:16,640 Halt dein freches Maul und wick's nicht. 411 00:40:17,180 --> 00:40:18,300 Augenblick mal, Mensch. 412 00:40:18,640 --> 00:40:20,240 Luft holen kannst du, wenn ich abgestürzt habe. 413 00:40:20,460 --> 00:40:21,460 Los. 414 00:40:45,100 --> 00:40:47,160 Edward, du kannst doch in fünf Minuten wiederkommen. 415 00:40:49,600 --> 00:40:51,960 Die Leute, die haben kein Feingefühl. 416 00:40:52,280 --> 00:40:53,280 Und du bleib weiter. 417 00:40:57,180 --> 00:40:58,180 Na, geh schon ran. 418 00:41:01,360 --> 00:41:02,360 Schlaf nicht ein. 419 00:41:09,040 --> 00:41:10,260 Es ist gleich soweit. 420 00:41:10,720 --> 00:41:12,360 Schneller. Schneller. Ja. 421 00:41:12,600 --> 00:41:13,660 Mach's maulhaft. Ja. 422 00:41:19,730 --> 00:41:22,230 Gleicher. Oh, eigentlich. 423 00:41:23,470 --> 00:41:25,610 Leck. Du musst leckern. 424 00:41:27,550 --> 00:41:28,790 Und jetzt die Leine. 425 00:41:29,710 --> 00:41:32,010 Du korrupter, verfluchter Scheißpulle. 426 00:41:33,190 --> 00:41:35,670 Irgendwann werden sie dir noch deine fiese Visage polieren. 427 00:41:43,010 --> 00:41:44,010 Na, 428 00:41:45,870 --> 00:41:46,870 wie geht's dir denn? 429 00:41:49,000 --> 00:41:54,280 Es hat mich nicht verändert. 430 00:41:56,720 --> 00:41:58,020 Du hast dich auch nicht verändert. 431 00:41:58,260 --> 00:41:59,260 Oh doch. 432 00:42:03,620 --> 00:42:06,380 Es ist wirklich schön, dich wiederzusehen. 433 00:42:06,880 --> 00:42:07,880 So nicht. 434 00:42:08,460 --> 00:42:12,120 Ich war lange Zeit weg und nun bin ich ganz einfach wieder da. 435 00:42:12,860 --> 00:42:14,180 Es war eigentlich viel zu lange. 436 00:42:15,380 --> 00:42:16,380 So ist es. 437 00:42:16,810 --> 00:42:17,810 Und nun erzähl doch. 438 00:42:19,190 --> 00:42:21,010 Tja. Nicht schwindeln. 439 00:42:21,230 --> 00:42:24,090 Ich habe keinen Grund zu schwindeln. Du hast mich verlassen und reißen, das soll 440 00:42:24,090 --> 00:42:26,150 man nicht aufhalten. Ich habe es überlebt, wie du siehst. 441 00:42:26,630 --> 00:42:29,490 Du bist doch nicht etwa gekommen, um den Eifersüchtigen zu spielen, oder? 442 00:42:30,370 --> 00:42:32,110 Ich bin ein wirklicher Idiot gewesen. 443 00:42:32,790 --> 00:42:35,870 Wie konnte ich nur so blind sein? Ich verstehe nicht mehr, warum ich es getan 444 00:42:35,870 --> 00:42:36,870 habe. 445 00:42:37,010 --> 00:42:38,910 Ich glaube nicht, dass du völlig blind bist. 446 00:42:39,110 --> 00:42:40,910 Oder hast du alle anderen Frauen auch übersehen? 447 00:42:42,170 --> 00:42:43,570 Mein Blinder ist wieder da. 448 00:42:44,250 --> 00:42:45,430 Jetzt mach die Augen zu. 449 00:42:53,070 --> 00:42:55,330 Wer hat hier die drei Millionen gebunkert? 450 00:42:55,650 --> 00:42:57,250 Wie bist du eigentlich Polizist geworden? 451 00:42:57,670 --> 00:42:59,870 Hast du jemanden bei der Aufnahmeprüfung geschmiert? 452 00:43:00,650 --> 00:43:03,470 Das war doch nun wirklich ein Schwachsinniger, dass der hierher 453 00:43:03,470 --> 00:43:04,470 mal richtig zu vögeln. 454 00:43:38,120 --> 00:43:39,200 Hier ist Inspektor Richard. 455 00:43:39,460 --> 00:43:41,240 Ich hätte gerne Computerfahndung. 456 00:45:02,990 --> 00:45:04,330 Ja. Drücken musst du. 457 00:45:06,650 --> 00:45:07,710 Hier, Inspektor Bersin. 458 00:45:32,660 --> 00:45:33,660 Ja, Fonzi. 459 00:45:33,700 --> 00:45:34,700 Ja. 460 00:45:35,060 --> 00:45:36,060 Ja. 461 00:47:39,790 --> 00:47:41,010 Nein, ich habe die Leitung dieses Falls. 462 00:47:41,250 --> 00:47:42,250 Danke. 463 00:47:44,750 --> 00:47:46,130 Hast du gehört, du Schleimscheißer? 464 00:47:47,750 --> 00:47:48,750 Das Ding ist mein Weg. 465 00:47:49,510 --> 00:47:51,870 Du kannst ruhig lachen. Wann hast du denn den letzten Fall gelöst? 466 00:47:52,270 --> 00:47:54,630 Das Einzige, was du hast, ist eine große Schnauze. 467 00:47:55,450 --> 00:47:58,070 Du, Albert, weißt du eigentlich, was deine Exzelle und dein Gehirn gemeinsam 468 00:47:58,070 --> 00:48:00,670 haben? Beide sind wie klein, grau und leer. 469 00:48:00,910 --> 00:48:02,370 Und hier kommt schon wieder dein Fall. 470 00:48:02,630 --> 00:48:04,870 Du hast es richtig erkannt. Mein persönlicher Fall. 471 00:48:05,510 --> 00:48:08,270 Zwei Stunden war er bei dir. Meine Güte, du kannst sogar die Uhr lesen. Hör auf 472 00:48:08,270 --> 00:48:09,270 zu labern. 473 00:48:18,730 --> 00:48:19,730 Lass doch mal den Motor an. 474 00:48:20,090 --> 00:48:21,090 Nervös, oder? 475 00:48:23,790 --> 00:48:26,370 Auf was wartest du denn noch feindlich los, du Ochse? 476 00:48:56,170 --> 00:48:57,190 Albert, er hält. 477 00:48:58,370 --> 00:49:00,950 Fahr ihm doch gleich hinten rein, Idiot. 478 00:49:14,430 --> 00:49:17,630 Mein lieber Albert, ich mach dir einen Vorschlag. Du lässt mich jetzt an 479 00:49:17,690 --> 00:49:18,730 Wir verlieren ihn sonst noch. 480 00:49:19,090 --> 00:49:21,170 Das hier ist mein Dienstwagen. 481 00:49:21,510 --> 00:49:24,290 Du kannst dir an Arsch passen, aber nicht an meinen Steuer. 482 00:49:27,150 --> 00:49:28,150 Verzu, verzu. 483 00:49:28,230 --> 00:49:29,250 Na, gib doch schon gar. 484 00:49:45,010 --> 00:49:47,050 Hey, Kriminalpolizei. Warten Sie, Polizei. 485 00:49:47,270 --> 00:49:48,269 Wir müssen los. 486 00:49:48,270 --> 00:49:49,690 Dann los, macht mal wieder auf. 487 00:49:50,240 --> 00:49:51,300 Nein, nein, das geht ja nicht. 488 00:49:51,820 --> 00:49:54,540 Ich halte mich an die Dienstvorschrift, der zukommt gleich. Was hast du denn 489 00:49:54,540 --> 00:49:57,460 davon? Ich hab dir doch gesagt, du bist zu blöd zum Fahren. 490 00:49:57,760 --> 00:50:00,020 Und mir reicht schon lange, du erbärmliche Versager. 491 00:50:00,240 --> 00:50:02,400 Das lass ich mir nicht bieten. Als ob ich für die Schranke war. Schau dir den 492 00:50:02,400 --> 00:50:03,400 Scheißdreck an, das Ding ist du. 493 00:50:03,460 --> 00:50:06,800 Aber du glaubst ja, du bist Sterling, musst in Person und lass dir doch 494 00:50:06,800 --> 00:50:10,240 mal was einfallen. Was hast du gesagt? Ich hau dir gleich in die Fresse. 495 00:50:12,260 --> 00:50:14,980 Haltet mich zurück, haltet mich zurück. Ich fang ihn um. Nein, dass er hingeht 496 00:50:14,980 --> 00:50:17,440 und die Schranke aufmacht. Geh doch selber hin, du faule Sau. Und lass dich 497 00:50:17,440 --> 00:50:18,440 dabei gleich überfahren. 498 00:50:19,859 --> 00:50:22,320 Ah, da ist er ja schon. Ah, wie schön, da ist er ja schon. 499 00:50:22,560 --> 00:50:25,240 Vielleicht ist er nur fünf Kilometer lang, vielleicht auch nur zehn. 500 00:50:25,540 --> 00:50:27,840 Vielleicht können wir noch ein Käffchen trinken, bis er vorbei ist. 501 00:50:53,819 --> 00:50:54,819 Kommen Sie rein. 502 00:50:54,960 --> 00:50:55,960 Kommen Sie nur rein. 503 00:51:14,580 --> 00:51:16,160 Na, was für eine Landstrecke haben wir denn da? 504 00:51:16,360 --> 00:51:17,460 Ja, ich bin abgebrannt. 505 00:51:18,040 --> 00:51:19,640 Ich hoffe, du hast ein paar Mäuse für mich. 506 00:51:19,980 --> 00:51:20,980 Wie geht's dir? Gut. 507 00:51:21,240 --> 00:51:22,540 Immer elegant, der Junge. 508 00:51:24,080 --> 00:51:25,058 Komm rein. 509 00:51:25,060 --> 00:51:26,460 Ich habe mich nicht so früh erwartet. 510 00:51:27,740 --> 00:51:29,320 Hast du gebraucht oder bist du ausgeworfen? 511 00:51:29,640 --> 00:51:33,100 Oh, du hast gebraucht. Nein, das ist kein Besuch. Lass die Finger da weg. Die 512 00:51:33,100 --> 00:51:34,280 Damen sind bei mir beschäftigt. 513 00:51:34,740 --> 00:51:35,740 Begrüßen Sie. 514 00:51:37,380 --> 00:51:39,400 Bonjour. Hier Brigitte und Lolo. 515 00:51:39,660 --> 00:51:41,380 Guten Tag, Brigitte. Ich bin Ernst. 516 00:51:42,020 --> 00:51:44,140 Oh, nein, nein. Das geht nicht. Das reicht. 517 00:51:45,880 --> 00:51:46,880 Ja, ja, ja. 518 00:51:49,970 --> 00:51:50,970 Die Geschäfte. 519 00:51:51,050 --> 00:51:55,170 Ich habe dein Geld nicht mehr. 520 00:51:55,430 --> 00:51:56,610 Nun wird nicht gleich nervös. 521 00:51:56,890 --> 00:51:59,950 Einen guten Freund betrüge ich nicht. Ich habe als Ersatz was anderes. 522 00:52:00,510 --> 00:52:03,470 Diese Steinchen sind fast doppelt so viel wert, als das Geld, das du mir 523 00:52:03,470 --> 00:52:04,470 anvertraut hast. 524 00:52:06,930 --> 00:52:07,930 Schön, nicht? 525 00:52:10,130 --> 00:52:14,450 Weißt du, ich finde, du hättest mich vorher fragen können, bevor du so mir 526 00:52:14,450 --> 00:52:16,570 nicht, dir nicht meine Kohlen verdattelst. Wie denn? 527 00:52:16,800 --> 00:52:18,080 Was liegt Monat im Knast, oder? 528 00:52:21,060 --> 00:52:22,320 Etwas Überbrückungsgeld. 529 00:52:22,780 --> 00:52:24,500 Willst du die Steine eingetaunt haben? 530 00:52:26,180 --> 00:52:29,380 Dein Kompagnon ist bestimmt auch einverstanden, wenn er für diese Klunker 531 00:52:29,380 --> 00:52:30,720 Doppelte seines Anteils erhält. 532 00:52:34,300 --> 00:52:35,720 Ich habe keinen Kompagnon mehr. 533 00:52:35,920 --> 00:52:38,440 Ich bin sicher, er hat mich verpfiffen, weil er die ganze Kohle will. 534 00:52:39,020 --> 00:52:41,100 Außerdem schickt er ungefragt meine Bräute. 535 00:52:41,700 --> 00:52:44,280 Wo wir als Profi das Gemüse schnell abschütten können. 536 00:52:44,970 --> 00:52:47,810 Aber ich glaube, ich habe eine ganz gute Lösung für dieses Problem. 537 00:52:50,270 --> 00:52:51,530 Na, was könnte das sein? 538 00:52:52,550 --> 00:52:53,550 Du wirst lieb sein. 539 00:52:54,050 --> 00:52:55,770 Und dann gibst du ihm seinen Anfall. 540 00:52:57,370 --> 00:53:01,270 Falschgeld. Bis er es begriffen hat, bist du schon längst im Ausland. Oder 541 00:53:01,270 --> 00:53:02,169 im Knast. 542 00:53:02,170 --> 00:53:04,110 Falschgeld? Ja, als reine Blüte. 543 00:53:04,670 --> 00:53:05,670 Ja. 544 00:53:15,720 --> 00:53:17,020 Mal kannst du mir noch einen Gefallen tun. 545 00:53:17,860 --> 00:53:18,860 Mal sehen. 546 00:53:19,580 --> 00:53:23,060 Ich war sechs Monate im Knast und ich bin spitze. Soll ich dir eine Mutti 547 00:53:23,060 --> 00:53:25,400 untergeben? Zwei Mutti. Brigitte und Zulu. 548 00:53:25,740 --> 00:53:26,740 Genau. 549 00:53:27,620 --> 00:53:29,180 Sie kosten aber tausend Franken. 550 00:53:30,540 --> 00:53:31,580 Damit zahle ich. 551 00:53:31,860 --> 00:53:33,960 Und dir spinne ich auch immerhin. 552 00:53:34,320 --> 00:53:35,420 Du Goldsieger. 553 00:53:35,680 --> 00:53:37,280 Du bist das größte Schlitzohr. 554 00:53:57,100 --> 00:53:58,400 Ist sie nicht süß, meine Lulu? 555 00:53:58,740 --> 00:53:59,740 Ja, ja. 556 00:54:05,260 --> 00:54:06,800 Ah, ist das gut. 557 00:54:07,680 --> 00:54:10,340 Und wie ihr das habt, ich wollte mich nicht mit mir revieren. 558 00:54:32,490 --> 00:54:34,230 Das kitzelt. 559 00:54:38,830 --> 00:54:41,510 Mein kleiner Mausezahn. 560 00:54:47,530 --> 00:54:49,490 Leck schön die Spitze. 561 00:54:52,270 --> 00:54:58,530 Ich werde dich in Zukunft öfter besuchen. 562 00:55:00,330 --> 00:55:01,490 Wissen Sie, 563 00:55:25,480 --> 00:55:26,680 Scheint es doch ganz schön. 564 00:55:26,960 --> 00:55:28,300 Oh, ich könnte dann raus. 565 00:55:51,760 --> 00:55:54,000 Ja, ich greife ein bisschen fester zu. 566 00:55:55,080 --> 00:55:57,420 Ja, komm, Lulu, mach mir den drin. 567 00:56:06,440 --> 00:56:13,440 Ich will sogar... Dreh mich jetzt um, ich 568 00:56:13,440 --> 00:56:14,440 will dich ficken. 569 00:56:14,460 --> 00:56:15,460 Ja. 570 00:56:16,500 --> 00:56:17,600 Ja, bleib deinen Tod drin. 571 00:56:18,460 --> 00:56:19,540 Komm, lieber, mach. 572 00:56:20,000 --> 00:56:21,340 Ich will mich nicht so lange. 573 00:56:22,200 --> 00:56:23,200 Komm, steck schon rein. 574 00:56:38,050 --> 00:56:39,050 Na, 575 00:56:41,450 --> 00:56:42,550 Lulu, ist gut so? 576 00:56:45,150 --> 00:56:46,470 Jetzt, Madame, muss ich wieder. 577 00:56:47,950 --> 00:56:50,010 Jetzt ist er drin. 578 00:56:51,170 --> 00:56:52,750 So ein süßer Schnippel. 579 00:56:58,410 --> 00:56:59,430 Strahlung enthalten. 580 00:57:08,170 --> 00:57:09,170 Dein neuer. 581 00:57:09,830 --> 00:57:11,650 Ich könnte von morgens bis abends... 582 00:58:07,310 --> 00:58:08,310 Ich dich nicht. 583 00:58:53,070 --> 00:58:54,610 Könntest du mir doch auch reinstecken. 584 00:58:58,210 --> 00:59:01,090 Laurent, los, wo bleibst du? 585 00:59:01,430 --> 00:59:02,430 Ich bin ja schon da. 586 00:59:02,950 --> 00:59:03,950 Oh, 587 00:59:05,750 --> 00:59:11,090 du Laurent, ist jetzt... 588 01:00:20,460 --> 01:00:24,640 Ich sag dir nur, ein guter Führer ist besser als ein schlechter Dreier. 589 01:00:25,060 --> 01:00:26,280 Nicht wahr, Brigitte? 590 01:00:38,960 --> 01:00:40,480 ich gleich wieder reinkomme, schreie ich. 591 01:00:41,220 --> 01:00:42,220 Laurent! 592 01:00:42,560 --> 01:00:43,560 Oh, Laurent! 593 01:00:46,940 --> 01:00:49,200 So bin ich schon lange nicht mehr gepickt worden. 594 01:00:49,540 --> 01:00:51,060 Hey, was meinst du damit? 595 01:00:51,280 --> 01:00:55,040 Bin ich nicht mehr gut genug für euch? Doch, du hast doch eben selbst gesagt, 596 01:00:55,160 --> 01:00:56,720 ein Vierer sei besser als ein Dreier. 597 01:00:56,940 --> 01:00:58,400 Und wieder, ich bin ein... 598 01:01:55,880 --> 01:01:56,880 Ich gehe gleich wieder zurück nach Afrika. 599 01:01:57,120 --> 01:01:59,940 Glaubst du, die werden so dämlich sein und dich, faule Sau, wieder reinlassen? 600 01:02:00,140 --> 01:02:03,580 Ich reiß mir hier den Arsch auf, während du fault hier durchs Haus blickst. 601 01:02:03,760 --> 01:02:05,180 Glaubst du, die Arbeit tut sich alleine? 602 01:02:05,740 --> 01:02:09,940 Dir wachsen einem die Bananen nicht ins Maul. Ich mag keine Bananen. Hörst du 603 01:02:09,940 --> 01:02:11,580 auf, dir ist wohl eine Kokosnuss aufs Hirn gefallen? 604 01:02:11,860 --> 01:02:14,480 Glaubst du, du kannst hier irgendwo in der Hängematte rumpennen, wenn ich deine 605 01:02:14,480 --> 01:02:16,580 Arbeit mache und mir dann auch noch an die Wäsche passen? 606 01:02:16,860 --> 01:02:17,860 Zappel nur weiter. 607 01:02:18,160 --> 01:02:20,100 Ich will mit dir doch nicht hinkommen und die weiße Frau. 608 01:02:21,120 --> 01:02:23,380 Oh, du hast wohl Doppeln in den Ohren, was? 609 01:02:23,940 --> 01:02:28,570 Ich glaub, mein Savannenschwein... pfeift. Was für ein Schwein? Oh, dieser 610 01:02:28,570 --> 01:02:29,630 wird's nie kapieren. 611 01:02:29,910 --> 01:02:32,490 Anstatt, dass er sich mal ein bisschen nützlich macht, steht er hier rum und 612 01:02:32,490 --> 01:02:33,490 hält Maul auf dem Pfeil. 613 01:02:34,590 --> 01:02:37,870 Hast du schon die Wäsche gebügelt? Ja, Francois. 614 01:02:39,610 --> 01:02:41,370 Hast du die Badezimmer sauber gemacht? 615 01:02:41,690 --> 01:02:42,690 Ja, Francois. 616 01:02:55,720 --> 01:02:58,620 Doch endlich mal zu, dass du Scheiße gebaut hast. Sei doch nicht so starr. 617 01:02:58,620 --> 01:02:59,620 sind wir für uns immer anmachen. 618 01:02:59,900 --> 01:03:03,260 Ah, hat der Kollege es jetzt endlich aufgemerkt? Ich habe es gemerkt. Ich 619 01:03:03,260 --> 01:03:04,500 dich zu einem Drink ein, ja? 620 01:03:04,720 --> 01:03:07,620 Verträgst du überhaupt Alkohol? Oder möchtest du lieber mich schon wieder 621 01:03:07,620 --> 01:03:08,680 anzustreiten? Komm. 622 01:03:09,160 --> 01:03:10,160 Na dann. 623 01:03:11,740 --> 01:03:15,080 Gut, ich wick dir einen runter und du hilfst mir in der Küche. Doch, 624 01:03:16,240 --> 01:03:17,240 Na los. 625 01:03:43,180 --> 01:03:45,440 Wenn du am Arsch und Fingern bist, musst du nachher auf den Rasen gehen. 626 01:03:47,080 --> 01:03:48,300 Ja, ja. 627 01:03:49,620 --> 01:03:50,620 Gut so. 628 01:03:51,840 --> 01:03:52,840 Ich laufe. 629 01:03:53,220 --> 01:03:54,860 Sieh meinen Schniedel, wo es mehr ran. 630 01:04:04,600 --> 01:04:08,780 Sag mal, Sambo, kannst du dich schon selbst am Arsch schlägen? Nein, aber ich 631 01:04:08,780 --> 01:04:09,780 trainiere jeden Tag. 632 01:04:25,740 --> 01:04:27,820 wo wenn du nur bei der Hausarbeit so endlich wärst. 633 01:04:28,160 --> 01:04:30,900 Endlich? Das verstehe ich nicht. Was ist denn das? 634 01:04:33,620 --> 01:04:34,620 Ach. 635 01:04:35,920 --> 01:04:36,920 Ach. Ach. 636 01:04:37,160 --> 01:04:38,160 Ach. 637 01:04:38,280 --> 01:04:39,280 Ach. Ach. Ach. 638 01:04:39,800 --> 01:04:40,800 Ach. Ach. 639 01:04:40,860 --> 01:04:41,860 Ach. 640 01:04:54,760 --> 01:04:56,160 Willkommen Willis, es kostet keinen Frauen. 641 01:04:57,580 --> 01:04:58,900 Wir bezahlen nichts. 642 01:04:59,380 --> 01:05:00,440 Überhaupt nicht. Hast du Lust? 643 01:05:00,680 --> 01:05:04,120 Ja, gern. Dann bist du mein Kumpel. Hey, Gaston, die Rechte. 644 01:05:07,060 --> 01:05:07,540 Der 645 01:05:07,540 --> 01:05:16,620 Typ 646 01:05:16,620 --> 01:05:17,680 fickt wie ein Elefant. 647 01:05:19,900 --> 01:05:20,900 Gelernt ist gelernt. 648 01:05:48,780 --> 01:05:49,780 für mich. 649 01:05:56,060 --> 01:05:59,720 Willst du mich immer noch zurück nach Africa schicken? 650 01:05:59,920 --> 01:06:02,300 Du kannst mir nicht mal beim Ficken die Klappe halten. 651 01:07:32,400 --> 01:07:34,860 Oh, jetzt habe ich aber die Schnauze voll. Was willst du, Bullenschwein, 652 01:07:34,860 --> 01:07:35,860 wieder hier? 653 01:07:35,960 --> 01:07:38,380 Amtsbeleidigung. Wir haben von Ihren Nachbarn erfahren, dass Sie schon wieder 654 01:07:38,380 --> 01:07:39,740 der gewerblichen Unzucht nachgehen. 655 01:07:39,960 --> 01:07:42,300 Oh, du scheinheilige Wildsau. Du versuchst doch schon wieder, mit deiner 656 01:07:42,300 --> 01:07:43,980 Hundemarke einen Gratisfick zu erpressen. 657 01:07:45,040 --> 01:07:48,180 Und was willst du überhaupt von mir? Meine Papiere sind in Ordnung. Darf ich 658 01:07:48,180 --> 01:07:49,138 mal sehen? 659 01:07:49,140 --> 01:07:50,140 Wer ist das? 660 01:07:50,780 --> 01:07:51,738 Inspektor Richard. 661 01:07:51,740 --> 01:07:54,740 Will jetzt schon das ganze Polizeirevier umsonst ficken? Hör mal zu, du hast 662 01:07:54,740 --> 01:07:55,740 hier zwei Möglichkeiten. 663 01:07:56,520 --> 01:07:59,220 Entweder wir nehmen dich jetzt mit zur Wache und dort führen wir dir auf den 664 01:07:59,220 --> 01:08:01,160 Plan. Oder du bist nett zu uns. 665 01:08:01,600 --> 01:08:02,780 Ich habe auch eine Flasche hier. 666 01:08:03,060 --> 01:08:05,980 Es reicht mir. Wissen Sie, was die Schwein neulich machen wollte? Er wollte 667 01:08:05,980 --> 01:08:07,740 eine eiskalte Champagnerflasche reinstecken. 668 01:08:08,340 --> 01:08:10,540 So eine Perversion habe ich in diesem Beruf noch nie erlebt. 669 01:08:11,500 --> 01:08:13,360 Alle denken, er sei Antialkoholiker. 670 01:08:13,680 --> 01:08:15,940 Ich und Antialkoholiker. Ich war so besorgt. 671 01:08:16,660 --> 01:08:20,399 Ich wollte die Flasche wieder falsch reinstecken. Die ist noch warm. 672 01:08:20,779 --> 01:08:23,240 Ihr verschwindet jetzt sofort. 673 01:08:23,560 --> 01:08:25,760 Ich lasse mich nicht mehr erpressen. Ich werde euch anzeigen. 674 01:08:26,060 --> 01:08:27,279 Aber wir bezahlen doch. 675 01:08:27,540 --> 01:08:28,419 Und ob. 676 01:08:28,420 --> 01:08:29,259 300 Fr. 677 01:08:29,260 --> 01:08:30,260 Jeder. 678 01:08:32,720 --> 01:08:34,500 Vielen Dank schön, Bill. Also, Laurent, alles Gute. 679 01:08:35,260 --> 01:08:36,560 Und pass etwas auf dich auf. 680 01:08:36,779 --> 01:08:37,679 Na klar. 681 01:08:37,680 --> 01:08:38,700 Ciao. Lass dich mal wieder sehen. 682 01:08:39,319 --> 01:08:40,319 Bis bald. 683 01:08:40,880 --> 01:08:41,880 Ciao, Alter. 684 01:08:43,040 --> 01:08:44,040 Salut. 685 01:08:49,200 --> 01:08:52,640 Was kämpfst du denn da so? Ich krieg mir doch nicht ins eigene Hemd. 686 01:09:14,600 --> 01:09:16,220 sich noch kleiner beklagt, lieber Baby. 687 01:09:16,479 --> 01:09:17,479 Kann sie ja nicht. 688 01:09:17,740 --> 01:09:20,020 Wieso? Sie hat doch das Maul voll. 689 01:09:21,120 --> 01:09:22,120 Nicht wahr, Baby? 690 01:09:22,420 --> 01:09:24,740 Und du so, als wenn er gar nicht da ist. Ja. 691 01:09:25,560 --> 01:09:28,020 Leck mir mein schönes Prachtstückchen. 692 01:09:28,319 --> 01:09:29,319 Prachtstückchen? 693 01:09:45,930 --> 01:09:47,550 Oh, sag, jau. 694 01:09:48,850 --> 01:09:49,850 Ja. 695 01:09:50,210 --> 01:09:53,890 Mach mal jeniger auf Zirkuskrönen. Los, Baby, dreh dich um. 696 01:09:55,110 --> 01:09:56,110 Ja. 697 01:09:56,690 --> 01:09:59,230 Ja. Ja, Baby, ist das gut? 698 01:09:59,930 --> 01:10:00,930 Schmeckt's? 699 01:10:01,330 --> 01:10:04,430 Na, wie macht sich denn unser Kollege da hinten? 700 01:10:05,050 --> 01:10:06,950 Steck mir da den Finger in den Arsch. 701 01:10:19,080 --> 01:10:20,940 dass du nicht mehr mit dem Rumkasten aufhören. 702 01:10:21,180 --> 01:10:23,040 Wie soll ich mich beim Ficken konzentrieren? 703 01:10:23,680 --> 01:10:27,100 Es gibt Typen, die sind so sensibel, die kriegen noch nicht mal einen Daumen 704 01:10:27,100 --> 01:10:29,860 steif. Hier, das ist doch ein Hammer, nicht, Baby? 705 01:10:33,280 --> 01:10:36,360 Scheiße, jetzt ist es verortgutscht. Hätte ein Schwanz länger, wäre jetzt 706 01:10:36,360 --> 01:10:39,620 Probleme. Und weil du ein Cocktailwürstchen hast, muss ich dich 707 01:10:39,620 --> 01:10:41,340 hier so in Szene setzen, nicht? Du Wichser. 708 01:10:41,980 --> 01:10:45,140 Jetzt pass mal genau auf. Ich spreche doch immer, wann ich will. 709 01:11:04,280 --> 01:11:05,280 Skeptischen Anfall? Du, 710 01:11:06,920 --> 01:11:08,100 du kennst die Tarife. 711 01:11:08,320 --> 01:11:09,940 Auf jeden Fall kostet du eine Frau extra. 712 01:11:10,420 --> 01:11:14,600 Hast du so viel Geld? Ja, außerdem hast du mich eingeladen. Ja, aber nicht so. 713 01:11:14,800 --> 01:11:17,080 Deiner Extraschweinewein wirst du mir völlig selbst bezahlen. 714 01:11:17,680 --> 01:11:18,800 Ich wollte doch... 715 01:11:21,150 --> 01:11:22,150 Kleines Hirn. 716 01:11:22,510 --> 01:11:25,690 Du wirst dich noch wundern über das kleine Hirn. Ich werde dir bald eine 717 01:11:25,690 --> 01:11:29,190 Ansichtskarte aus Rio schicken. Bevor ich von dir eine Karte aus Rio kriege, 718 01:11:29,210 --> 01:11:30,570 stoße ich dir auf Öl. 719 01:11:31,330 --> 01:11:34,570 Meine Güte, seid ihr ein paar Salbe frei. Wollt ihr quatschen oder ficken? 720 01:11:34,790 --> 01:11:36,450 Halt den vorlauten Rand, Baby. 721 01:11:36,890 --> 01:11:39,910 Dreh dich um, ich spreche dir jetzt den Maul. 722 01:11:41,090 --> 01:11:43,070 Na, was ist da nicht übernommen? 723 01:11:43,750 --> 01:11:47,590 Auf jeden Fall kann ich nicht stundenlang warten, bis ihm das gelingen 724 01:11:48,230 --> 01:11:49,670 Weißt du, was ich dir da... 725 01:11:57,990 --> 01:11:58,990 Ich weiß, 726 01:12:02,370 --> 01:12:04,190 warum ich bei den Damen so einen Erfolg habe. 727 01:12:05,030 --> 01:12:07,370 Musst du unbedingt nach einem Ficken rauchen? 728 01:12:08,270 --> 01:12:09,850 Wieso? Ich rauche doch gar nicht. 729 01:12:10,110 --> 01:12:11,250 Dich meine ich auch nicht. 730 01:12:11,490 --> 01:12:13,050 Sie qualmt die Bude voll. 731 01:12:13,450 --> 01:12:16,510 Wieso? Es ist doch ihre Bude. Entschuldige, dann haben wir dir doch 732 01:12:16,510 --> 01:12:18,270 Nummer abgezogen. Dann könntest du auch ein bisschen... 733 01:12:20,150 --> 01:12:24,170 Du musst noch deine Extras zahlen. Das wäre noch schöner. Wer so taktlos ist, 734 01:12:24,190 --> 01:12:27,070 kriegt von mir keinen Müden. Ihr korruptes Bullenpack! 735 01:12:27,930 --> 01:12:28,950 Kann ich euch halten? 736 01:12:31,010 --> 01:12:32,010 Anzeigen werde ich euch. 737 01:12:32,170 --> 01:12:35,150 Du hast mir doch gesagt, du seist ein Problemloser. Mach doch nicht. 738 01:12:35,350 --> 01:12:37,590 Dann mache ich mich hier wieder auf Kumpel und schon setze ich meine 739 01:12:37,590 --> 01:12:40,610 auf. Und hör auf mich, du zuspucken Schwein. Ich habe dir zum Enden mal 740 01:12:40,610 --> 01:12:43,450 eingefallen. Oh ja, ohne dich bekomme ich keinen Fick mehr. Ich bringe ihn 741 01:12:43,830 --> 01:12:44,830 Na, schleich dich schon. 742 01:12:46,840 --> 01:12:50,540 Dagegen steht immer noch meine Pflicht. Ich habe das alles nur vorgetäuscht, um 743 01:12:50,540 --> 01:12:51,540 dich aus dem Fall auszuklicken. 744 01:12:51,820 --> 01:12:54,600 Ja, genau. Warum würdest du laufen den Montag? Warum bleibst du an der Schranke 745 01:12:54,600 --> 01:12:56,260 hängen? Und warum schleifst du mich zu so einer Nutte mit, Mensch? 746 01:12:56,740 --> 01:13:00,260 Oh, komm, Richard, das darf doch nicht wahr sein. Aber mit mir nicht, klar? Oh, 747 01:13:00,340 --> 01:13:02,900 ja, der Herr fährt mich hier in Paris spazieren, hält mich davon ab, 748 01:13:02,900 --> 01:13:06,760 zu fassen, macht mich im Knast zu nennen und lässt sich die Rosette küssen. Da 749 01:13:06,760 --> 01:13:09,380 stimmt doch was nicht. Das brauche ich mich nicht zu lassen. Hast du endlich 750 01:13:09,380 --> 01:13:10,580 begriffen, dass du fehl am Platz bist? 751 01:13:11,120 --> 01:13:12,880 Los, gib dir Autoschlüssel her. Hol dir mal einen Taxi. 752 01:13:13,180 --> 01:13:14,900 Hey, das ist ein Dienstwagen. 753 01:13:16,080 --> 01:13:19,340 Du eigentlich, dass du ein Riesenglück hast. Fünf Minuten später hätte ich 754 01:13:19,340 --> 01:13:22,240 Lust mehr gehabt. Meine Güte, was ich heute mal gehocht habe. Den ganzen Tag 755 01:13:22,240 --> 01:13:23,240 man nur Gänge. 756 01:13:23,960 --> 01:13:25,920 Oh, mein armes Mann. 757 01:13:26,340 --> 01:13:29,240 Wenn du die ganzen Probleme kennst, du blödest euch. 758 01:13:30,700 --> 01:13:34,100 Ich bin so müde und geschafft. Ich werde ins Bett fallen wie ein nasser Lack. 759 01:13:34,180 --> 01:13:37,220 Nein, das wirst du nicht. Du weißt, was du mir heute Morgen versprochen hast. 760 01:13:37,680 --> 01:13:39,620 Ich werde dich schon wieder auf Trab bringen, ja? 761 01:13:42,990 --> 01:13:46,090 Bisher hat dein Schnuppi -Putzi -Mäuschen das doch noch immer 762 01:14:27,020 --> 01:14:28,440 Und was dann, wenn es doch nicht klappen wird? 763 01:14:28,660 --> 01:14:30,520 Ach, rede dir doch sowas nicht ein. 764 01:15:06,350 --> 01:15:09,750 Spreche ich mit Mademoiselle Francine? Ja, was wollen Sie? Ich bin ein alter 765 01:15:09,750 --> 01:15:10,669 Freund von Laurent. 766 01:15:10,670 --> 01:15:11,870 Ich würde gern mal mit ihm sprechen. 767 01:15:12,530 --> 01:15:13,930 Hallo, haben Sie mich gehört? 768 01:15:14,530 --> 01:15:16,630 Er ist im Moment nicht da. Ich warte auch auf ihn. 769 01:15:17,250 --> 01:15:21,870 Ich bin ein alter Geschäftsfreund. 770 01:15:22,250 --> 01:15:23,330 Soll ich ihm was ausrichten? 771 01:15:24,850 --> 01:15:28,730 Danke. Nein, ich werde ihn lieber überraschen. Haben Sie vielen Dank. 772 01:17:38,890 --> 01:17:39,890 So besser. 773 01:19:40,810 --> 01:19:41,810 Hallo, Sherina. 774 01:19:45,490 --> 01:19:46,490 Tag, Laurent. 775 01:19:47,150 --> 01:19:49,250 Schau mal an, mein alter Kumpel Albert. 776 01:19:49,610 --> 01:19:50,990 Ist das dein Freundschaftsdienst? 777 01:19:52,050 --> 01:19:53,050 Siehst du, mein Brot. 778 01:19:53,470 --> 01:19:55,150 Was hast du mir denn Schönes mitgebracht? 779 01:19:57,170 --> 01:19:58,470 Na los, mach schon auf. 780 01:20:03,050 --> 01:20:04,230 Und wieder zu. 781 01:20:10,000 --> 01:20:10,839 Und jetzt? 782 01:20:10,840 --> 01:20:13,960 Willst du davon einen einführend pensionierten Politisten bauen? Wenn was 783 01:20:13,960 --> 01:20:15,260 will. Irrensache. 784 01:20:16,140 --> 01:20:17,140 Lord, Tür aufmachen. 785 01:20:18,200 --> 01:20:19,780 Und dann wirfst du den Koffer raus, okay? 786 01:20:20,000 --> 01:20:21,420 Und ganz langsam. 787 01:20:22,880 --> 01:20:23,940 Keine Tippen. 788 01:20:29,680 --> 01:20:31,060 Bleib ganz ruhig. 789 01:20:39,020 --> 01:20:40,020 Mein Schatz, beruhige dich wieder. 790 01:20:43,680 --> 01:20:44,680 Was ist das? 791 01:20:46,560 --> 01:20:49,620 Deine ganz hohen Pflaster, damit mein kleines, hübsches Mädchen nicht mehr 792 01:20:49,620 --> 01:20:50,478 weinen muss. 793 01:20:50,480 --> 01:20:51,520 Oh, Richard. 794 01:20:52,100 --> 01:20:55,500 Wenn du dich immer so um mich kümmern würdest, hätten wir nie geweint. 795 01:20:55,840 --> 01:20:59,900 Oh, ist das schön. 796 01:21:02,040 --> 01:21:03,040 Nimm mit mal. 797 01:21:03,540 --> 01:21:04,980 So kriege ich ein langes Kreuz. 798 01:21:05,480 --> 01:21:06,480 Ja. 799 01:21:10,570 --> 01:21:11,570 Ich brauche nur dich. 800 01:21:13,150 --> 01:21:16,190 Oh, ich brauche keine Pälze und keine Reise nach Rio. 801 01:21:17,090 --> 01:21:20,490 So, das klingt auch wunderbar, das kleine Herren. Ich werde dir weiter 802 01:21:20,650 --> 01:21:21,690 Hallo, Stiegel. 803 01:21:21,970 --> 01:21:22,990 Sagst du, warum hörst du auf? 804 01:21:23,210 --> 01:21:26,370 Dass ich da nicht gedacht habe. Ich muss noch mal los. Ich habe platziert. 805 01:21:26,790 --> 01:21:28,210 Was ist denn in dich gefahren? 806 01:21:29,790 --> 01:21:32,970 Oh, das ist ja unglaublich. Entschuldige, Schatz, aber es ist ja 807 01:21:32,970 --> 01:21:34,310 du mir vielleicht eine Erklärung geben? Nein. 808 01:21:34,610 --> 01:21:35,610 Du hast eine andere. 809 01:21:36,110 --> 01:21:38,890 Blödsinn. So wie du dich verhältst, kannst du mich nicht lieben. 810 01:21:39,160 --> 01:21:40,160 Hörst du mir überhaupt zu? 811 01:21:41,060 --> 01:21:43,820 Sophie, sei ein braves Mädchen und quack nicht rum. Ich habe genug um die Ohren. 812 01:21:44,000 --> 01:21:46,440 Ich wusste es ja, du bist ein Versager. Das nimmst du zurück. 813 01:21:46,640 --> 01:21:50,440 Wenn du jetzt gehst, brauchst du nie wieder nach Hause zu kommen. Bleib so 814 01:21:50,440 --> 01:21:51,440 liegen. 815 01:21:51,580 --> 01:21:52,580 Sau hoch. 816 01:22:45,750 --> 01:22:47,490 Albea, ich hab dir was mitgebracht. 817 01:22:48,950 --> 01:22:49,950 Guck mal. 818 01:23:17,269 --> 01:23:18,269 Ah, 819 01:23:19,070 --> 01:23:21,050 guck mal da. Ein alter Bekannter. 820 01:23:26,630 --> 01:23:27,630 Hallo, Albert. 821 01:23:27,710 --> 01:23:29,990 Na bitte, man sieht sich immer zweimal im Leben. 822 01:23:31,390 --> 01:23:38,150 Wir haben 823 01:23:38,150 --> 01:23:41,710 Anweisung von oben, dass du eine besonders hübsche Zelle bekommst. 824 01:23:48,920 --> 01:23:51,620 Albert, komm rein, ich habe schon unser Bettchen gemacht. 825 01:23:52,200 --> 01:23:55,420 Willst du lieber hinten oder vorne schlafen? Ich wusste doch, dass ich dich 826 01:23:55,420 --> 01:23:56,420 kriege, Süßer. 61745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.