All language subtitles for Cruz del sur (2012)1h31ComDrm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,230 --> 00:00:33,310 Dicen que la Cruz del Sur fue la guía de Marco Polo en las aguas del Nuevo 2 00:00:33,310 --> 00:00:34,310 Mundo. 3 00:00:35,890 --> 00:00:38,290 Los hombres miraban al cielo cuando se sentían perdidos. 4 00:00:41,170 --> 00:00:43,170 Algunos lo harían esperando una señal de sus dioses. 5 00:00:44,290 --> 00:00:47,650 Otros, simplemente, en busca de una estrella que les indicara el camino. 6 00:00:50,350 --> 00:00:55,490 Yo tenía mi estrella, pero solo al perderla, supe que me guiaba. 7 00:01:44,010 --> 00:01:45,910 ¿Papá? ¡Hola, hijo! 8 00:01:48,730 --> 00:01:51,390 Es una cosa, ¿por qué tardaste tanto? 9 00:02:04,490 --> 00:02:05,490 ¡Papá! 10 00:02:13,320 --> 00:02:14,138 ¿Qué es lo que te pasa? 11 00:02:14,140 --> 00:02:16,580 ¿Andas complicado con el laburo? La verdad que sí. 12 00:02:17,200 --> 00:02:19,840 Bueno, mira, oíste, necesitas un buen consejo. 13 00:02:20,380 --> 00:02:25,940 Vos estarías mucho mejor, oí, mucho mejor, trabajando conmigo en la 14 00:02:26,900 --> 00:02:27,900 Y dale. 15 00:02:28,120 --> 00:02:30,880 Papá, después de 10 años trabajando como visitador médico, me ves haciendo 16 00:02:30,880 --> 00:02:31,880 cañoncitos. 17 00:02:32,700 --> 00:02:34,440 El oficio es lo que lo lleva bien. 18 00:02:35,480 --> 00:02:40,060 Además, oí, por lo menos, una vez cada tanto, se te veía sonreír. 19 00:02:41,750 --> 00:02:45,410 Bueno, se me vería sonreír, pero con una sonrisa no apagamos la casa, ¿verdad? 20 00:02:51,550 --> 00:02:52,950 ¡Opa, mi hijita! ¡Papi! 21 00:02:53,710 --> 00:02:57,670 ¿Qué me trajiste? 22 00:02:58,050 --> 00:02:59,670 Ah, cómo sabés vos, eh. 23 00:03:00,410 --> 00:03:01,530 Mirá, ¿qué te traje? 24 00:03:02,170 --> 00:03:04,610 Me trajo caramelos rellenos de chicle. 25 00:03:05,170 --> 00:03:06,870 Bueno, dale, salve a la abuela primero, ¿verdad? 26 00:03:09,400 --> 00:03:10,239 ¿Qué pasó? 27 00:03:10,240 --> 00:03:11,280 ¿Por qué demoraron tanto? 28 00:03:13,360 --> 00:03:14,360 Mira. Hola. 29 00:03:15,240 --> 00:03:16,240 ¿Y Rubén? 30 00:03:16,740 --> 00:03:17,698 ¿Todavía no llegó? 31 00:03:17,700 --> 00:03:19,740 Está afuera preparando el fueguito. Va, va. 32 00:03:19,960 --> 00:03:22,720 ¿Qué lo parea el número uno a la que te distraes? ¿Te la manejaste al solo? 33 00:03:23,240 --> 00:03:24,580 Ay, qué celoso. 34 00:03:26,040 --> 00:03:27,040 ¿Qué pasó? 35 00:03:27,360 --> 00:03:30,100 ¿Que a Gus le traes regalitos y a mí no me trajiste nada? 36 00:03:31,240 --> 00:03:32,760 Vos te pensabas que no te traje nada. 37 00:03:33,520 --> 00:03:34,520 ¿Me trajiste? 38 00:03:35,300 --> 00:03:36,680 Mirá, mirá. 39 00:03:37,560 --> 00:03:39,460 Claro que te traje. ¿Cómo no te voy a traer? 40 00:03:40,800 --> 00:03:42,260 Estuve dudando entre esta y una de oro. 41 00:03:43,240 --> 00:03:44,780 Si sabes que me encanta el verde. 42 00:03:45,940 --> 00:03:47,140 No sé por qué dudaste. 43 00:03:49,980 --> 00:03:50,980 Gracias. 44 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 ¿Qué te pasa? 45 00:03:55,380 --> 00:03:56,700 Dale, vamos con los demás, Gordon. 46 00:03:57,200 --> 00:03:58,360 Hablamos en otro momento, ¿está? 47 00:03:59,940 --> 00:04:03,620 No, yo no quiero vino. Dale, toma un poquito que así te pones alegre. 48 00:04:04,880 --> 00:04:05,960 Don Walter, ¿eh? 49 00:04:06,960 --> 00:04:09,060 A ver, pruebe este vinito que es un nexo. 50 00:04:09,520 --> 00:04:10,520 Muy especial. 51 00:04:13,660 --> 00:04:14,660 ¡Ah! 52 00:04:14,900 --> 00:04:20,140 ¿Dónde conseguiste este vino? Es frija auténtica. No sé, yo no lo traje. ¿Saben 53 00:04:20,140 --> 00:04:21,220 de qué me estoy acordando? No. 54 00:04:21,480 --> 00:04:24,860 De cuando fuimos a aquella kermés y nos ganamos los cinco litros de vino. ¿Se 55 00:04:24,860 --> 00:04:25,860 acuerdan? ¿Qué kermés? 56 00:04:26,380 --> 00:04:29,120 Aquella que mi primo Luis tenía que subir al palo de jabonado, tocar la 57 00:04:29,120 --> 00:04:30,820 campanita y nos ganamos la damajuana. 58 00:04:31,100 --> 00:04:34,080 Ay, por favor, ¿no me van a acordar la borrachera que se agarraban ustedes un 59 00:04:34,080 --> 00:04:35,540 día en la ciudad en la emergencia? 60 00:04:37,020 --> 00:04:40,340 Así que bueno, vamos a brindar, ¿eh? A brindar por la familia. 61 00:04:40,540 --> 00:04:42,540 Vamos. Uno, dos, tres. 62 00:04:44,220 --> 00:04:45,220 ¡Chin, chin! 63 00:04:45,360 --> 00:04:47,060 ¡Y adentro! 64 00:05:16,520 --> 00:05:17,520 Nati. 65 00:05:19,160 --> 00:05:21,440 Nati. ¡No! 66 00:05:22,960 --> 00:05:24,220 ¡Ay, no! 67 00:05:24,580 --> 00:05:25,580 Salí. 68 00:05:28,960 --> 00:05:30,340 Te casé. 69 00:05:32,680 --> 00:05:34,320 Tenés café en la mesa. 70 00:05:34,620 --> 00:05:35,620 ¿Querés? 71 00:05:37,620 --> 00:05:39,040 ¿Se levantaron? 72 00:05:39,980 --> 00:05:41,420 Agus duerme todavía. 73 00:05:42,180 --> 00:05:44,780 Igual está en la panadería, creo. 74 00:05:47,850 --> 00:05:48,850 ¿A la panadería? 75 00:05:49,310 --> 00:05:51,410 ¿Y qué hace en la panadería sin abrir los dominios? 76 00:05:54,010 --> 00:05:55,010 ¿Sabes? 77 00:06:00,210 --> 00:06:01,550 ¿Qué era lo que me tenías que contar? 78 00:06:03,650 --> 00:06:05,750 ¿En serio dijiste lo de meter a la familia en la tienda? 79 00:06:06,290 --> 00:06:07,650 ¿Que por qué me decís eso ahora? 80 00:06:08,220 --> 00:06:11,180 Nati, te dije que el laboratorio anda mal y vos seguís con la idea de tener 81 00:06:11,180 --> 00:06:14,200 bebé, comprar un auto nuevo y todas esas cosas que no pueden ser. 82 00:06:14,560 --> 00:06:17,760 Bueno, pero hace diez años que me decís que el laboratorio anda mal y tampoco te 83 00:06:17,760 --> 00:06:18,760 escudiste, ¿no? 84 00:06:22,760 --> 00:06:24,740 ¿Te gustaría tener otro hijo conmigo? 85 00:06:25,300 --> 00:06:26,300 ¿Eh? 86 00:06:26,420 --> 00:06:27,900 ¿Un hermanito para Agustina? 87 00:06:29,120 --> 00:06:31,540 Si siempre me decís que ser hijo único no está bueno. 88 00:06:33,240 --> 00:06:35,200 Natalia, no puede ser. Te estoy diciendo, ¿no? 89 00:06:35,840 --> 00:06:36,840 ¿Por qué? 90 00:06:43,820 --> 00:06:45,120 Nati, el aparato eléctrico ha fundido. 91 00:06:47,060 --> 00:06:48,060 ¿Qué? ¿Cómo? 92 00:06:48,220 --> 00:06:49,220 Entiendo. 93 00:06:50,400 --> 00:06:53,520 Son muchos años de deuda y ya no pueden competir con los grandes. Eso fue una 94 00:06:53,520 --> 00:06:54,520 mierda. 95 00:06:55,820 --> 00:06:56,880 ¿Pero en serio me decís? 96 00:06:58,440 --> 00:07:02,180 ¿Pero que algo deben de poder hacer? ¿Que te van a dar otro puesto? ¿Qué van 97 00:07:02,180 --> 00:07:04,060 hacer? No, Nati, no hay nada que hacer. 98 00:07:04,800 --> 00:07:07,400 ¿Pero cómo que no hay nada? ¿Capaz que es como hace cinco años que te habían 99 00:07:07,400 --> 00:07:09,660 dicho que iban a cerrar y al final repuntaron? ¿Te acordás? 100 00:07:10,080 --> 00:07:11,520 ¿No me entendiste lo que te estoy diciendo? 101 00:07:12,479 --> 00:07:13,640 Es definitivo, cerrarlo. 102 00:07:13,960 --> 00:07:14,960 ¿Está? 103 00:07:16,260 --> 00:07:17,620 Hace tres semanas que estoy en la calle. 104 00:07:19,180 --> 00:07:20,180 ¿Tres semanas? 105 00:07:22,020 --> 00:07:23,240 ¿Pero ahora me lo decís? 106 00:07:24,500 --> 00:07:27,320 ¿Pero aún no te das cuenta de que se puede ir todo de la mierda? ¿Qué querés? 107 00:07:28,140 --> 00:07:29,820 Pero Juan, vos sos boludo, ¿qué hacés? 108 00:07:31,160 --> 00:07:35,320 ¿No pensás en la nena? ¿No pensás en nada? Ah, pará la mano. ¿Te pensás que 109 00:07:35,320 --> 00:07:37,880 estoy rascando las bolas? No me estoy rascando las bolas, Nati. 110 00:07:39,280 --> 00:07:40,660 ¿Pero por qué no me dijiste nada? 111 00:07:41,490 --> 00:07:42,630 Pero sos un pendejo. 112 00:07:42,910 --> 00:07:43,910 ¿Un pendejo? 113 00:07:44,450 --> 00:07:45,530 No tenés ni puta idea. 114 00:07:46,030 --> 00:07:48,710 Llevo cuatro semanas de mierda buscando laburo por todo Montevideo. Con 115 00:07:48,710 --> 00:07:50,650 protestas y con abogados y con la reputa madre. 116 00:07:51,290 --> 00:07:53,290 ¿Te parece bien que me estoy buscando la vida yo solo? 117 00:07:53,810 --> 00:07:55,570 ¿Y que estás orgulloso de que lo haces solo? 118 00:07:57,110 --> 00:07:59,170 ¿Te tengo que aplaudir ahora porque lo haces solo? 119 00:08:31,020 --> 00:08:34,679 ¿Qué pasa, compañero? Arriba los corazones, arriba los que luchan. 120 00:08:35,140 --> 00:08:36,780 Usted es un visitador médico. 121 00:08:40,400 --> 00:08:45,680 Che, Rubén, estuve pensando mucho en lo de tu primo Luis y... Bueno, 122 00:08:45,780 --> 00:08:48,660 hablando con gente de laboratorio, ¿viste? 123 00:08:49,180 --> 00:08:52,640 Me dijeron que tienen contactos allá, gente que capaz que... ¿Qué me está 124 00:08:52,640 --> 00:08:53,640 diciendo, Juan? 125 00:08:54,800 --> 00:08:57,100 Ustedes no se mueven de acá, pero ni en pedo. 126 00:08:57,880 --> 00:08:59,340 Atenten, miren los ojos. 127 00:09:00,099 --> 00:09:03,780 Antes que ustedes se vayan, yo vendo este boliche. 128 00:09:04,620 --> 00:09:05,620 Tranquilo, ¿eh? 129 00:09:06,200 --> 00:09:09,660 Dejate, joder. No te dan dos mangos por este boliche. Vamos a ver si me dan un 130 00:09:09,660 --> 00:09:10,660 mango o no me dan un mango. 131 00:09:11,200 --> 00:09:13,020 Mirá que yo a mi primo Luis lo quiero mucho. 132 00:09:13,640 --> 00:09:17,400 Un campeón, barba, pero lo veo cada cinco años y con suerte. 133 00:09:19,520 --> 00:09:20,960 ¿Qué piensa Natalia de todo esto? 134 00:09:24,260 --> 00:09:25,260 No le dije. 135 00:09:27,700 --> 00:09:29,000 Pero que tenga más cabeza que vos. 136 00:09:45,670 --> 00:09:46,670 ¿Qué? ¿Qué pasa? 137 00:09:47,210 --> 00:09:48,210 ¿A mí me hablas? 138 00:09:48,330 --> 00:09:49,330 No, al vecino. 139 00:09:50,110 --> 00:09:51,270 ¿Tenés algo con el vecino? 140 00:10:02,350 --> 00:10:05,970 Estuve pensando que si no sale nada... No sé. 141 00:10:08,310 --> 00:10:10,250 Capaz que tenemos que jugar al cinco de oro. 142 00:10:26,280 --> 00:10:28,280 Parece que hace dos días que llegamos a esta casa. 143 00:10:31,700 --> 00:10:34,880 Recuerdo que el viejo decía que era demasiado cara. Yo decía que era 144 00:10:34,880 --> 00:10:35,880 lejos. 145 00:10:38,480 --> 00:10:41,440 Y vos lo único que veías era un jardín para el día que tuviéramos nenes. 146 00:10:42,900 --> 00:10:44,600 Nunca me imaginé salir de Montevideo. 147 00:10:45,080 --> 00:10:47,140 Yo nunca me imaginé que aceptaras. 148 00:11:06,760 --> 00:11:07,760 ¿Qué pasa? 149 00:11:12,460 --> 00:11:13,760 Vamos, arriba. 150 00:11:15,020 --> 00:11:17,360 Este no es el Juan que me vendieron, ¿eh? 151 00:11:21,640 --> 00:11:22,940 ¿Vos cuánto me querés? 152 00:11:27,500 --> 00:11:28,880 ¿Cuántas estrellas hay? 153 00:12:14,820 --> 00:12:15,860 No, 154 00:12:24,760 --> 00:12:25,840 no, ¿cómo? 155 00:12:26,730 --> 00:12:30,110 ¿No era que yo me iba a ir contigo en el viaje? 156 00:12:31,230 --> 00:12:34,330 Viejo, si no, ¿quién va a cuidar de Agustina ahí, Natalia? ¿A quién? 157 00:12:35,090 --> 00:12:36,090 Así es, claro. 158 00:12:36,550 --> 00:12:39,190 Y no solo a las dos. 159 00:12:39,830 --> 00:12:42,130 También para la tía. 160 00:12:43,290 --> 00:12:48,710 Claro. Vas a ver que en un tiempo cortito, cortito, las cosas van a andar 161 00:12:48,710 --> 00:12:50,930 y la vamos a dejar bien linda. 162 00:12:51,210 --> 00:12:52,210 Estoy seguro. 163 00:12:53,210 --> 00:12:54,210 Estoy seguro. 164 00:12:54,470 --> 00:12:55,470 Estoy seguro. 165 00:13:18,640 --> 00:13:19,640 Pronto nos vamos a ver. 166 00:13:20,880 --> 00:13:27,060 Te prometo que muy pronto volvemos a estar juntos. 167 00:13:28,700 --> 00:13:32,180 Cuídate mucho y confía en mí. 168 00:13:50,400 --> 00:13:51,440 Lo único que lo vas a pagar. 169 00:13:54,000 --> 00:13:55,400 Aguanta lo que le trajiste a papá. 170 00:14:27,140 --> 00:14:30,800 Dale, dale, que se te va a hacer... Vamos 171 00:14:30,800 --> 00:14:34,320 arriba. 172 00:14:35,500 --> 00:14:37,500 Bueno, estoy con todo. 173 00:14:37,860 --> 00:14:38,860 Vamos arriba. 174 00:15:38,530 --> 00:15:40,990 Buenísimo, Juan Bianchi en persona. ¡Qué alegría! 175 00:15:42,290 --> 00:15:44,430 Luisito, si me dijeron que yo había perdido hasta el acento. 176 00:15:44,670 --> 00:15:47,930 Ah, no, botica. Cuando ve un paisano no se entera ni mi mujer, ¿sabes? Qué bueno 177 00:15:47,930 --> 00:15:48,909 verte, en serio. 178 00:15:48,910 --> 00:15:49,970 Pensé que no me ibas a reconocer. 179 00:15:50,190 --> 00:15:53,670 Bueno, así de entrada no, pero ahora que te veo... Te ayudo con eso. No, no, te 180 00:15:53,670 --> 00:15:54,770 ayudo. No, no, no, no. 181 00:15:55,750 --> 00:15:56,750 ¿Cómo anda todo por allá? 182 00:15:57,410 --> 00:15:59,950 Rubén siempre me está diciendo que en unos años van a estar mejor que acá. 183 00:16:00,990 --> 00:16:02,870 Bueno, vamos a ver cómo está la cosa acá primero, ¿no? 184 00:16:03,150 --> 00:16:04,350 Le va a gustar, vas a ver. 185 00:16:04,890 --> 00:16:06,610 Lo viene para estar unos meses y ya ves. 186 00:16:07,820 --> 00:16:09,700 ¿Y el catalán? Muy fácil. 187 00:16:10,040 --> 00:16:13,020 Básicamente se trata de quitarle la última letra a las palabras. 188 00:16:13,600 --> 00:16:15,080 ¿Camión? Camión. 189 00:16:16,140 --> 00:16:17,140 ¿Edificio? 190 00:16:17,700 --> 00:16:20,460 Edificio. No, no, no es difícil, en serio. 191 00:16:20,720 --> 00:16:23,940 Esta se la hago siempre a los recién llegados. 192 00:16:26,280 --> 00:16:27,280 Buenísimo. 193 00:16:29,180 --> 00:16:30,360 Se me olvidaba. 194 00:16:31,580 --> 00:16:33,020 Traje unas cosas que me mandó Rubén. 195 00:16:37,600 --> 00:16:38,920 ¿Qué miran con esa ansiedad? 196 00:16:39,240 --> 00:16:40,240 Dale, dale. 197 00:16:40,540 --> 00:16:41,540 Les doy. 198 00:16:42,040 --> 00:16:43,040 Hombre. 199 00:16:45,020 --> 00:16:46,020 Mira allí. 200 00:16:46,620 --> 00:16:47,980 Mira qué buen mate. 201 00:16:48,660 --> 00:16:49,660 Artesanal, mira. 202 00:16:49,840 --> 00:16:50,840 Dice Uruguay ahí. 203 00:16:50,960 --> 00:16:51,960 Mira. 204 00:16:52,540 --> 00:16:55,700 O sea que me viene bárbaro porque el mío ya estaba hecho bolso. Luis, el dulce 205 00:16:55,700 --> 00:16:56,940 de leche que siempre buscas. 206 00:16:58,360 --> 00:16:59,360 Qué rico. 207 00:17:00,960 --> 00:17:03,440 Qué cosas que tiene que extrañar uno acá, ¿no? 208 00:17:09,310 --> 00:17:12,290 Mira, Juan, como puedes ver, acá andamos un poco apretados. 209 00:17:12,490 --> 00:17:17,310 Y bueno, pensé que sería buena idea ayudarte a buscar algún lugar para 210 00:17:17,450 --> 00:17:21,790 No sé, estuve pensando, miré por internet, preparé esta lista. 211 00:17:22,750 --> 00:17:24,950 Son algunas pensiones baratas que he encontrado, a ver qué te parece. 212 00:17:28,530 --> 00:17:29,530 Buenísimo. 213 00:17:34,810 --> 00:17:35,910 A ver si hay suerte. 214 00:17:42,670 --> 00:17:43,670 Hasta el Dani. 215 00:17:52,430 --> 00:17:53,249 ¿Y no está mal? 216 00:17:53,250 --> 00:17:54,250 No, está bien, está. 217 00:17:55,850 --> 00:17:56,850 Ah. 218 00:17:57,190 --> 00:17:59,250 Y las habitaciones son individuales, ¿eh? 219 00:18:00,170 --> 00:18:01,170 Recordé que usan. 220 00:18:04,210 --> 00:18:06,070 ¿Qué le pasa al tipo? ¿Se vende que somos parejos? 221 00:18:15,310 --> 00:18:17,370 Me llamás cualquier cosa. Sí, vale. 222 00:18:17,630 --> 00:18:18,630 Lo que necesites. Vale. 223 00:18:19,530 --> 00:18:20,750 Chao, hermano. Vamos arriba. 224 00:18:24,590 --> 00:18:28,770 Pero qué tipo pelotudo, ¿eh? Pelotudo, pelotudo, ¿eh? 225 00:18:29,910 --> 00:18:31,470 Te voy a llamar la concha de tu madre. 226 00:19:03,850 --> 00:19:04,850 Eh, buen día. 227 00:19:05,170 --> 00:19:06,190 ¿Laboratorio de Napoli? Dígame. 228 00:19:07,370 --> 00:19:08,370 Sí, le paso. 229 00:19:09,290 --> 00:19:11,410 Dígame. Quería preguntar por... Hola, Sandra. 230 00:19:11,670 --> 00:19:12,730 ¿Sabes si han llegado ya las muestras? 231 00:19:13,030 --> 00:19:15,890 Sí, señor Gómez. Las acabo de mandar a su despacho. Gracias. Voy a salir a 232 00:19:15,890 --> 00:19:16,569 volver la tarde. 233 00:19:16,570 --> 00:19:17,570 Disculpe, señor Gómez. 234 00:19:17,590 --> 00:19:20,270 Depende de quién pregunte. Encantado. Juan Bianchi. Contactado con ustedes de 235 00:19:20,270 --> 00:19:23,290 Uruguay. Señor Bianchi, algo me suena. Capaz de comentar un cachá. Trabajé 10 236 00:19:23,290 --> 00:19:25,890 años como visitador médico. Le voy a dejar una tarjeta con mi contacto. 237 00:19:32,490 --> 00:19:34,930 El teléfono lo metes en la parte de atrás, que es la de Uruguay. 238 00:19:35,630 --> 00:19:38,250 Le diré a mi secretaria que con ciertas entrevistas vemos qué se puede hacer. 239 00:19:39,290 --> 00:19:40,770 Perfecto, perfecto. Muchísimas gracias. 240 00:19:41,650 --> 00:19:42,650 Buenísimo. 241 00:19:44,530 --> 00:19:45,530 Suerte, señor Gómez. 242 00:20:14,200 --> 00:20:15,260 Nati, ¿apuntaste el número? 243 00:20:16,520 --> 00:20:20,420 Está. Igual espera siempre que te llame yo, ¿eh? Sale más barato del locutorio. 244 00:20:21,180 --> 00:20:22,180 Nati. 245 00:20:23,800 --> 00:20:24,800 ¿Está por ahí Rubén? 246 00:20:26,500 --> 00:20:28,920 ¿La entrevista? ¿La entrevista todo bien? Sí. 247 00:20:29,500 --> 00:20:30,500 ¿Queda la espera? 248 00:20:31,080 --> 00:20:32,080 ¿Trabajar con Rubén? 249 00:20:32,220 --> 00:20:33,220 Te quiero, mi amor. 250 00:20:33,400 --> 00:20:36,160 Sí. Decime, ¿por qué no ayudas al viejo en la panadería? ¿Cómo anda el viejo, 251 00:20:36,180 --> 00:20:39,800 Nati? Te quiero, mi amor. ¿Y Agus? Mi hijita. 252 00:20:40,520 --> 00:20:43,600 Decirle que la extraño mucho. Te prometo que prontito nos vamos a ver. Te llamo 253 00:20:43,600 --> 00:20:44,600 el sábado, ¿está? 254 00:20:44,700 --> 00:20:45,700 Chao, chao. Beso. 255 00:22:14,110 --> 00:22:15,230 ¿Sabes quién atiende acá? 256 00:22:17,210 --> 00:22:19,270 ¿Puede venir alguien a atender, por favor? 257 00:22:31,560 --> 00:22:32,900 La puta madre. 258 00:22:34,240 --> 00:22:38,140 Yo trato de delegar. Te juro que trato de delegar. Pero parece que sin mí no 259 00:22:38,140 --> 00:22:39,140 pueden hacer nada, boludo. 260 00:22:40,440 --> 00:22:43,440 ¿Qué pasa? ¿No escucharon que estoy llamando? ¿Hay epidemia sordera? 261 00:22:44,200 --> 00:22:46,580 ¿No saben con quién están hablando ustedes todavía? 262 00:22:47,620 --> 00:22:50,340 Viste cómo es ser patrones muy duro, boludo. ¿Y sí? 263 00:22:53,100 --> 00:22:54,320 ¿Argentino? Uruguayo. 264 00:22:55,380 --> 00:22:56,380 Uruguayo, qué lindo. 265 00:22:57,160 --> 00:22:59,220 Gente humilde y trabajadora, ¿eh? 266 00:23:03,020 --> 00:23:04,020 ¿Hace mucho que estás acá? 267 00:23:04,780 --> 00:23:05,780 Iba para tres meses. 268 00:23:06,080 --> 00:23:07,900 Ah, recién llegadito. 269 00:23:09,260 --> 00:23:10,260 Cositas. 270 00:23:11,500 --> 00:23:12,500 ¿Y vos? 271 00:23:12,660 --> 00:23:14,000 No, yo ya soy como acá. 272 00:23:15,140 --> 00:23:16,140 Cinco años hace. 273 00:23:17,160 --> 00:23:18,160 ¿Y cómo va? 274 00:23:18,640 --> 00:23:19,640 Y mirá. 275 00:23:22,760 --> 00:23:23,780 Qué bueno este. 276 00:23:24,980 --> 00:23:27,840 Vos querías tomar algo, ¿no? Te di lo que quieras que la casa te invita. 277 00:23:29,260 --> 00:23:31,040 ¿Y un café doble puede ser? 278 00:23:31,470 --> 00:23:33,330 ¿Y si puede ser el mejor café doble de tu vida? 279 00:23:35,150 --> 00:23:37,250 ¿Eh? ¿Te gusta el café doble argentino? 280 00:23:37,450 --> 00:23:39,490 ¿El mejor de tu vida? ¿Tienes ganas de tomártelo? 281 00:23:39,730 --> 00:23:40,730 Buenísimo. 282 00:23:44,190 --> 00:23:45,190 Uruguay. 283 00:23:48,950 --> 00:23:52,170 Che, estoy precisando de un laburo, ¿viste? 284 00:23:52,870 --> 00:23:58,210 En realidad soy visitador médico, pero bueno... Ah, por el cartelito, decimos. 285 00:23:59,570 --> 00:24:04,130 ¿Y sabés qué pasa? Que el tipo de laburo es... Es un laburo de cocina, ¿viste? 286 00:24:04,190 --> 00:24:10,790 Más bien de... Lavar platos, tareas aburridas, no sé. Me da la sensación que 287 00:24:10,790 --> 00:24:11,790 tenés otro perfil. 288 00:24:11,930 --> 00:24:14,650 Bueno, mirá que cualquier cosa me sirve, ¿eh? 289 00:24:15,770 --> 00:24:16,770 ¿Ah, sí? Sí. 290 00:24:18,570 --> 00:24:22,310 Y bueno, entonces sería cuestión de echar unas cuentitas, hablar con mi 291 00:24:22,430 --> 00:24:23,430 porque tengo un socio. 292 00:24:24,390 --> 00:24:25,390 ¿Te gusta el tango? 293 00:24:26,710 --> 00:24:27,710 Sí. 294 00:24:28,460 --> 00:24:30,180 No me digas que sabes tocar el bandoneado. 295 00:24:31,620 --> 00:24:35,440 Bueno, por ahí aprendí cuatro notas en la escuela, pero... No sé, tampoco... 296 00:24:35,440 --> 00:24:39,820 Perdón, no nos presentamos. Mariano de Buenos Aires. Un gustazo, hermano. 297 00:24:40,420 --> 00:24:41,620 Juan, un gustazo. 298 00:24:42,700 --> 00:24:43,700 Juancito, perfecto. 299 00:24:44,240 --> 00:24:47,000 Bueno, no sé, pasate un día de estos y te digo algo, Juancito. 300 00:24:47,640 --> 00:24:48,640 Ah. 301 00:24:49,040 --> 00:24:50,040 Contá conmigo. 302 00:24:51,220 --> 00:24:52,540 Perfecto, ya estoy contando contigo. 303 00:24:53,140 --> 00:24:54,280 Digo, en mi mente, ¿no? 304 00:24:54,880 --> 00:24:56,120 Vamos arriba a la celeste. 305 00:24:56,520 --> 00:24:58,420 Vamos arriba, Araceleto. Hacha y tiza y corazón. 306 00:25:00,040 --> 00:25:01,040 Chao. 307 00:25:03,060 --> 00:25:05,600 Suerte, metele, ¿eh? Dale, dale, arriba. Vamos arriba. 308 00:25:06,120 --> 00:25:07,120 Uru, guayo. 309 00:25:07,140 --> 00:25:08,140 Uru, guayo. 310 00:25:11,820 --> 00:25:14,900 Gorda, perdonad que vaya tan rápido, pero tengo poco crédito. ¿Sabéis qué? 311 00:25:15,500 --> 00:25:17,120 Puede ser que mañana me den laburo. 312 00:25:43,720 --> 00:25:44,840 Mariano, hazme un sitio, porfa. 313 00:25:45,740 --> 00:25:47,300 A cambio de un vestido, tal vez. 314 00:25:48,940 --> 00:25:49,940 Más, chandapista. 315 00:25:50,680 --> 00:25:51,680 Uy, no. 316 00:25:52,220 --> 00:25:55,800 ¿Qué haces, Mariano? Es el tipo del otro día, un pesado. Si pregunta por mí, así 317 00:25:55,800 --> 00:25:56,479 le llenas tú. 318 00:25:56,480 --> 00:26:02,900 De verdad que... Pá, te maté. 319 00:26:03,180 --> 00:26:04,180 Disculpa. 320 00:26:14,219 --> 00:26:15,219 Mariano, te buscan. 321 00:26:20,140 --> 00:26:22,780 Bueno, de cucaracha ni rastro, ¿eh? 322 00:26:23,480 --> 00:26:26,820 ¡Oh, Juancito, qué sorpresa! ¿Cómo andás? Qué lindo verte. 323 00:26:27,160 --> 00:26:28,160 ¿Qué haces? 324 00:26:29,580 --> 00:26:30,720 ¿Todo bien? Bien, ¿y vos? 325 00:26:31,320 --> 00:26:32,320 Y bueno, sí. 326 00:26:32,720 --> 00:26:35,020 Mira, pasaba a ver si pudiste hablar con tu socio. 327 00:26:35,440 --> 00:26:36,440 ¿Mi socio? 328 00:26:36,520 --> 00:26:37,520 Sí, tu socio. 329 00:26:37,880 --> 00:26:39,500 ¿Hablar? Sí, hablar. 330 00:26:39,840 --> 00:26:41,020 ¿Hable? Con tu socio. 331 00:26:41,240 --> 00:26:42,580 ¿Hable, eh? ¿Y qué te dijo? 332 00:26:43,150 --> 00:26:44,950 Que está todo arreglado. ¿En serio? 333 00:26:45,230 --> 00:26:46,350 Sí, el trabajo es tuyo. 334 00:26:46,590 --> 00:26:47,950 Así que, bueno, no sé. 335 00:26:48,450 --> 00:26:52,210 ¿Querés empezar a trabajar ahora o preferís venir más tranqui la semana que 336 00:26:52,210 --> 00:26:53,630 viene? Como vos quieras, ¿eh? 337 00:26:54,090 --> 00:26:56,150 Decime qué tengo que hacer. Ahora mismo, sí. 338 00:26:56,550 --> 00:26:57,730 ¿Ya? Encantado. 339 00:26:58,470 --> 00:27:00,490 Espíritu, seguro, ya. Bueno, 340 00:27:01,930 --> 00:27:05,750 vas a ver que esto no tiene mucha ciencia. No, no, vení por acá que te 341 00:27:05,850 --> 00:27:07,590 Alguna vez habrás lavado platos, supongo. 342 00:27:08,469 --> 00:27:12,290 Pila de bestias. Pila de bestias, perfecto. Y bueno, es eso, no tiene 343 00:27:12,290 --> 00:27:17,270 ciencia, así que vas a ver que hay que trabajar. Ahí está la cocina, el 344 00:27:17,270 --> 00:27:21,630 delantal, a meter huevos que son uruguayos, carajo. Señor Mercader, con 345 00:27:21,630 --> 00:27:22,730 quería hablar, señor Mercader. 346 00:27:23,090 --> 00:27:25,850 Ay, qué elegancia, casi me encandila. 347 00:27:26,210 --> 00:27:30,170 Tengo un problemita. No es un problemita, está resuelto. Puede llegar 348 00:27:30,170 --> 00:27:32,870 problemita según como usted lo vea. Qué astrancato. 349 00:27:33,260 --> 00:27:37,180 No, no rompí nada, no. Es otra cosa. Me vino a visitar un amigo, ¿qué digo? Un 350 00:27:37,180 --> 00:27:41,080 hermano de fierro, de toda la vida. Un tipo de esos que uno le confía todo. 351 00:27:41,520 --> 00:27:43,760 Y hace tres años que está acá. 352 00:27:44,220 --> 00:27:48,420 Tiene cuatro hijos allá en Uruguay y está desesperado porque no consigue 353 00:27:48,420 --> 00:27:49,540 trabajo. Se me puso a llorar. 354 00:27:49,800 --> 00:27:50,800 Acá donde estamos nosotros. 355 00:27:51,000 --> 00:27:55,280 Lloró, yo ahí. Él acá, llorando. Y me mató. Usted sabe lo que es tener allá 356 00:27:55,280 --> 00:27:59,800 cuatro hijos, una mujer, una suegra, un perrito. Acá no, Mariano. 357 00:28:01,380 --> 00:28:03,200 Que está fregando los platos en la cocina. 358 00:28:10,160 --> 00:28:14,280 ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! El mejor tanguero del Río de la Plata ese. El hombre ideal para 359 00:28:14,280 --> 00:28:17,540 el concurso. ¡Uh! El espectáculo que vamos a montar. Me vas a dejar pasar 360 00:28:17,540 --> 00:28:21,500 horror. Por favor, tiene que entender. Es de verdad una situación humana 361 00:28:21,660 --> 00:28:22,760 ¡Ah! ¿Meticuloso? 362 00:28:23,130 --> 00:28:26,830 Recién lo miraba lavar los platos, había que cobrar entrada para verlo. Es el 363 00:28:26,830 --> 00:28:27,990 perfil que estábamos buscando. 364 00:28:28,390 --> 00:28:30,670 Alegría. Perdona, Mariano, ¿con esto lavan los platos acá? 365 00:28:31,670 --> 00:28:35,290 No, ahora... Ya que estás acá, mira. 366 00:28:36,210 --> 00:28:42,870 Juan, el señor Mercader, mi... Ay, encantado. Un gustazo, ¿eh? La verdad 367 00:28:42,870 --> 00:28:45,390 agradezco pila al... ¿Juan? Sí. 368 00:28:46,210 --> 00:28:47,210 Por servirme. 369 00:28:47,830 --> 00:28:48,830 Ahí está. 370 00:28:49,050 --> 00:28:50,050 Presentados. 371 00:28:50,270 --> 00:28:51,510 Ahora te explico todo, ¿eh? 372 00:28:51,790 --> 00:28:53,130 Dale, dale, dale con fe. 373 00:28:59,390 --> 00:29:01,030 Espero no arrepentirme, Mariano. 374 00:29:01,770 --> 00:29:05,470 Si no, os vais a la calle los dos. 375 00:29:05,710 --> 00:29:10,870 Y yo le juro, por mi vieja, que no lo voy a defraudar. Muchas gracias, señor 376 00:29:10,870 --> 00:29:14,830 Mercader. Mierda, usted es buena gente, señor Mercader, ¿se lo dicen? Todo el 377 00:29:14,830 --> 00:29:16,130 tiempo, claro, ¿qué invento yo? 378 00:29:16,350 --> 00:29:18,050 Ya se va, señor Mercader, se acaba de llegar. 379 00:29:23,530 --> 00:29:24,650 No tengo techo, ¿eh? 380 00:29:25,050 --> 00:29:26,110 ¿Qué me parió? 381 00:29:26,650 --> 00:29:29,070 Ya podemos sacar ese cartelito, divina. 382 00:29:35,650 --> 00:29:39,570 Tú sabes que es admirable lo que estás haciendo, ¿eh? 383 00:29:42,910 --> 00:29:45,290 Yo también alguna vez pensé en formar una familia. 384 00:29:48,050 --> 00:29:49,130 Pero viste cómo es. 385 00:29:49,770 --> 00:29:54,610 Soy demasiado aventurero, demasiado independiente, soñador. Nací así, no sé. 386 00:29:54,610 --> 00:29:55,610 conté que soy actor? 387 00:29:56,130 --> 00:30:00,290 Algo imaginaba, ¿sabés? Soy actor, guionista y director, acá como me ves. Y 388 00:30:00,290 --> 00:30:02,790 la beta musical soy cantante y toco varios instrumentos. 389 00:30:03,310 --> 00:30:05,050 Vos me dijiste que tocabas el bandoneón, ¿no? 390 00:30:07,010 --> 00:30:08,010 ¿Cuándo te dije esto? 391 00:30:08,210 --> 00:30:10,770 Apenas aprendí cuatro notas. Bueno, ¿pero el tango te gusta? 392 00:30:11,170 --> 00:30:12,170 Sí, bueno, ¿y? 393 00:30:12,310 --> 00:30:15,570 Listo, lo del bandoneón lo solucionamos en un par de ensayos, no te preocupes. 394 00:30:18,179 --> 00:30:22,060 No sé si reparaste lo divina que está la cantante y quiero tener cantantecitos. 395 00:30:24,020 --> 00:30:25,960 ¿Ensayos? Pará un poquito, ¿qué me estás diciendo? 396 00:30:27,640 --> 00:30:29,080 Ay, no te conté. No. 397 00:30:29,840 --> 00:30:34,580 En unos meses es el concurso Barcelona, tarde de tango. Y este año sí, hay que 398 00:30:34,580 --> 00:30:35,580 ganar o ganar, ¿eh? 399 00:30:36,660 --> 00:30:38,100 Ah, ¿y? 400 00:30:38,460 --> 00:30:39,500 ¿Qué me estás contando? 401 00:30:40,280 --> 00:30:43,080 Y Uruguay y Argentina, y no podemos perder, papá. 402 00:30:43,600 --> 00:30:46,120 No, vos estás loco. No podés contar conmigo para eso. 403 00:30:46,320 --> 00:30:47,900 ¿Cómo que no? No tengo ni puta idea, Mariano. 404 00:30:49,320 --> 00:30:50,320 No. 405 00:30:51,640 --> 00:30:52,640 Además, 406 00:30:53,720 --> 00:30:57,640 no quiero decepcionarte, pero... yo quiero seguir buscando laburo de lo mío, 407 00:30:57,700 --> 00:31:01,060 ¿viste? A ver, seguí buscando laburo de lo tuyo. Eso no importa, no influye en 408 00:31:01,060 --> 00:31:04,700 nada. Si conseguís de visitador médico, igual podés estar en el concurso. Serías 409 00:31:04,700 --> 00:31:07,320 como un repatriado. Nadie lo prohíbe, ¿me entendés? 410 00:31:08,070 --> 00:31:10,850 Pensá que esto es muy importante, boludo. Le daría un buen empujón al 411 00:31:10,850 --> 00:31:14,330 restaurante. Mirá que este año las cosas están chauchas por acá. El señor 412 00:31:14,330 --> 00:31:16,830 Mercader quedaría re contento, boludo. Es muy importante. 413 00:31:21,110 --> 00:31:22,110 ¿Mercader, tu socio? 414 00:31:28,030 --> 00:31:31,070 Soy buen actor, ¿eh? 415 00:31:32,330 --> 00:31:35,310 ¿Vos sabés que eso me dicen permanentemente, sobre todo los 416 00:31:37,260 --> 00:31:38,380 Hijo de puta. 417 00:31:40,220 --> 00:31:43,580 El río de la plata campeón. 418 00:31:59,220 --> 00:32:02,000 Che, dale, vamos arriba, no te pongas triste ahora. 419 00:32:02,700 --> 00:32:03,700 ¿Qué te pasa? 420 00:32:07,500 --> 00:32:08,660 ¿Qué pasa, loco? 421 00:32:11,100 --> 00:32:13,140 Vos no sabés lo que tenés, Juan. 422 00:32:16,720 --> 00:32:18,080 No sabés lo que tenés. 423 00:32:19,740 --> 00:32:21,500 Una mujer que te adora. 424 00:32:22,880 --> 00:32:25,560 Una nena que debe ser divina. 425 00:32:29,840 --> 00:32:30,840 ¿Y yo? 426 00:32:33,820 --> 00:32:35,980 ¿Te pensás que la vida de casa no es difícil? 427 00:32:37,070 --> 00:32:38,370 ¿Ese mensaje no tengo dudas? 428 00:32:38,770 --> 00:32:40,030 Es difícil, ¿eh? 429 00:32:41,330 --> 00:32:42,790 No, pero tenés eso, Juan. 430 00:32:45,070 --> 00:32:46,070 Tenés eso. 431 00:32:55,350 --> 00:32:56,690 A mí me dejó mi novia. 432 00:32:59,010 --> 00:33:00,010 ¿Y cuándo fue? 433 00:33:02,510 --> 00:33:03,630 Hace cuatro años. 434 00:33:06,230 --> 00:33:12,450 Vivimos juntos, emocionados, enamorados, a comernos el mundo. 435 00:33:15,810 --> 00:33:18,070 Y a la primera de cambio me deja. 436 00:33:21,010 --> 00:33:22,010 ¿Y? 437 00:33:22,350 --> 00:33:23,350 Pará. 438 00:33:23,910 --> 00:33:24,970 ¿Sabés qué es lo peor? 439 00:33:25,350 --> 00:33:26,350 No. 440 00:33:27,510 --> 00:33:30,750 Por otro argentino. No, dejate joder. 441 00:33:31,330 --> 00:33:33,110 Un hijo de mil putas. 442 00:33:35,100 --> 00:33:40,540 Un hijo de puta a él, un hijo de puta a ella y la reconcha de su madre que les 443 00:33:40,540 --> 00:33:42,900 rompa en el orto a los dos hijos de puta. 444 00:33:43,520 --> 00:33:44,520 ¡Hijo de puta! 445 00:33:47,700 --> 00:33:48,700 ¡Vení acá! 446 00:33:48,720 --> 00:33:52,020 ¡Vení acá, cagón! ¡Vení a decírmelo a la cara, cagón! 447 00:33:52,580 --> 00:33:53,580 ¡Cagón! 448 00:33:57,880 --> 00:33:58,880 Tranquillate, loco. 449 00:34:00,040 --> 00:34:01,600 Yo creo que esa mierda no es para vos. 450 00:34:04,300 --> 00:34:05,480 Vos también sos una mujer. 451 00:34:06,160 --> 00:34:07,160 No sé. 452 00:34:07,240 --> 00:34:08,600 ¿Qué me decís de un tipo Julia? 453 00:34:14,100 --> 00:34:15,300 Tiene novio, Julia. 454 00:34:15,639 --> 00:34:18,659 ¿Tiene novio? No sabía. Pará, pará, pará, pará, pará, pará. 455 00:34:19,340 --> 00:34:21,739 ¿Me ves laburando con Julia o no me ves, papá? 456 00:34:22,120 --> 00:34:23,500 Seas mala, grita. 457 00:34:24,139 --> 00:34:27,760 Yo laburo como un negro con Julia. Julia no me da ni bola. 458 00:34:28,000 --> 00:34:29,000 Julia. 459 00:34:30,060 --> 00:34:31,320 Che, loco, pará. 460 00:34:35,020 --> 00:34:36,219 Juancito. ¿Qué onda? 461 00:34:38,020 --> 00:34:39,520 Policía de inmigración, caballero. 462 00:34:44,280 --> 00:34:45,420 Pesá, pesá. 463 00:34:46,960 --> 00:34:49,840 ¿Y si está abierto por qué tenemos esperando a Mariano afuera? 464 00:34:50,120 --> 00:34:51,280 Como un pelotudo. 465 00:34:51,659 --> 00:34:56,320 ¿Eh? Buen día, gran bebedor, máquina de beber. ¿Cómo amaneció? 466 00:34:57,139 --> 00:34:58,140 Macho de Barcelona. 467 00:35:00,600 --> 00:35:04,400 Esto es lo que no puedo creer. Topo Comadreja, hijo de puta, uruguayo 468 00:35:04,560 --> 00:35:06,720 Estás en la capital de la luz, hermano. 469 00:35:07,680 --> 00:35:10,600 Un día como el de hoy hay que ver, hay que salir, hay que disfrutar. 470 00:35:10,800 --> 00:35:12,860 Barcelona es famosa en todo el mundo por su clima, ¿no sabías? 471 00:35:13,080 --> 00:35:15,440 Ah, no sabías, ¿eh? Mirá, sentí, probá esta. 472 00:35:17,900 --> 00:35:18,900 Ay, 473 00:35:22,080 --> 00:35:23,720 la brisa del Mediterráneo. 474 00:35:24,040 --> 00:35:27,980 Porque qué le voy a hacer si yo nací en el Mediterráneo. 475 00:35:32,840 --> 00:35:33,840 ¿Qué haces? 476 00:35:33,900 --> 00:35:34,900 ¿Qué haces acá? 477 00:35:35,040 --> 00:35:36,040 ¿Cómo llegaste? 478 00:35:36,160 --> 00:35:37,980 ¿Y quién te trajo anoche, pelotudo? 479 00:35:38,580 --> 00:35:42,480 Dale, ¿qué te parece si te levantás de ahí, salimos, hacemos una picadita, 480 00:35:42,480 --> 00:35:43,820 conocemos un poquito de la ciudad? 481 00:35:44,120 --> 00:35:45,720 ¿Eh? ¿Qué pasa? 482 00:35:48,020 --> 00:35:49,040 ¿Estás perezoso? 483 00:35:49,720 --> 00:35:52,420 ¿Estás perezoso? ¿No sos perezoso? 484 00:35:52,720 --> 00:35:53,920 ¿No sos perezoso? 485 00:35:54,860 --> 00:35:56,640 Ya voy, ya voy. Me levanto, ¿sí? 486 00:35:57,140 --> 00:35:59,080 Me levanto, me levanto. Sí. 487 00:36:04,209 --> 00:36:07,230 Qué linda la casita de Dios, ¿eh? ¿Te gusta la casita de Dios? 488 00:36:07,490 --> 00:36:08,490 Está linda, sí. 489 00:36:08,650 --> 00:36:09,670 Mola, como dicen acá. 490 00:36:09,990 --> 00:36:12,210 ¿Mola? Mola, está buenísimo, mola. 491 00:36:12,590 --> 00:36:16,170 Son piedras viejas, ¿no? Bien ordenaditas, pero son piedras viejas. 492 00:36:16,170 --> 00:36:19,030 ser piedras viejas, boludo? No son piedras viejas. Ah, no, están nuevitas, 493 00:36:19,430 --> 00:36:20,430 Bueno, claro. 494 00:36:20,490 --> 00:36:24,210 Está bien, algunos le dicen arte, organizan excursiones, son piedras 495 00:36:24,230 --> 00:36:25,870 Está muy bien todo, respeto todo, ¿no? 496 00:36:26,220 --> 00:36:28,980 Sí, Mariano, ¿vos pensás que el señor Mercader me va a ayudar con el tema de 497 00:36:28,980 --> 00:36:32,480 papeles? Sí, el señor Mercader no te va a tener ilegal, boludo. Si no, no te 498 00:36:32,480 --> 00:36:34,240 preocupés que yo hablo con él de ese tema. Ya sé. 499 00:36:35,040 --> 00:36:37,860 Vamos a dar una sorpresita. ¿A quién vamos a dar una sorpresita? ¿Quién es? 500 00:36:38,220 --> 00:36:39,220 Hola, Julia. 501 00:36:39,260 --> 00:36:41,240 ¿Qué haces, loca linda? Soy yo, Mariano. 502 00:36:41,780 --> 00:36:42,738 Hombre, Mariano. 503 00:36:42,740 --> 00:36:45,620 Nada, que andábamos por acá con Juancito y pensamos que, no sé, capaz te 504 00:36:45,620 --> 00:36:47,140 animabas a hacer unas tapitas. 505 00:36:49,160 --> 00:36:53,020 Dale, zafá un rato, loca. No seas mala. No le vas a despreciar así a Juancito. 506 00:36:53,120 --> 00:36:54,540 Aparte vos conocés mucho más Barcelona. 507 00:36:54,780 --> 00:36:56,280 Yo no sé ni qué mostrarle, boluda. 508 00:36:56,940 --> 00:36:57,940 Hola, Juan. 509 00:36:57,980 --> 00:36:59,260 Hola, Julia. ¿Cómo estás? 510 00:37:00,140 --> 00:37:01,360 Mirá que se estás estudiando. 511 00:37:01,700 --> 00:37:02,760 Tampoco te vamos a molestar. 512 00:37:03,020 --> 00:37:04,020 ¿Venís? 513 00:37:04,880 --> 00:37:05,880 Dale, 514 00:37:06,260 --> 00:37:09,020 dale. Te esperamos en el bar, linda. Vos tranquila. 515 00:37:10,420 --> 00:37:11,980 ¿Por qué me explicas en cosas tuyas? 516 00:37:12,280 --> 00:37:13,600 ¿Cosas mías? ¿Cosas tuyas? 517 00:37:13,880 --> 00:37:16,340 Pero si es amiga de los dos. ¿Ya no es amiga tuya también? 518 00:37:16,640 --> 00:37:18,550 Sí, pero... El bueno y el pícaro. 519 00:38:10,890 --> 00:38:14,310 ¡Soy para culas! ¡Es la fila! ¡Soy para culas! 520 00:38:15,590 --> 00:38:17,090 ¡María! ¡María! 521 00:38:17,330 --> 00:38:18,550 ¡No, culas! 522 00:38:18,910 --> 00:38:23,210 ¡María! ¡No, fila, coge! ¡No, coge, lo muero! ¡María! ¡Muero! 523 00:38:23,750 --> 00:38:25,330 ¡Muero! ¡Muero! 524 00:38:27,090 --> 00:38:32,470 ¿Te gusta? 525 00:38:42,480 --> 00:38:43,480 Gracias. 526 00:39:15,910 --> 00:39:17,850 No, no. Cualquier tarde de estas me viene bien. 527 00:39:18,330 --> 00:39:19,790 Sí. ¿El jueves? 528 00:39:22,190 --> 00:39:23,190 Perfecto. 529 00:39:23,690 --> 00:39:27,130 Claro. Muchísimas gracias, ¿eh? Sí. Chao, chao, chao. 530 00:39:29,510 --> 00:39:30,510 ¿Qué tal? 531 00:39:30,590 --> 00:39:31,590 ¿Qué tal? 532 00:39:32,030 --> 00:39:33,030 Espectacular. 533 00:39:33,270 --> 00:39:34,550 ¿Me debes de un café, quieres? 534 00:39:35,130 --> 00:39:36,510 No, ando con mate, gracias. 535 00:39:36,890 --> 00:39:39,570 ¿A que no sabes quién está en casa con 40 de fiebre? 536 00:39:41,150 --> 00:39:42,150 No te puedo creer. 537 00:39:44,360 --> 00:39:47,560 Se ha dicho el señor Mercade que se ha torcido un tobillo y que tiene para unos 538 00:39:47,560 --> 00:39:48,560 días. 539 00:39:49,120 --> 00:39:50,120 Yo no paría. 540 00:39:50,720 --> 00:39:52,120 Es un crack este Mariano. 541 00:39:53,780 --> 00:39:55,100 Bueno, por fin. 542 00:39:55,840 --> 00:39:57,360 Le ha dicho esa entrevista con el señor Gomar. 543 00:39:57,640 --> 00:39:59,360 Sí, perfecto, ¿no? 544 00:39:59,960 --> 00:40:02,460 La verdad que sería un sueño, pero bueno, vamos a ver si hay suerte. 545 00:40:03,580 --> 00:40:04,620 Seguro que sí, ya verás. 546 00:40:25,170 --> 00:40:26,170 ¿Querés ver a mi familia? 547 00:40:28,350 --> 00:40:29,350 Sí. 548 00:40:33,670 --> 00:40:34,670 Mira, esta es la última. 549 00:40:39,710 --> 00:40:40,710 Qué bonita. 550 00:40:43,630 --> 00:40:45,490 Imagino que la echarás mucho de menos, ¿no? 551 00:40:45,830 --> 00:40:46,830 La verdad que bastante. 552 00:40:50,470 --> 00:40:51,470 Este es Walter. 553 00:40:51,850 --> 00:40:52,850 Mi papá. 554 00:40:54,350 --> 00:40:55,350 ¿Esto es tu padre? 555 00:40:55,750 --> 00:40:57,070 Sí. Elegante, ¿no? 556 00:40:59,510 --> 00:41:01,170 Bueno, ya que está un poco... 557 00:41:01,170 --> 00:41:07,870 ¿Tu mujer? 558 00:41:08,310 --> 00:41:09,310 Sí. 559 00:41:13,950 --> 00:41:14,950 Qué guapa. 560 00:41:16,150 --> 00:41:17,250 ¿No te quejarás? 561 00:41:18,850 --> 00:41:19,990 No, la verdad que no. 562 00:41:30,570 --> 00:41:36,530 Si tú no te das cuenta de lo que vale, el mundo es una tontería. Pa' dejar lo 563 00:41:36,530 --> 00:41:39,350 que haces, no sé lo que más quería. 564 00:42:01,100 --> 00:42:02,100 A ver, ¿qué pasa? 565 00:42:03,080 --> 00:42:04,740 Creo que es el cumpleaños de Agustina, ¿viste? 566 00:42:05,340 --> 00:42:06,580 Y me lo voy a perder, ¿verdad? 567 00:42:07,260 --> 00:42:08,260 Cumple choñitos. 568 00:42:10,140 --> 00:42:11,520 ¿Y quién te dijo que lo vas a perder? 569 00:42:13,380 --> 00:42:14,380 ¿Eso es bobo? 570 00:42:15,480 --> 00:42:16,480 ¿Vos juegas conmigo? 571 00:42:21,460 --> 00:42:22,460 Veto. 572 00:42:24,580 --> 00:42:25,640 Bien. ¿Grabó? 573 00:42:27,020 --> 00:42:28,080 Tranquila, déjame a mí. 574 00:42:33,509 --> 00:42:34,509 ¡Acción! 575 00:42:35,070 --> 00:42:36,990 ¿Ya está grabando? Sí, dale, bueno. 576 00:42:38,390 --> 00:42:39,990 Eh... Hola, pues, soy papá. 577 00:42:40,470 --> 00:42:41,470 Y corte. 578 00:42:43,310 --> 00:42:44,149 ¿Qué pasa? 579 00:42:44,150 --> 00:42:47,590 No, que algo estamos haciendo mal, evidentemente, algo estamos haciendo 580 00:42:47,590 --> 00:42:48,990 ver, ¿la nena cuánto va a cumplir? 581 00:42:49,250 --> 00:42:50,910 Ocho. Ocho, perfecto. 582 00:42:51,330 --> 00:42:52,590 Sabe que sos el padre, entonces. 583 00:42:52,870 --> 00:42:56,250 Bueno. Y bueno, entonces no empeces hablándole como una pelotudita, porque 584 00:42:56,250 --> 00:42:57,209 dónde vamos a ir a parar? 585 00:42:57,210 --> 00:42:59,070 Me pones nervioso, loco. ¿Yo te pongo nervioso? 586 00:42:59,510 --> 00:43:01,430 Sí. Perdón. No, no, no. 587 00:43:02,250 --> 00:43:03,250 Disculpa, mal yo. 588 00:43:04,170 --> 00:43:06,370 Si no, no hay arte. 589 00:43:06,990 --> 00:43:07,990 ¿Vas a jugar? 590 00:43:08,490 --> 00:43:09,510 Guión, sonrisa. 591 00:43:09,810 --> 00:43:11,050 Agus, ¿dónde está la sonrisa? 592 00:43:11,670 --> 00:43:12,670 Vamos. 593 00:43:15,430 --> 00:43:16,430 Cámara. 594 00:43:18,310 --> 00:43:19,310 Sonido. 595 00:43:48,260 --> 00:43:49,620 Y ahora 596 00:43:49,620 --> 00:43:56,540 te preparé una sorpresita 597 00:43:56,540 --> 00:43:57,540 con mi amigo Mariano. 598 00:44:14,560 --> 00:44:15,560 ¡Gol! 599 00:44:16,840 --> 00:44:18,320 ¡Qué buena que quedó! 600 00:44:18,740 --> 00:44:20,360 La mierda que quedó buena. 601 00:44:21,580 --> 00:44:22,680 La mierda. 602 00:44:23,900 --> 00:44:28,380 ¿No te gustó? Era lo que querías. Para mí es perfecto. Me pediste eso. Tienes 603 00:44:28,380 --> 00:44:29,380 juego. Mariano. 604 00:44:30,680 --> 00:44:32,120 ¿Qué es una mierda, Juan? 605 00:44:32,670 --> 00:44:33,670 ¿Por qué dices eso? 606 00:44:37,310 --> 00:44:40,850 Mi familia está alusionada pensando que estoy trabajando de visitador y que no 607 00:44:40,850 --> 00:44:41,850 necesito venir para acá. 608 00:44:43,910 --> 00:44:44,910 Y acá me tenés. 609 00:44:46,090 --> 00:44:48,970 Sin un mango y rezando para que el señor Mercader no me cambie por un 610 00:44:48,970 --> 00:44:49,970 lavaplatos. 611 00:44:59,270 --> 00:45:01,710 Hola, Juan. 612 00:45:02,760 --> 00:45:04,360 Se me hace raro escribirte. 613 00:45:05,440 --> 00:45:08,640 Pero bueno, supongo que desde que te fuiste todo es un poco raro, ¿no? 614 00:45:09,940 --> 00:45:12,100 Ya recibimos el video del cumple. 615 00:45:12,460 --> 00:45:14,340 La verdad que nos emocionamos mucho. 616 00:45:15,260 --> 00:45:19,340 Agus se lo pone todos los días y tu viejo si puede tampoco se lo pierde, 617 00:45:19,560 --> 00:45:21,340 La nena te hizo un dibujito. 618 00:45:22,400 --> 00:45:24,920 También quería confirmarte que ya recibimos la plata. 619 00:45:26,300 --> 00:45:30,140 Mi amor, sé que estás haciendo un gran esfuerzo, pero... 620 00:45:30,730 --> 00:45:34,110 Estuve pensando y creo que no es tan mala idea lo de trabajar con Rubén. 621 00:45:35,510 --> 00:45:40,350 La plata nos vendría bien y me dejaría un poco de tiempo para cuidar a Agus y a 622 00:45:40,350 --> 00:45:43,450 Walter, que está cada vez más difícil. 623 00:46:07,240 --> 00:46:09,040 Mariano, por favor, los segundos de las 17. 624 00:46:13,300 --> 00:46:15,980 Che, ¿y al final no te han dicho nada de la entrevista que hiciste? 625 00:46:16,680 --> 00:46:19,060 Todavía ando a la espera. Para mí que no va con el perfil existente. 626 00:46:20,340 --> 00:46:21,520 Vas a salir, es como saber. 627 00:46:24,840 --> 00:46:26,480 ¿Qué, tenés pensado hacer algo esta noche? 628 00:46:27,900 --> 00:46:29,740 Tenía pensado montar una megafiesta en mi piscita. 629 00:46:29,940 --> 00:46:30,940 ¿Quieres venir? 630 00:46:31,440 --> 00:46:33,440 A ver, hombre culón, pónsele que me hago. 631 00:46:36,520 --> 00:46:39,540 Bueno, pero entonces podés venir a casa porque yo sé que voy a montar un 632 00:46:39,540 --> 00:46:43,640 fiestún, boludo. Vienen pilas de amigos, gente re grosa, ¿eh? Del mundo del 633 00:46:43,640 --> 00:46:44,760 espectáculo, ¿viste, comadre? 634 00:46:45,380 --> 00:46:46,700 ¿Sí? ¿Contá conmigo? ¿Cómo no? 635 00:47:04,430 --> 00:47:06,470 No me digas, ¿todavía estás pensando en lo de tu mujer? 636 00:47:09,430 --> 00:47:12,390 Qué hincha pelota, es Navidad, Juancito. 637 00:47:13,630 --> 00:47:14,630 Vamos arriba. 638 00:47:14,790 --> 00:47:19,450 Pensá en el lado positivo. Si ella labura, juntan la guita más rápido, ¿no? 639 00:47:19,950 --> 00:47:21,870 Sí, pero no me gusta que trabaje con Rubén. 640 00:47:22,990 --> 00:47:25,970 Lo conozco bien y sé que se muere por Natalia. 641 00:47:27,410 --> 00:47:28,410 No sé. 642 00:47:28,830 --> 00:47:31,530 ¿Te expliqué que fueron novios cuando estudiábamos? Ah. 643 00:47:33,279 --> 00:47:34,620 Eso es otra plata ya, ¿eh? 644 00:47:34,880 --> 00:47:38,180 Quiere decir que en este preciso momento, tal vez en algún punto de 645 00:47:38,260 --> 00:47:43,800 haya dos que son uno, celebrando la Navidad con fuegos de artificio 646 00:47:47,220 --> 00:47:50,880 Chiste para distender, boludo, vos no tenés que pensar en eso, ¿eh? No, no te 647 00:47:50,880 --> 00:47:52,420 hagas la película, es lo peor que podés hacer. 648 00:47:53,740 --> 00:47:58,960 Olvídate, vos, vos tranquilo, acá con Mariano, pasando una linda Navidad. 649 00:48:03,400 --> 00:48:05,060 ¿Qué pasa acá con la sal? 650 00:48:06,100 --> 00:48:07,260 Ah, ¿te diste cuenta? 651 00:48:08,440 --> 00:48:09,440 Pensé que capaz no. 652 00:48:09,780 --> 00:48:10,960 No, que se me fue el azúcar. 653 00:48:11,340 --> 00:48:13,720 Los tengo en tarros tan parecidos. Son iguales. 654 00:48:13,960 --> 00:48:15,860 Le voy a pintar después una S y una A. 655 00:48:16,400 --> 00:48:17,860 Pero tiene lo suyo igual, ¿eh? 656 00:48:18,880 --> 00:48:19,880 Che, ¿cuánto falta? 657 00:48:26,600 --> 00:48:27,600 15 minutos. 658 00:48:29,060 --> 00:48:30,060 ¡Woo! 659 00:48:32,440 --> 00:48:36,800 Cinco, cuatro, tres, dos... ¡Ya! 660 00:48:37,780 --> 00:48:38,780 ¡Feliz Navidad! 661 00:48:39,920 --> 00:48:42,480 ¿Sí? ¡Feliz Navidad, Juancito! 662 00:48:43,140 --> 00:48:45,420 ¡Feliz Navidad! ¡Feliz Navidad, loco! 663 00:48:45,880 --> 00:48:49,140 ¡Uy! ¡Mira quién vino! ¡Qué sorpresa! 664 00:48:49,360 --> 00:48:50,360 ¡Papá Noel! 665 00:48:50,620 --> 00:48:53,940 ¡Mirá! ¡Juan, dice! ¡Juan! ¿Para quién? ¡Para Juan! 666 00:48:54,200 --> 00:48:55,200 ¡Feliz Navidad! 667 00:48:56,680 --> 00:48:58,900 ¡Mariano! ¡Ay, me trajo algo a mí también! 668 00:49:04,330 --> 00:49:09,630 No, no, no, no, no, no, no, no. No, no, no te puedo creer. Qué gordo hijo de 669 00:49:09,630 --> 00:49:11,230 puta. Justo lo que quería. 670 00:49:11,530 --> 00:49:12,530 ¿Cómo sabía? 671 00:49:12,730 --> 00:49:15,250 ¿Eh? ¿Cómo sabía? Bueno, no sé. 672 00:49:21,350 --> 00:49:22,730 Ah, qué bueno. 673 00:49:23,290 --> 00:49:24,290 ¿Eh? 674 00:49:24,490 --> 00:49:26,070 Qué bueno, che. ¿Te gusta? 675 00:49:26,290 --> 00:49:27,890 Sí. ¿Eh? ¿El sabalero? 676 00:49:28,190 --> 00:49:29,190 Ah, espectacular. 677 00:50:52,300 --> 00:50:53,440 ¿Y dónde están las renovaciones? 678 00:50:53,840 --> 00:50:54,840 ¿Qué haces? 679 00:50:55,320 --> 00:50:56,520 ¿Qué haces? 680 00:50:57,620 --> 00:50:58,660 ¿Qué haces? 681 00:51:01,260 --> 00:51:02,260 ¿Qué haces? 682 00:51:40,310 --> 00:51:41,310 ¡Tachán! ¿Y? 683 00:51:41,630 --> 00:51:43,310 Pa, parecen tangueros de verdad. 684 00:51:43,810 --> 00:51:47,070 Somos tangueros de verdad. Me extraña araña que siendo mosca no me conozca. 685 00:51:48,330 --> 00:51:51,110 Dale, arranca con lo que quieras que acá te seguimos con la princesa. Bueno, con 686 00:51:51,110 --> 00:51:52,109 lo que quieras. 687 00:51:52,110 --> 00:51:53,410 Yo no tengo ni idea, ya sabes. 688 00:51:53,710 --> 00:51:56,410 ¿Me vas a dejar que organice esto? Sí, sí. ¿Con fiamos en Mariano? 689 00:51:57,610 --> 00:51:59,790 Pa. Te aseguro, ¿eh? Pa. 690 00:52:20,620 --> 00:52:21,620 O no tenés ni puta idea. 691 00:52:22,320 --> 00:52:23,320 ¿Y te dije? 692 00:52:24,020 --> 00:52:27,340 Me estás cagando. No te estoy cagando, Mariano. ¿Qué te voy a cagar? No te 693 00:52:27,340 --> 00:52:28,340 cagando. Te dije. 694 00:52:28,460 --> 00:52:31,840 Me estás cagando. Ya te dije, Mariano. No te estoy cagando. Dejate de cagar. No 695 00:52:31,840 --> 00:52:32,840 te cagué nada. 696 00:52:33,520 --> 00:52:34,520 No me estás cagando. 697 00:52:35,580 --> 00:52:37,740 Bueno. Tranquilo. Pásame la minícula. 698 00:52:38,720 --> 00:52:39,980 Ahí está. 699 00:52:40,380 --> 00:52:41,380 Pónete ahí. 700 00:52:43,240 --> 00:52:44,700 Te muestro un poquito y vas a ver. 701 00:52:47,480 --> 00:52:48,480 Observá, ¿eh? 702 00:53:02,250 --> 00:53:03,790 Lo mismo ahora, pero baile. 703 00:53:05,250 --> 00:53:07,630 Para Mariano, para darme el gustito. Baile. 704 00:53:08,970 --> 00:53:10,230 Baile. Disfruta. 705 00:54:54,440 --> 00:54:56,180 Hace tiempo que te conozco y nunca te vi fumar. 706 00:54:57,120 --> 00:54:59,720 Bueno, he hecho fumo muy poco. 707 00:55:01,020 --> 00:55:02,760 Solo en ocasiones especiales. 708 00:55:08,420 --> 00:55:09,420 ¿Quieres? 709 00:55:11,320 --> 00:55:14,200 Dejé de fumar hace dos años y desde entonces no pruebo un pucha, ¿viste? 710 00:55:19,740 --> 00:55:21,580 Pero bueno, si es una ocasión especial, dame uno. 711 00:55:23,410 --> 00:55:24,410 ¿Seguro? 712 00:55:24,790 --> 00:55:25,790 Sí, dale. 713 00:55:37,030 --> 00:55:38,030 ¿Estás bien? 714 00:55:54,120 --> 00:55:55,120 Me duele un poco. 715 00:56:06,460 --> 00:56:07,720 ¿Por qué no me contas algo de vos? 716 00:56:08,960 --> 00:56:09,960 Siempre hablamos de mí, ¿no? 717 00:56:14,860 --> 00:56:15,920 ¿Qué quieres que te cuente? 718 00:56:24,110 --> 00:56:28,090 Hace tiempo me enteré que tenías pareja y como nunca lo vi ni hablas de él. 719 00:56:29,170 --> 00:56:32,910 Bueno, de hecho no es el único que no lo ve. 720 00:56:34,250 --> 00:56:37,750 Hace ocho meses le salió una oportunidad de trabajo y se fue a vivir a Nueva 721 00:56:37,750 --> 00:56:38,750 York. 722 00:56:39,970 --> 00:56:46,550 Me ofreció que fuera con él, pero decidí quedarme aquí y acabar mi carrera. 723 00:56:48,310 --> 00:56:50,170 No me gusta tener que depender de nadie. 724 00:56:53,870 --> 00:56:55,470 Está bien eso de no depender de nadie. 725 00:56:56,910 --> 00:56:58,550 Cada uno tiene que seguir su camino, ¿no? 726 00:57:18,310 --> 00:57:19,310 ¡Epa! 727 00:57:20,470 --> 00:57:21,470 ¿Qué pasó acá? 728 00:57:21,840 --> 00:57:24,820 Mira, Juan, te presento a la amiga que vino a ayudarnos con lo del tango. 729 00:57:25,180 --> 00:57:26,180 ¿Cómo estás? 730 00:57:26,260 --> 00:57:30,400 Yo me acostumbro con eso, disculpa. Bueno, vamos, que tengo todo 731 00:57:34,480 --> 00:57:38,220 Bueno, bienvenidos a mi terraza, finalmente, la prometida terraza. 732 00:57:38,980 --> 00:57:43,200 Espero disfruten de esta humilde, pero muy hermosa, no nos mintamos, muy 733 00:57:43,200 --> 00:57:46,220 velada que he preparado para celebrar el esfuerzo que todos realizamos para esta 734 00:57:46,220 --> 00:57:50,380 noche. Porque el tango, cojo, jiji, pero atrás está el esfuerzo. 735 00:57:50,720 --> 00:57:52,000 Así que propongo un brindis. 736 00:57:56,920 --> 00:58:01,940 Por Laia, porque sin su esfuerzo invalorable esto no hubiera sido 737 00:58:01,940 --> 00:58:02,940 no hubiera existido. 738 00:58:04,200 --> 00:58:07,640 Por Juan, mi nuevo hermano. 739 00:58:09,660 --> 00:58:13,040 Y por Julia, la tanguera más bella de Barcelona. 740 00:58:21,390 --> 00:58:22,390 A comer. 741 00:58:25,130 --> 00:58:28,290 Bueno, chicos, ya os he de felicitar, ¿eh? Me ha encantado como habéis 742 00:58:28,430 --> 00:58:32,030 No sé, es que parecíais como una pareja profesional, ¿verdad? Era como... Es que 743 00:58:32,030 --> 00:58:35,370 vivíais cada movimiento de una manera... Es que solo me faltaba entrar ahí y ya. 744 00:58:35,710 --> 00:58:38,330 Es que las manos por todos lados, sentíais cada movimiento. 745 00:58:38,550 --> 00:58:39,428 Ha sido increíble. 746 00:58:39,430 --> 00:58:40,430 En serio. 747 00:58:40,470 --> 00:58:41,730 Y tú, Mariano. 748 00:58:42,330 --> 00:58:44,150 Qué interpretación de ese tango. 749 00:58:44,790 --> 00:58:48,290 Increíble. Es una pieza que rescaté de Sergi, un amigo músico. 750 00:58:48,510 --> 00:58:50,330 Pues tienes que darme clases de bandoneón. 751 00:58:51,680 --> 00:58:53,640 ¿Plaje? Claro. ¿En serio? 752 00:58:54,820 --> 00:58:55,820 Estás jodiendo. 753 00:58:56,040 --> 00:58:57,040 No. 754 00:58:57,500 --> 00:58:58,500 ¿O me quieras? 755 00:59:05,460 --> 00:59:06,600 ¿Y a qué te dedicas? 756 00:59:07,060 --> 00:59:08,060 Soy actriz. 757 00:59:09,220 --> 00:59:13,120 No, finalizo mis estudios de arte dramático hace un año y bueno, estoy 758 00:59:13,120 --> 00:59:15,060 trabajo. No te puedo creer. 759 00:59:15,560 --> 00:59:16,800 ¿Tú también haces acto? 760 00:59:17,040 --> 00:59:18,040 ¿En serio? 761 00:59:18,220 --> 00:59:19,159 Sí. 762 00:59:19,160 --> 00:59:21,800 Estudié en Buenos Aires y me vine para acá a buscar una oportunidad. 763 00:59:22,060 --> 00:59:25,400 ¿Nunca te dijeron que tenés un aire a Scarlett Johansson? 764 00:59:27,120 --> 00:59:28,480 No. No. 765 00:59:29,340 --> 00:59:30,940 Increíble, ¿eh? Tiene, ¿verdad? 766 00:59:35,000 --> 00:59:39,720 Un aire grande, ¿eh? Un poco más hermosa tú, pero... 767 00:59:39,720 --> 00:59:43,380 ¡Woohoo! 768 00:59:44,780 --> 00:59:45,780 ¡Scarlett! 769 00:59:53,009 --> 00:59:54,570 ¿Así que te gustan las verduritas? 770 00:59:55,130 --> 00:59:59,410 Sí, pero no comer carne. La verdad es que no quiero comer animales. 771 01:00:01,550 --> 01:00:03,930 Siempre quise ser vegetariano por lo mismo, ¿no? 772 01:00:05,370 --> 01:00:06,370 Pobrecita, ¿no? 773 01:00:06,690 --> 01:00:09,070 Pobrecita. Veo un cadáver en la mesa, ¡fa! 774 01:00:10,370 --> 01:00:15,070 Me cuesta pila comerlo, ¿eh? Soy argentino, ¿eh? Pero, ¡uh! 775 01:00:15,710 --> 01:00:16,970 ¿Y la zanahoria te gusta? 776 01:00:18,380 --> 01:00:19,800 La zanahoria me encanta. 777 01:00:22,160 --> 01:00:27,160 Es buena para todo. 778 01:00:55,480 --> 01:00:58,580 Porque las verduritas son verduritas. 779 01:00:59,480 --> 01:01:04,120 Se comen enteras, se cagan limpias. 780 01:01:13,060 --> 01:01:16,220 Bueno, ya los acosté. Los acosté juntos. 781 01:01:16,520 --> 01:01:17,540 Espero que no se molesten. 782 01:01:18,700 --> 01:01:20,120 Igual este te lo agradece. 783 01:01:20,460 --> 01:01:22,480 Sí, seguro. Después de la cena aquí. 784 01:01:22,940 --> 01:01:23,940 Capaz que sí. 785 01:01:26,200 --> 01:01:27,200 ¿Quieres un pez? 786 01:01:29,000 --> 01:01:30,180 ¿Dale? Sí. 787 01:01:38,980 --> 01:01:39,980 Mira. 788 01:01:41,460 --> 01:01:43,360 No sabía que te gustaba María Benedetti. 789 01:01:44,060 --> 01:01:45,680 Sí, mi aficionado por mi madre. 790 01:01:46,880 --> 01:01:50,260 Desde que mi padre nos dejó ella lo leía todas las noches antes de acostarse. 791 01:01:50,940 --> 01:01:52,800 Eso por ahí hago una frase de cada página. 792 01:01:54,220 --> 01:01:56,160 Decía que eran mensajes que le ayudaban a seguir. 793 01:01:57,580 --> 01:02:01,000 Siempre me decía, Julia tienes que leerlo que es muy bonito. 794 01:02:02,040 --> 01:02:03,180 Yo no le hacía ni caso. 795 01:02:09,480 --> 01:02:13,480 Falleció hace cinco años y desde entonces pues no dejo de leerlo. 796 01:02:14,640 --> 01:02:17,800 O sea, que de alguna manera también me ayudan a seguir a mí. 797 01:02:19,340 --> 01:02:20,540 No sabía, qué pena. 798 01:02:29,600 --> 01:02:30,680 ¿Quieres pruebas de suerte? 799 01:02:33,680 --> 01:02:35,220 Bueno, dale. 800 01:02:37,540 --> 01:02:39,440 Haz el libro por la página que quieras. 801 01:02:39,960 --> 01:02:40,960 ¿Qué dijo yo? 802 01:02:40,980 --> 01:02:41,980 Sí. 803 01:02:51,790 --> 01:02:52,790 No te rindas. 804 01:02:53,610 --> 01:02:55,590 Porque cada día es un comienzo nuevo. 805 01:02:57,810 --> 01:02:59,850 Porque esta es la hora y el mejor momento. 806 01:03:01,710 --> 01:03:02,890 Porque no estás solo. 807 01:03:05,250 --> 01:03:06,430 Porque yo te quiero. 808 01:03:16,930 --> 01:03:18,070 Lo elegiste tú. 809 01:03:22,600 --> 01:03:23,600 Qué cosas, ¿eh? 810 01:03:25,960 --> 01:03:27,120 ¿Cómo? Qué curioso. 811 01:03:30,620 --> 01:03:32,220 Voy a poner algo de música. 812 01:03:32,520 --> 01:03:34,100 ¿Te apetece escuchar algo? 813 01:03:35,520 --> 01:03:36,520 No sé. 814 01:03:37,460 --> 01:03:39,600 Dale al play ahí y a ver qué tiene Mariano, ¿no? 815 01:03:49,580 --> 01:03:51,000 ¿Qué es esto? No sé. 816 01:03:58,730 --> 01:04:04,550 Me suena, no sé, no sé quiénes son, pero... Igual te suenan porque son de tu 817 01:04:04,550 --> 01:04:05,550 época, ¿no? 818 01:04:06,190 --> 01:04:09,350 Bueno... ¿Qué te pasa? 819 01:04:11,190 --> 01:04:12,550 Te pasaste ahora, ¿eh? 820 01:04:12,930 --> 01:04:13,928 ¿No lo sé? 821 01:04:13,930 --> 01:04:14,930 No. 822 01:04:15,130 --> 01:04:16,590 ¿Y cómo sabes que son de mi época? 823 01:04:16,890 --> 01:04:17,950 No sé, he probado. 824 01:04:39,170 --> 01:04:41,290 ¿Sabes que Uruguay significa río de pájaros pintados? 825 01:04:41,930 --> 01:04:42,930 No. 826 01:04:44,750 --> 01:04:45,750 Qué bonito. 827 01:04:47,090 --> 01:04:50,130 Mariano siempre dice que el cielo es mucho más estrellado en el cono sur. 828 01:04:51,110 --> 01:04:52,570 Sí, es mucho más estrellado. 829 01:04:54,510 --> 01:04:55,510 Sí. 830 01:04:56,530 --> 01:04:57,530 ¿Conocés la cruz del sur? 831 01:04:59,050 --> 01:05:00,050 No. 832 01:05:01,270 --> 01:05:03,290 Es una constelación que desde acá no se puede ver. 833 01:05:04,070 --> 01:05:06,090 No sabéis lo linda que se ve en la noche sin luna. 834 01:05:10,960 --> 01:05:14,000 Mi padre siempre dijo que... que se guiaba nuestro camino. 835 01:05:23,160 --> 01:05:24,400 ¿Sabes qué es lo que más me gusta? 836 01:05:27,020 --> 01:05:28,760 No. ¿Qué es lo que más te gusta? 837 01:05:30,540 --> 01:05:35,320 Que a pesar de que nos conocemos hace tiempo y... no sé, hemos estado los dos 838 01:05:35,320 --> 01:05:40,360 solos, podemos estar aquí sin tener que preocuparnos por nada de eso de... 839 01:05:40,750 --> 01:05:43,090 La atracción y la tensión sexual. 840 01:06:41,520 --> 01:06:42,840 Son buenas las fresas. 841 01:06:45,140 --> 01:06:46,400 Son enormes. 842 01:06:51,640 --> 01:06:52,860 ¿No quieres fumo? 843 01:06:58,960 --> 01:07:00,060 ¿Quieres más café? 844 01:07:07,080 --> 01:07:09,320 ¡Qué jóvenes emprendedores! 845 01:07:09,800 --> 01:07:10,880 ¿Prepararon desayuno? 846 01:07:12,000 --> 01:07:13,540 Buen día, ¿cómo durmieron? 847 01:07:18,040 --> 01:07:23,580 Yo quedé... inconsciente, cuadriculado, quedé, boludo. Hace tiempo que no ha 848 01:07:23,580 --> 01:07:24,580 pasado. 849 01:07:24,600 --> 01:07:26,260 Hombre, algunas pataditas sueltas, ¿eh? 850 01:07:26,640 --> 01:07:28,200 Porque no sabía que eras tan mimoso. 851 01:07:32,700 --> 01:07:33,700 ¿Mimoso? 852 01:07:52,290 --> 01:07:53,930 ¿Y ustedes cómo durmieron? 853 01:07:54,510 --> 01:07:57,130 Hay un solo sofá. 854 01:08:06,010 --> 01:08:07,010 ¿Durmieron juntos? 855 01:08:18,830 --> 01:08:19,830 ¿Quieres café? 856 01:08:26,970 --> 01:08:27,970 Yo me tengo que ir. 857 01:08:29,149 --> 01:08:30,149 Sí, yo también me voy. 858 01:08:30,229 --> 01:08:31,229 Tengo cosas que hacer. 859 01:08:31,850 --> 01:08:32,850 Se me queda un poquito más. 860 01:08:33,550 --> 01:08:34,550 No, María, no. 861 01:09:01,290 --> 01:09:02,830 Bueno, sí, mañana dormimos juntos. 862 01:09:07,250 --> 01:09:08,830 ¿Qué sé yo? Ese día, ¿oíste? 863 01:09:13,390 --> 01:09:14,450 ¡Hijo de puta! 864 01:09:17,470 --> 01:09:19,890 ¡Hijo de puta! ¡Hijo de tu madre! 865 01:09:22,310 --> 01:09:23,310 ¡Anda! 866 01:09:31,279 --> 01:09:32,279 Andate, Juan. 867 01:09:33,920 --> 01:09:36,460 Mariano. Andate de una vez, carajo, andate. 868 01:10:32,100 --> 01:10:33,100 Gracias por venir. 869 01:10:34,140 --> 01:10:35,760 Siempre se agradece una pausa. 870 01:10:39,340 --> 01:10:40,700 Bien querías hablar, ¿no? 871 01:10:43,780 --> 01:10:44,780 Mira, Julia. 872 01:10:45,860 --> 01:10:47,500 Me pareces una chica increíble. 873 01:10:47,760 --> 01:10:50,500 Alguien con más que su sonrisa, capaz de hacer feliz a cualquiera. 874 01:11:00,590 --> 01:11:05,250 En otro momento de mi vida te diría que me estoy enamorando de vos y que quiero 875 01:11:05,250 --> 01:11:06,450 pasar el resto de los días contigo. 876 01:11:11,010 --> 01:11:14,250 Pero la realidad es que en este momento de mi vida sentir lo que estoy sintiendo 877 01:11:14,250 --> 01:11:16,170 me provoca confusión. Para mí también me gustas. 878 01:11:16,870 --> 01:11:21,570 Quizá más de lo que yo querría, pero yo tampoco quiero hacer daño a nadie. 879 01:11:28,810 --> 01:11:33,590 Yo no sé qué habría pasado si tú no estuvieras casado, si tu casa no 880 01:11:33,590 --> 01:11:34,670 en la otra punta del mundo, 881 01:11:35,630 --> 01:11:37,970 si fueras un poco más joven. 882 01:11:47,070 --> 01:11:52,410 No sé, a veces las cosas suceden sin más y no 883 01:11:52,410 --> 01:11:55,990 hay que darle tantas vueltas. 884 01:12:14,920 --> 01:12:16,020 Un papá que sea tan viejo, ¿no? 885 01:13:25,540 --> 01:13:27,500 ¿Todo bien, cariño? Sí, sí, todo bien. 886 01:13:31,680 --> 01:13:32,860 ¿San Mercadé, diga? 887 01:13:35,500 --> 01:13:36,600 Sí, un momentito. 888 01:13:40,220 --> 01:13:42,280 Juan, teléfono. 889 01:13:48,460 --> 01:13:49,740 Sí. Nati, ¿qué haces? 890 01:13:52,540 --> 01:13:53,540 ¿Y cuándo fue? 891 01:13:58,480 --> 01:13:59,480 ¿Qué? 892 01:14:02,720 --> 01:14:03,720 ¿Qué? 893 01:14:03,980 --> 01:14:04,980 ¿Qué? 894 01:14:07,840 --> 01:14:08,840 ¿Pasa algo, Juan? 895 01:14:36,720 --> 01:14:37,720 Buenos días. 896 01:14:37,900 --> 01:14:38,900 Hola, mire. 897 01:14:39,080 --> 01:14:42,300 Esta pasajera va a volar en un mes, pero tengo una urgencia y necesito 898 01:14:42,300 --> 01:14:43,940 adelantarlo. ¿Para cuándo sería? 899 01:14:44,560 --> 01:14:46,040 Por ahí mismo, si puede ser. 900 01:14:48,620 --> 01:14:49,780 Como mucho tengo para mañana. 901 01:14:51,320 --> 01:14:52,320 Perfecto. 902 01:14:53,760 --> 01:14:54,760 ¿Mantendremos la vuelta abierta? 903 01:14:54,980 --> 01:14:55,980 Sí, abierta. 904 01:15:10,300 --> 01:15:11,300 Adelante. 905 01:15:17,540 --> 01:15:18,540 ¿Está? 906 01:15:27,120 --> 01:15:28,120 ¿Todo listo, eh? 907 01:15:29,140 --> 01:15:30,960 Y sí, acabando de aprontar todo, ¿viste? 908 01:15:31,600 --> 01:15:32,600 Perdoname, Juan. 909 01:15:33,840 --> 01:15:37,020 Te traté como el culo y no te lo merecías, boludo. Yo no tenía ningún 910 01:15:43,180 --> 01:15:44,800 No, Mariano, yo me porté mal. 911 01:15:47,140 --> 01:15:48,780 Vos no sabés portarte mal, Juan. 912 01:15:51,720 --> 01:15:57,080 Yo tenía unas ilusiones desmedidas con Julia y, no sé, se me dañó la 913 01:15:57,080 --> 01:15:59,300 me la agarré contigo. Una cagada. 914 01:16:00,520 --> 01:16:01,560 Perdóname, perdóname. 915 01:16:04,140 --> 01:16:05,320 No, vos tenías razón. 916 01:16:08,380 --> 01:16:09,940 ¿Cómo fue eso? ¿Quién tenía razón? 917 01:16:11,520 --> 01:16:12,820 Vos tenías razón, Mariano. 918 01:16:13,860 --> 01:16:14,860 Vos tenías razón. 919 01:16:17,300 --> 01:16:18,300 ¿Yo tenía razón? 920 01:16:19,200 --> 01:16:21,880 Y sí, Mariano. Me leíste la mente, hijo de puta. 921 01:16:22,160 --> 01:16:26,260 Es lo que venía pensando todo el camino. Que yo tengo razón y vos sos un 922 01:16:26,260 --> 01:16:30,280 uruguayo, hijo de mil puta, y que te vayas a la concha de tu madre por 923 01:16:32,440 --> 01:16:33,800 Qué hijo de puta, eh. 924 01:16:37,500 --> 01:16:38,580 Sos un gran tipo, eh. 925 01:16:40,530 --> 01:16:41,530 Decime algo nuevo. 926 01:16:47,090 --> 01:16:48,090 Mira. 927 01:16:49,470 --> 01:16:51,270 Te dejas a Benedetti, boludo. 928 01:16:52,170 --> 01:16:54,090 El amor, las mujeres y la vida. 929 01:16:54,950 --> 01:16:57,930 Pará de leer estas cosas, papá. 930 01:16:58,690 --> 01:17:00,130 Te vas a seguir haciendo mal. 931 01:17:01,090 --> 01:17:02,970 Sí, Mariano. Te voy a pedir un favor. 932 01:17:03,550 --> 01:17:04,550 ¿Qué quieres? 933 01:17:05,010 --> 01:17:06,950 A ver si te puedes hacer cargo del teléfono. 934 01:17:07,230 --> 01:17:09,530 Tengo una llamada pendiente de la entrevista y... 935 01:17:09,840 --> 01:17:12,340 No sé, cualquier cosa le decís que se ama ya. 936 01:17:14,000 --> 01:17:15,000 Dalo por hecho. 937 01:17:16,520 --> 01:17:17,680 ¿En quién más voy a confiar? 938 01:17:22,260 --> 01:17:23,260 Vale, punto, dale. 939 01:17:42,230 --> 01:17:43,230 ¿Por qué? 940 01:17:43,370 --> 01:17:45,030 Digamos que una paga extra. 941 01:17:45,910 --> 01:17:46,910 Buen viaje, chaval. 942 01:17:50,670 --> 01:17:51,670 Gracias, mi querido. 943 01:18:05,550 --> 01:18:06,670 Tengas un buen viaje, ¿vale? 944 01:18:06,890 --> 01:18:08,290 Espero que te cuiden tan bien como a mí. 945 01:18:26,540 --> 01:18:27,540 Cuídate, hijo de puta. 946 01:18:29,460 --> 01:18:31,420 Y andate, una vez que ya nos despedimos. 947 01:18:33,580 --> 01:18:34,580 Tómatela. 948 01:20:20,920 --> 01:20:22,600 Julia, yo... 949 01:20:22,600 --> 01:20:37,900 Te 950 01:20:37,900 --> 01:20:38,900 estoy esperando. 951 01:22:24,369 --> 01:22:25,570 ¡Casi viniste! 952 01:22:27,470 --> 01:22:28,470 Chiquito lindo. 953 01:22:34,050 --> 01:22:36,670 Agus, vamos a tomar un helado. 954 01:22:42,880 --> 01:22:45,340 Dale, anda con Rubén y emprate y te jugamos, ¿está? 955 01:22:45,600 --> 01:22:46,600 Está. 956 01:23:59,690 --> 01:24:00,690 ¿Cómo estás? 957 01:24:03,610 --> 01:24:05,630 ¿Qué? ¿Qué alegría. 958 01:24:10,830 --> 01:24:12,810 ¿Por qué estás rascando? 959 01:24:14,770 --> 01:24:16,590 ¿Por dónde anduviste? 960 01:24:18,670 --> 01:24:20,410 Estuve dando una vuelta, viejo. 961 01:24:21,190 --> 01:24:22,210 Ah, ya estoy acá. 962 01:24:23,990 --> 01:24:25,930 Ya, viejo. 963 01:27:16,810 --> 01:27:18,090 Me dijeron que estabas acá. 964 01:27:19,370 --> 01:27:20,510 Te vieron entrar. 965 01:27:24,070 --> 01:27:27,290 Tenía un tiempo y... pensé en ordenar un poco. 966 01:27:31,070 --> 01:27:32,310 Vine a traerte esto. 967 01:27:33,610 --> 01:27:34,790 Llego a hacer la casa. 968 01:27:51,750 --> 01:27:52,930 Debe ser el visado de trabajo. 969 01:27:55,490 --> 01:27:57,630 Papá, es que... que soy legal en España. 970 01:28:08,670 --> 01:28:09,670 ¿Cuándo te va? 971 01:28:18,850 --> 01:28:19,850 Vemos. 972 01:28:21,360 --> 01:28:22,660 Quiero arreglar algunas cosas. 973 01:28:40,280 --> 01:28:41,280 Nati. 974 01:28:52,620 --> 01:28:53,660 ¿Cuántas estrellas hay? 68810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.