All language subtitles for Cruz del sur (2012)1h31ComDrm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,230 --> 00:00:33,310
Dicen que la Cruz del Sur fue la guía de
Marco Polo en las aguas del Nuevo
2
00:00:33,310 --> 00:00:34,310
Mundo.
3
00:00:35,890 --> 00:00:38,290
Los hombres miraban al cielo cuando se
sentían perdidos.
4
00:00:41,170 --> 00:00:43,170
Algunos lo harían esperando una señal de
sus dioses.
5
00:00:44,290 --> 00:00:47,650
Otros, simplemente, en busca de una
estrella que les indicara el camino.
6
00:00:50,350 --> 00:00:55,490
Yo tenía mi estrella, pero solo al
perderla, supe que me guiaba.
7
00:01:44,010 --> 00:01:45,910
¿Papá? ¡Hola, hijo!
8
00:01:48,730 --> 00:01:51,390
Es una cosa, ¿por qué tardaste tanto?
9
00:02:04,490 --> 00:02:05,490
¡Papá!
10
00:02:13,320 --> 00:02:14,138
¿Qué es lo que te pasa?
11
00:02:14,140 --> 00:02:16,580
¿Andas complicado con el laburo? La
verdad que sí.
12
00:02:17,200 --> 00:02:19,840
Bueno, mira, oíste, necesitas un buen
consejo.
13
00:02:20,380 --> 00:02:25,940
Vos estarías mucho mejor, oí, mucho
mejor, trabajando conmigo en la
14
00:02:26,900 --> 00:02:27,900
Y dale.
15
00:02:28,120 --> 00:02:30,880
Papá, después de 10 años trabajando como
visitador médico, me ves haciendo
16
00:02:30,880 --> 00:02:31,880
cañoncitos.
17
00:02:32,700 --> 00:02:34,440
El oficio es lo que lo lleva bien.
18
00:02:35,480 --> 00:02:40,060
Además, oí, por lo menos, una vez cada
tanto, se te veía sonreír.
19
00:02:41,750 --> 00:02:45,410
Bueno, se me vería sonreír, pero con una
sonrisa no apagamos la casa, ¿verdad?
20
00:02:51,550 --> 00:02:52,950
¡Opa, mi hijita! ¡Papi!
21
00:02:53,710 --> 00:02:57,670
¿Qué me trajiste?
22
00:02:58,050 --> 00:02:59,670
Ah, cómo sabés vos, eh.
23
00:03:00,410 --> 00:03:01,530
Mirá, ¿qué te traje?
24
00:03:02,170 --> 00:03:04,610
Me trajo caramelos rellenos de chicle.
25
00:03:05,170 --> 00:03:06,870
Bueno, dale, salve a la abuela primero,
¿verdad?
26
00:03:09,400 --> 00:03:10,239
¿Qué pasó?
27
00:03:10,240 --> 00:03:11,280
¿Por qué demoraron tanto?
28
00:03:13,360 --> 00:03:14,360
Mira. Hola.
29
00:03:15,240 --> 00:03:16,240
¿Y Rubén?
30
00:03:16,740 --> 00:03:17,698
¿Todavía no llegó?
31
00:03:17,700 --> 00:03:19,740
Está afuera preparando el fueguito. Va,
va.
32
00:03:19,960 --> 00:03:22,720
¿Qué lo parea el número uno a la que te
distraes? ¿Te la manejaste al solo?
33
00:03:23,240 --> 00:03:24,580
Ay, qué celoso.
34
00:03:26,040 --> 00:03:27,040
¿Qué pasó?
35
00:03:27,360 --> 00:03:30,100
¿Que a Gus le traes regalitos y a mí no
me trajiste nada?
36
00:03:31,240 --> 00:03:32,760
Vos te pensabas que no te traje nada.
37
00:03:33,520 --> 00:03:34,520
¿Me trajiste?
38
00:03:35,300 --> 00:03:36,680
Mirá, mirá.
39
00:03:37,560 --> 00:03:39,460
Claro que te traje. ¿Cómo no te voy a
traer?
40
00:03:40,800 --> 00:03:42,260
Estuve dudando entre esta y una de oro.
41
00:03:43,240 --> 00:03:44,780
Si sabes que me encanta el verde.
42
00:03:45,940 --> 00:03:47,140
No sé por qué dudaste.
43
00:03:49,980 --> 00:03:50,980
Gracias.
44
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
¿Qué te pasa?
45
00:03:55,380 --> 00:03:56,700
Dale, vamos con los demás, Gordon.
46
00:03:57,200 --> 00:03:58,360
Hablamos en otro momento, ¿está?
47
00:03:59,940 --> 00:04:03,620
No, yo no quiero vino. Dale, toma un
poquito que así te pones alegre.
48
00:04:04,880 --> 00:04:05,960
Don Walter, ¿eh?
49
00:04:06,960 --> 00:04:09,060
A ver, pruebe este vinito que es un
nexo.
50
00:04:09,520 --> 00:04:10,520
Muy especial.
51
00:04:13,660 --> 00:04:14,660
¡Ah!
52
00:04:14,900 --> 00:04:20,140
¿Dónde conseguiste este vino? Es frija
auténtica. No sé, yo no lo traje. ¿Saben
53
00:04:20,140 --> 00:04:21,220
de qué me estoy acordando? No.
54
00:04:21,480 --> 00:04:24,860
De cuando fuimos a aquella kermés y nos
ganamos los cinco litros de vino. ¿Se
55
00:04:24,860 --> 00:04:25,860
acuerdan? ¿Qué kermés?
56
00:04:26,380 --> 00:04:29,120
Aquella que mi primo Luis tenía que
subir al palo de jabonado, tocar la
57
00:04:29,120 --> 00:04:30,820
campanita y nos ganamos la damajuana.
58
00:04:31,100 --> 00:04:34,080
Ay, por favor, ¿no me van a acordar la
borrachera que se agarraban ustedes un
59
00:04:34,080 --> 00:04:35,540
día en la ciudad en la emergencia?
60
00:04:37,020 --> 00:04:40,340
Así que bueno, vamos a brindar, ¿eh? A
brindar por la familia.
61
00:04:40,540 --> 00:04:42,540
Vamos. Uno, dos, tres.
62
00:04:44,220 --> 00:04:45,220
¡Chin, chin!
63
00:04:45,360 --> 00:04:47,060
¡Y adentro!
64
00:05:16,520 --> 00:05:17,520
Nati.
65
00:05:19,160 --> 00:05:21,440
Nati. ¡No!
66
00:05:22,960 --> 00:05:24,220
¡Ay, no!
67
00:05:24,580 --> 00:05:25,580
Salí.
68
00:05:28,960 --> 00:05:30,340
Te casé.
69
00:05:32,680 --> 00:05:34,320
Tenés café en la mesa.
70
00:05:34,620 --> 00:05:35,620
¿Querés?
71
00:05:37,620 --> 00:05:39,040
¿Se levantaron?
72
00:05:39,980 --> 00:05:41,420
Agus duerme todavía.
73
00:05:42,180 --> 00:05:44,780
Igual está en la panadería, creo.
74
00:05:47,850 --> 00:05:48,850
¿A la panadería?
75
00:05:49,310 --> 00:05:51,410
¿Y qué hace en la panadería sin abrir
los dominios?
76
00:05:54,010 --> 00:05:55,010
¿Sabes?
77
00:06:00,210 --> 00:06:01,550
¿Qué era lo que me tenías que contar?
78
00:06:03,650 --> 00:06:05,750
¿En serio dijiste lo de meter a la
familia en la tienda?
79
00:06:06,290 --> 00:06:07,650
¿Que por qué me decís eso ahora?
80
00:06:08,220 --> 00:06:11,180
Nati, te dije que el laboratorio anda
mal y vos seguís con la idea de tener
81
00:06:11,180 --> 00:06:14,200
bebé, comprar un auto nuevo y todas esas
cosas que no pueden ser.
82
00:06:14,560 --> 00:06:17,760
Bueno, pero hace diez años que me decís
que el laboratorio anda mal y tampoco te
83
00:06:17,760 --> 00:06:18,760
escudiste, ¿no?
84
00:06:22,760 --> 00:06:24,740
¿Te gustaría tener otro hijo conmigo?
85
00:06:25,300 --> 00:06:26,300
¿Eh?
86
00:06:26,420 --> 00:06:27,900
¿Un hermanito para Agustina?
87
00:06:29,120 --> 00:06:31,540
Si siempre me decís que ser hijo único
no está bueno.
88
00:06:33,240 --> 00:06:35,200
Natalia, no puede ser. Te estoy
diciendo, ¿no?
89
00:06:35,840 --> 00:06:36,840
¿Por qué?
90
00:06:43,820 --> 00:06:45,120
Nati, el aparato eléctrico ha fundido.
91
00:06:47,060 --> 00:06:48,060
¿Qué? ¿Cómo?
92
00:06:48,220 --> 00:06:49,220
Entiendo.
93
00:06:50,400 --> 00:06:53,520
Son muchos años de deuda y ya no pueden
competir con los grandes. Eso fue una
94
00:06:53,520 --> 00:06:54,520
mierda.
95
00:06:55,820 --> 00:06:56,880
¿Pero en serio me decís?
96
00:06:58,440 --> 00:07:02,180
¿Pero que algo deben de poder hacer?
¿Que te van a dar otro puesto? ¿Qué van
97
00:07:02,180 --> 00:07:04,060
hacer? No, Nati, no hay nada que hacer.
98
00:07:04,800 --> 00:07:07,400
¿Pero cómo que no hay nada? ¿Capaz que
es como hace cinco años que te habían
99
00:07:07,400 --> 00:07:09,660
dicho que iban a cerrar y al final
repuntaron? ¿Te acordás?
100
00:07:10,080 --> 00:07:11,520
¿No me entendiste lo que te estoy
diciendo?
101
00:07:12,479 --> 00:07:13,640
Es definitivo, cerrarlo.
102
00:07:13,960 --> 00:07:14,960
¿Está?
103
00:07:16,260 --> 00:07:17,620
Hace tres semanas que estoy en la calle.
104
00:07:19,180 --> 00:07:20,180
¿Tres semanas?
105
00:07:22,020 --> 00:07:23,240
¿Pero ahora me lo decís?
106
00:07:24,500 --> 00:07:27,320
¿Pero aún no te das cuenta de que se
puede ir todo de la mierda? ¿Qué querés?
107
00:07:28,140 --> 00:07:29,820
Pero Juan, vos sos boludo, ¿qué hacés?
108
00:07:31,160 --> 00:07:35,320
¿No pensás en la nena? ¿No pensás en
nada? Ah, pará la mano. ¿Te pensás que
109
00:07:35,320 --> 00:07:37,880
estoy rascando las bolas? No me estoy
rascando las bolas, Nati.
110
00:07:39,280 --> 00:07:40,660
¿Pero por qué no me dijiste nada?
111
00:07:41,490 --> 00:07:42,630
Pero sos un pendejo.
112
00:07:42,910 --> 00:07:43,910
¿Un pendejo?
113
00:07:44,450 --> 00:07:45,530
No tenés ni puta idea.
114
00:07:46,030 --> 00:07:48,710
Llevo cuatro semanas de mierda buscando
laburo por todo Montevideo. Con
115
00:07:48,710 --> 00:07:50,650
protestas y con abogados y con la reputa
madre.
116
00:07:51,290 --> 00:07:53,290
¿Te parece bien que me estoy buscando la
vida yo solo?
117
00:07:53,810 --> 00:07:55,570
¿Y que estás orgulloso de que lo haces
solo?
118
00:07:57,110 --> 00:07:59,170
¿Te tengo que aplaudir ahora porque lo
haces solo?
119
00:08:31,020 --> 00:08:34,679
¿Qué pasa, compañero? Arriba los
corazones, arriba los que luchan.
120
00:08:35,140 --> 00:08:36,780
Usted es un visitador médico.
121
00:08:40,400 --> 00:08:45,680
Che, Rubén, estuve pensando mucho en lo
de tu primo Luis y... Bueno,
122
00:08:45,780 --> 00:08:48,660
hablando con gente de laboratorio,
¿viste?
123
00:08:49,180 --> 00:08:52,640
Me dijeron que tienen contactos allá,
gente que capaz que... ¿Qué me está
124
00:08:52,640 --> 00:08:53,640
diciendo, Juan?
125
00:08:54,800 --> 00:08:57,100
Ustedes no se mueven de acá, pero ni en
pedo.
126
00:08:57,880 --> 00:08:59,340
Atenten, miren los ojos.
127
00:09:00,099 --> 00:09:03,780
Antes que ustedes se vayan, yo vendo
este boliche.
128
00:09:04,620 --> 00:09:05,620
Tranquilo, ¿eh?
129
00:09:06,200 --> 00:09:09,660
Dejate, joder. No te dan dos mangos por
este boliche. Vamos a ver si me dan un
130
00:09:09,660 --> 00:09:10,660
mango o no me dan un mango.
131
00:09:11,200 --> 00:09:13,020
Mirá que yo a mi primo Luis lo quiero
mucho.
132
00:09:13,640 --> 00:09:17,400
Un campeón, barba, pero lo veo cada
cinco años y con suerte.
133
00:09:19,520 --> 00:09:20,960
¿Qué piensa Natalia de todo esto?
134
00:09:24,260 --> 00:09:25,260
No le dije.
135
00:09:27,700 --> 00:09:29,000
Pero que tenga más cabeza que vos.
136
00:09:45,670 --> 00:09:46,670
¿Qué? ¿Qué pasa?
137
00:09:47,210 --> 00:09:48,210
¿A mí me hablas?
138
00:09:48,330 --> 00:09:49,330
No, al vecino.
139
00:09:50,110 --> 00:09:51,270
¿Tenés algo con el vecino?
140
00:10:02,350 --> 00:10:05,970
Estuve pensando que si no sale nada...
No sé.
141
00:10:08,310 --> 00:10:10,250
Capaz que tenemos que jugar al cinco de
oro.
142
00:10:26,280 --> 00:10:28,280
Parece que hace dos días que llegamos a
esta casa.
143
00:10:31,700 --> 00:10:34,880
Recuerdo que el viejo decía que era
demasiado cara. Yo decía que era
144
00:10:34,880 --> 00:10:35,880
lejos.
145
00:10:38,480 --> 00:10:41,440
Y vos lo único que veías era un jardín
para el día que tuviéramos nenes.
146
00:10:42,900 --> 00:10:44,600
Nunca me imaginé salir de Montevideo.
147
00:10:45,080 --> 00:10:47,140
Yo nunca me imaginé que aceptaras.
148
00:11:06,760 --> 00:11:07,760
¿Qué pasa?
149
00:11:12,460 --> 00:11:13,760
Vamos, arriba.
150
00:11:15,020 --> 00:11:17,360
Este no es el Juan que me vendieron,
¿eh?
151
00:11:21,640 --> 00:11:22,940
¿Vos cuánto me querés?
152
00:11:27,500 --> 00:11:28,880
¿Cuántas estrellas hay?
153
00:12:14,820 --> 00:12:15,860
No,
154
00:12:24,760 --> 00:12:25,840
no, ¿cómo?
155
00:12:26,730 --> 00:12:30,110
¿No era que yo me iba a ir contigo en el
viaje?
156
00:12:31,230 --> 00:12:34,330
Viejo, si no, ¿quién va a cuidar de
Agustina ahí, Natalia? ¿A quién?
157
00:12:35,090 --> 00:12:36,090
Así es, claro.
158
00:12:36,550 --> 00:12:39,190
Y no solo a las dos.
159
00:12:39,830 --> 00:12:42,130
También para la tía.
160
00:12:43,290 --> 00:12:48,710
Claro. Vas a ver que en un tiempo
cortito, cortito, las cosas van a andar
161
00:12:48,710 --> 00:12:50,930
y la vamos a dejar bien linda.
162
00:12:51,210 --> 00:12:52,210
Estoy seguro.
163
00:12:53,210 --> 00:12:54,210
Estoy seguro.
164
00:12:54,470 --> 00:12:55,470
Estoy seguro.
165
00:13:18,640 --> 00:13:19,640
Pronto nos vamos a ver.
166
00:13:20,880 --> 00:13:27,060
Te prometo que muy pronto volvemos a
estar juntos.
167
00:13:28,700 --> 00:13:32,180
Cuídate mucho y confía en mí.
168
00:13:50,400 --> 00:13:51,440
Lo único que lo vas a pagar.
169
00:13:54,000 --> 00:13:55,400
Aguanta lo que le trajiste a papá.
170
00:14:27,140 --> 00:14:30,800
Dale, dale, que se te va a hacer...
Vamos
171
00:14:30,800 --> 00:14:34,320
arriba.
172
00:14:35,500 --> 00:14:37,500
Bueno, estoy con todo.
173
00:14:37,860 --> 00:14:38,860
Vamos arriba.
174
00:15:38,530 --> 00:15:40,990
Buenísimo, Juan Bianchi en persona. ¡Qué
alegría!
175
00:15:42,290 --> 00:15:44,430
Luisito, si me dijeron que yo había
perdido hasta el acento.
176
00:15:44,670 --> 00:15:47,930
Ah, no, botica. Cuando ve un paisano no
se entera ni mi mujer, ¿sabes? Qué bueno
177
00:15:47,930 --> 00:15:48,909
verte, en serio.
178
00:15:48,910 --> 00:15:49,970
Pensé que no me ibas a reconocer.
179
00:15:50,190 --> 00:15:53,670
Bueno, así de entrada no, pero ahora que
te veo... Te ayudo con eso. No, no, te
180
00:15:53,670 --> 00:15:54,770
ayudo. No, no, no, no.
181
00:15:55,750 --> 00:15:56,750
¿Cómo anda todo por allá?
182
00:15:57,410 --> 00:15:59,950
Rubén siempre me está diciendo que en
unos años van a estar mejor que acá.
183
00:16:00,990 --> 00:16:02,870
Bueno, vamos a ver cómo está la cosa acá
primero, ¿no?
184
00:16:03,150 --> 00:16:04,350
Le va a gustar, vas a ver.
185
00:16:04,890 --> 00:16:06,610
Lo viene para estar unos meses y ya ves.
186
00:16:07,820 --> 00:16:09,700
¿Y el catalán? Muy fácil.
187
00:16:10,040 --> 00:16:13,020
Básicamente se trata de quitarle la
última letra a las palabras.
188
00:16:13,600 --> 00:16:15,080
¿Camión? Camión.
189
00:16:16,140 --> 00:16:17,140
¿Edificio?
190
00:16:17,700 --> 00:16:20,460
Edificio. No, no, no es difícil, en
serio.
191
00:16:20,720 --> 00:16:23,940
Esta se la hago siempre a los recién
llegados.
192
00:16:26,280 --> 00:16:27,280
Buenísimo.
193
00:16:29,180 --> 00:16:30,360
Se me olvidaba.
194
00:16:31,580 --> 00:16:33,020
Traje unas cosas que me mandó Rubén.
195
00:16:37,600 --> 00:16:38,920
¿Qué miran con esa ansiedad?
196
00:16:39,240 --> 00:16:40,240
Dale, dale.
197
00:16:40,540 --> 00:16:41,540
Les doy.
198
00:16:42,040 --> 00:16:43,040
Hombre.
199
00:16:45,020 --> 00:16:46,020
Mira allí.
200
00:16:46,620 --> 00:16:47,980
Mira qué buen mate.
201
00:16:48,660 --> 00:16:49,660
Artesanal, mira.
202
00:16:49,840 --> 00:16:50,840
Dice Uruguay ahí.
203
00:16:50,960 --> 00:16:51,960
Mira.
204
00:16:52,540 --> 00:16:55,700
O sea que me viene bárbaro porque el mío
ya estaba hecho bolso. Luis, el dulce
205
00:16:55,700 --> 00:16:56,940
de leche que siempre buscas.
206
00:16:58,360 --> 00:16:59,360
Qué rico.
207
00:17:00,960 --> 00:17:03,440
Qué cosas que tiene que extrañar uno
acá, ¿no?
208
00:17:09,310 --> 00:17:12,290
Mira, Juan, como puedes ver, acá andamos
un poco apretados.
209
00:17:12,490 --> 00:17:17,310
Y bueno, pensé que sería buena idea
ayudarte a buscar algún lugar para
210
00:17:17,450 --> 00:17:21,790
No sé, estuve pensando, miré por
internet, preparé esta lista.
211
00:17:22,750 --> 00:17:24,950
Son algunas pensiones baratas que he
encontrado, a ver qué te parece.
212
00:17:28,530 --> 00:17:29,530
Buenísimo.
213
00:17:34,810 --> 00:17:35,910
A ver si hay suerte.
214
00:17:42,670 --> 00:17:43,670
Hasta el Dani.
215
00:17:52,430 --> 00:17:53,249
¿Y no está mal?
216
00:17:53,250 --> 00:17:54,250
No, está bien, está.
217
00:17:55,850 --> 00:17:56,850
Ah.
218
00:17:57,190 --> 00:17:59,250
Y las habitaciones son individuales,
¿eh?
219
00:18:00,170 --> 00:18:01,170
Recordé que usan.
220
00:18:04,210 --> 00:18:06,070
¿Qué le pasa al tipo? ¿Se vende que
somos parejos?
221
00:18:15,310 --> 00:18:17,370
Me llamás cualquier cosa. Sí, vale.
222
00:18:17,630 --> 00:18:18,630
Lo que necesites. Vale.
223
00:18:19,530 --> 00:18:20,750
Chao, hermano. Vamos arriba.
224
00:18:24,590 --> 00:18:28,770
Pero qué tipo pelotudo, ¿eh? Pelotudo,
pelotudo, ¿eh?
225
00:18:29,910 --> 00:18:31,470
Te voy a llamar la concha de tu madre.
226
00:19:03,850 --> 00:19:04,850
Eh, buen día.
227
00:19:05,170 --> 00:19:06,190
¿Laboratorio de Napoli? Dígame.
228
00:19:07,370 --> 00:19:08,370
Sí, le paso.
229
00:19:09,290 --> 00:19:11,410
Dígame. Quería preguntar por... Hola,
Sandra.
230
00:19:11,670 --> 00:19:12,730
¿Sabes si han llegado ya las muestras?
231
00:19:13,030 --> 00:19:15,890
Sí, señor Gómez. Las acabo de mandar a
su despacho. Gracias. Voy a salir a
232
00:19:15,890 --> 00:19:16,569
volver la tarde.
233
00:19:16,570 --> 00:19:17,570
Disculpe, señor Gómez.
234
00:19:17,590 --> 00:19:20,270
Depende de quién pregunte. Encantado.
Juan Bianchi. Contactado con ustedes de
235
00:19:20,270 --> 00:19:23,290
Uruguay. Señor Bianchi, algo me suena.
Capaz de comentar un cachá. Trabajé 10
236
00:19:23,290 --> 00:19:25,890
años como visitador médico. Le voy a
dejar una tarjeta con mi contacto.
237
00:19:32,490 --> 00:19:34,930
El teléfono lo metes en la parte de
atrás, que es la de Uruguay.
238
00:19:35,630 --> 00:19:38,250
Le diré a mi secretaria que con ciertas
entrevistas vemos qué se puede hacer.
239
00:19:39,290 --> 00:19:40,770
Perfecto, perfecto. Muchísimas gracias.
240
00:19:41,650 --> 00:19:42,650
Buenísimo.
241
00:19:44,530 --> 00:19:45,530
Suerte, señor Gómez.
242
00:20:14,200 --> 00:20:15,260
Nati, ¿apuntaste el número?
243
00:20:16,520 --> 00:20:20,420
Está. Igual espera siempre que te llame
yo, ¿eh? Sale más barato del locutorio.
244
00:20:21,180 --> 00:20:22,180
Nati.
245
00:20:23,800 --> 00:20:24,800
¿Está por ahí Rubén?
246
00:20:26,500 --> 00:20:28,920
¿La entrevista? ¿La entrevista todo
bien? Sí.
247
00:20:29,500 --> 00:20:30,500
¿Queda la espera?
248
00:20:31,080 --> 00:20:32,080
¿Trabajar con Rubén?
249
00:20:32,220 --> 00:20:33,220
Te quiero, mi amor.
250
00:20:33,400 --> 00:20:36,160
Sí. Decime, ¿por qué no ayudas al viejo
en la panadería? ¿Cómo anda el viejo,
251
00:20:36,180 --> 00:20:39,800
Nati? Te quiero, mi amor. ¿Y Agus? Mi
hijita.
252
00:20:40,520 --> 00:20:43,600
Decirle que la extraño mucho. Te prometo
que prontito nos vamos a ver. Te llamo
253
00:20:43,600 --> 00:20:44,600
el sábado, ¿está?
254
00:20:44,700 --> 00:20:45,700
Chao, chao. Beso.
255
00:22:14,110 --> 00:22:15,230
¿Sabes quién atiende acá?
256
00:22:17,210 --> 00:22:19,270
¿Puede venir alguien a atender, por
favor?
257
00:22:31,560 --> 00:22:32,900
La puta madre.
258
00:22:34,240 --> 00:22:38,140
Yo trato de delegar. Te juro que trato
de delegar. Pero parece que sin mí no
259
00:22:38,140 --> 00:22:39,140
pueden hacer nada, boludo.
260
00:22:40,440 --> 00:22:43,440
¿Qué pasa? ¿No escucharon que estoy
llamando? ¿Hay epidemia sordera?
261
00:22:44,200 --> 00:22:46,580
¿No saben con quién están hablando
ustedes todavía?
262
00:22:47,620 --> 00:22:50,340
Viste cómo es ser patrones muy duro,
boludo. ¿Y sí?
263
00:22:53,100 --> 00:22:54,320
¿Argentino? Uruguayo.
264
00:22:55,380 --> 00:22:56,380
Uruguayo, qué lindo.
265
00:22:57,160 --> 00:22:59,220
Gente humilde y trabajadora, ¿eh?
266
00:23:03,020 --> 00:23:04,020
¿Hace mucho que estás acá?
267
00:23:04,780 --> 00:23:05,780
Iba para tres meses.
268
00:23:06,080 --> 00:23:07,900
Ah, recién llegadito.
269
00:23:09,260 --> 00:23:10,260
Cositas.
270
00:23:11,500 --> 00:23:12,500
¿Y vos?
271
00:23:12,660 --> 00:23:14,000
No, yo ya soy como acá.
272
00:23:15,140 --> 00:23:16,140
Cinco años hace.
273
00:23:17,160 --> 00:23:18,160
¿Y cómo va?
274
00:23:18,640 --> 00:23:19,640
Y mirá.
275
00:23:22,760 --> 00:23:23,780
Qué bueno este.
276
00:23:24,980 --> 00:23:27,840
Vos querías tomar algo, ¿no? Te di lo
que quieras que la casa te invita.
277
00:23:29,260 --> 00:23:31,040
¿Y un café doble puede ser?
278
00:23:31,470 --> 00:23:33,330
¿Y si puede ser el mejor café doble de
tu vida?
279
00:23:35,150 --> 00:23:37,250
¿Eh? ¿Te gusta el café doble argentino?
280
00:23:37,450 --> 00:23:39,490
¿El mejor de tu vida? ¿Tienes ganas de
tomártelo?
281
00:23:39,730 --> 00:23:40,730
Buenísimo.
282
00:23:44,190 --> 00:23:45,190
Uruguay.
283
00:23:48,950 --> 00:23:52,170
Che, estoy precisando de un laburo,
¿viste?
284
00:23:52,870 --> 00:23:58,210
En realidad soy visitador médico, pero
bueno... Ah, por el cartelito, decimos.
285
00:23:59,570 --> 00:24:04,130
¿Y sabés qué pasa? Que el tipo de laburo
es... Es un laburo de cocina, ¿viste?
286
00:24:04,190 --> 00:24:10,790
Más bien de... Lavar platos, tareas
aburridas, no sé. Me da la sensación que
287
00:24:10,790 --> 00:24:11,790
tenés otro perfil.
288
00:24:11,930 --> 00:24:14,650
Bueno, mirá que cualquier cosa me sirve,
¿eh?
289
00:24:15,770 --> 00:24:16,770
¿Ah, sí? Sí.
290
00:24:18,570 --> 00:24:22,310
Y bueno, entonces sería cuestión de
echar unas cuentitas, hablar con mi
291
00:24:22,430 --> 00:24:23,430
porque tengo un socio.
292
00:24:24,390 --> 00:24:25,390
¿Te gusta el tango?
293
00:24:26,710 --> 00:24:27,710
Sí.
294
00:24:28,460 --> 00:24:30,180
No me digas que sabes tocar el
bandoneado.
295
00:24:31,620 --> 00:24:35,440
Bueno, por ahí aprendí cuatro notas en
la escuela, pero... No sé, tampoco...
296
00:24:35,440 --> 00:24:39,820
Perdón, no nos presentamos. Mariano de
Buenos Aires. Un gustazo, hermano.
297
00:24:40,420 --> 00:24:41,620
Juan, un gustazo.
298
00:24:42,700 --> 00:24:43,700
Juancito, perfecto.
299
00:24:44,240 --> 00:24:47,000
Bueno, no sé, pasate un día de estos y
te digo algo, Juancito.
300
00:24:47,640 --> 00:24:48,640
Ah.
301
00:24:49,040 --> 00:24:50,040
Contá conmigo.
302
00:24:51,220 --> 00:24:52,540
Perfecto, ya estoy contando contigo.
303
00:24:53,140 --> 00:24:54,280
Digo, en mi mente, ¿no?
304
00:24:54,880 --> 00:24:56,120
Vamos arriba a la celeste.
305
00:24:56,520 --> 00:24:58,420
Vamos arriba, Araceleto. Hacha y tiza y
corazón.
306
00:25:00,040 --> 00:25:01,040
Chao.
307
00:25:03,060 --> 00:25:05,600
Suerte, metele, ¿eh? Dale, dale, arriba.
Vamos arriba.
308
00:25:06,120 --> 00:25:07,120
Uru, guayo.
309
00:25:07,140 --> 00:25:08,140
Uru, guayo.
310
00:25:11,820 --> 00:25:14,900
Gorda, perdonad que vaya tan rápido,
pero tengo poco crédito. ¿Sabéis qué?
311
00:25:15,500 --> 00:25:17,120
Puede ser que mañana me den laburo.
312
00:25:43,720 --> 00:25:44,840
Mariano, hazme un sitio, porfa.
313
00:25:45,740 --> 00:25:47,300
A cambio de un vestido, tal vez.
314
00:25:48,940 --> 00:25:49,940
Más, chandapista.
315
00:25:50,680 --> 00:25:51,680
Uy, no.
316
00:25:52,220 --> 00:25:55,800
¿Qué haces, Mariano? Es el tipo del otro
día, un pesado. Si pregunta por mí, así
317
00:25:55,800 --> 00:25:56,479
le llenas tú.
318
00:25:56,480 --> 00:26:02,900
De verdad que... Pá, te maté.
319
00:26:03,180 --> 00:26:04,180
Disculpa.
320
00:26:14,219 --> 00:26:15,219
Mariano, te buscan.
321
00:26:20,140 --> 00:26:22,780
Bueno, de cucaracha ni rastro, ¿eh?
322
00:26:23,480 --> 00:26:26,820
¡Oh, Juancito, qué sorpresa! ¿Cómo
andás? Qué lindo verte.
323
00:26:27,160 --> 00:26:28,160
¿Qué haces?
324
00:26:29,580 --> 00:26:30,720
¿Todo bien? Bien, ¿y vos?
325
00:26:31,320 --> 00:26:32,320
Y bueno, sí.
326
00:26:32,720 --> 00:26:35,020
Mira, pasaba a ver si pudiste hablar con
tu socio.
327
00:26:35,440 --> 00:26:36,440
¿Mi socio?
328
00:26:36,520 --> 00:26:37,520
Sí, tu socio.
329
00:26:37,880 --> 00:26:39,500
¿Hablar? Sí, hablar.
330
00:26:39,840 --> 00:26:41,020
¿Hable? Con tu socio.
331
00:26:41,240 --> 00:26:42,580
¿Hable, eh? ¿Y qué te dijo?
332
00:26:43,150 --> 00:26:44,950
Que está todo arreglado. ¿En serio?
333
00:26:45,230 --> 00:26:46,350
Sí, el trabajo es tuyo.
334
00:26:46,590 --> 00:26:47,950
Así que, bueno, no sé.
335
00:26:48,450 --> 00:26:52,210
¿Querés empezar a trabajar ahora o
preferís venir más tranqui la semana que
336
00:26:52,210 --> 00:26:53,630
viene? Como vos quieras, ¿eh?
337
00:26:54,090 --> 00:26:56,150
Decime qué tengo que hacer. Ahora mismo,
sí.
338
00:26:56,550 --> 00:26:57,730
¿Ya? Encantado.
339
00:26:58,470 --> 00:27:00,490
Espíritu, seguro, ya. Bueno,
340
00:27:01,930 --> 00:27:05,750
vas a ver que esto no tiene mucha
ciencia. No, no, vení por acá que te
341
00:27:05,850 --> 00:27:07,590
Alguna vez habrás lavado platos,
supongo.
342
00:27:08,469 --> 00:27:12,290
Pila de bestias. Pila de bestias,
perfecto. Y bueno, es eso, no tiene
343
00:27:12,290 --> 00:27:17,270
ciencia, así que vas a ver que hay que
trabajar. Ahí está la cocina, el
344
00:27:17,270 --> 00:27:21,630
delantal, a meter huevos que son
uruguayos, carajo. Señor Mercader, con
345
00:27:21,630 --> 00:27:22,730
quería hablar, señor Mercader.
346
00:27:23,090 --> 00:27:25,850
Ay, qué elegancia, casi me encandila.
347
00:27:26,210 --> 00:27:30,170
Tengo un problemita. No es un
problemita, está resuelto. Puede llegar
348
00:27:30,170 --> 00:27:32,870
problemita según como usted lo vea. Qué
astrancato.
349
00:27:33,260 --> 00:27:37,180
No, no rompí nada, no. Es otra cosa. Me
vino a visitar un amigo, ¿qué digo? Un
350
00:27:37,180 --> 00:27:41,080
hermano de fierro, de toda la vida. Un
tipo de esos que uno le confía todo.
351
00:27:41,520 --> 00:27:43,760
Y hace tres años que está acá.
352
00:27:44,220 --> 00:27:48,420
Tiene cuatro hijos allá en Uruguay y
está desesperado porque no consigue
353
00:27:48,420 --> 00:27:49,540
trabajo. Se me puso a llorar.
354
00:27:49,800 --> 00:27:50,800
Acá donde estamos nosotros.
355
00:27:51,000 --> 00:27:55,280
Lloró, yo ahí. Él acá, llorando. Y me
mató. Usted sabe lo que es tener allá
356
00:27:55,280 --> 00:27:59,800
cuatro hijos, una mujer, una suegra, un
perrito. Acá no, Mariano.
357
00:28:01,380 --> 00:28:03,200
Que está fregando los platos en la
cocina.
358
00:28:10,160 --> 00:28:14,280
¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! El mejor tanguero del Río
de la Plata ese. El hombre ideal para
359
00:28:14,280 --> 00:28:17,540
el concurso. ¡Uh! El espectáculo que
vamos a montar. Me vas a dejar pasar
360
00:28:17,540 --> 00:28:21,500
horror. Por favor, tiene que entender.
Es de verdad una situación humana
361
00:28:21,660 --> 00:28:22,760
¡Ah! ¿Meticuloso?
362
00:28:23,130 --> 00:28:26,830
Recién lo miraba lavar los platos, había
que cobrar entrada para verlo. Es el
363
00:28:26,830 --> 00:28:27,990
perfil que estábamos buscando.
364
00:28:28,390 --> 00:28:30,670
Alegría. Perdona, Mariano, ¿con esto
lavan los platos acá?
365
00:28:31,670 --> 00:28:35,290
No, ahora... Ya que estás acá, mira.
366
00:28:36,210 --> 00:28:42,870
Juan, el señor Mercader, mi... Ay,
encantado. Un gustazo, ¿eh? La verdad
367
00:28:42,870 --> 00:28:45,390
agradezco pila al... ¿Juan? Sí.
368
00:28:46,210 --> 00:28:47,210
Por servirme.
369
00:28:47,830 --> 00:28:48,830
Ahí está.
370
00:28:49,050 --> 00:28:50,050
Presentados.
371
00:28:50,270 --> 00:28:51,510
Ahora te explico todo, ¿eh?
372
00:28:51,790 --> 00:28:53,130
Dale, dale, dale con fe.
373
00:28:59,390 --> 00:29:01,030
Espero no arrepentirme, Mariano.
374
00:29:01,770 --> 00:29:05,470
Si no, os vais a la calle los dos.
375
00:29:05,710 --> 00:29:10,870
Y yo le juro, por mi vieja, que no lo
voy a defraudar. Muchas gracias, señor
376
00:29:10,870 --> 00:29:14,830
Mercader. Mierda, usted es buena gente,
señor Mercader, ¿se lo dicen? Todo el
377
00:29:14,830 --> 00:29:16,130
tiempo, claro, ¿qué invento yo?
378
00:29:16,350 --> 00:29:18,050
Ya se va, señor Mercader, se acaba de
llegar.
379
00:29:23,530 --> 00:29:24,650
No tengo techo, ¿eh?
380
00:29:25,050 --> 00:29:26,110
¿Qué me parió?
381
00:29:26,650 --> 00:29:29,070
Ya podemos sacar ese cartelito, divina.
382
00:29:35,650 --> 00:29:39,570
Tú sabes que es admirable lo que estás
haciendo, ¿eh?
383
00:29:42,910 --> 00:29:45,290
Yo también alguna vez pensé en formar
una familia.
384
00:29:48,050 --> 00:29:49,130
Pero viste cómo es.
385
00:29:49,770 --> 00:29:54,610
Soy demasiado aventurero, demasiado
independiente, soñador. Nací así, no sé.
386
00:29:54,610 --> 00:29:55,610
conté que soy actor?
387
00:29:56,130 --> 00:30:00,290
Algo imaginaba, ¿sabés? Soy actor,
guionista y director, acá como me ves. Y
388
00:30:00,290 --> 00:30:02,790
la beta musical soy cantante y toco
varios instrumentos.
389
00:30:03,310 --> 00:30:05,050
Vos me dijiste que tocabas el bandoneón,
¿no?
390
00:30:07,010 --> 00:30:08,010
¿Cuándo te dije esto?
391
00:30:08,210 --> 00:30:10,770
Apenas aprendí cuatro notas. Bueno,
¿pero el tango te gusta?
392
00:30:11,170 --> 00:30:12,170
Sí, bueno, ¿y?
393
00:30:12,310 --> 00:30:15,570
Listo, lo del bandoneón lo solucionamos
en un par de ensayos, no te preocupes.
394
00:30:18,179 --> 00:30:22,060
No sé si reparaste lo divina que está la
cantante y quiero tener cantantecitos.
395
00:30:24,020 --> 00:30:25,960
¿Ensayos? Pará un poquito, ¿qué me estás
diciendo?
396
00:30:27,640 --> 00:30:29,080
Ay, no te conté. No.
397
00:30:29,840 --> 00:30:34,580
En unos meses es el concurso Barcelona,
tarde de tango. Y este año sí, hay que
398
00:30:34,580 --> 00:30:35,580
ganar o ganar, ¿eh?
399
00:30:36,660 --> 00:30:38,100
Ah, ¿y?
400
00:30:38,460 --> 00:30:39,500
¿Qué me estás contando?
401
00:30:40,280 --> 00:30:43,080
Y Uruguay y Argentina, y no podemos
perder, papá.
402
00:30:43,600 --> 00:30:46,120
No, vos estás loco. No podés contar
conmigo para eso.
403
00:30:46,320 --> 00:30:47,900
¿Cómo que no? No tengo ni puta idea,
Mariano.
404
00:30:49,320 --> 00:30:50,320
No.
405
00:30:51,640 --> 00:30:52,640
Además,
406
00:30:53,720 --> 00:30:57,640
no quiero decepcionarte, pero... yo
quiero seguir buscando laburo de lo mío,
407
00:30:57,700 --> 00:31:01,060
¿viste? A ver, seguí buscando laburo de
lo tuyo. Eso no importa, no influye en
408
00:31:01,060 --> 00:31:04,700
nada. Si conseguís de visitador médico,
igual podés estar en el concurso. Serías
409
00:31:04,700 --> 00:31:07,320
como un repatriado. Nadie lo prohíbe,
¿me entendés?
410
00:31:08,070 --> 00:31:10,850
Pensá que esto es muy importante,
boludo. Le daría un buen empujón al
411
00:31:10,850 --> 00:31:14,330
restaurante. Mirá que este año las cosas
están chauchas por acá. El señor
412
00:31:14,330 --> 00:31:16,830
Mercader quedaría re contento, boludo.
Es muy importante.
413
00:31:21,110 --> 00:31:22,110
¿Mercader, tu socio?
414
00:31:28,030 --> 00:31:31,070
Soy buen actor, ¿eh?
415
00:31:32,330 --> 00:31:35,310
¿Vos sabés que eso me dicen
permanentemente, sobre todo los
416
00:31:37,260 --> 00:31:38,380
Hijo de puta.
417
00:31:40,220 --> 00:31:43,580
El río de la plata campeón.
418
00:31:59,220 --> 00:32:02,000
Che, dale, vamos arriba, no te pongas
triste ahora.
419
00:32:02,700 --> 00:32:03,700
¿Qué te pasa?
420
00:32:07,500 --> 00:32:08,660
¿Qué pasa, loco?
421
00:32:11,100 --> 00:32:13,140
Vos no sabés lo que tenés, Juan.
422
00:32:16,720 --> 00:32:18,080
No sabés lo que tenés.
423
00:32:19,740 --> 00:32:21,500
Una mujer que te adora.
424
00:32:22,880 --> 00:32:25,560
Una nena que debe ser divina.
425
00:32:29,840 --> 00:32:30,840
¿Y yo?
426
00:32:33,820 --> 00:32:35,980
¿Te pensás que la vida de casa no es
difícil?
427
00:32:37,070 --> 00:32:38,370
¿Ese mensaje no tengo dudas?
428
00:32:38,770 --> 00:32:40,030
Es difícil, ¿eh?
429
00:32:41,330 --> 00:32:42,790
No, pero tenés eso, Juan.
430
00:32:45,070 --> 00:32:46,070
Tenés eso.
431
00:32:55,350 --> 00:32:56,690
A mí me dejó mi novia.
432
00:32:59,010 --> 00:33:00,010
¿Y cuándo fue?
433
00:33:02,510 --> 00:33:03,630
Hace cuatro años.
434
00:33:06,230 --> 00:33:12,450
Vivimos juntos, emocionados, enamorados,
a comernos el mundo.
435
00:33:15,810 --> 00:33:18,070
Y a la primera de cambio me deja.
436
00:33:21,010 --> 00:33:22,010
¿Y?
437
00:33:22,350 --> 00:33:23,350
Pará.
438
00:33:23,910 --> 00:33:24,970
¿Sabés qué es lo peor?
439
00:33:25,350 --> 00:33:26,350
No.
440
00:33:27,510 --> 00:33:30,750
Por otro argentino. No, dejate joder.
441
00:33:31,330 --> 00:33:33,110
Un hijo de mil putas.
442
00:33:35,100 --> 00:33:40,540
Un hijo de puta a él, un hijo de puta a
ella y la reconcha de su madre que les
443
00:33:40,540 --> 00:33:42,900
rompa en el orto a los dos hijos de
puta.
444
00:33:43,520 --> 00:33:44,520
¡Hijo de puta!
445
00:33:47,700 --> 00:33:48,700
¡Vení acá!
446
00:33:48,720 --> 00:33:52,020
¡Vení acá, cagón! ¡Vení a decírmelo a la
cara, cagón!
447
00:33:52,580 --> 00:33:53,580
¡Cagón!
448
00:33:57,880 --> 00:33:58,880
Tranquillate, loco.
449
00:34:00,040 --> 00:34:01,600
Yo creo que esa mierda no es para vos.
450
00:34:04,300 --> 00:34:05,480
Vos también sos una mujer.
451
00:34:06,160 --> 00:34:07,160
No sé.
452
00:34:07,240 --> 00:34:08,600
¿Qué me decís de un tipo Julia?
453
00:34:14,100 --> 00:34:15,300
Tiene novio, Julia.
454
00:34:15,639 --> 00:34:18,659
¿Tiene novio? No sabía. Pará, pará,
pará, pará, pará, pará.
455
00:34:19,340 --> 00:34:21,739
¿Me ves laburando con Julia o no me ves,
papá?
456
00:34:22,120 --> 00:34:23,500
Seas mala, grita.
457
00:34:24,139 --> 00:34:27,760
Yo laburo como un negro con Julia. Julia
no me da ni bola.
458
00:34:28,000 --> 00:34:29,000
Julia.
459
00:34:30,060 --> 00:34:31,320
Che, loco, pará.
460
00:34:35,020 --> 00:34:36,219
Juancito. ¿Qué onda?
461
00:34:38,020 --> 00:34:39,520
Policía de inmigración, caballero.
462
00:34:44,280 --> 00:34:45,420
Pesá, pesá.
463
00:34:46,960 --> 00:34:49,840
¿Y si está abierto por qué tenemos
esperando a Mariano afuera?
464
00:34:50,120 --> 00:34:51,280
Como un pelotudo.
465
00:34:51,659 --> 00:34:56,320
¿Eh? Buen día, gran bebedor, máquina de
beber. ¿Cómo amaneció?
466
00:34:57,139 --> 00:34:58,140
Macho de Barcelona.
467
00:35:00,600 --> 00:35:04,400
Esto es lo que no puedo creer. Topo
Comadreja, hijo de puta, uruguayo
468
00:35:04,560 --> 00:35:06,720
Estás en la capital de la luz, hermano.
469
00:35:07,680 --> 00:35:10,600
Un día como el de hoy hay que ver, hay
que salir, hay que disfrutar.
470
00:35:10,800 --> 00:35:12,860
Barcelona es famosa en todo el mundo por
su clima, ¿no sabías?
471
00:35:13,080 --> 00:35:15,440
Ah, no sabías, ¿eh? Mirá, sentí, probá
esta.
472
00:35:17,900 --> 00:35:18,900
Ay,
473
00:35:22,080 --> 00:35:23,720
la brisa del Mediterráneo.
474
00:35:24,040 --> 00:35:27,980
Porque qué le voy a hacer si yo nací en
el Mediterráneo.
475
00:35:32,840 --> 00:35:33,840
¿Qué haces?
476
00:35:33,900 --> 00:35:34,900
¿Qué haces acá?
477
00:35:35,040 --> 00:35:36,040
¿Cómo llegaste?
478
00:35:36,160 --> 00:35:37,980
¿Y quién te trajo anoche, pelotudo?
479
00:35:38,580 --> 00:35:42,480
Dale, ¿qué te parece si te levantás de
ahí, salimos, hacemos una picadita,
480
00:35:42,480 --> 00:35:43,820
conocemos un poquito de la ciudad?
481
00:35:44,120 --> 00:35:45,720
¿Eh? ¿Qué pasa?
482
00:35:48,020 --> 00:35:49,040
¿Estás perezoso?
483
00:35:49,720 --> 00:35:52,420
¿Estás perezoso? ¿No sos perezoso?
484
00:35:52,720 --> 00:35:53,920
¿No sos perezoso?
485
00:35:54,860 --> 00:35:56,640
Ya voy, ya voy. Me levanto, ¿sí?
486
00:35:57,140 --> 00:35:59,080
Me levanto, me levanto. Sí.
487
00:36:04,209 --> 00:36:07,230
Qué linda la casita de Dios, ¿eh? ¿Te
gusta la casita de Dios?
488
00:36:07,490 --> 00:36:08,490
Está linda, sí.
489
00:36:08,650 --> 00:36:09,670
Mola, como dicen acá.
490
00:36:09,990 --> 00:36:12,210
¿Mola? Mola, está buenísimo, mola.
491
00:36:12,590 --> 00:36:16,170
Son piedras viejas, ¿no? Bien
ordenaditas, pero son piedras viejas.
492
00:36:16,170 --> 00:36:19,030
ser piedras viejas, boludo? No son
piedras viejas. Ah, no, están nuevitas,
493
00:36:19,430 --> 00:36:20,430
Bueno, claro.
494
00:36:20,490 --> 00:36:24,210
Está bien, algunos le dicen arte,
organizan excursiones, son piedras
495
00:36:24,230 --> 00:36:25,870
Está muy bien todo, respeto todo, ¿no?
496
00:36:26,220 --> 00:36:28,980
Sí, Mariano, ¿vos pensás que el señor
Mercader me va a ayudar con el tema de
497
00:36:28,980 --> 00:36:32,480
papeles? Sí, el señor Mercader no te va
a tener ilegal, boludo. Si no, no te
498
00:36:32,480 --> 00:36:34,240
preocupés que yo hablo con él de ese
tema. Ya sé.
499
00:36:35,040 --> 00:36:37,860
Vamos a dar una sorpresita. ¿A quién
vamos a dar una sorpresita? ¿Quién es?
500
00:36:38,220 --> 00:36:39,220
Hola, Julia.
501
00:36:39,260 --> 00:36:41,240
¿Qué haces, loca linda? Soy yo, Mariano.
502
00:36:41,780 --> 00:36:42,738
Hombre, Mariano.
503
00:36:42,740 --> 00:36:45,620
Nada, que andábamos por acá con Juancito
y pensamos que, no sé, capaz te
504
00:36:45,620 --> 00:36:47,140
animabas a hacer unas tapitas.
505
00:36:49,160 --> 00:36:53,020
Dale, zafá un rato, loca. No seas mala.
No le vas a despreciar así a Juancito.
506
00:36:53,120 --> 00:36:54,540
Aparte vos conocés mucho más Barcelona.
507
00:36:54,780 --> 00:36:56,280
Yo no sé ni qué mostrarle, boluda.
508
00:36:56,940 --> 00:36:57,940
Hola, Juan.
509
00:36:57,980 --> 00:36:59,260
Hola, Julia. ¿Cómo estás?
510
00:37:00,140 --> 00:37:01,360
Mirá que se estás estudiando.
511
00:37:01,700 --> 00:37:02,760
Tampoco te vamos a molestar.
512
00:37:03,020 --> 00:37:04,020
¿Venís?
513
00:37:04,880 --> 00:37:05,880
Dale,
514
00:37:06,260 --> 00:37:09,020
dale. Te esperamos en el bar, linda. Vos
tranquila.
515
00:37:10,420 --> 00:37:11,980
¿Por qué me explicas en cosas tuyas?
516
00:37:12,280 --> 00:37:13,600
¿Cosas mías? ¿Cosas tuyas?
517
00:37:13,880 --> 00:37:16,340
Pero si es amiga de los dos. ¿Ya no es
amiga tuya también?
518
00:37:16,640 --> 00:37:18,550
Sí, pero... El bueno y el pícaro.
519
00:38:10,890 --> 00:38:14,310
¡Soy para culas! ¡Es la fila! ¡Soy para
culas!
520
00:38:15,590 --> 00:38:17,090
¡María! ¡María!
521
00:38:17,330 --> 00:38:18,550
¡No, culas!
522
00:38:18,910 --> 00:38:23,210
¡María! ¡No, fila, coge! ¡No, coge, lo
muero! ¡María! ¡Muero!
523
00:38:23,750 --> 00:38:25,330
¡Muero! ¡Muero!
524
00:38:27,090 --> 00:38:32,470
¿Te gusta?
525
00:38:42,480 --> 00:38:43,480
Gracias.
526
00:39:15,910 --> 00:39:17,850
No, no. Cualquier tarde de estas me
viene bien.
527
00:39:18,330 --> 00:39:19,790
Sí. ¿El jueves?
528
00:39:22,190 --> 00:39:23,190
Perfecto.
529
00:39:23,690 --> 00:39:27,130
Claro. Muchísimas gracias, ¿eh? Sí.
Chao, chao, chao.
530
00:39:29,510 --> 00:39:30,510
¿Qué tal?
531
00:39:30,590 --> 00:39:31,590
¿Qué tal?
532
00:39:32,030 --> 00:39:33,030
Espectacular.
533
00:39:33,270 --> 00:39:34,550
¿Me debes de un café, quieres?
534
00:39:35,130 --> 00:39:36,510
No, ando con mate, gracias.
535
00:39:36,890 --> 00:39:39,570
¿A que no sabes quién está en casa con
40 de fiebre?
536
00:39:41,150 --> 00:39:42,150
No te puedo creer.
537
00:39:44,360 --> 00:39:47,560
Se ha dicho el señor Mercade que se ha
torcido un tobillo y que tiene para unos
538
00:39:47,560 --> 00:39:48,560
días.
539
00:39:49,120 --> 00:39:50,120
Yo no paría.
540
00:39:50,720 --> 00:39:52,120
Es un crack este Mariano.
541
00:39:53,780 --> 00:39:55,100
Bueno, por fin.
542
00:39:55,840 --> 00:39:57,360
Le ha dicho esa entrevista con el señor
Gomar.
543
00:39:57,640 --> 00:39:59,360
Sí, perfecto, ¿no?
544
00:39:59,960 --> 00:40:02,460
La verdad que sería un sueño, pero
bueno, vamos a ver si hay suerte.
545
00:40:03,580 --> 00:40:04,620
Seguro que sí, ya verás.
546
00:40:25,170 --> 00:40:26,170
¿Querés ver a mi familia?
547
00:40:28,350 --> 00:40:29,350
Sí.
548
00:40:33,670 --> 00:40:34,670
Mira, esta es la última.
549
00:40:39,710 --> 00:40:40,710
Qué bonita.
550
00:40:43,630 --> 00:40:45,490
Imagino que la echarás mucho de menos,
¿no?
551
00:40:45,830 --> 00:40:46,830
La verdad que bastante.
552
00:40:50,470 --> 00:40:51,470
Este es Walter.
553
00:40:51,850 --> 00:40:52,850
Mi papá.
554
00:40:54,350 --> 00:40:55,350
¿Esto es tu padre?
555
00:40:55,750 --> 00:40:57,070
Sí. Elegante, ¿no?
556
00:40:59,510 --> 00:41:01,170
Bueno, ya que está un poco...
557
00:41:01,170 --> 00:41:07,870
¿Tu mujer?
558
00:41:08,310 --> 00:41:09,310
Sí.
559
00:41:13,950 --> 00:41:14,950
Qué guapa.
560
00:41:16,150 --> 00:41:17,250
¿No te quejarás?
561
00:41:18,850 --> 00:41:19,990
No, la verdad que no.
562
00:41:30,570 --> 00:41:36,530
Si tú no te das cuenta de lo que vale,
el mundo es una tontería. Pa' dejar lo
563
00:41:36,530 --> 00:41:39,350
que haces, no sé lo que más quería.
564
00:42:01,100 --> 00:42:02,100
A ver, ¿qué pasa?
565
00:42:03,080 --> 00:42:04,740
Creo que es el cumpleaños de Agustina,
¿viste?
566
00:42:05,340 --> 00:42:06,580
Y me lo voy a perder, ¿verdad?
567
00:42:07,260 --> 00:42:08,260
Cumple choñitos.
568
00:42:10,140 --> 00:42:11,520
¿Y quién te dijo que lo vas a perder?
569
00:42:13,380 --> 00:42:14,380
¿Eso es bobo?
570
00:42:15,480 --> 00:42:16,480
¿Vos juegas conmigo?
571
00:42:21,460 --> 00:42:22,460
Veto.
572
00:42:24,580 --> 00:42:25,640
Bien. ¿Grabó?
573
00:42:27,020 --> 00:42:28,080
Tranquila, déjame a mí.
574
00:42:33,509 --> 00:42:34,509
¡Acción!
575
00:42:35,070 --> 00:42:36,990
¿Ya está grabando? Sí, dale, bueno.
576
00:42:38,390 --> 00:42:39,990
Eh... Hola, pues, soy papá.
577
00:42:40,470 --> 00:42:41,470
Y corte.
578
00:42:43,310 --> 00:42:44,149
¿Qué pasa?
579
00:42:44,150 --> 00:42:47,590
No, que algo estamos haciendo mal,
evidentemente, algo estamos haciendo
580
00:42:47,590 --> 00:42:48,990
ver, ¿la nena cuánto va a cumplir?
581
00:42:49,250 --> 00:42:50,910
Ocho. Ocho, perfecto.
582
00:42:51,330 --> 00:42:52,590
Sabe que sos el padre, entonces.
583
00:42:52,870 --> 00:42:56,250
Bueno. Y bueno, entonces no empeces
hablándole como una pelotudita, porque
584
00:42:56,250 --> 00:42:57,209
dónde vamos a ir a parar?
585
00:42:57,210 --> 00:42:59,070
Me pones nervioso, loco. ¿Yo te pongo
nervioso?
586
00:42:59,510 --> 00:43:01,430
Sí. Perdón. No, no, no.
587
00:43:02,250 --> 00:43:03,250
Disculpa, mal yo.
588
00:43:04,170 --> 00:43:06,370
Si no, no hay arte.
589
00:43:06,990 --> 00:43:07,990
¿Vas a jugar?
590
00:43:08,490 --> 00:43:09,510
Guión, sonrisa.
591
00:43:09,810 --> 00:43:11,050
Agus, ¿dónde está la sonrisa?
592
00:43:11,670 --> 00:43:12,670
Vamos.
593
00:43:15,430 --> 00:43:16,430
Cámara.
594
00:43:18,310 --> 00:43:19,310
Sonido.
595
00:43:48,260 --> 00:43:49,620
Y ahora
596
00:43:49,620 --> 00:43:56,540
te preparé una sorpresita
597
00:43:56,540 --> 00:43:57,540
con mi amigo Mariano.
598
00:44:14,560 --> 00:44:15,560
¡Gol!
599
00:44:16,840 --> 00:44:18,320
¡Qué buena que quedó!
600
00:44:18,740 --> 00:44:20,360
La mierda que quedó buena.
601
00:44:21,580 --> 00:44:22,680
La mierda.
602
00:44:23,900 --> 00:44:28,380
¿No te gustó? Era lo que querías. Para
mí es perfecto. Me pediste eso. Tienes
603
00:44:28,380 --> 00:44:29,380
juego. Mariano.
604
00:44:30,680 --> 00:44:32,120
¿Qué es una mierda, Juan?
605
00:44:32,670 --> 00:44:33,670
¿Por qué dices eso?
606
00:44:37,310 --> 00:44:40,850
Mi familia está alusionada pensando que
estoy trabajando de visitador y que no
607
00:44:40,850 --> 00:44:41,850
necesito venir para acá.
608
00:44:43,910 --> 00:44:44,910
Y acá me tenés.
609
00:44:46,090 --> 00:44:48,970
Sin un mango y rezando para que el señor
Mercader no me cambie por un
610
00:44:48,970 --> 00:44:49,970
lavaplatos.
611
00:44:59,270 --> 00:45:01,710
Hola, Juan.
612
00:45:02,760 --> 00:45:04,360
Se me hace raro escribirte.
613
00:45:05,440 --> 00:45:08,640
Pero bueno, supongo que desde que te
fuiste todo es un poco raro, ¿no?
614
00:45:09,940 --> 00:45:12,100
Ya recibimos el video del cumple.
615
00:45:12,460 --> 00:45:14,340
La verdad que nos emocionamos mucho.
616
00:45:15,260 --> 00:45:19,340
Agus se lo pone todos los días y tu
viejo si puede tampoco se lo pierde,
617
00:45:19,560 --> 00:45:21,340
La nena te hizo un dibujito.
618
00:45:22,400 --> 00:45:24,920
También quería confirmarte que ya
recibimos la plata.
619
00:45:26,300 --> 00:45:30,140
Mi amor, sé que estás haciendo un gran
esfuerzo, pero...
620
00:45:30,730 --> 00:45:34,110
Estuve pensando y creo que no es tan
mala idea lo de trabajar con Rubén.
621
00:45:35,510 --> 00:45:40,350
La plata nos vendría bien y me dejaría
un poco de tiempo para cuidar a Agus y a
622
00:45:40,350 --> 00:45:43,450
Walter, que está cada vez más difícil.
623
00:46:07,240 --> 00:46:09,040
Mariano, por favor, los segundos de las
17.
624
00:46:13,300 --> 00:46:15,980
Che, ¿y al final no te han dicho nada de
la entrevista que hiciste?
625
00:46:16,680 --> 00:46:19,060
Todavía ando a la espera. Para mí que no
va con el perfil existente.
626
00:46:20,340 --> 00:46:21,520
Vas a salir, es como saber.
627
00:46:24,840 --> 00:46:26,480
¿Qué, tenés pensado hacer algo esta
noche?
628
00:46:27,900 --> 00:46:29,740
Tenía pensado montar una megafiesta en
mi piscita.
629
00:46:29,940 --> 00:46:30,940
¿Quieres venir?
630
00:46:31,440 --> 00:46:33,440
A ver, hombre culón, pónsele que me
hago.
631
00:46:36,520 --> 00:46:39,540
Bueno, pero entonces podés venir a casa
porque yo sé que voy a montar un
632
00:46:39,540 --> 00:46:43,640
fiestún, boludo. Vienen pilas de amigos,
gente re grosa, ¿eh? Del mundo del
633
00:46:43,640 --> 00:46:44,760
espectáculo, ¿viste, comadre?
634
00:46:45,380 --> 00:46:46,700
¿Sí? ¿Contá conmigo? ¿Cómo no?
635
00:47:04,430 --> 00:47:06,470
No me digas, ¿todavía estás pensando en
lo de tu mujer?
636
00:47:09,430 --> 00:47:12,390
Qué hincha pelota, es Navidad, Juancito.
637
00:47:13,630 --> 00:47:14,630
Vamos arriba.
638
00:47:14,790 --> 00:47:19,450
Pensá en el lado positivo. Si ella
labura, juntan la guita más rápido, ¿no?
639
00:47:19,950 --> 00:47:21,870
Sí, pero no me gusta que trabaje con
Rubén.
640
00:47:22,990 --> 00:47:25,970
Lo conozco bien y sé que se muere por
Natalia.
641
00:47:27,410 --> 00:47:28,410
No sé.
642
00:47:28,830 --> 00:47:31,530
¿Te expliqué que fueron novios cuando
estudiábamos? Ah.
643
00:47:33,279 --> 00:47:34,620
Eso es otra plata ya, ¿eh?
644
00:47:34,880 --> 00:47:38,180
Quiere decir que en este preciso
momento, tal vez en algún punto de
645
00:47:38,260 --> 00:47:43,800
haya dos que son uno, celebrando la
Navidad con fuegos de artificio
646
00:47:47,220 --> 00:47:50,880
Chiste para distender, boludo, vos no
tenés que pensar en eso, ¿eh? No, no te
647
00:47:50,880 --> 00:47:52,420
hagas la película, es lo peor que podés
hacer.
648
00:47:53,740 --> 00:47:58,960
Olvídate, vos, vos tranquilo, acá con
Mariano, pasando una linda Navidad.
649
00:48:03,400 --> 00:48:05,060
¿Qué pasa acá con la sal?
650
00:48:06,100 --> 00:48:07,260
Ah, ¿te diste cuenta?
651
00:48:08,440 --> 00:48:09,440
Pensé que capaz no.
652
00:48:09,780 --> 00:48:10,960
No, que se me fue el azúcar.
653
00:48:11,340 --> 00:48:13,720
Los tengo en tarros tan parecidos. Son
iguales.
654
00:48:13,960 --> 00:48:15,860
Le voy a pintar después una S y una A.
655
00:48:16,400 --> 00:48:17,860
Pero tiene lo suyo igual, ¿eh?
656
00:48:18,880 --> 00:48:19,880
Che, ¿cuánto falta?
657
00:48:26,600 --> 00:48:27,600
15 minutos.
658
00:48:29,060 --> 00:48:30,060
¡Woo!
659
00:48:32,440 --> 00:48:36,800
Cinco, cuatro, tres, dos... ¡Ya!
660
00:48:37,780 --> 00:48:38,780
¡Feliz Navidad!
661
00:48:39,920 --> 00:48:42,480
¿Sí? ¡Feliz Navidad, Juancito!
662
00:48:43,140 --> 00:48:45,420
¡Feliz Navidad! ¡Feliz Navidad, loco!
663
00:48:45,880 --> 00:48:49,140
¡Uy! ¡Mira quién vino! ¡Qué sorpresa!
664
00:48:49,360 --> 00:48:50,360
¡Papá Noel!
665
00:48:50,620 --> 00:48:53,940
¡Mirá! ¡Juan, dice! ¡Juan! ¿Para quién?
¡Para Juan!
666
00:48:54,200 --> 00:48:55,200
¡Feliz Navidad!
667
00:48:56,680 --> 00:48:58,900
¡Mariano! ¡Ay, me trajo algo a mí
también!
668
00:49:04,330 --> 00:49:09,630
No, no, no, no, no, no, no, no. No, no,
no te puedo creer. Qué gordo hijo de
669
00:49:09,630 --> 00:49:11,230
puta. Justo lo que quería.
670
00:49:11,530 --> 00:49:12,530
¿Cómo sabía?
671
00:49:12,730 --> 00:49:15,250
¿Eh? ¿Cómo sabía? Bueno, no sé.
672
00:49:21,350 --> 00:49:22,730
Ah, qué bueno.
673
00:49:23,290 --> 00:49:24,290
¿Eh?
674
00:49:24,490 --> 00:49:26,070
Qué bueno, che. ¿Te gusta?
675
00:49:26,290 --> 00:49:27,890
Sí. ¿Eh? ¿El sabalero?
676
00:49:28,190 --> 00:49:29,190
Ah, espectacular.
677
00:50:52,300 --> 00:50:53,440
¿Y dónde están las renovaciones?
678
00:50:53,840 --> 00:50:54,840
¿Qué haces?
679
00:50:55,320 --> 00:50:56,520
¿Qué haces?
680
00:50:57,620 --> 00:50:58,660
¿Qué haces?
681
00:51:01,260 --> 00:51:02,260
¿Qué haces?
682
00:51:40,310 --> 00:51:41,310
¡Tachán! ¿Y?
683
00:51:41,630 --> 00:51:43,310
Pa, parecen tangueros de verdad.
684
00:51:43,810 --> 00:51:47,070
Somos tangueros de verdad. Me extraña
araña que siendo mosca no me conozca.
685
00:51:48,330 --> 00:51:51,110
Dale, arranca con lo que quieras que acá
te seguimos con la princesa. Bueno, con
686
00:51:51,110 --> 00:51:52,109
lo que quieras.
687
00:51:52,110 --> 00:51:53,410
Yo no tengo ni idea, ya sabes.
688
00:51:53,710 --> 00:51:56,410
¿Me vas a dejar que organice esto? Sí,
sí. ¿Con fiamos en Mariano?
689
00:51:57,610 --> 00:51:59,790
Pa. Te aseguro, ¿eh? Pa.
690
00:52:20,620 --> 00:52:21,620
O no tenés ni puta idea.
691
00:52:22,320 --> 00:52:23,320
¿Y te dije?
692
00:52:24,020 --> 00:52:27,340
Me estás cagando. No te estoy cagando,
Mariano. ¿Qué te voy a cagar? No te
693
00:52:27,340 --> 00:52:28,340
cagando. Te dije.
694
00:52:28,460 --> 00:52:31,840
Me estás cagando. Ya te dije, Mariano.
No te estoy cagando. Dejate de cagar. No
695
00:52:31,840 --> 00:52:32,840
te cagué nada.
696
00:52:33,520 --> 00:52:34,520
No me estás cagando.
697
00:52:35,580 --> 00:52:37,740
Bueno. Tranquilo. Pásame la minícula.
698
00:52:38,720 --> 00:52:39,980
Ahí está.
699
00:52:40,380 --> 00:52:41,380
Pónete ahí.
700
00:52:43,240 --> 00:52:44,700
Te muestro un poquito y vas a ver.
701
00:52:47,480 --> 00:52:48,480
Observá, ¿eh?
702
00:53:02,250 --> 00:53:03,790
Lo mismo ahora, pero baile.
703
00:53:05,250 --> 00:53:07,630
Para Mariano, para darme el gustito.
Baile.
704
00:53:08,970 --> 00:53:10,230
Baile. Disfruta.
705
00:54:54,440 --> 00:54:56,180
Hace tiempo que te conozco y nunca te vi
fumar.
706
00:54:57,120 --> 00:54:59,720
Bueno, he hecho fumo muy poco.
707
00:55:01,020 --> 00:55:02,760
Solo en ocasiones especiales.
708
00:55:08,420 --> 00:55:09,420
¿Quieres?
709
00:55:11,320 --> 00:55:14,200
Dejé de fumar hace dos años y desde
entonces no pruebo un pucha, ¿viste?
710
00:55:19,740 --> 00:55:21,580
Pero bueno, si es una ocasión especial,
dame uno.
711
00:55:23,410 --> 00:55:24,410
¿Seguro?
712
00:55:24,790 --> 00:55:25,790
Sí, dale.
713
00:55:37,030 --> 00:55:38,030
¿Estás bien?
714
00:55:54,120 --> 00:55:55,120
Me duele un poco.
715
00:56:06,460 --> 00:56:07,720
¿Por qué no me contas algo de vos?
716
00:56:08,960 --> 00:56:09,960
Siempre hablamos de mí, ¿no?
717
00:56:14,860 --> 00:56:15,920
¿Qué quieres que te cuente?
718
00:56:24,110 --> 00:56:28,090
Hace tiempo me enteré que tenías pareja
y como nunca lo vi ni hablas de él.
719
00:56:29,170 --> 00:56:32,910
Bueno, de hecho no es el único que no lo
ve.
720
00:56:34,250 --> 00:56:37,750
Hace ocho meses le salió una oportunidad
de trabajo y se fue a vivir a Nueva
721
00:56:37,750 --> 00:56:38,750
York.
722
00:56:39,970 --> 00:56:46,550
Me ofreció que fuera con él, pero decidí
quedarme aquí y acabar mi carrera.
723
00:56:48,310 --> 00:56:50,170
No me gusta tener que depender de nadie.
724
00:56:53,870 --> 00:56:55,470
Está bien eso de no depender de nadie.
725
00:56:56,910 --> 00:56:58,550
Cada uno tiene que seguir su camino,
¿no?
726
00:57:18,310 --> 00:57:19,310
¡Epa!
727
00:57:20,470 --> 00:57:21,470
¿Qué pasó acá?
728
00:57:21,840 --> 00:57:24,820
Mira, Juan, te presento a la amiga que
vino a ayudarnos con lo del tango.
729
00:57:25,180 --> 00:57:26,180
¿Cómo estás?
730
00:57:26,260 --> 00:57:30,400
Yo me acostumbro con eso, disculpa.
Bueno, vamos, que tengo todo
731
00:57:34,480 --> 00:57:38,220
Bueno, bienvenidos a mi terraza,
finalmente, la prometida terraza.
732
00:57:38,980 --> 00:57:43,200
Espero disfruten de esta humilde, pero
muy hermosa, no nos mintamos, muy
733
00:57:43,200 --> 00:57:46,220
velada que he preparado para celebrar el
esfuerzo que todos realizamos para esta
734
00:57:46,220 --> 00:57:50,380
noche. Porque el tango, cojo, jiji, pero
atrás está el esfuerzo.
735
00:57:50,720 --> 00:57:52,000
Así que propongo un brindis.
736
00:57:56,920 --> 00:58:01,940
Por Laia, porque sin su esfuerzo
invalorable esto no hubiera sido
737
00:58:01,940 --> 00:58:02,940
no hubiera existido.
738
00:58:04,200 --> 00:58:07,640
Por Juan, mi nuevo hermano.
739
00:58:09,660 --> 00:58:13,040
Y por Julia, la tanguera más bella de
Barcelona.
740
00:58:21,390 --> 00:58:22,390
A comer.
741
00:58:25,130 --> 00:58:28,290
Bueno, chicos, ya os he de felicitar,
¿eh? Me ha encantado como habéis
742
00:58:28,430 --> 00:58:32,030
No sé, es que parecíais como una pareja
profesional, ¿verdad? Era como... Es que
743
00:58:32,030 --> 00:58:35,370
vivíais cada movimiento de una manera...
Es que solo me faltaba entrar ahí y ya.
744
00:58:35,710 --> 00:58:38,330
Es que las manos por todos lados,
sentíais cada movimiento.
745
00:58:38,550 --> 00:58:39,428
Ha sido increíble.
746
00:58:39,430 --> 00:58:40,430
En serio.
747
00:58:40,470 --> 00:58:41,730
Y tú, Mariano.
748
00:58:42,330 --> 00:58:44,150
Qué interpretación de ese tango.
749
00:58:44,790 --> 00:58:48,290
Increíble. Es una pieza que rescaté de
Sergi, un amigo músico.
750
00:58:48,510 --> 00:58:50,330
Pues tienes que darme clases de
bandoneón.
751
00:58:51,680 --> 00:58:53,640
¿Plaje? Claro. ¿En serio?
752
00:58:54,820 --> 00:58:55,820
Estás jodiendo.
753
00:58:56,040 --> 00:58:57,040
No.
754
00:58:57,500 --> 00:58:58,500
¿O me quieras?
755
00:59:05,460 --> 00:59:06,600
¿Y a qué te dedicas?
756
00:59:07,060 --> 00:59:08,060
Soy actriz.
757
00:59:09,220 --> 00:59:13,120
No, finalizo mis estudios de arte
dramático hace un año y bueno, estoy
758
00:59:13,120 --> 00:59:15,060
trabajo. No te puedo creer.
759
00:59:15,560 --> 00:59:16,800
¿Tú también haces acto?
760
00:59:17,040 --> 00:59:18,040
¿En serio?
761
00:59:18,220 --> 00:59:19,159
Sí.
762
00:59:19,160 --> 00:59:21,800
Estudié en Buenos Aires y me vine para
acá a buscar una oportunidad.
763
00:59:22,060 --> 00:59:25,400
¿Nunca te dijeron que tenés un aire a
Scarlett Johansson?
764
00:59:27,120 --> 00:59:28,480
No. No.
765
00:59:29,340 --> 00:59:30,940
Increíble, ¿eh? Tiene, ¿verdad?
766
00:59:35,000 --> 00:59:39,720
Un aire grande, ¿eh? Un poco más hermosa
tú, pero...
767
00:59:39,720 --> 00:59:43,380
¡Woohoo!
768
00:59:44,780 --> 00:59:45,780
¡Scarlett!
769
00:59:53,009 --> 00:59:54,570
¿Así que te gustan las verduritas?
770
00:59:55,130 --> 00:59:59,410
Sí, pero no comer carne. La verdad es
que no quiero comer animales.
771
01:00:01,550 --> 01:00:03,930
Siempre quise ser vegetariano por lo
mismo, ¿no?
772
01:00:05,370 --> 01:00:06,370
Pobrecita, ¿no?
773
01:00:06,690 --> 01:00:09,070
Pobrecita. Veo un cadáver en la mesa,
¡fa!
774
01:00:10,370 --> 01:00:15,070
Me cuesta pila comerlo, ¿eh? Soy
argentino, ¿eh? Pero, ¡uh!
775
01:00:15,710 --> 01:00:16,970
¿Y la zanahoria te gusta?
776
01:00:18,380 --> 01:00:19,800
La zanahoria me encanta.
777
01:00:22,160 --> 01:00:27,160
Es buena para todo.
778
01:00:55,480 --> 01:00:58,580
Porque las verduritas son verduritas.
779
01:00:59,480 --> 01:01:04,120
Se comen enteras, se cagan limpias.
780
01:01:13,060 --> 01:01:16,220
Bueno, ya los acosté. Los acosté juntos.
781
01:01:16,520 --> 01:01:17,540
Espero que no se molesten.
782
01:01:18,700 --> 01:01:20,120
Igual este te lo agradece.
783
01:01:20,460 --> 01:01:22,480
Sí, seguro. Después de la cena aquí.
784
01:01:22,940 --> 01:01:23,940
Capaz que sí.
785
01:01:26,200 --> 01:01:27,200
¿Quieres un pez?
786
01:01:29,000 --> 01:01:30,180
¿Dale? Sí.
787
01:01:38,980 --> 01:01:39,980
Mira.
788
01:01:41,460 --> 01:01:43,360
No sabía que te gustaba María Benedetti.
789
01:01:44,060 --> 01:01:45,680
Sí, mi aficionado por mi madre.
790
01:01:46,880 --> 01:01:50,260
Desde que mi padre nos dejó ella lo leía
todas las noches antes de acostarse.
791
01:01:50,940 --> 01:01:52,800
Eso por ahí hago una frase de cada
página.
792
01:01:54,220 --> 01:01:56,160
Decía que eran mensajes que le ayudaban
a seguir.
793
01:01:57,580 --> 01:02:01,000
Siempre me decía, Julia tienes que
leerlo que es muy bonito.
794
01:02:02,040 --> 01:02:03,180
Yo no le hacía ni caso.
795
01:02:09,480 --> 01:02:13,480
Falleció hace cinco años y desde
entonces pues no dejo de leerlo.
796
01:02:14,640 --> 01:02:17,800
O sea, que de alguna manera también me
ayudan a seguir a mí.
797
01:02:19,340 --> 01:02:20,540
No sabía, qué pena.
798
01:02:29,600 --> 01:02:30,680
¿Quieres pruebas de suerte?
799
01:02:33,680 --> 01:02:35,220
Bueno, dale.
800
01:02:37,540 --> 01:02:39,440
Haz el libro por la página que quieras.
801
01:02:39,960 --> 01:02:40,960
¿Qué dijo yo?
802
01:02:40,980 --> 01:02:41,980
Sí.
803
01:02:51,790 --> 01:02:52,790
No te rindas.
804
01:02:53,610 --> 01:02:55,590
Porque cada día es un comienzo nuevo.
805
01:02:57,810 --> 01:02:59,850
Porque esta es la hora y el mejor
momento.
806
01:03:01,710 --> 01:03:02,890
Porque no estás solo.
807
01:03:05,250 --> 01:03:06,430
Porque yo te quiero.
808
01:03:16,930 --> 01:03:18,070
Lo elegiste tú.
809
01:03:22,600 --> 01:03:23,600
Qué cosas, ¿eh?
810
01:03:25,960 --> 01:03:27,120
¿Cómo? Qué curioso.
811
01:03:30,620 --> 01:03:32,220
Voy a poner algo de música.
812
01:03:32,520 --> 01:03:34,100
¿Te apetece escuchar algo?
813
01:03:35,520 --> 01:03:36,520
No sé.
814
01:03:37,460 --> 01:03:39,600
Dale al play ahí y a ver qué tiene
Mariano, ¿no?
815
01:03:49,580 --> 01:03:51,000
¿Qué es esto? No sé.
816
01:03:58,730 --> 01:04:04,550
Me suena, no sé, no sé quiénes son,
pero... Igual te suenan porque son de tu
817
01:04:04,550 --> 01:04:05,550
época, ¿no?
818
01:04:06,190 --> 01:04:09,350
Bueno... ¿Qué te pasa?
819
01:04:11,190 --> 01:04:12,550
Te pasaste ahora, ¿eh?
820
01:04:12,930 --> 01:04:13,928
¿No lo sé?
821
01:04:13,930 --> 01:04:14,930
No.
822
01:04:15,130 --> 01:04:16,590
¿Y cómo sabes que son de mi época?
823
01:04:16,890 --> 01:04:17,950
No sé, he probado.
824
01:04:39,170 --> 01:04:41,290
¿Sabes que Uruguay significa río de
pájaros pintados?
825
01:04:41,930 --> 01:04:42,930
No.
826
01:04:44,750 --> 01:04:45,750
Qué bonito.
827
01:04:47,090 --> 01:04:50,130
Mariano siempre dice que el cielo es
mucho más estrellado en el cono sur.
828
01:04:51,110 --> 01:04:52,570
Sí, es mucho más estrellado.
829
01:04:54,510 --> 01:04:55,510
Sí.
830
01:04:56,530 --> 01:04:57,530
¿Conocés la cruz del sur?
831
01:04:59,050 --> 01:05:00,050
No.
832
01:05:01,270 --> 01:05:03,290
Es una constelación que desde acá no se
puede ver.
833
01:05:04,070 --> 01:05:06,090
No sabéis lo linda que se ve en la noche
sin luna.
834
01:05:10,960 --> 01:05:14,000
Mi padre siempre dijo que... que se
guiaba nuestro camino.
835
01:05:23,160 --> 01:05:24,400
¿Sabes qué es lo que más me gusta?
836
01:05:27,020 --> 01:05:28,760
No. ¿Qué es lo que más te gusta?
837
01:05:30,540 --> 01:05:35,320
Que a pesar de que nos conocemos hace
tiempo y... no sé, hemos estado los dos
838
01:05:35,320 --> 01:05:40,360
solos, podemos estar aquí sin tener que
preocuparnos por nada de eso de...
839
01:05:40,750 --> 01:05:43,090
La atracción y la tensión sexual.
840
01:06:41,520 --> 01:06:42,840
Son buenas las fresas.
841
01:06:45,140 --> 01:06:46,400
Son enormes.
842
01:06:51,640 --> 01:06:52,860
¿No quieres fumo?
843
01:06:58,960 --> 01:07:00,060
¿Quieres más café?
844
01:07:07,080 --> 01:07:09,320
¡Qué jóvenes emprendedores!
845
01:07:09,800 --> 01:07:10,880
¿Prepararon desayuno?
846
01:07:12,000 --> 01:07:13,540
Buen día, ¿cómo durmieron?
847
01:07:18,040 --> 01:07:23,580
Yo quedé... inconsciente, cuadriculado,
quedé, boludo. Hace tiempo que no ha
848
01:07:23,580 --> 01:07:24,580
pasado.
849
01:07:24,600 --> 01:07:26,260
Hombre, algunas pataditas sueltas, ¿eh?
850
01:07:26,640 --> 01:07:28,200
Porque no sabía que eras tan mimoso.
851
01:07:32,700 --> 01:07:33,700
¿Mimoso?
852
01:07:52,290 --> 01:07:53,930
¿Y ustedes cómo durmieron?
853
01:07:54,510 --> 01:07:57,130
Hay un solo sofá.
854
01:08:06,010 --> 01:08:07,010
¿Durmieron juntos?
855
01:08:18,830 --> 01:08:19,830
¿Quieres café?
856
01:08:26,970 --> 01:08:27,970
Yo me tengo que ir.
857
01:08:29,149 --> 01:08:30,149
Sí, yo también me voy.
858
01:08:30,229 --> 01:08:31,229
Tengo cosas que hacer.
859
01:08:31,850 --> 01:08:32,850
Se me queda un poquito más.
860
01:08:33,550 --> 01:08:34,550
No, María, no.
861
01:09:01,290 --> 01:09:02,830
Bueno, sí, mañana dormimos juntos.
862
01:09:07,250 --> 01:09:08,830
¿Qué sé yo? Ese día, ¿oíste?
863
01:09:13,390 --> 01:09:14,450
¡Hijo de puta!
864
01:09:17,470 --> 01:09:19,890
¡Hijo de puta! ¡Hijo de tu madre!
865
01:09:22,310 --> 01:09:23,310
¡Anda!
866
01:09:31,279 --> 01:09:32,279
Andate, Juan.
867
01:09:33,920 --> 01:09:36,460
Mariano. Andate de una vez, carajo,
andate.
868
01:10:32,100 --> 01:10:33,100
Gracias por venir.
869
01:10:34,140 --> 01:10:35,760
Siempre se agradece una pausa.
870
01:10:39,340 --> 01:10:40,700
Bien querías hablar, ¿no?
871
01:10:43,780 --> 01:10:44,780
Mira, Julia.
872
01:10:45,860 --> 01:10:47,500
Me pareces una chica increíble.
873
01:10:47,760 --> 01:10:50,500
Alguien con más que su sonrisa, capaz de
hacer feliz a cualquiera.
874
01:11:00,590 --> 01:11:05,250
En otro momento de mi vida te diría que
me estoy enamorando de vos y que quiero
875
01:11:05,250 --> 01:11:06,450
pasar el resto de los días contigo.
876
01:11:11,010 --> 01:11:14,250
Pero la realidad es que en este momento
de mi vida sentir lo que estoy sintiendo
877
01:11:14,250 --> 01:11:16,170
me provoca confusión. Para mí también me
gustas.
878
01:11:16,870 --> 01:11:21,570
Quizá más de lo que yo querría, pero yo
tampoco quiero hacer daño a nadie.
879
01:11:28,810 --> 01:11:33,590
Yo no sé qué habría pasado si tú no
estuvieras casado, si tu casa no
880
01:11:33,590 --> 01:11:34,670
en la otra punta del mundo,
881
01:11:35,630 --> 01:11:37,970
si fueras un poco más joven.
882
01:11:47,070 --> 01:11:52,410
No sé, a veces las cosas suceden sin más
y no
883
01:11:52,410 --> 01:11:55,990
hay que darle tantas vueltas.
884
01:12:14,920 --> 01:12:16,020
Un papá que sea tan viejo, ¿no?
885
01:13:25,540 --> 01:13:27,500
¿Todo bien, cariño? Sí, sí, todo bien.
886
01:13:31,680 --> 01:13:32,860
¿San Mercadé, diga?
887
01:13:35,500 --> 01:13:36,600
Sí, un momentito.
888
01:13:40,220 --> 01:13:42,280
Juan, teléfono.
889
01:13:48,460 --> 01:13:49,740
Sí. Nati, ¿qué haces?
890
01:13:52,540 --> 01:13:53,540
¿Y cuándo fue?
891
01:13:58,480 --> 01:13:59,480
¿Qué?
892
01:14:02,720 --> 01:14:03,720
¿Qué?
893
01:14:03,980 --> 01:14:04,980
¿Qué?
894
01:14:07,840 --> 01:14:08,840
¿Pasa algo, Juan?
895
01:14:36,720 --> 01:14:37,720
Buenos días.
896
01:14:37,900 --> 01:14:38,900
Hola, mire.
897
01:14:39,080 --> 01:14:42,300
Esta pasajera va a volar en un mes, pero
tengo una urgencia y necesito
898
01:14:42,300 --> 01:14:43,940
adelantarlo. ¿Para cuándo sería?
899
01:14:44,560 --> 01:14:46,040
Por ahí mismo, si puede ser.
900
01:14:48,620 --> 01:14:49,780
Como mucho tengo para mañana.
901
01:14:51,320 --> 01:14:52,320
Perfecto.
902
01:14:53,760 --> 01:14:54,760
¿Mantendremos la vuelta abierta?
903
01:14:54,980 --> 01:14:55,980
Sí, abierta.
904
01:15:10,300 --> 01:15:11,300
Adelante.
905
01:15:17,540 --> 01:15:18,540
¿Está?
906
01:15:27,120 --> 01:15:28,120
¿Todo listo, eh?
907
01:15:29,140 --> 01:15:30,960
Y sí, acabando de aprontar todo, ¿viste?
908
01:15:31,600 --> 01:15:32,600
Perdoname, Juan.
909
01:15:33,840 --> 01:15:37,020
Te traté como el culo y no te lo
merecías, boludo. Yo no tenía ningún
910
01:15:43,180 --> 01:15:44,800
No, Mariano, yo me porté mal.
911
01:15:47,140 --> 01:15:48,780
Vos no sabés portarte mal, Juan.
912
01:15:51,720 --> 01:15:57,080
Yo tenía unas ilusiones desmedidas con
Julia y, no sé, se me dañó la
913
01:15:57,080 --> 01:15:59,300
me la agarré contigo. Una cagada.
914
01:16:00,520 --> 01:16:01,560
Perdóname, perdóname.
915
01:16:04,140 --> 01:16:05,320
No, vos tenías razón.
916
01:16:08,380 --> 01:16:09,940
¿Cómo fue eso? ¿Quién tenía razón?
917
01:16:11,520 --> 01:16:12,820
Vos tenías razón, Mariano.
918
01:16:13,860 --> 01:16:14,860
Vos tenías razón.
919
01:16:17,300 --> 01:16:18,300
¿Yo tenía razón?
920
01:16:19,200 --> 01:16:21,880
Y sí, Mariano. Me leíste la mente, hijo
de puta.
921
01:16:22,160 --> 01:16:26,260
Es lo que venía pensando todo el camino.
Que yo tengo razón y vos sos un
922
01:16:26,260 --> 01:16:30,280
uruguayo, hijo de mil puta, y que te
vayas a la concha de tu madre por
923
01:16:32,440 --> 01:16:33,800
Qué hijo de puta, eh.
924
01:16:37,500 --> 01:16:38,580
Sos un gran tipo, eh.
925
01:16:40,530 --> 01:16:41,530
Decime algo nuevo.
926
01:16:47,090 --> 01:16:48,090
Mira.
927
01:16:49,470 --> 01:16:51,270
Te dejas a Benedetti, boludo.
928
01:16:52,170 --> 01:16:54,090
El amor, las mujeres y la vida.
929
01:16:54,950 --> 01:16:57,930
Pará de leer estas cosas, papá.
930
01:16:58,690 --> 01:17:00,130
Te vas a seguir haciendo mal.
931
01:17:01,090 --> 01:17:02,970
Sí, Mariano. Te voy a pedir un favor.
932
01:17:03,550 --> 01:17:04,550
¿Qué quieres?
933
01:17:05,010 --> 01:17:06,950
A ver si te puedes hacer cargo del
teléfono.
934
01:17:07,230 --> 01:17:09,530
Tengo una llamada pendiente de la
entrevista y...
935
01:17:09,840 --> 01:17:12,340
No sé, cualquier cosa le decís que se
ama ya.
936
01:17:14,000 --> 01:17:15,000
Dalo por hecho.
937
01:17:16,520 --> 01:17:17,680
¿En quién más voy a confiar?
938
01:17:22,260 --> 01:17:23,260
Vale, punto, dale.
939
01:17:42,230 --> 01:17:43,230
¿Por qué?
940
01:17:43,370 --> 01:17:45,030
Digamos que una paga extra.
941
01:17:45,910 --> 01:17:46,910
Buen viaje, chaval.
942
01:17:50,670 --> 01:17:51,670
Gracias, mi querido.
943
01:18:05,550 --> 01:18:06,670
Tengas un buen viaje, ¿vale?
944
01:18:06,890 --> 01:18:08,290
Espero que te cuiden tan bien como a mí.
945
01:18:26,540 --> 01:18:27,540
Cuídate, hijo de puta.
946
01:18:29,460 --> 01:18:31,420
Y andate, una vez que ya nos despedimos.
947
01:18:33,580 --> 01:18:34,580
Tómatela.
948
01:20:20,920 --> 01:20:22,600
Julia, yo...
949
01:20:22,600 --> 01:20:37,900
Te
950
01:20:37,900 --> 01:20:38,900
estoy esperando.
951
01:22:24,369 --> 01:22:25,570
¡Casi viniste!
952
01:22:27,470 --> 01:22:28,470
Chiquito lindo.
953
01:22:34,050 --> 01:22:36,670
Agus, vamos a tomar un helado.
954
01:22:42,880 --> 01:22:45,340
Dale, anda con Rubén y emprate y te
jugamos, ¿está?
955
01:22:45,600 --> 01:22:46,600
Está.
956
01:23:59,690 --> 01:24:00,690
¿Cómo estás?
957
01:24:03,610 --> 01:24:05,630
¿Qué? ¿Qué alegría.
958
01:24:10,830 --> 01:24:12,810
¿Por qué estás rascando?
959
01:24:14,770 --> 01:24:16,590
¿Por dónde anduviste?
960
01:24:18,670 --> 01:24:20,410
Estuve dando una vuelta, viejo.
961
01:24:21,190 --> 01:24:22,210
Ah, ya estoy acá.
962
01:24:23,990 --> 01:24:25,930
Ya, viejo.
963
01:27:16,810 --> 01:27:18,090
Me dijeron que estabas acá.
964
01:27:19,370 --> 01:27:20,510
Te vieron entrar.
965
01:27:24,070 --> 01:27:27,290
Tenía un tiempo y... pensé en ordenar un
poco.
966
01:27:31,070 --> 01:27:32,310
Vine a traerte esto.
967
01:27:33,610 --> 01:27:34,790
Llego a hacer la casa.
968
01:27:51,750 --> 01:27:52,930
Debe ser el visado de trabajo.
969
01:27:55,490 --> 01:27:57,630
Papá, es que... que soy legal en España.
970
01:28:08,670 --> 01:28:09,670
¿Cuándo te va?
971
01:28:18,850 --> 01:28:19,850
Vemos.
972
01:28:21,360 --> 01:28:22,660
Quiero arreglar algunas cosas.
973
01:28:40,280 --> 01:28:41,280
Nati.
974
01:28:52,620 --> 01:28:53,660
¿Cuántas estrellas hay?
68810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.