All language subtitles for Caballo de Mar (2020)1h25DrmRce
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,440 --> 00:00:35,720
Tocamos puerto 7 horas.
2
00:03:21,320 --> 00:03:22,620
Buenas, ¿qué va a tomar?
3
00:03:23,000 --> 00:03:26,880
¿Me daría un vino, por favor?
4
00:04:14,120 --> 00:04:15,120
¿Tienes fuego?
5
00:04:17,339 --> 00:04:18,600
Se agradece.
6
00:04:32,280 --> 00:04:33,520
¿Estás embarcado?
7
00:04:33,800 --> 00:04:34,800
Sí.
8
00:04:36,580 --> 00:04:37,580
Embarcado.
9
00:04:39,080 --> 00:04:40,500
Buen trabajo tienes.
10
00:04:42,280 --> 00:04:43,860
Digo, se la pasa viajando.
11
00:04:47,320 --> 00:04:50,620
No crea que es así como se lo va a
hacer. Ya sé que se cree.
12
00:04:52,140 --> 00:04:53,540
Conozco un par que han viajado.
13
00:04:55,520 --> 00:04:56,820
Si son azafatos.
14
00:05:03,840 --> 00:05:07,340
Yo trabajo con camiones, tío.
15
00:05:20,880 --> 00:05:21,880
¿Me queda mucho viaje?
16
00:05:23,940 --> 00:05:27,960
Y... Con suerte 20 días después.
17
00:05:30,080 --> 00:05:31,080
Sí, 20 días.
18
00:06:49,320 --> 00:06:53,100
Escuche. Necesito pedir un favor. Es
algo sencillo, ¿vio?
19
00:06:54,660 --> 00:06:55,860
Tengo que ir a un lugar.
20
00:06:56,080 --> 00:06:57,080
Acá nomás.
21
00:06:59,200 --> 00:07:04,500
Si en 20 minutos no estoy, necesitaría
que llame un teléfono y que diga que
22
00:07:04,500 --> 00:07:05,720
Diego no va a volver.
23
00:07:07,060 --> 00:07:08,060
Es eso nomás.
24
00:07:21,450 --> 00:07:22,450
Lo voy a pagar, ¿eh?
25
00:07:33,030 --> 00:07:34,030
¿Por 20 minutos?
26
00:07:35,890 --> 00:07:36,890
Está mal, ¿no?
27
00:07:39,250 --> 00:07:43,450
Sé que no necesita la plata, pero... es
un favor.
28
00:07:45,190 --> 00:07:46,190
Sí, bueno.
29
00:07:46,450 --> 00:07:49,070
Si son 20 minutos, mire que yo me tengo
que ir, ¿eh?
30
00:07:50,960 --> 00:07:54,580
Gracias. O sea, ¿y cómo...?
31
00:07:54,580 --> 00:08:12,100
Sí,
32
00:08:12,360 --> 00:08:18,180
¿y yo...? Acá tiene para... Gracias.
33
00:08:20,810 --> 00:08:21,810
O sea, no me digas gracias.
34
00:08:22,930 --> 00:08:23,930
No tarde, ¿eh?
35
00:08:24,170 --> 00:08:25,750
Mira que yo me tengo que tomar un barco.
36
00:08:27,970 --> 00:08:28,970
Veinte minutos.
37
00:08:30,410 --> 00:08:34,470
Gracias. En serio, ¿eh? No, no.
38
00:11:15,840 --> 00:11:16,840
Cálmese.
39
00:11:17,140 --> 00:11:18,140
Tranquilo.
40
00:11:31,580 --> 00:11:33,040
¿Me entiende lo que le estoy diciendo?
41
00:11:36,120 --> 00:11:37,520
Escúcheme bien lo que le voy a decir.
42
00:11:38,380 --> 00:11:39,380
Yo soy Loyola.
43
00:11:40,240 --> 00:11:42,080
Si hace las cosas bien, se puede ir
rápido.
44
00:11:43,100 --> 00:11:44,100
Sí, señor, sí.
45
00:11:47,370 --> 00:11:52,670
Yo tengo que tomar y subir a mi barco.
Yo estoy embarcado, tengo que subir a un
46
00:11:52,670 --> 00:11:54,290
barco. No, no me esté escuchando.
47
00:11:54,910 --> 00:11:56,750
Tengo que tomar el barco mío.
48
00:11:57,050 --> 00:11:58,050
Así, rápido.
49
00:11:58,390 --> 00:11:59,390
Ya.
50
00:12:00,770 --> 00:12:01,770
¿Dónde está su amigo?
51
00:12:03,210 --> 00:12:05,450
¿Con el que fue al estacionamiento?
52
00:12:10,750 --> 00:12:13,370
No conoce al Leo.
53
00:12:14,090 --> 00:12:15,330
Todo el mundo conoce al Leo.
54
00:12:15,970 --> 00:12:16,970
No, pero...
55
00:12:23,459 --> 00:12:25,520
Yo no sé quién es Leo, señor.
56
00:12:25,800 --> 00:12:27,060
Tenía que volver al bar.
57
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Encuéntrelo.
58
00:12:32,680 --> 00:12:33,680
No puedo.
59
00:12:34,780 --> 00:12:36,160
Sí puede, con alegría.
60
00:12:37,960 --> 00:12:39,760
Pero no lo conozco, soy él.
61
00:12:41,840 --> 00:12:46,920
Puede quedarse acá y usar todo lo que
hay. Me va diciendo por dónde anda.
62
00:12:47,370 --> 00:12:48,610
Pero no se me vaya muy lejos.
63
00:12:52,090 --> 00:12:55,970
Señor, yo me tengo que ir. Le digo que
yo me voy a ir de acá, ¿eh? ¿Quiere que
64
00:12:55,970 --> 00:12:56,669
lo detenga?
65
00:12:56,670 --> 00:12:57,890
¿Eh? ¿Cómo dice? Eso.
66
00:12:58,590 --> 00:12:59,870
Lo meto preso y listo.
67
00:13:01,930 --> 00:13:03,890
¿Y por qué me va a llevar preso? Por
robo.
68
00:13:04,950 --> 00:13:06,310
¿Y de dónde? Yo no robé nada.
69
00:13:07,370 --> 00:13:10,910
Estuvo con Leo en el estacionamiento
antes del robo.
70
00:13:13,390 --> 00:13:14,390
Yo no, Leo, no.
71
00:13:14,930 --> 00:13:17,330
Mire, yo no participé de ningún robo,
¿eh?
72
00:13:19,550 --> 00:13:20,550
Encuéntrelo.
73
00:14:17,819 --> 00:14:18,860
¿Lo puedo ayudar, amigo?
74
00:14:20,520 --> 00:14:24,280
Eh, preciso llegar al puerto, ¿vio? No,
no es lejos, pero es para el otro lado.
75
00:14:25,020 --> 00:14:26,040
¿Cómo para el otro lado?
76
00:14:26,300 --> 00:14:27,300
Tú va que lo llevo.
77
00:14:35,160 --> 00:14:36,180
¿Eres un amigo de Leo?
78
00:14:37,080 --> 00:14:38,120
No, no soy amigo.
79
00:14:39,040 --> 00:14:40,840
No soy amigo de Leo, no tengo problema.
80
00:15:53,640 --> 00:15:54,640
A ver.
81
00:15:56,240 --> 00:15:57,540
En dos horas, señor.
82
00:15:58,000 --> 00:15:59,000
Ida y vuelta.
83
00:15:59,540 --> 00:16:00,840
No, no, no, ida sola.
84
00:16:32,910 --> 00:16:33,910
Gracias.
85
00:17:34,920 --> 00:17:39,280
Es que si agarraba el micro podría
alcanzar mi barco, ¿me entiendes?
86
00:17:41,500 --> 00:17:43,200
Una boludez más lo meto preso.
87
00:17:43,820 --> 00:17:45,080
Yo no sé cómo se hace.
88
00:17:45,320 --> 00:17:47,880
No puedo encontrar un tipo que no
conozco.
89
00:17:48,480 --> 00:17:51,040
No, no... ¿Cómo se hace?
90
00:17:51,700 --> 00:17:53,680
Usted quizá... Pero yo no.
91
00:17:54,440 --> 00:17:56,020
No sé, no puedo acceder.
92
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
Buenas noches.
93
00:18:10,980 --> 00:18:12,340
¿Se acuerda que estuve anoche yo?
94
00:18:13,900 --> 00:18:14,900
La verdad que no.
95
00:18:15,000 --> 00:18:16,860
Sí, acá mismo estaba con un tipo.
96
00:18:17,480 --> 00:18:18,480
¿Te acuerdas?
97
00:18:19,300 --> 00:18:20,440
Pasa mucha gente por acá.
98
00:18:21,580 --> 00:18:23,660
Pero no puede haber pasado tanta gente.
99
00:18:26,180 --> 00:18:27,180
Pienso.
100
00:18:27,840 --> 00:18:29,260
No me importa lo que usted piense.
101
00:18:31,240 --> 00:18:32,240
¿Estuve acá?
102
00:18:33,340 --> 00:18:34,960
Con Leo. ¿Usted lo conoce a Leo?
103
00:18:36,220 --> 00:18:37,260
Usted debe lo de ayer.
104
00:18:37,820 --> 00:18:39,330
Sí. ¿Me lo va a pagar?
105
00:18:39,550 --> 00:18:40,269
Por supuesto.
106
00:18:40,270 --> 00:18:41,630
¿O quiere que se llame a la policía?
107
00:18:42,170 --> 00:18:43,730
No, no hace falta llamarle a la policía.
108
00:18:43,930 --> 00:18:44,789
Me lo voy a pagar.
109
00:18:44,790 --> 00:18:49,070
Lo que pasa es que en este momento
necesito tiempo.
110
00:18:59,150 --> 00:19:02,950
¿Me podría, por favor, dar un vaso de
vino?
111
00:20:19,750 --> 00:20:20,970
Dicen que anoche estuvo con Leo.
112
00:20:21,870 --> 00:20:22,870
¿Sabe dónde está?
113
00:20:23,490 --> 00:20:24,490
No, no sé.
114
00:20:25,890 --> 00:20:26,890
Necesito hablar con él.
115
00:20:27,230 --> 00:20:28,230
Sí, yo también.
116
00:20:29,150 --> 00:20:30,670
Por favor, necesito encontrarlo.
117
00:20:31,590 --> 00:20:33,050
Le juro que no sé dónde está.
118
00:21:30,160 --> 00:21:31,160
¿A pasar?
119
00:21:35,180 --> 00:21:36,180
¿Qué le gustaría?
120
00:21:47,880 --> 00:21:49,300
Me gustaría...
121
00:21:49,300 --> 00:21:56,200
salir a caminar
122
00:21:56,200 --> 00:21:58,760
por el puerto y conocer con usted.
123
00:21:59,340 --> 00:22:00,340
Estoy trabajando.
124
00:22:05,160 --> 00:22:06,160
Voy a estar acá.
125
00:22:08,080 --> 00:22:09,080
¿Y...?
126
00:23:37,300 --> 00:23:38,300
Hola.
127
00:23:38,740 --> 00:23:39,740
Soy yo.
128
00:23:41,940 --> 00:23:43,240
Tengo un problema, Sofía.
129
00:23:44,240 --> 00:23:45,240
Es algo serio.
130
00:23:45,440 --> 00:23:46,440
Si no, no te llamaría.
131
00:23:47,100 --> 00:23:50,620
Ya nunca te pedí algo así. Necesito que
me mandes un poco de plata. Ya sabes que
132
00:23:50,620 --> 00:23:51,620
te lo voy a devolver.
133
00:23:52,260 --> 00:23:53,260
Es mi trabajo.
134
00:23:55,000 --> 00:23:56,480
Sofía, por favor, esto es diferente.
135
00:23:59,300 --> 00:24:01,800
Cuando termine con esto, me gustaría
llamarte y explicarte.
136
00:24:03,480 --> 00:24:04,480
Sofía.
137
00:24:06,570 --> 00:24:07,570
Bien.
138
00:25:54,520 --> 00:25:55,520
Venga.
139
00:26:11,900 --> 00:26:12,940
Yo espero acá.
140
00:26:20,500 --> 00:26:22,640
Varela. Permiso, señor.
141
00:26:27,660 --> 00:26:30,060
Acá abajo está el tipo que andaba con
Leo.
142
00:27:24,710 --> 00:27:25,710
Suba.
143
00:27:26,230 --> 00:27:27,410
Tengo que hablar con estos tipos.
144
00:27:28,070 --> 00:27:31,070
Yo quiero arreglar la confusión que hay.
Se fue el malentendido.
145
00:27:31,450 --> 00:27:32,450
Suba.
146
00:27:54,670 --> 00:28:00,230
Señor Loyola, mire, lo voy a intentar.
147
00:28:02,290 --> 00:28:03,290
Más hell out.
148
00:28:04,190 --> 00:28:06,470
Yo lo único que quiero es tiempo.
149
00:28:07,070 --> 00:28:09,970
Lo intenté, pero un poco de tiempo nada
más.
150
00:28:38,570 --> 00:28:41,330
Y lo que sí también, ¿sabe? Necesito un
poco de plata.
151
00:28:41,730 --> 00:28:43,050
No tengo nada, un centavo.
152
00:28:43,530 --> 00:28:44,530
Gracias.
153
00:30:24,490 --> 00:30:27,490
Ya tengo la plata como para ponerme al
día con lo que le veo, ¿eh? Hace amigos
154
00:30:27,490 --> 00:30:28,490
rápido.
155
00:30:31,930 --> 00:30:35,630
¿Qué yo necesitaría saberlo?
156
00:30:36,910 --> 00:30:38,750
Lo que me pueda decir de Leo.
157
00:30:42,730 --> 00:30:48,350
Cualquier cosa que me pueda decir que a
mí me... O sea, a decir de él.
158
00:30:59,139 --> 00:31:02,100
Trabajaba en los camiones, caía por acá,
hablaba de caballos.
159
00:31:03,220 --> 00:31:04,360
Le gustaban los caballos.
160
00:31:35,210 --> 00:31:36,210
¿Está parando acá?
161
00:31:37,670 --> 00:31:39,930
No, es que quiera, pero no tengo otro
lugar.
162
00:31:44,430 --> 00:31:45,430
Ahí viene el súper.
163
00:31:45,970 --> 00:31:47,210
Sí, sí, usted me vio.
164
00:31:49,490 --> 00:31:50,490
¿Quiere agua?
165
00:31:51,950 --> 00:31:52,950
Sí.
166
00:32:02,110 --> 00:32:03,110
¿Y por qué se te queda?
167
00:32:08,420 --> 00:32:11,420
Quieren que encuentre a... Sí, a Leo. A
Leo, sí.
168
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
¿Y le van a pagar?
169
00:32:18,040 --> 00:32:25,020
No sé, yo no sé nada de plata. Yo lo
único que... tengo que hacer es... en
170
00:32:25,020 --> 00:32:26,020
unos días me voy.
171
00:32:28,180 --> 00:32:29,180
¿Tú lo conoces?
172
00:32:33,560 --> 00:32:35,320
¿Sabes que la bomba de agua se enciende
desde afuera, no?
173
00:32:36,040 --> 00:32:37,040
¿Y esta puerta?
174
00:32:38,840 --> 00:32:40,560
Dele con fuerza porque traba los días de
humedad.
175
00:32:41,720 --> 00:32:42,720
Ajá.
176
00:32:45,820 --> 00:32:46,820
Sí.
177
00:33:01,000 --> 00:33:04,900
Sí, lo mío es un par de noches nada más
y después me voy.
178
00:33:07,980 --> 00:33:09,220
Lo vieron en la estación del cruce.
179
00:33:13,020 --> 00:33:14,020
¿Usted lo vio?
180
00:33:14,400 --> 00:33:15,740
Yo no, dije lo vieron.
181
00:33:17,140 --> 00:33:18,140
¿Y Loyola?
182
00:33:18,640 --> 00:33:19,720
¿Qué pasa con Loyola?
183
00:33:20,460 --> 00:33:23,180
¿Y por qué no le dice a Loyola en vez de
decirme lo de mí?
184
00:33:28,560 --> 00:33:31,540
Que con usted podemos repartir la plata.
185
00:33:33,820 --> 00:33:36,520
No, yo no sé nada de plata, yo lo mío,
ya le digo. No, no, para el que lo
186
00:33:36,520 --> 00:33:37,520
encuentre.
187
00:33:45,450 --> 00:33:46,470
¿Y cuánto le van a pagar?
188
00:33:48,010 --> 00:33:49,010
¿Le dijeron?
189
00:33:52,970 --> 00:33:54,130
Escuché que como 15 .000.
190
00:33:54,790 --> 00:33:56,630
Pero eso a Mario, que es un poco corto
de cabeza.
191
00:33:57,450 --> 00:33:59,070
Después escuché que le dijo a la Yola
que era más.
192
00:34:00,030 --> 00:34:02,690
La plata y la chorolea. La merillita con
marrón.
193
00:34:09,489 --> 00:34:13,370
¿Y... No haces todo el cruce?
194
00:34:14,800 --> 00:34:16,440
Un paraje cerca, un poco peor que esto.
195
00:34:18,300 --> 00:34:19,300
¿Qué piensas?
196
00:34:21,620 --> 00:34:22,620
¿De qué?
197
00:34:23,199 --> 00:34:24,199
De vivir.
198
00:34:28,679 --> 00:34:29,679
Está bien.
199
00:34:30,400 --> 00:34:31,400
¿Y la Chevrolet?
200
00:34:34,380 --> 00:34:35,380
Para mí.
201
00:34:36,739 --> 00:34:37,739
Paso a las ocho.
202
00:34:38,219 --> 00:34:39,920
Si sale, cierre, si no, estoy llena de
perro.
203
00:35:32,160 --> 00:35:33,240
Hola. Hola.
204
00:35:40,900 --> 00:35:41,340
No
205
00:35:41,340 --> 00:35:50,560
me
206
00:35:50,560 --> 00:35:51,560
bajo acá.
207
00:35:52,020 --> 00:35:55,420
Dejé el auto en el trascendimiento del
súper y tiré la llave abajo del asiento.
208
00:35:55,920 --> 00:35:56,940
Yo salgo a las nueve.
209
00:35:57,540 --> 00:35:58,540
Está bien.
210
00:36:17,029 --> 00:36:18,790
Llega rápido, va derecho por la 10.
211
00:36:19,250 --> 00:36:23,050
Cuando vuelva, mire bien, porque el
cruce sale en trasruta y todos se
212
00:36:23,050 --> 00:36:24,050
y agarran mal.
213
00:37:17,490 --> 00:37:18,950
Hola. Hola, buen día.
214
00:37:20,070 --> 00:37:21,970
¿Qué le sirvo? Un café, por favor.
215
00:37:22,670 --> 00:37:23,670
Bueno, ¿cómo lo quiere?
216
00:37:24,910 --> 00:37:27,570
Un café... negro.
217
00:37:30,370 --> 00:37:32,770
Ese es el Cruce, ¿no? Sí, el mismo.
218
00:37:33,230 --> 00:37:34,670
Por acá pasan tres rutas.
219
00:37:35,510 --> 00:37:37,770
Es más, la gente que viene a preguntar
que cargar nafta.
220
00:37:38,250 --> 00:37:42,870
Cuando vuelva le voy a preguntar a usted
a ver cómo ser para retomar.
221
00:37:43,950 --> 00:37:45,390
Azúcar o edulcorante. Azúcar.
222
00:37:46,670 --> 00:37:50,550
Yo también elijo azúcar. Porque el
edulcorante tiene como gusto a metal,
223
00:37:57,970 --> 00:37:58,970
Hablo mucho, ¿no?
224
00:38:00,270 --> 00:38:01,430
¿Usted? Sí.
225
00:38:02,590 --> 00:38:05,410
No. Sí, diga la verdad. Hablo mucho.
226
00:38:05,710 --> 00:38:08,270
Que no viene mucha gente acá y cuando
viene me despacho.
227
00:42:18,350 --> 00:42:19,350
con el cruce.
228
00:42:21,870 --> 00:42:23,130
No vi a nadie en el coche.
229
00:42:23,650 --> 00:42:27,230
Bueno, suba que lo llevo. No, no, quiero
ir solo caminando por acá.
230
00:42:27,730 --> 00:42:29,670
No, está lejos todavía. Suba que lo
llevo.
231
00:42:30,350 --> 00:42:32,690
Mire, yo no entiendo cómo es la gente de
este lugar.
232
00:42:32,910 --> 00:42:35,210
Yo no soy de acá y no sé cómo se manejan
ustedes.
233
00:42:35,670 --> 00:42:36,649
¿Qué le pasa?
234
00:42:36,650 --> 00:42:37,850
¿No es que trato de ser amable?
235
00:42:38,950 --> 00:42:40,130
Sí, ya vi lo amable que es.
236
00:42:43,830 --> 00:42:45,430
¿Qué me dice eso porque me vio con
Varela?
237
00:42:46,570 --> 00:42:47,770
No es asunto mío.
238
00:42:50,830 --> 00:42:51,830
¿Me lo dice por eso?
239
00:42:55,370 --> 00:43:00,470
No me interesa. Haga lo que quiera con
su vida. Yo no soy quien... Usted nadie
240
00:43:00,470 --> 00:43:01,710
le pregunta cómo perdió su barco.
241
00:43:03,570 --> 00:43:04,770
Eso es otra cosa.
242
00:43:05,790 --> 00:43:08,390
Eso puede pasar.
243
00:43:10,030 --> 00:43:11,190
Puede pasar. Puede pasar.
244
00:43:18,630 --> 00:43:19,630
Váyase a la mierda.
245
00:46:30,190 --> 00:46:31,190
Está mejor.
246
00:46:32,470 --> 00:46:34,970
Pasé temprano, lo vi tirado pero no lo
quise tocar.
247
00:46:35,910 --> 00:46:37,730
Ah, gracias.
248
00:46:38,090 --> 00:46:39,710
No, no es nada, para eso estamos.
249
00:46:40,470 --> 00:46:43,850
Ya que me debe un favor, necesito dejar
la moto por un tiempo.
250
00:46:44,390 --> 00:46:45,390
Después la busco.
251
00:46:46,490 --> 00:46:49,490
Por mí déjela yo y bueno, es mi casa
esto, haga lo que quiera.
252
00:46:55,710 --> 00:46:56,710
Debería montarlo.
253
00:46:58,000 --> 00:46:59,780
No, yo no sé. No es lo mío esto.
254
00:47:00,480 --> 00:47:01,480
Es fácil.
255
00:47:01,980 --> 00:47:02,980
Difíciles son las mujeres.
256
00:47:03,580 --> 00:47:06,100
Este caballo es manso como la piedra.
Anda solo.
257
00:47:07,560 --> 00:47:10,260
Él no va a venir por acá. Está más
corrido que una laucha.
258
00:47:11,080 --> 00:47:12,820
Y para mí el caballo viene con la casa.
259
00:47:13,040 --> 00:47:14,040
Yo no veo problema.
260
00:47:16,040 --> 00:47:17,040
Esto es así.
261
00:47:19,500 --> 00:47:21,820
Pone el pie en el estribo y listo.
262
00:47:44,200 --> 00:47:45,720
Ahí va, ahí va, ahí va.
263
00:47:46,540 --> 00:47:49,620
¿Qué hago ahora?
264
00:47:50,140 --> 00:47:51,600
De una vuelta, de una vuelta.
265
00:47:52,600 --> 00:47:54,640
Esto, con las riendas, manéjelo.
266
00:50:06,189 --> 00:50:07,710
118. Chale.
267
00:50:09,910 --> 00:50:10,910
Hola.
268
00:50:13,070 --> 00:50:14,070
¿Algo más?
269
00:50:14,630 --> 00:50:18,110
Quería pedirle disculpas. Creo que me
porté mal ayer.
270
00:50:18,730 --> 00:50:19,730
Eso.
271
00:50:20,690 --> 00:50:22,070
Son 43 pesos.
272
00:50:25,520 --> 00:50:26,760
No tenía por qué meterse.
273
00:50:27,320 --> 00:50:28,880
No quise ofender ni nada.
274
00:50:30,420 --> 00:50:31,440
Pero lo hizo, ¿sabes?
275
00:50:32,120 --> 00:50:34,080
Lo que yo hago no es cosa suya. Sí.
276
00:50:34,520 --> 00:50:39,040
Es que... quería disculparme, volver al
cruce.
277
00:50:40,500 --> 00:50:41,740
Vino porque necesita el auto.
278
00:50:44,500 --> 00:50:46,520
Sí. Y volver al cruce.
279
00:50:46,900 --> 00:50:48,880
Sí, y disculparme de verdad.
280
00:50:49,220 --> 00:50:52,680
No tenía dónde... No tengo dónde
encontrarlo. No tengo otro lugar.
281
00:50:54,680 --> 00:50:56,120
Usted no es mejor que nadie de acá, ¿eh?
282
00:50:58,660 --> 00:50:59,660
Paso a las ocho.
283
00:51:01,820 --> 00:51:02,820
Señor.
284
00:51:04,240 --> 00:51:05,240
Solía su producto.
285
00:51:39,630 --> 00:51:40,630
Yo lo que hacemos.
286
00:52:13,770 --> 00:52:14,770
¿Quieres un café?
287
00:52:19,090 --> 00:52:20,090
No, algo frío.
288
00:52:35,210 --> 00:52:37,010
Café corto, negro. No, te acuerdo de mí.
289
00:52:37,270 --> 00:52:38,750
Sí, claro. ¿Cómo no me voy a acordar?
290
00:52:40,990 --> 00:52:42,430
¿Vas a llevar eso con el café? Sí.
291
00:52:44,040 --> 00:52:45,040
¿Está con su novia?
292
00:52:46,500 --> 00:52:47,500
Sí.
293
00:52:47,920 --> 00:52:49,020
Linda la chica, ¿eh?
294
00:53:17,480 --> 00:53:18,480
¿No hay naranja?
295
00:53:19,620 --> 00:53:20,720
Se lo cambio si quiere.
296
00:53:21,320 --> 00:53:22,320
No, hazle.
297
00:53:27,900 --> 00:53:28,980
No está muy fría.
298
00:53:32,580 --> 00:53:33,580
¿Ese quién era?
299
00:53:36,060 --> 00:53:37,060
Un amigo.
300
00:53:40,260 --> 00:53:41,260
¿Usted no tiene amiga?
301
00:53:41,700 --> 00:53:42,880
No, yo tengo mi mujer.
302
00:53:46,770 --> 00:53:47,830
¿Ella no sabe que está acá?
303
00:53:49,810 --> 00:53:51,050
Sí, más o menos, sí.
304
00:53:51,630 --> 00:53:53,830
Estuvimos hablando poco, pero sí.
305
00:53:55,170 --> 00:53:56,330
¿Más o menos separado?
306
00:54:01,030 --> 00:54:06,090
Sí, es decir, ella necesita pensar, me
dijo.
307
00:54:14,070 --> 00:54:15,630
¿Y usted dice que ella está pensando
ahora?
308
00:54:16,520 --> 00:54:17,520
Sí.
309
00:54:18,680 --> 00:54:24,360
Pensando así como... ¿Vio?
310
00:54:24,900 --> 00:54:25,900
No, pensando.
311
00:54:33,820 --> 00:54:35,140
Aquí tiene una foto de ella.
312
00:54:53,850 --> 00:54:54,850
Elena.
313
00:54:56,690 --> 00:54:57,690
Sí.
314
00:55:25,109 --> 00:55:26,190
¿Qué vas a hacer con su plata?
315
00:55:28,390 --> 00:55:29,630
Primero hay que encontrarlo.
316
00:55:32,130 --> 00:55:33,130
Usted lo va a encontrar.
317
00:55:34,530 --> 00:55:35,890
Usted es más inteligente que Leo.
318
00:55:40,490 --> 00:55:42,190
Yo con mi plata me quiero ir bien lejos.
319
00:55:45,870 --> 00:55:46,870
¿Usted?
320
00:55:49,110 --> 00:55:50,110
¿Yo qué?
321
00:55:51,230 --> 00:55:52,230
¿Qué haría?
322
00:55:53,420 --> 00:55:54,800
No sé, no lo pensé todavía.
323
00:55:57,060 --> 00:55:58,160
Miente, algo haría.
324
00:55:59,800 --> 00:56:01,020
No, no,
325
00:56:02,400 --> 00:56:04,820
no, no sé.
326
00:56:08,260 --> 00:56:12,700
No, una idea nada más que no es, que no
ni siquiera... No, bueno, ahora tiene
327
00:56:12,700 --> 00:56:13,700
que decirlo.
328
00:56:19,840 --> 00:56:21,940
Bueno, me gustaría, la verdad...
329
00:56:22,600 --> 00:56:23,700
Comprar un barco.
330
00:56:26,720 --> 00:56:30,180
¿Un otro de pesca? Sí, pero más chico.
331
00:56:31,880 --> 00:56:35,520
Y acondicionarlo como para hacerlo hacer
de turismo.
332
00:56:38,860 --> 00:56:40,140
¿Y qué nombre le pondría?
333
00:56:41,900 --> 00:56:47,760
No, no, hay que dejarle el mismo que
tiene porque eso... trae mala suerte
334
00:56:47,760 --> 00:56:48,760
cambiárselo.
335
00:56:50,080 --> 00:56:51,280
¿Y cambiarlo de color?
336
00:56:51,740 --> 00:56:53,280
No, se puede. Cambiar de color se puede.
337
00:56:56,480 --> 00:56:57,480
Un color así.
338
00:57:01,360 --> 00:57:04,280
Me gusta.
339
00:57:05,380 --> 00:57:06,660
Quiere que sea un color alegre.
340
00:57:06,980 --> 00:57:08,320
Sí, sí. Un color alegre.
341
00:57:09,360 --> 00:57:11,000
Sí, a eso le gustan los turistas.
342
00:57:13,740 --> 00:57:14,980
Pienso así. Vea.
343
00:57:15,540 --> 00:57:18,740
Esta es la prueba, vamos a suponer.
344
00:57:19,820 --> 00:57:20,820
Esta es la copa.
345
00:57:22,310 --> 00:57:26,630
Bueno, en fin, la tordilla, el cácer, lo
que sea. Y acá, en cada banda, yo le
346
00:57:26,630 --> 00:57:32,710
pondría un banco siguiendo la línea acá,
como para que miren el mar y...
347
00:57:32,710 --> 00:57:35,410
Bueno, en fin, también materia.
348
00:57:36,130 --> 00:57:42,890
Y acá, yo pondría, bueno, generalmente,
en la entrada, una
349
00:57:42,890 --> 00:57:47,430
escalera que conduce a la parte de
abajo, donde, bueno, lógicamente estaría
350
00:57:47,430 --> 00:57:51,070
baño o la cocina, y una especie de barra
para que la gente...
351
00:57:51,530 --> 00:57:52,570
Estoy ahí tomando algo.
352
00:57:58,850 --> 00:58:01,150
A Leo no se le hubiera ocurrido lo del
barco de pesca.
353
00:58:06,630 --> 00:58:07,890
Tampoco lo de robar a Varela.
354
00:58:13,090 --> 00:58:15,770
Él no hubiera podido abrir la puerta si
yo no se la dejaba abierta.
355
00:58:21,420 --> 00:58:24,260
Esta noche lo esperaba un par de cuadras
con el auto listo.
356
00:58:27,260 --> 00:58:28,260
No sabía.
357
00:58:31,020 --> 00:58:32,020
Nadie lo sabe.
358
00:58:32,580 --> 00:58:33,760
Ni lo cuente, ¿eh?
359
00:58:42,760 --> 00:58:43,760
Cuénteme más.
360
00:58:44,720 --> 00:58:45,720
¿De qué?
361
00:58:49,000 --> 00:58:50,000
Del mar.
362
00:58:52,620 --> 00:58:55,200
El mar es lo mismo que cualquier otro
lado.
363
00:58:56,120 --> 00:58:57,420
No es como la gente piensa.
364
00:58:58,440 --> 00:58:59,720
El mar es una forma de...
365
01:00:31,920 --> 01:00:32,920
¿Qué hacemos?
366
01:00:38,660 --> 01:00:39,660
Ey, le estoy hablando.
367
01:00:44,420 --> 01:00:45,420
¿Qué le pasa?
368
01:00:45,980 --> 01:00:46,980
Nada.
369
01:00:48,300 --> 01:00:49,340
Está muy serio.
370
01:00:55,520 --> 01:00:57,700
No esté serio, que no se vuelve todo más
aburrido.
371
01:00:58,260 --> 01:00:59,420
No estoy serio.
372
01:01:01,040 --> 01:01:02,080
Bueno, entonces ríase.
373
01:01:07,800 --> 01:01:08,800
Ríase.
374
01:01:29,100 --> 01:01:30,100
Ríase.
375
01:05:21,000 --> 01:05:23,660
Hola, por favor, necesito que me escuche
un minuto.
376
01:05:24,860 --> 01:05:27,100
No me cortes, por favor, necesito hablar
contigo.
377
01:05:48,820 --> 01:05:49,880
¿Anda el nuevo por acá?
378
01:05:50,750 --> 01:05:52,850
No, salió recién, se fue para el pueblo.
379
01:05:54,170 --> 01:05:55,750
No le voy a mentirlo, Yola.
380
01:06:00,850 --> 01:06:01,850
Ah.
381
01:06:03,310 --> 01:06:04,310
¿Y cómo se fue?
382
01:06:08,310 --> 01:06:09,310
Mira.
383
01:06:14,270 --> 01:06:15,650
Más vale que aparezca esa moto.
384
01:06:37,130 --> 01:06:39,250
Usted sabe que sí, yo también. Necesito
hablar con él.
385
01:06:45,870 --> 01:06:46,870
Necesito hablar con él.
386
01:07:55,180 --> 01:07:56,180
Un saludo.
387
01:08:23,870 --> 01:08:24,870
Dígase una silla.
388
01:08:34,189 --> 01:08:35,910
No es difícil encontrarlo.
389
01:08:36,170 --> 01:08:40,069
Se lo puedo explicar, patrón, pero es...
No explique nada.
390
01:08:42,270 --> 01:08:46,850
No, solo que pasa que yo no me hubiera
ido, al menos sin avisarle. Pero le
391
01:08:46,850 --> 01:08:47,850
explicar.
392
01:08:48,229 --> 01:08:49,229
Sabe, está.
393
01:08:53,100 --> 01:08:54,100
Si no te hagan problema.
394
01:08:58,680 --> 01:08:59,700
Mire cómo está.
395
01:09:00,080 --> 01:09:01,080
¿Qué hace acá?
396
01:09:06,660 --> 01:09:09,300
Escuche. ¿Quiere subir de nuevo al
barco?
397
01:09:09,680 --> 01:09:10,800
Eso se arregla.
398
01:09:11,100 --> 01:09:12,340
Es plata nomás.
399
01:09:34,640 --> 01:09:36,000
Le traje su bolso.
400
01:16:32,560 --> 01:16:33,680
Tengo que volver al trabajo.
401
01:16:49,040 --> 01:16:50,040
¿Lo extrañas?
402
01:16:53,060 --> 01:16:54,060
A veces.
403
01:16:55,160 --> 01:16:56,220
Y a veces no.
404
01:16:56,580 --> 01:16:57,580
Lo encontré.
405
01:17:05,760 --> 01:17:06,760
¿Qué dijiste?
406
01:17:10,500 --> 01:17:11,500
¿Dónde está?
407
01:17:13,620 --> 01:17:14,620
No importa.
408
01:17:14,700 --> 01:17:16,200
¿Cómo que no importa? ¿Dónde está?
409
01:17:16,420 --> 01:17:17,199
No importa.
410
01:17:17,200 --> 01:17:18,179
¿Qué importa dónde está?
411
01:17:18,180 --> 01:17:19,180
Sí, a mí me importa.
412
01:17:19,540 --> 01:17:20,539
¿No va a volver?
413
01:17:20,540 --> 01:17:21,640
No me importa si va a volver.
414
01:17:22,040 --> 01:17:23,040
Quiero irme de acá.
415
01:17:23,060 --> 01:17:24,060
Ir no.
416
01:17:25,380 --> 01:17:26,640
Escúchame, no le diga nada a Loyola.
417
01:17:26,860 --> 01:17:28,940
Esto lo vamos a hablar con Varela, el
viejo de ese pagamón.
418
01:17:30,620 --> 01:17:31,620
¿Dónde fue?
419
01:17:33,860 --> 01:17:34,860
¿Fue en el cruce?
420
01:17:35,500 --> 01:17:36,500
¿Dónde fue?
421
01:17:36,900 --> 01:17:37,900
¿Dónde?
422
01:17:38,520 --> 01:17:39,339
Ahí, ¿no?
423
01:17:39,340 --> 01:17:41,700
¿Te van a pagar más plata? ¿Eso es? No
es una cuestión de plata.
424
01:17:42,280 --> 01:17:43,360
Tenés miedo que vuelva.
425
01:17:43,680 --> 01:17:44,680
Eso.
426
01:17:45,680 --> 01:17:46,680
Eso es.
427
01:17:50,620 --> 01:17:51,680
Está con otra mujer.
428
01:17:53,140 --> 01:17:54,240
Van a tener un hijo.
429
01:18:29,200 --> 01:18:30,200
Vístase que nos vamos.
430
01:18:30,940 --> 01:18:32,100
No me voy a entrar a buscarlo.
431
01:19:42,030 --> 01:19:43,030
¿Dónde está la plata?
432
01:19:45,450 --> 01:19:46,690
El infeliz este no la tenía.
433
01:21:31,720 --> 01:21:32,720
¿Dónde está la plata?
434
01:21:43,760 --> 01:21:44,760
Tranquilo, tranquilo.
435
01:21:45,040 --> 01:21:46,040
Tranquilo, tranquilo.
436
01:21:47,240 --> 01:21:49,040
Estoy metido en esto por su culpa.
437
01:21:49,440 --> 01:21:51,640
Usted no tenía que estar ahí. Me golpeó
con la puerta.
438
01:21:51,920 --> 01:21:52,920
Fue un accidente.
439
01:21:54,000 --> 01:21:55,060
Me dejó tirado.
440
01:21:55,840 --> 01:21:57,020
¿Quién quería que me lo lleve?
441
01:21:58,540 --> 01:22:01,520
Vaya y hable con los tipos. Sáqueme de
esto cuanto antes mejor.
442
01:22:02,240 --> 01:22:03,240
No puedo hacer nada.
443
01:22:04,180 --> 01:22:06,120
Vaya y hable con quien tenga... No tengo
la plata.
444
01:22:07,360 --> 01:22:08,360
No tengo la plata.
445
01:22:11,800 --> 01:22:12,800
Hable con los jóvenes.
446
01:22:13,760 --> 01:22:14,760
Hable con él.
447
01:22:15,580 --> 01:22:16,580
¿Daste?
448
01:22:20,020 --> 01:22:21,020
Tenenció.
449
01:22:27,280 --> 01:22:29,060
Parecía lo más sincero que le dijo.
450
01:22:59,240 --> 01:23:00,280
Todavía está tu barco acá
451
01:23:00,280 --> 01:23:16,420
Estuve
452
01:23:16,420 --> 01:23:22,600
pensando algo Necesitamos plata para
irnos
453
01:23:29,860 --> 01:23:31,760
Mañana en la noche la puerta va a estar
abierta.
454
01:23:33,020 --> 01:23:34,080
Eso ya lo hicieron.
455
01:23:35,920 --> 01:23:36,920
Por eso.
456
01:23:37,000 --> 01:23:38,000
No se lo espera.
457
01:23:39,240 --> 01:23:40,400
La puerta va a estar abierta.
458
01:23:42,020 --> 01:23:43,680
Adentro de la oficina está la plata de
los sueldos.
459
01:23:45,740 --> 01:23:47,240
En el segundo cajón del escritorio.
460
01:23:49,980 --> 01:23:51,120
No, no va a funcionar.
461
01:23:56,580 --> 01:23:57,580
Funcionó con Leo.
462
01:24:02,220 --> 01:24:04,120
Traigo y voy a estar a un par de cuadras
con el auto listo.
29390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.