All language subtitles for Bridgerton.S01E01.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,400 --> 00:00:35,980
Grosvenor Square, 1813.
2
00:00:37,420 --> 00:00:42,700
Dearest reader, the time has come to
place our bets for the upcoming social
3
00:00:42,700 --> 00:00:43,700
season.
4
00:00:44,820 --> 00:00:48,320
Consider the household of the Baron
Featherington.
5
00:00:49,800 --> 00:00:55,440
Three missus hoisted upon the marriage
market like sorrowful sows by their
6
00:00:55,440 --> 00:00:56,840
tasteless... Tighter.
7
00:00:57,180 --> 00:00:58,480
...tasteless mamma.
8
00:00:58,960 --> 00:01:03,470
Tighter! Is she to breathe? I was able
to squeeze my waist into the size of an
9
00:01:03,470 --> 00:01:06,730
orange and a half when I was Prudence's
age. Your sister shall do the same.
10
00:01:08,610 --> 00:01:14,590
Far better odds might exist in the
household of the widowed Viscountess
11
00:01:14,590 --> 00:01:15,590
Bridgerton.
12
00:01:16,930 --> 00:01:22,550
A shockingly prolific family, noted for
its bounty of perfectly handsome sons
13
00:01:22,550 --> 00:01:24,990
and perfectly beautiful daughters.
14
00:01:26,540 --> 00:01:27,540
I'm already roasting.
15
00:01:27,740 --> 00:01:30,660
I've been playing the entire day,
Eloise. Surely I cannot be expected to
16
00:01:30,660 --> 00:01:31,660
these fashions the entire day.
17
00:01:32,200 --> 00:01:33,460
I feel like a princess.
18
00:01:33,800 --> 00:01:36,820
Do I look like one? You truly wish to
know what I think you look like. On your
19
00:01:36,820 --> 00:01:37,820
left!
20
00:01:37,920 --> 00:01:41,300
Hark, Red Reef! Miss Artista's still not
ready. Oh, she's only been readying
21
00:01:41,300 --> 00:01:43,360
herself the entire night. You mean her
entire life?
22
00:01:43,600 --> 00:01:45,100
I shall run upstairs and hasten her
along.
23
00:01:45,580 --> 00:01:46,580
No, Colin, wait.
24
00:01:46,600 --> 00:01:47,259
I'll do it.
25
00:01:47,260 --> 00:01:49,360
She likes me much better than you,
Benedict. Did you say that?
26
00:01:49,560 --> 00:01:50,560
Everyone says that.
27
00:02:02,350 --> 00:02:03,350
She heard me.
28
00:02:04,710 --> 00:02:06,550
How very perfect indeed.
29
00:02:40,680 --> 00:02:41,780
Any sign of him yet?
30
00:02:47,220 --> 00:02:50,880
Should your brother wish to be obeyed as
Lord Bridgerton, he must act as Lord
31
00:02:50,880 --> 00:02:52,900
Bridgerton. Where is he, Benedict?
32
00:02:53,240 --> 00:02:54,240
I do not know.
33
00:03:56,659 --> 00:03:58,280
Anthony, you're here. Of course I'm
here, sister.
34
00:03:58,640 --> 00:04:01,280
I'll never miss such an important day
for you and our family. No, you would
35
00:04:01,280 --> 00:04:02,280
be late for it.
36
00:04:05,380 --> 00:04:06,380
Shall we?
37
00:04:15,060 --> 00:04:17,920
Today is a most important day.
38
00:04:18,360 --> 00:04:20,540
And for some, a terrifying one.
39
00:04:21,230 --> 00:04:27,070
For today is the day London's marriage
-minded misses are presented to Her
40
00:04:27,070 --> 00:04:29,110
Majesty the Queen.
41
00:04:30,690 --> 00:04:33,950
May God have mercy on their souls.
42
00:04:34,590 --> 00:04:37,570
Miss Prudence Featherington.
43
00:04:37,890 --> 00:04:44,870
Miss Philippa Featherington. And Miss
Penelope Featherington.
44
00:04:45,630 --> 00:04:50,190
All presented by their mother, the Right
Honourable...
45
00:04:50,700 --> 00:04:51,920
Lady Featherington.
46
00:05:21,450 --> 00:05:24,810
It is only the Queen's eye that matters
today.
47
00:05:27,210 --> 00:05:33,610
A glimmer of displeasure and a young
lady's value
48
00:05:33,610 --> 00:05:37,210
plummets to unthinkable depths.
49
00:05:40,770 --> 00:05:46,810
Miss Daphne Bridgerton, presented by her
mother,
50
00:05:46,970 --> 00:05:49,030
the Right Honourable...
51
00:05:49,580 --> 00:05:51,960
The Dowager Viscountess Bridgerton.
52
00:06:55,310 --> 00:06:56,310
Call it, my dear.
53
00:07:10,230 --> 00:07:12,090
Did that truly just happen?
54
00:07:12,330 --> 00:07:14,930
The smiling there is now watching you.
55
00:07:15,690 --> 00:07:16,970
Now more than ever.
56
00:07:19,110 --> 00:07:22,610
But, as we know, the brighter a lady
shines...
57
00:07:23,200 --> 00:07:24,880
the faster she may burn.
58
00:08:33,260 --> 00:08:40,000
It has been said that of all bitches,
dead or alive, a scribbling woman is the
59
00:08:40,000 --> 00:08:41,320
most canine.
60
00:08:41,900 --> 00:08:46,600
If that should be true, then this author
would like to show you her teeth.
61
00:08:49,320 --> 00:08:52,340
My name is Lady Whistledown.
62
00:08:52,660 --> 00:08:56,520
You do not know me, and rest assured you
never shall.
63
00:08:56,740 --> 00:09:02,020
But be forewarned, dear reader, I
certainly know you.
64
00:09:06,479 --> 00:09:08,420
You absolutely sparkle, sister.
65
00:09:08,620 --> 00:09:12,480
Come now, I merely simpered and minced
in a pretty dress like everyone else.
66
00:09:12,480 --> 00:09:13,820
exactly like everyone else.
67
00:09:14,080 --> 00:09:15,540
No worries, you'll need to go and visit
with Penelope.
68
00:09:15,760 --> 00:09:18,960
Her presentation was anything but...
What was it the Queen called you again?
69
00:09:19,400 --> 00:09:21,620
Flawless. Or some such thing.
70
00:09:21,920 --> 00:09:24,580
Trust her, it was astonished Her Majesty
offered me out of...
71
00:09:24,990 --> 00:09:29,070
200 young ladies present a most gracious
remark. Yes, it was quite a
72
00:09:29,070 --> 00:09:32,470
distinction. And now 200 young ladies
have a common adversary.
73
00:09:32,890 --> 00:09:33,910
Oh, is she luck, sister?
74
00:09:34,250 --> 00:09:38,430
Eloise. Why, this is true. My success on
the marriage market influences all of
75
00:09:38,430 --> 00:09:39,430
your prospects.
76
00:09:39,730 --> 00:09:41,630
We will all need to find love one day.
77
00:09:42,550 --> 00:09:46,710
Indeed. A love as pure as what Mama and
Papa want shared, if we are so
78
00:09:46,710 --> 00:09:47,710
fortunate.
79
00:09:48,330 --> 00:09:51,330
I really hope I'm able to continue such
a grand tradition.
80
00:09:51,730 --> 00:09:52,910
Your dresses have arrived.
81
00:09:53,310 --> 00:09:54,310
Oh, fuck!
82
00:09:57,810 --> 00:09:59,490
It's quite ravishing.
83
00:09:59,930 --> 00:10:03,670
Mary Edgecombe wore a similar shade last
season. And secured three offers the
84
00:10:03,670 --> 00:10:05,270
very next day. One for now.
85
00:10:05,570 --> 00:10:09,110
Mary Edgecombe, now the Countess of
Fulton, apparently spent the last year
86
00:10:09,110 --> 00:10:13,370
living in a cottage hundreds of miles
away from her. Oh, he is miserable.
87
00:10:14,110 --> 00:10:17,810
It's all here. Do not tell me that is
yet another scandal sheet. This one is
88
00:10:17,810 --> 00:10:21,070
different. This one lists subjects by
name in four.
89
00:10:21,490 --> 00:10:22,730
Let me see. Wait.
90
00:10:26,730 --> 00:10:29,010
Lady Whistledown. Lady Whistledown. The
author.
91
00:10:29,430 --> 00:10:32,430
Do we know a Lady Whistledown? Surely
Lady Whistledown cannot be her true
92
00:10:33,290 --> 00:10:34,530
What does it say, David?
93
00:10:35,110 --> 00:10:38,250
She loathes the fact that we've been
named alphabetically oldest to youngest.
94
00:10:38,370 --> 00:10:41,650
Your father and I found it orderly. Lady
Whistledown finds finality.
95
00:10:41,870 --> 00:10:45,150
The papers were distributed across town
today without charge. Without charge?
96
00:10:45,210 --> 00:10:46,210
Well, what kind of order?
97
00:10:48,350 --> 00:10:49,350
Well,
98
00:10:49,650 --> 00:10:50,810
at least she has one thing right.
99
00:10:51,130 --> 00:10:53,730
She has named Daphne as the season's
incomparable...
100
00:10:54,110 --> 00:10:55,890
She calls you a diamond of the first
water.
101
00:10:56,170 --> 00:10:57,170
How lovely.
102
00:11:00,570 --> 00:11:05,150
I should not be surprised if this
whistle -down is revealed to be Violet
103
00:11:05,150 --> 00:11:06,109
Bridgerton herself.
104
00:11:06,110 --> 00:11:10,490
These pages certainly report on the
Viscountess's family with much
105
00:11:10,490 --> 00:11:13,630
indeed. The pages report nothing but the
truth, Lady Hatterington.
106
00:11:14,030 --> 00:11:18,090
Daphne has bloomed exquisitely, and the
sooner she is taken from the market, the
107
00:11:18,090 --> 00:11:19,510
better for the other young ladies.
108
00:11:20,410 --> 00:11:23,860
Even one's prone to hysterics. in front
of the Queen.
109
00:11:26,080 --> 00:11:28,360
Ladies, hurry with your miniatures
before our guests arrive.
110
00:11:28,640 --> 00:11:31,880
And Penelope, put down that book at
once. You shall confuse your thoughts.
111
00:11:32,620 --> 00:11:37,780
So, tell me about this cousin joining
you for the entire season.
112
00:11:38,060 --> 00:11:43,580
She is a distant cousin of my husband
and with no close female relative to
113
00:11:43,580 --> 00:11:48,320
sponsor her debut, Lord Featherington
has directed me to take her in for
114
00:11:48,320 --> 00:11:49,320
charity.
115
00:11:50,080 --> 00:11:52,300
You are known to be quite charitable.
116
00:11:52,880 --> 00:11:55,660
Precisely what this new rumour monger
should have published instead of
117
00:11:55,660 --> 00:11:59,360
erroneously specifying that I shall only
have three young ladies under my care
118
00:11:59,360 --> 00:12:01,020
this year. She knows nothing.
119
00:12:01,460 --> 00:12:05,120
Unless you shall like to have only three
young ladies under your care.
120
00:12:05,480 --> 00:12:07,360
I should gladly sit this season out.
121
00:12:07,740 --> 00:12:11,120
Penelope is quite nervous. This shall be
her very first season.
122
00:12:11,360 --> 00:12:15,460
I am not nervous, Mama. What she is is
two stone heavier than she ought to be.
123
00:12:15,680 --> 00:12:18,360
Those blemishes on her face are quite
difficult to conceal.
124
00:12:18,890 --> 00:12:22,390
Perhaps an arsenic and lead might help.
Should you allow me to delay only a
125
00:12:22,390 --> 00:12:26,330
year, just as Lady Bridgerton has done
for Eloise, I may remain dedicated to my
126
00:12:26,330 --> 00:12:27,309
studies, perhaps.
127
00:12:27,310 --> 00:12:28,310
No, Penelope.
128
00:12:29,570 --> 00:12:34,610
You may wish to listen to her, my lady,
shepherding four young ladies through
129
00:12:34,610 --> 00:12:37,110
these endless rounds of affairs at the
same time.
130
00:12:37,870 --> 00:12:39,250
Can you imagine the competition?
131
00:12:39,990 --> 00:12:43,030
Well, how much competition can this
cousin provoke?
132
00:12:43,630 --> 00:12:47,430
She came of age on a farm. She has a
mere four -figure dowry. And as for her
133
00:12:47,430 --> 00:12:52,370
appearance, well, let us hope Miss
Thompson is more presentable than the
134
00:12:52,370 --> 00:12:55,670
of unkempt animals she has spent her
entire life tending to back home.
135
00:12:57,010 --> 00:13:00,210
Lord Featherington's cousin has arrived,
madam.
136
00:13:01,170 --> 00:13:03,710
Now, remember to be kind, ladies.
137
00:13:04,990 --> 00:13:05,990
And charitable.
138
00:13:06,390 --> 00:13:07,910
The poor are our burden.
139
00:13:22,120 --> 00:13:24,920
Beautiful. Good afternoon, Lady
Featherington.
140
00:13:51,210 --> 00:13:54,450
Well, if this is not a sight for my sore
eyes.
141
00:13:56,030 --> 00:14:00,750
My condolences, Your Grace, for your
father. Very kind of you.
142
00:14:00,990 --> 00:14:03,410
Kind of me? You hated the man.
143
00:14:03,890 --> 00:14:08,270
It is so wonderful to see you, Lady
Danbury. Words I do not hear often
144
00:14:08,770 --> 00:14:09,770
Come.
145
00:14:10,630 --> 00:14:12,630
You must excuse the...
146
00:14:13,220 --> 00:14:17,580
Disorderliness. As you know, I'm to host
a ball this evening. Yes. I have
147
00:14:17,580 --> 00:14:22,440
managed to keep the details of your
return quiet. But when those vulgar
148
00:14:22,440 --> 00:14:27,900
discover that there is an eligible duke
present at tonight's fete, I shall be
149
00:14:27,900 --> 00:14:33,040
able to keep such a secret no longer.
That is what I was hoping to discuss.
150
00:14:33,040 --> 00:14:36,120
only returned to London to deal with my
late father's affairs. I'm afraid it
151
00:14:36,120 --> 00:14:40,580
leaves me no time to socialize. And so
whilst I appreciate your most gracious
152
00:14:40,580 --> 00:14:42,020
invitation, Lady Danbury...
153
00:14:42,560 --> 00:14:44,160
I must ask you to accept my regrets.
154
00:14:45,960 --> 00:14:48,620
Your regrets are denied.
155
00:14:50,880 --> 00:14:52,580
Well, I suppose briefly... Excellent.
156
00:14:52,980 --> 00:14:56,100
You may leave that flask you carry at
home.
157
00:14:56,720 --> 00:14:58,280
Most undignified.
158
00:15:39,980 --> 00:15:42,600
watch and take it apart bit by bit.
159
00:15:42,860 --> 00:15:44,120
I belong to my father.
160
00:15:45,520 --> 00:15:47,980
Should it disappear, I would miss it
sadly.
161
00:15:48,320 --> 00:15:52,640
Then you shall know precisely how I feel
every time you disappear.
162
00:15:54,100 --> 00:15:56,200
Stay with me today.
163
00:15:58,980 --> 00:16:00,160
I'm afraid I cannot.
164
00:16:00,760 --> 00:16:04,860
I must chaperone my sister at the
Danbury Ball this evening.
165
00:16:06,400 --> 00:16:07,400
Daphne, yes?
166
00:16:08,840 --> 00:16:10,120
What might they be like?
167
00:16:10,460 --> 00:16:16,860
These grand affairs your sister must
attend. You would hate them. Every
168
00:16:16,860 --> 00:16:20,520
lady of breeding dressed in some
lavishly trimmed frock.
169
00:16:21,780 --> 00:16:23,340
Bloodthirsty mamas at their sides.
170
00:16:24,260 --> 00:16:28,380
And wary fathers making arrangements for
only the most advantageous of matches.
171
00:16:28,840 --> 00:16:32,940
Of course, without my father here, that
responsibility falls upon me.
172
00:16:33,160 --> 00:16:36,640
A significant duty, no doubt. Someone
must guard my poor sister from the bucks
173
00:16:36,640 --> 00:16:37,640
and pinks.
174
00:16:38,400 --> 00:16:42,020
Ensure her virtue remains free of any
kind of defilement. Daphne is fortunate.
175
00:16:42,640 --> 00:16:45,120
Every woman is not afforded such gallant
protection.
176
00:16:45,400 --> 00:16:46,400
Well, every woman is not a lady.
177
00:16:47,280 --> 00:16:48,660
Of course not, my lord.
178
00:16:51,100 --> 00:16:52,100
Sienna.
179
00:16:55,420 --> 00:16:56,420
Hey.
180
00:16:57,720 --> 00:16:58,720
You have me.
181
00:17:00,220 --> 00:17:01,220
Protecting you, too.
182
00:17:13,069 --> 00:17:19,069
The season's opening ball at Danbury
House is a most highly thought -after
183
00:17:19,069 --> 00:17:25,750
invitation indeed, for every darling
debutante from Park Lane to Regent
184
00:17:25,750 --> 00:17:27,790
will be on display.
185
00:17:36,130 --> 00:17:37,950
Titled, chased...
186
00:17:38,440 --> 00:17:39,620
And innocent.
187
00:17:39,880 --> 00:17:43,440
This is what they have been raised and
trained for since birth.
188
00:17:46,300 --> 00:17:51,720
Tonight we shall discover which young
ladies might succeed at securing a
189
00:17:51,940 --> 00:17:57,960
thereby avoiding the dreadful, dismal
condition known as the spinster. Oh, I
190
00:17:57,960 --> 00:18:00,040
love to dance. Would you like my flower?
191
00:18:00,260 --> 00:18:03,700
We grow them in our very own garden. I
must show you my watercolours sometime,
192
00:18:03,880 --> 00:18:05,320
if you desire to see them.
193
00:18:05,720 --> 00:18:07,920
And she's quite proficient on the piano
forte, too.
194
00:18:24,100 --> 00:18:27,440
Is that not the young lady who was
caught with her gentleman last year?
195
00:18:27,700 --> 00:18:29,560
In Lady Mottram's conservatory?
196
00:18:30,180 --> 00:18:33,360
Unchaperoned. She's lucky her gentleman
agreed to a hasty marriage after she
197
00:18:33,360 --> 00:18:34,540
went and ruined herself.
198
00:18:35,480 --> 00:18:36,540
Light skirts.
199
00:19:02,260 --> 00:19:03,660
They're all staring, Mother.
200
00:19:04,200 --> 00:19:05,820
Allow them to come to you again.
201
00:19:12,240 --> 00:19:13,240
Oh.
202
00:19:13,720 --> 00:19:16,060
Look who's already setting his cap at
Miss Bridgerton.
203
00:19:17,920 --> 00:19:18,920
Lady Bridgerton.
204
00:19:19,420 --> 00:19:20,420
Miss Bridgerton.
205
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
Lord Bridgerton.
206
00:19:23,380 --> 00:19:26,820
I believe you have already been
introduced to my daughter Daphne, Lord
207
00:19:26,880 --> 00:19:31,400
Yes, we met at your brother's levee. If
I recall, my lord, you had just won your
208
00:19:31,400 --> 00:19:33,620
first race at Newmarket. First and only,
I believe.
209
00:19:35,009 --> 00:19:39,170
Well, in that case, let us hope his
lordship has found himself a new horse.
210
00:19:39,990 --> 00:19:42,630
I haven't had the pleasure of seeing you
at our club lately, Ambrose.
211
00:19:43,510 --> 00:19:46,010
She didn't have anything to do with the
unpaid balance you left on our betting
212
00:19:46,010 --> 00:19:47,010
books winter last.
213
00:19:53,690 --> 00:19:54,690
Ambrose is a cheat.
214
00:19:55,170 --> 00:19:57,470
A man of any honour insures that debts
are fully paid.
215
00:19:58,490 --> 00:19:59,650
I did not realise.
216
00:20:00,090 --> 00:20:01,090
How could you have done?
217
00:20:01,330 --> 00:20:02,810
It is the very reason I am here, sister.
218
00:20:05,640 --> 00:20:06,880
Let us take a turn, by the way.
219
00:20:19,900 --> 00:20:21,040
He's rather pleasing.
220
00:20:21,940 --> 00:20:23,920
He's rather here to shuffle about
hunting fortune.
221
00:20:24,260 --> 00:20:26,320
Trust me, Mr. Lewis knows of your
sizable dowry.
222
00:20:26,560 --> 00:20:27,560
Believe him, dear.
223
00:20:28,140 --> 00:20:29,720
I presume you know of him, too.
224
00:20:29,940 --> 00:20:32,060
I'm Mr. Worthington's second son, which
you'll find better.
225
00:20:33,240 --> 00:20:34,780
He is of dubious parentage.
226
00:20:36,810 --> 00:20:40,790
I shall not have you making love with a
poet, heaven forbid, nor an eccentric.
227
00:20:41,570 --> 00:20:42,570
My word.
228
00:20:44,790 --> 00:20:48,350
Anthony, Daph. If the only outstanding
gentleman present this evening are your
229
00:20:48,350 --> 00:20:50,210
brothers, then we're in a great deal of
trouble indeed.
230
00:20:50,650 --> 00:20:52,190
You continue to say we.
231
00:20:52,490 --> 00:20:53,490
Didn't I tell you yet?
232
00:20:53,850 --> 00:20:55,730
About my tour? I'm to begin in Greece.
233
00:20:56,150 --> 00:20:58,790
Greece? How adventurous, Colin. Oh, God.
234
00:20:59,990 --> 00:21:00,990
Too late.
235
00:21:01,390 --> 00:21:03,630
I already noted you. Easy.
236
00:21:04,960 --> 00:21:07,940
Miss Bridgerton, you look rather lovely
this evening.
237
00:21:08,280 --> 00:21:12,500
Is there a reason I've yet to see you on
the dance floor? All in good time, Lady
238
00:21:12,500 --> 00:21:13,500
Dunbar.
239
00:21:15,300 --> 00:21:16,360
Poor thing.
240
00:21:26,620 --> 00:21:27,620
Who's that?
241
00:21:29,420 --> 00:21:30,700
I'm sure I've never seen her.
242
00:21:31,560 --> 00:21:32,660
Miss Marina Thompson.
243
00:21:33,230 --> 00:21:36,430
A distant cousin of my husband's. She's
rather dowdy, is she not?
244
00:21:38,490 --> 00:21:40,770
One of the Bridgerton boys is joining
the swarm.
245
00:21:43,870 --> 00:21:44,870
Well?
246
00:21:48,310 --> 00:21:49,310
Who's telling?
247
00:21:49,390 --> 00:21:53,650
I imagine your household will be a hive
of quarters in the morning, Lady
248
00:21:53,650 --> 00:21:57,310
Featherington. Where one suitor goes,
the rest will surely follow.
249
00:22:21,900 --> 00:22:22,960
I would recognize him anyway.
250
00:22:23,880 --> 00:22:25,840
Now, where are you taking us? To meet
the Duke.
251
00:22:26,700 --> 00:22:30,360
That man's not in our ministry. Make
haste before he should see Miss
252
00:22:31,500 --> 00:22:32,500
Nice.
253
00:22:34,620 --> 00:22:37,300
Let me introduce my daughter. Miss
Prudence Featherington.
254
00:22:37,560 --> 00:22:39,140
Miss Jennifer Featherington.
255
00:22:52,620 --> 00:22:53,620
I'm quite parched.
256
00:22:54,380 --> 00:22:57,540
Then I shall fetch you a glass of
lemonade. No, you have already done so
257
00:22:57,540 --> 00:22:58,540
for me tonight.
258
00:22:58,600 --> 00:23:00,140
I shall return in a mere moment.
259
00:23:07,860 --> 00:23:08,860
Small glasses.
260
00:23:22,160 --> 00:23:23,160
Oh, Burbrook.
261
00:23:23,540 --> 00:23:25,160
Tiny little things, are they not?
262
00:23:25,660 --> 00:23:28,200
The glasses, I suppose.
263
00:23:28,660 --> 00:23:29,980
Then the matter is settled.
264
00:23:30,820 --> 00:23:33,880
I'm not entirely sure the matter in
which we discuss, my lord.
265
00:23:34,640 --> 00:23:38,980
You've always amused me, Miss
Bridgerton, ever since I was a pool boy
266
00:23:38,980 --> 00:23:41,760
were... Oh, but... Five?
267
00:23:44,260 --> 00:23:50,340
My brother, he summons me. I...
268
00:23:53,840 --> 00:23:54,840
Miss Bridgerton.
269
00:23:55,960 --> 00:23:57,160
A moment, please.
270
00:23:59,260 --> 00:24:00,260
Miss Bridgerton.
271
00:24:03,980 --> 00:24:07,140
Pardon me.
272
00:24:07,620 --> 00:24:08,620
Forgive me.
273
00:24:09,960 --> 00:24:13,500
Tell me your name.
274
00:24:15,060 --> 00:24:18,340
Your name, sir. Am I honestly to believe
you do not already know my name?
275
00:24:24,110 --> 00:24:27,230
If you decide an introduction, madam, I
do believe accosting me to be the least
276
00:24:27,230 --> 00:24:28,270
civilized of ways.
277
00:24:28,730 --> 00:24:29,529
Accosting you?
278
00:24:29,530 --> 00:24:31,010
Surely they will try anything.
279
00:24:31,650 --> 00:24:36,470
Sir, that is not... This is not... What
is your name? Bassett.
280
00:24:37,510 --> 00:24:38,830
Bassett! Bridgerton!
281
00:24:39,090 --> 00:24:40,090
Come here, old friend!
282
00:24:40,190 --> 00:24:41,550
I heard news of your father.
283
00:24:43,050 --> 00:24:44,410
Jesus, Peggy, you're no longer Bassett.
284
00:24:44,930 --> 00:24:48,170
Hastings! The Duke of Hastings, now
known forevermore.
285
00:24:49,410 --> 00:24:51,190
Oh, the Duke of Hastings, is it?
286
00:24:54,030 --> 00:24:56,110
Right, Hastings, this is my sister. Your
sister?
287
00:24:56,910 --> 00:24:59,310
Daphne, Hastings and I know each other
from our days at Oxford.
288
00:24:59,990 --> 00:25:01,850
Days we shall not sing for again.
289
00:25:03,050 --> 00:25:08,210
As I am well aware of the company you
keep, brother, I am certain your days
290
00:25:08,210 --> 00:25:10,650
His Grace were most civilized indeed.
291
00:25:14,130 --> 00:25:15,590
Hastings, we shall need to get together
properly.
292
00:25:15,990 --> 00:25:17,490
I expect to see you at our club then.
293
00:25:17,890 --> 00:25:19,590
Indeed. Evening, Bridgerton.
294
00:25:20,850 --> 00:25:21,850
Yes, Bridgerton.
295
00:25:36,310 --> 00:25:40,350
Daphne, I believe Lord Weatherby is
looking for you to dance. If only it
296
00:25:40,350 --> 00:25:41,350
not time for us to retire.
297
00:25:42,050 --> 00:25:44,970
Daphne is anything but weary. I shall
play with her. That would be lovely.
298
00:25:45,190 --> 00:25:48,250
Daphne, there is nary a gentleman here
who would not take your hand.
299
00:25:48,630 --> 00:25:49,730
You must think about this.
300
00:25:50,450 --> 00:25:54,350
The most perfect thing for you to do now
is not to dance, but to leave them all
301
00:25:54,350 --> 00:25:55,350
wanting more.
302
00:25:56,070 --> 00:25:58,930
If anyone knows how this works, it is
your eldest brother.
303
00:26:01,490 --> 00:26:02,490
Perhaps he is right.
304
00:26:03,130 --> 00:26:04,130
Let us go.
305
00:26:21,740 --> 00:26:22,740
I've already awakened.
306
00:26:23,580 --> 00:26:26,380
Have Cook prepare as many biscuits as he
can this morning.
307
00:26:26,780 --> 00:26:30,040
And perhaps we might move a few extra
chairs into the drawing room, too.
308
00:26:31,000 --> 00:26:34,800
I do wonder which gentleman will be the
very first to call.
309
00:26:35,820 --> 00:26:39,340
I have so much to ask of them all. Well,
let us get you dressed.
310
00:26:54,920 --> 00:26:58,220
I did not expect to see you here this
morning. It is terribly early for you,
311
00:26:58,260 --> 00:27:00,200
dearest. You could not sleep for some
reason.
312
00:27:00,560 --> 00:27:01,920
All the excitement, I presume.
313
00:27:03,240 --> 00:27:04,620
Am I the first gentleman to arrive?
314
00:27:06,260 --> 00:27:07,260
How wonderful.
315
00:27:19,820 --> 00:27:23,220
Call us, ma 'am. The Earl of Stafford
and the Marquise of Finley. A word?
316
00:27:23,460 --> 00:27:25,680
Well, you should have my colourful
fashions to thank.
317
00:27:25,880 --> 00:27:27,720
Before I miss Marina Thompson?
318
00:27:33,280 --> 00:27:39,180
Dearest reader, this author finds
herself compelled to share the most
319
00:27:39,180 --> 00:27:44,460
news. And do you have a large family
too, my lord? It seems our diamond
320
00:27:44,460 --> 00:27:46,000
a closer inspection.
321
00:27:46,660 --> 00:27:48,620
Is there a problem, Lord Bridgerton?
322
00:27:50,700 --> 00:27:52,860
I should think so. You are in my seat.
323
00:27:56,300 --> 00:28:02,980
As such, an even rarer jewel of only the
most remarkable, brilliant fire and
324
00:28:02,980 --> 00:28:09,480
luster has been unearthed. Her name,
unknown to most, yet soon known to all,
325
00:28:09,640 --> 00:28:12,200
is Miss Marina Thompson.
326
00:28:15,500 --> 00:28:18,460
Should you not be out on your daily walk
about the square, dear?
327
00:28:18,830 --> 00:28:20,170
It appears as though it may rain.
328
00:28:23,810 --> 00:28:29,850
This author is left to wonder whether
Her Majesty might reconsider the high
329
00:28:29,850 --> 00:28:32,410
praise she once afforded Miss
Bridgerton.
330
00:28:33,370 --> 00:28:38,330
For we all must know what the Queen
despises more than anything.
331
00:28:39,790 --> 00:28:41,290
Being wrong.
332
00:28:42,550 --> 00:28:45,370
And the drawing room at Bridgerton
House...
333
00:28:45,690 --> 00:28:50,130
currently appears to be emptier than the
muddled head of her dearest King
334
00:28:50,130 --> 00:28:51,130
George.
335
00:28:55,310 --> 00:28:57,930
Well, I must be off to my club then.
336
00:28:58,790 --> 00:28:59,790
Sisters?
337
00:29:00,270 --> 00:29:01,270
Mother?
338
00:29:03,410 --> 00:29:08,610
It follows that Lady Featherington is to
receive what she has always desired,
339
00:29:08,910 --> 00:29:13,070
the season's true incomparable living
under her own roof.
340
00:29:13,720 --> 00:29:15,900
She must be overjoyed.
341
00:29:16,900 --> 00:29:21,860
Is Miss Thompson so high in her insta
that she's unable to don her own
342
00:29:23,320 --> 00:29:24,320
I should think not.
343
00:29:28,680 --> 00:29:31,100
Has anyone else read what Lady
Whistledown has written of late?
344
00:29:31,380 --> 00:29:34,960
Should anyone pay any heed to what Lady
Whistledown writes of late? I certainly
345
00:29:34,960 --> 00:29:35,919
do not.
346
00:29:35,920 --> 00:29:39,780
Mama, perhaps we might attend the
upcoming Salisbury Ball by ourselves.
347
00:29:40,200 --> 00:29:41,380
And the Merryweather Tea, too.
348
00:29:41,840 --> 00:29:46,080
I believe that Anthony has already
replied on our behalf, dearest.
349
00:29:46,840 --> 00:29:50,400
Apparently he's managed our social
calendar through June. He'll be there
350
00:29:50,400 --> 00:29:51,400
entire season.
351
00:29:51,640 --> 00:29:54,860
Lady Whistledown has made her opinion of
artists this unfortunate quite clear.
352
00:29:54,960 --> 00:29:56,720
Well, enough about Lady Whistledown.
353
00:30:00,240 --> 00:30:02,560
A caller for Miss Bridgerton. Oh!
354
00:30:04,920 --> 00:30:06,800
The Lord Burbrook.
355
00:30:15,930 --> 00:30:19,470
Come in. May I help you to some freshly
prepared biscuits?
356
00:30:21,230 --> 00:30:22,950
Eloise, allow some room for his
lordship, will you?
357
00:30:25,230 --> 00:30:28,590
Eloise, are you not due for a visit with
Penelope this morning? I believe I
358
00:30:28,590 --> 00:30:30,470
should like to stay. I believe you
should like to go.
359
00:30:49,700 --> 00:30:51,120
Forgive me for not calling sooner.
360
00:30:52,120 --> 00:30:55,220
I presumed your affections were already
engaged.
361
00:30:56,480 --> 00:30:57,480
Now I know.
362
00:30:58,420 --> 00:31:00,100
You and I were destined for each other.
363
00:31:09,540 --> 00:31:14,860
And so, by heaven, your love may burn
from the depths of my soul.
364
00:31:15,520 --> 00:31:17,380
To thee I shall earn.
365
00:31:23,600 --> 00:31:25,000
Wonderful, wonderful gentlemen.
366
00:31:25,400 --> 00:31:30,380
Thank you for your call. Do not forget
to bid Prudence, Philippa, or even
367
00:31:30,380 --> 00:31:31,860
Penelope farewell as you go.
368
00:31:34,280 --> 00:31:35,760
Most wretched sonnet indeed.
369
00:31:35,960 --> 00:31:36,960
Lord Byron, he's not.
370
00:31:38,200 --> 00:31:39,240
Do not believe so.
371
00:31:39,480 --> 00:31:40,480
Good day, Pen.
372
00:31:45,560 --> 00:31:46,840
Lord Burberry is harmless.
373
00:31:47,340 --> 00:31:48,340
There'll be others.
374
00:31:50,499 --> 00:31:53,260
Lady Whistledown has all but declared me
ineligible.
375
00:31:54,620 --> 00:31:57,980
Worthy of the affection of a detestable
simpleton and no one else.
376
00:31:58,220 --> 00:32:01,460
Tell me, what others should ever want
such damaged goods now?
377
00:32:01,680 --> 00:32:04,260
The speakers of Lady Whistledown were to
be held in higher regard than Her
378
00:32:04,260 --> 00:32:05,440
Majesty the Queen herself.
379
00:32:06,520 --> 00:32:10,900
You're far too much credit to some
anonymous scribbler. These musings,
380
00:32:10,900 --> 00:32:14,180
not true. Only they are true, brother,
and they are true because of you.
381
00:32:14,750 --> 00:32:17,430
You managed to scare every worthy suitor
away.
382
00:32:17,650 --> 00:32:20,770
Whistledown is merely reported. I am
looking out for you. I am protecting
383
00:32:21,250 --> 00:32:23,150
It is my duty. And what of my duty?
384
00:32:27,390 --> 00:32:29,550
You have no idea what it is to be a
woman.
385
00:32:31,410 --> 00:32:35,210
What it might feel like to have one's
entire life reduced to a single moment.
386
00:32:36,170 --> 00:32:37,750
This is all I have been raised for.
387
00:32:38,270 --> 00:32:41,530
This is all I am. I have no other value.
388
00:32:42,410 --> 00:32:44,990
If I'm unable to find a husband, I
should be worthless.
389
00:32:45,430 --> 00:32:47,110
Daphne, you're a Bridgerton.
390
00:32:47,430 --> 00:32:49,210
It would be easier if I were not.
391
00:32:59,890 --> 00:33:05,670
Ambitious mamas rejoice, for the new
Duke of Hastings continues to grace our
392
00:33:05,670 --> 00:33:07,970
fair city with his presence.
393
00:33:08,710 --> 00:33:10,990
And, oh, what an impressive...
394
00:33:11,520 --> 00:33:12,520
presence it is.
395
00:33:13,280 --> 00:33:16,100
The Lady Whistledown has written about
you again, Your Grace.
396
00:33:17,560 --> 00:33:19,040
Would you like to read it?
397
00:33:19,240 --> 00:33:23,220
It should be noted that the Duke has
been overheard announcing to mamas
398
00:33:23,220 --> 00:33:27,300
everywhere that he has no plans of ever
marrying.
399
00:33:28,060 --> 00:33:33,340
This author wonders which brazen
matchmaker shall rise to such a
400
00:33:33,340 --> 00:33:35,420
this competition is well underway.
401
00:33:36,600 --> 00:33:38,000
You know, I do suppose...
402
00:33:38,540 --> 00:33:41,540
If it were not for an overzealous mother
at every corner, this home view in the
403
00:33:41,540 --> 00:33:45,480
city would not be so varied. Those
mothers simply want the same as you, I
404
00:33:45,480 --> 00:33:47,680
think. For every last one of them to
choke on their daughter's hair.
405
00:33:47,940 --> 00:33:49,740
For you to claim a wife, Hastings.
406
00:33:50,460 --> 00:33:53,200
Are you truly not planning on taking
your place in society? Will you have a
407
00:33:53,200 --> 00:33:54,220
duke? I have a title.
408
00:33:54,680 --> 00:33:57,620
As far as I'm concerned, it will end
with me. But, Hastings, you can't...
409
00:33:57,620 --> 00:33:58,680
calling me that.
410
00:33:59,200 --> 00:34:00,300
This is my father's name.
411
00:34:00,980 --> 00:34:01,979
Never mind.
412
00:34:01,980 --> 00:34:04,400
And in any case, what are you?
413
00:34:05,070 --> 00:34:09,010
What of me? You are the firstborn
Bridgerton of the firstborn Bridgerton
414
00:34:09,010 --> 00:34:11,670
times over. Where is your wife?
415
00:34:14,330 --> 00:34:16,110
There's your plan to fuck her forever.
416
00:34:16,830 --> 00:34:17,909
Your mistress.
417
00:34:18,830 --> 00:34:20,949
You shall need to fire an heir.
418
00:34:21,350 --> 00:34:23,449
I'm in possession of something that you
are not.
419
00:34:24,670 --> 00:34:25,670
Brothers.
420
00:34:26,370 --> 00:34:31,830
It has reached my ears that Mr. Colin
Bridgerton shall be awarded the year's
421
00:34:31,830 --> 00:34:32,830
grand prize.
422
00:34:33,400 --> 00:34:37,400
when he sweeps Miss Thompson off her
pretty little slippered feet.
423
00:34:37,900 --> 00:34:41,159
You could always send the willow back to
a farm, Mother.
424
00:34:42,400 --> 00:34:45,120
As if Lord Featherington would ever
allow that.
425
00:34:49,139 --> 00:34:55,659
In other news, a most peculiar
426
00:34:55,659 --> 00:34:58,860
suitor for Miss Daphne Bridgerton has
emerged.
427
00:34:59,300 --> 00:35:00,300
Daphne.
428
00:35:00,920 --> 00:35:02,960
Bridgerton. Your colon.
429
00:35:05,640 --> 00:35:08,260
We'll look at just the two of us, yet
again.
430
00:35:36,560 --> 00:35:37,560
My box, Mama.
431
00:35:38,760 --> 00:35:39,960
Lady Bridgerton.
432
00:35:40,680 --> 00:35:41,940
Do join us.
433
00:35:49,000 --> 00:35:53,400
Your Majesty, good evening. You must
remember my daughter, Daphne. Yes.
434
00:35:54,320 --> 00:35:55,660
She made quite an impression.
435
00:35:56,640 --> 00:35:58,200
However fleeting it may have been.
436
00:36:02,000 --> 00:36:05,680
I would like to welcome you both to my
box this evening.
437
00:36:06,200 --> 00:36:07,640
I insist.
438
00:36:15,560 --> 00:36:18,960
They are saying her husband will not
live till the end of the month.
439
00:36:19,180 --> 00:36:22,660
Surely another rumor provided by that
vicious, scandal -mongering writer.
440
00:36:22,980 --> 00:36:25,060
She's had degradation of no bounds.
441
00:36:30,040 --> 00:36:32,520
Lady Whistledown writes about my family,
too.
442
00:36:33,290 --> 00:36:36,930
Yet I suppose that you can withstand
such scrutiny, since he is, after all, a
443
00:36:36,930 --> 00:36:40,790
man. It's quite unfortunate to have you
there with him as a child, after what
444
00:36:40,790 --> 00:36:41,790
happened to his mother.
445
00:36:41,830 --> 00:36:44,470
Awful. He's not what Whistledown writes.
446
00:36:44,690 --> 00:36:45,690
No, he's Dany.
447
00:36:46,290 --> 00:36:48,870
I've seen the two of them have that much
in common, then.
448
00:36:49,670 --> 00:36:52,290
Matches have certainly been made with
far less.
449
00:36:53,550 --> 00:36:54,750
What are you suggesting?
450
00:36:56,890 --> 00:36:59,130
Lady Whistledown may write what she
sees.
451
00:36:59,410 --> 00:37:02,430
Perhaps we need to help her to see
things a bit more clearly.
452
00:37:07,150 --> 00:37:09,830
The Duke is quite fond of gooseberry
pie.
453
00:37:10,430 --> 00:37:12,750
The very dish my cook is renowned for.
454
00:37:42,730 --> 00:37:46,590
And for all we know, Whistledown may be
some interloper living in Bloomsbury, of
455
00:37:46,590 --> 00:37:49,530
all places. What would be so terrible
about Bloomsbury than the people there
456
00:37:49,530 --> 00:37:52,190
actually work for a living? She does
seem to be someone with access.
457
00:37:52,530 --> 00:37:53,830
Who knows if Whistledown is even a she?
458
00:37:54,030 --> 00:37:54,888
Fair point.
459
00:37:54,890 --> 00:37:57,150
Because she's simply too good to be
anyone but a man.
460
00:37:57,470 --> 00:38:00,510
Well, I think it's rather obvious that
the writer is Lady Danbury. Lady Danbury
461
00:38:00,510 --> 00:38:02,810
enjoyed sharing her insults with society
directly.
462
00:38:03,170 --> 00:38:05,130
She would never bother herself writing
them all down.
463
00:38:05,470 --> 00:38:06,810
Could it be Lady Featherington?
464
00:38:07,130 --> 00:38:08,130
No!
465
00:38:10,390 --> 00:38:12,870
You have yet to read what was at our
might at the feathering council.
466
00:38:14,010 --> 00:38:18,490
You must forgive this rather unruly
debate, Your Grace. Nonsense, I find it
467
00:38:18,490 --> 00:38:19,490
entertaining.
468
00:38:19,990 --> 00:38:22,570
All of you at one table, with your
children.
469
00:38:23,170 --> 00:38:27,290
I realise it may be unfashionable, but
we like each other.
470
00:38:28,590 --> 00:38:29,590
Most of the time.
471
00:38:30,050 --> 00:38:32,010
You should join us more often, Your
Grace.
472
00:38:32,390 --> 00:38:35,210
Perhaps when we travel to our country
seat, you would be most welcome.
473
00:38:38,540 --> 00:38:41,840
Those peas are already there. You cannot
tell me what to do. I am older. And I'm
474
00:38:41,840 --> 00:38:42,840
taller. Children.
475
00:38:44,720 --> 00:38:46,300
No, he does have a presence about him.
476
00:38:46,520 --> 00:38:47,520
Calm down.
477
00:38:49,880 --> 00:38:51,040
Regis Dukes, for one thing.
478
00:38:51,340 --> 00:38:52,600
I'm to spar with Jackson himself.
479
00:38:52,980 --> 00:38:53,980
You?
480
00:38:54,620 --> 00:38:56,200
Is that envy I detect in your voice?
481
00:38:56,440 --> 00:38:57,440
Judgment, brother.
482
00:38:57,620 --> 00:38:58,900
I shall need to witness this.
483
00:38:59,340 --> 00:39:00,620
You appeared displeased.
484
00:39:01,820 --> 00:39:02,738
Do I?
485
00:39:02,740 --> 00:39:05,300
We find ourselves seated beside each
other, Miss Bridgerton.
486
00:39:06,120 --> 00:39:07,620
I'd like to think you're happy about
that.
487
00:39:08,320 --> 00:39:12,380
Perhaps, Your Grace, it would be better
if you refrained from thinking about me
488
00:39:12,380 --> 00:39:13,380
at all.
489
00:39:13,560 --> 00:39:15,520
It is simply surprising.
490
00:39:16,100 --> 00:39:20,260
Yet, how ever is it possible for a lady
to offer anything but a smile while
491
00:39:20,260 --> 00:39:21,440
seated beside a duke?
492
00:39:22,520 --> 00:39:26,480
Even one of your reputations. You are
aware of my reputation. I'm aware of
493
00:39:26,480 --> 00:39:28,920
friendship with my eldest brother.
494
00:39:29,240 --> 00:39:32,520
If that were not enough, I'm also aware
of the things that certain writers
495
00:39:32,520 --> 00:39:34,960
recently written of you presumptuous.
496
00:39:36,100 --> 00:39:37,760
Clearly. Arrogant, most definitely.
497
00:39:38,220 --> 00:39:39,280
You are a rake.
498
00:39:40,080 --> 00:39:41,080
Two and three.
499
00:39:41,300 --> 00:39:42,300
Tell me I'm wrong.
500
00:39:42,520 --> 00:39:44,520
Who is to refrain from thinking about
whom again?
501
00:39:45,160 --> 00:39:48,760
I assure you, I am anything but
interested in you. Good. Quite.
502
00:39:48,980 --> 00:39:53,380
I, anything, but interested in you. The
eldest sister of my oldest friend, yet
503
00:39:53,380 --> 00:39:57,620
another recent subject of a certain
writer, chaste, neat, desperate.
504
00:39:58,900 --> 00:40:02,660
I shall have you know. Mary, my dear,
tell me I am wrong.
505
00:40:07,990 --> 00:40:10,490
Hastings, I'm so glad you decided to
join us this evening.
506
00:40:10,850 --> 00:40:14,530
It was most spontaneous of you. Not at
all. With Lady Danbury accepting your
507
00:40:14,530 --> 00:40:19,470
dear mother's gracious invitation on my
behalf, well, how ever could I have
508
00:40:19,470 --> 00:40:21,430
declined? You must stay for dessert.
509
00:40:21,690 --> 00:40:22,730
It's gooseberry pie.
510
00:40:23,030 --> 00:40:23,749
You agree?
511
00:40:23,750 --> 00:40:25,090
Ah, lovely.
512
00:40:39,259 --> 00:40:42,380
You were a perfectly reasonable mother
until your eldest daughter came of age.
513
00:40:42,520 --> 00:40:45,960
This matchmaking scheme you rather
transparently concocted with Lady
514
00:40:46,240 --> 00:40:47,240
It will not work.
515
00:40:48,600 --> 00:40:50,960
I can think of worse matches for Daphne
than a dupe.
516
00:40:52,920 --> 00:40:56,140
I believe the two of you to be friends.
We are good friends, which is why I know
517
00:40:56,140 --> 00:40:59,520
he has absolutely no intention of
marrying. You must understand, all men
518
00:40:59,520 --> 00:41:02,540
that assertion. Your father... Do not
bring father into this.
519
00:41:06,000 --> 00:41:07,640
Even if you were in want of a wife...
520
00:41:08,270 --> 00:41:11,330
You would most certainly not have the
Duke anywhere near Daphne. I fully
521
00:41:11,330 --> 00:41:14,370
subscribe to the belief that reformed
regs make the very best of us. You will
522
00:41:14,370 --> 00:41:15,370
not make her happy.
523
00:41:16,950 --> 00:41:17,950
Daphne deserves better.
524
00:41:18,990 --> 00:41:22,530
And I know you think you are solving the
problem, but you are not. And that is
525
00:41:22,530 --> 00:41:23,530
all I shall say about the matter.
526
00:41:30,250 --> 00:41:33,850
The Duke will be joining us, as I guess,
at Vauxhall tomorrow evening. Now, I
527
00:41:33,850 --> 00:41:36,470
admit it was not easy to convince him to
come. You overstaffed him. He's my
528
00:41:36,470 --> 00:41:38,370
eldest daughter. It's my responsibility,
as are you.
529
00:41:39,070 --> 00:41:41,670
Responsibility? Do not make this any
more difficult than it already is. I
530
00:41:41,670 --> 00:41:42,670
to know something, Anthony.
531
00:41:43,430 --> 00:41:47,570
Tonight, when you leave this study that
you continue to keep at your family
532
00:41:47,570 --> 00:41:51,850
home, are you to return to your battery
lodgings across the square, or will you
533
00:41:51,850 --> 00:41:55,310
pay a visit to a certain soprano that
you tend to in an apartment that you pay
534
00:41:55,310 --> 00:41:56,890
for on the other side of town?
535
00:41:57,440 --> 00:42:01,340
relying on your younger brothers to one
day do the job that you cannot.
536
00:42:02,680 --> 00:42:04,180
You like to speak of responsibility.
537
00:42:04,680 --> 00:42:06,040
My dear son.
538
00:42:07,040 --> 00:42:08,040
Of duty?
539
00:42:08,320 --> 00:42:10,000
Pray tell, what should you know of it?
540
00:42:11,880 --> 00:42:15,600
I sit with her in that drawing room. Do
you know what I see?
541
00:42:16,560 --> 00:42:21,280
A young woman who is terrified because
she knows what kind of luck, what kind
542
00:42:21,280 --> 00:42:24,580
future awaits her should you continue to
get in her way.
543
00:42:26,110 --> 00:42:29,970
If your father was still here, Daphne
would already have been matched. The man
544
00:42:29,970 --> 00:42:33,330
would have made an arrangement with an
old friend. The man would have done what
545
00:42:33,330 --> 00:42:34,330
was now necessary.
546
00:42:34,630 --> 00:42:40,830
So you must ask yourself, are you merely
an older brother, or are you the man of
547
00:42:40,830 --> 00:42:41,830
this house?
548
00:43:07,690 --> 00:43:08,690
I cannot see you anymore.
549
00:43:12,850 --> 00:43:14,110
I do not understand.
550
00:43:14,790 --> 00:43:15,990
It is not for you to understand.
551
00:43:19,070 --> 00:43:20,470
I must do what is necessary.
552
00:43:22,690 --> 00:43:24,430
You said you would always protect me.
553
00:43:27,730 --> 00:43:29,650
You promised to care for me, my Lord.
554
00:43:30,750 --> 00:43:31,750
And now?
555
00:43:33,130 --> 00:43:34,330
What shall I do now?
556
00:43:38,190 --> 00:43:39,190
You shall leave.
557
00:43:40,210 --> 00:43:46,830
Be it shame or slander, seduction or
smear, there is but one thing that
558
00:43:46,830 --> 00:43:50,030
humbles even the most highly regarded
members of our diaton.
559
00:43:50,970 --> 00:43:52,390
A scandal.
560
00:43:55,670 --> 00:44:01,970
Well, dear reader, it should seem that
all of Grosvenor Square has been left to
561
00:44:01,970 --> 00:44:04,190
ponder a rather scandalous question
indeed.
562
00:44:07,370 --> 00:44:13,070
Might one former diamond's recent fall
from grace turn out to be the most
563
00:44:13,070 --> 00:44:14,870
damning scandal of all?
564
00:44:29,750 --> 00:44:31,210
Penn. Colin.
565
00:44:33,130 --> 00:44:34,910
I did not know you would be here.
566
00:44:35,130 --> 00:44:36,130
Sorry to disappoint.
567
00:44:37,200 --> 00:44:38,200
Have you seen Miss Thompson?
568
00:44:39,360 --> 00:44:40,460
She is ill.
569
00:44:41,280 --> 00:44:43,000
My mama had to stay home with her.
570
00:44:43,280 --> 00:44:44,540
Papa had to chaperone.
571
00:44:45,800 --> 00:44:47,400
I'm quite enjoying the fact that he is
here.
572
00:44:47,920 --> 00:44:50,060
Mama would never allow me to wear a
dress like this.
573
00:44:50,900 --> 00:44:52,740
Not yellow enough, I think.
574
00:44:53,860 --> 00:44:55,000
Mr Bridgeton.
575
00:44:55,720 --> 00:44:57,760
I believe you owe me a dance this
evening.
576
00:44:58,040 --> 00:45:01,640
And I have only one more space remaining
on my card, if possible. How
577
00:45:01,640 --> 00:45:02,640
convenient.
578
00:45:03,300 --> 00:45:04,780
Penelope, I did not see you there.
579
00:45:06,240 --> 00:45:08,440
I'm afraid I cannot offer you that
dance, Miss Cowper.
580
00:45:09,160 --> 00:45:12,180
I am to escort Miss Featherington to the
floor.
581
00:45:38,670 --> 00:45:39,670
It's remarkable.
582
00:45:39,730 --> 00:45:42,450
You look just like him. Your father.
583
00:45:43,590 --> 00:45:49,570
Ladies and gentlemen, Amon's
extraordinary event is about to take
584
00:45:49,570 --> 00:45:50,890
this way.
585
00:46:24,150 --> 00:46:25,510
Madam. Yes.
586
00:46:26,190 --> 00:46:27,190
Farley.
587
00:46:30,490 --> 00:46:36,350
It is with great privilege I present
Vauxhall's newest spectacle of the year.
588
00:46:36,670 --> 00:46:38,670
Beast, you're right. Above.
589
00:46:39,130 --> 00:46:43,910
And allow all that you bring to
overwhelm you.
590
00:46:49,270 --> 00:46:50,510
Wonderful light.
591
00:46:50,810 --> 00:46:51,810
Thank you.
592
00:46:59,720 --> 00:47:01,320
Not the most bizarre.
593
00:47:01,980 --> 00:47:03,020
Oh, look, brother.
594
00:47:05,080 --> 00:47:06,080
What is it?
595
00:47:06,200 --> 00:47:09,860
Lord Burbrook's barony is over 200 years
old. His lineage is legitimate.
596
00:47:10,680 --> 00:47:14,420
He's had an excellent education,
possesses no debts, never hurt an animal
597
00:47:14,420 --> 00:47:16,240
woman, and is even a decent shot.
598
00:47:18,300 --> 00:47:20,040
To speak strictly, there's nothing wrong
with him.
599
00:47:21,540 --> 00:47:23,120
What should any of you... You're to
marry him.
600
00:47:25,200 --> 00:47:27,680
Nigel. I had to find you a husband and
sister. Now.
601
00:47:28,280 --> 00:47:29,320
Be grateful it is done.
602
00:47:30,300 --> 00:47:33,220
It should be just as easy for you to
fall in love with Lord Burbrook as with
603
00:47:33,220 --> 00:47:34,220
anyone else.
604
00:47:34,660 --> 00:47:37,060
I will not hear of this.
605
00:47:58,540 --> 00:47:59,540
You haven't bled.
606
00:48:00,680 --> 00:48:04,960
It's been over a month since your
arrival, and you haven't bled.
607
00:48:07,740 --> 00:48:11,760
I suppose I should be happy.
608
00:48:12,380 --> 00:48:18,040
Up until now, I've had no legitimate
excuse to dispense with you. But when
609
00:48:18,040 --> 00:48:23,540
Featherington hears of this, when your
own papa hears of this, please... I
610
00:48:23,540 --> 00:48:24,780
suppose I should be happy.
611
00:48:25,390 --> 00:48:30,810
And if it were guaranteed that my own
ladies would not be affected by your
612
00:48:30,810 --> 00:48:35,510
revolting recklessness, I would be. Do
you even know who the father is?
613
00:48:35,830 --> 00:48:37,890
I know, but you shall never understand.
614
00:48:38,330 --> 00:48:40,250
What was that? You shall never
understand.
615
00:48:41,490 --> 00:48:46,310
Someone like you, living this
ridiculously charmed, did you think I
616
00:48:46,310 --> 00:48:47,310
come here?
617
00:48:48,330 --> 00:48:52,490
To be around people like you, so out of
touch, so superior.
618
00:49:06,860 --> 00:49:07,900
Whatever are you doing?
619
00:49:09,520 --> 00:49:10,540
Nigel, not now.
620
00:49:10,900 --> 00:49:11,900
Nigel?
621
00:49:12,240 --> 00:49:14,240
We had to drop the honorific so soon.
622
00:49:15,000 --> 00:49:19,900
And I suppose, as your husband... You
will never be my husband. I will never
623
00:49:19,900 --> 00:49:20,900
marry you.
624
00:49:21,120 --> 00:49:23,680
My brother, he... he made a mistake.
625
00:49:24,280 --> 00:49:26,180
Do you think yourself better than me?
626
00:49:28,020 --> 00:49:29,800
It would be best for you to leave.
627
00:49:30,060 --> 00:49:31,140
You should be thanking me.
628
00:49:31,600 --> 00:49:32,820
I'm your last hope.
629
00:49:33,310 --> 00:49:36,730
No one wants you, Miss Bridget. What are
you doing? We'll find out soon enough.
630
00:49:36,750 --> 00:49:37,669
Stop it!
631
00:49:37,670 --> 00:49:38,770
Let go of me!
632
00:49:42,790 --> 00:49:49,650
Your Grace, I had no intention... Of
knocking the Klimt flat
633
00:49:49,650 --> 00:49:50,650
out.
634
00:49:52,470 --> 00:49:53,930
I must say, I'm impressed.
635
00:49:54,390 --> 00:49:55,870
What are you doing out here?
636
00:49:56,350 --> 00:49:58,690
Avoiding certain... People. People.
637
00:49:59,350 --> 00:50:01,350
Mothers. They aren't people, I suppose.
638
00:50:02,360 --> 00:50:04,020
You are coming from the Dark Walk.
639
00:50:04,280 --> 00:50:07,920
It is merely a few steps away. What
would you know? The Dark Walk is merely
640
00:50:07,920 --> 00:50:08,920
few steps away.
641
00:50:09,680 --> 00:50:11,720
And I am alone with two men.
642
00:50:11,920 --> 00:50:15,480
I believe you're only with one man. I
shall be compromised just the same. Do
643
00:50:15,480 --> 00:50:19,760
have any idea what would happen if
someone even suggested that I... I must
644
00:50:20,040 --> 00:50:21,240
Marry me, Miss Bridgerton.
645
00:50:22,400 --> 00:50:25,520
Now, as far as proposals go, that may be
the least romantic of all.
646
00:50:26,200 --> 00:50:29,750
I... Suppose if someone were to find me
here, it would be one way out of
647
00:50:29,750 --> 00:50:32,470
marrying him. Oh, you cannot possibly be
thinking of marrying him.
648
00:50:32,670 --> 00:50:35,630
If I'm unable to secure another offer,
there may be no alternative.
649
00:50:36,570 --> 00:50:39,970
Unlike you, I cannot simply declare I do
not wish to marry.
650
00:50:40,670 --> 00:50:42,330
I do not have such a privilege.
651
00:50:42,750 --> 00:50:45,830
Yes, I was quite surprised to learn you
no longer have a line of suitors around
652
00:50:45,830 --> 00:50:46,910
every last square in London.
653
00:50:47,110 --> 00:50:49,710
I'm in no need of your derision, sir. I
do not mock you.
654
00:50:50,390 --> 00:50:51,390
I'm being sincere.
655
00:50:52,910 --> 00:50:55,130
I know what this lady Whistledown has
written.
656
00:50:55,980 --> 00:50:58,560
Trust I possess as much contempt for the
author as you do.
657
00:50:59,100 --> 00:51:02,100
She's all but issued a challenge to
London's most ambitious memoirs,
658
00:51:02,100 --> 00:51:03,800
encouraging, provoking them.
659
00:51:04,020 --> 00:51:05,280
I'll claim you as their prize.
660
00:51:05,980 --> 00:51:07,380
Do not worry, Your Grace.
661
00:51:07,960 --> 00:51:11,340
I believe such a win would be promptly
forfeited indeed.
662
00:51:11,660 --> 00:51:12,800
I must go this way.
663
00:51:13,200 --> 00:51:14,520
You through those trees.
664
00:51:14,920 --> 00:51:20,320
Perhaps there is an answer to our
collective Lady Whistledown issue.
665
00:51:41,710 --> 00:51:43,390
We could pretend to form an attachment.
666
00:51:51,290 --> 00:51:54,530
With you in my arm, the world will
believe I have finally found my duchess.
667
00:51:57,570 --> 00:52:02,050
Every presumptuous mother in town will
leave me alone, and every suitor will be
668
00:52:02,050 --> 00:52:03,050
looking at you.
669
00:52:06,050 --> 00:52:09,130
You know, men are always interested in a
woman when they believe another,
670
00:52:09,290 --> 00:52:10,330
particularly a duke.
671
00:52:10,960 --> 00:52:11,980
To be interested as well.
672
00:52:12,200 --> 00:52:15,500
You presume, Lady Whistler. I presume
she will deem us to be precisely what we
673
00:52:15,500 --> 00:52:17,280
are. Me, unavailable.
674
00:52:17,500 --> 00:52:19,260
You, desirable.
675
00:52:41,290 --> 00:52:42,290
Turn to my eyes.
676
00:52:48,310 --> 00:52:49,310
Here.
677
00:52:50,490 --> 00:52:51,490
Clutter.
678
00:52:54,190 --> 00:52:55,310
It isn't to work.
679
00:52:55,890 --> 00:52:57,630
You must appear madly in love.
680
00:52:58,290 --> 00:52:59,810
It isn't upset, Pat.
681
00:53:00,090 --> 00:53:02,510
I find it quite brilliant. Provided you
do not wish to marry me.
682
00:53:02,790 --> 00:53:04,350
And I do not wish to marry you.
683
00:53:05,010 --> 00:53:06,490
Whatever should you have to lose?
684
00:53:46,960 --> 00:53:52,360
For those not in attendance at the
Vauxhall celebration, you missed the
685
00:53:52,360 --> 00:53:54,640
remarkable coup of the season.
686
00:53:55,060 --> 00:54:00,840
It appears Miss Daphne Bridgerton has
captured the interest of the newly
687
00:54:00,840 --> 00:54:02,900
returned Duke of Hastings.
688
00:54:05,180 --> 00:54:10,760
How the young miss secured her new found
suitor is yet to be determined.
689
00:54:12,460 --> 00:54:17,600
Yet, if anyone shall reveal the
circumstances of this match, it is I.
690
00:54:18,220 --> 00:54:22,460
Yours truly, Lady Whistledown.
54121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.