All language subtitles for Becoming.Jane.2007.PTV.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-PiRaTeS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,680 --> 00:01:16,380
boundaries of propriety
2
00:01:16,380 --> 00:01:21,840
vigorously.
3
00:02:44,119 --> 00:02:47,520
She was pleased.
4
00:03:09,010 --> 00:03:10,690
What is it? Jane.
5
00:03:24,690 --> 00:03:25,690
Jane!
6
00:03:27,610 --> 00:03:28,610
Oh,
7
00:03:32,510 --> 00:03:35,890
dear. That girl needs a husband.
8
00:03:38,220 --> 00:03:39,380
Who's good enough?
9
00:03:40,060 --> 00:03:41,060
Nobody.
10
00:03:42,640 --> 00:03:43,740
Blame you for that.
11
00:03:44,980 --> 00:03:47,160
Being too much the model of perfection.
12
00:03:49,700 --> 00:03:54,060
I've dared your bed for 32 years and
perfection is something I've not
13
00:03:54,060 --> 00:03:55,060
encountered.
14
00:03:56,320 --> 00:03:57,320
Yet.
15
00:04:01,020 --> 00:04:02,700
Stop it, Mr. Austin.
16
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
It's Sunday.
17
00:04:09,700 --> 00:04:15,440
The utmost of a woman's character is
expressed in the duties of daughter,
18
00:04:15,580 --> 00:04:21,680
sister, and eventually wife and mother.
19
00:04:22,220 --> 00:04:29,160
It is secured by soft attraction,
virtuous love, and quiet in the early
20
00:04:29,160 --> 00:04:30,160
morning.
21
00:04:31,120 --> 00:04:36,140
If a woman happens to have a particular
superiority, for example, a profound
22
00:04:36,140 --> 00:04:39,100
mind, It is best kept a profound figure.
23
00:04:39,900 --> 00:04:41,280
Humor is liked more.
24
00:04:41,740 --> 00:04:42,740
But wit?
25
00:04:43,340 --> 00:04:47,240
No. It is the most treacherous talent of
them all.
26
00:04:47,960 --> 00:04:51,580
Now, George, oh, fellow, you know you
have to stay.
27
00:04:52,400 --> 00:04:53,560
Jenny! George.
28
00:04:54,280 --> 00:04:57,000
I told you.
29
00:05:01,080 --> 00:05:02,660
Hurry along, Jane.
30
00:05:03,240 --> 00:05:04,240
We'll be late.
31
00:05:04,940 --> 00:05:07,010
What a lady she was. We must obey.
32
00:05:52,360 --> 00:05:59,320
Lady Gresham, may I introduce my niece,
Comtesse de Fouide, and Mr. Fowle,
33
00:05:59,320 --> 00:06:00,660
the fondreux's fiancée.
34
00:06:01,360 --> 00:06:02,360
Comtesse?
35
00:06:03,060 --> 00:06:05,320
Then you presume to be French?
36
00:06:05,700 --> 00:06:06,700
By marriage.
37
00:06:06,780 --> 00:06:09,200
Monsieur Lecomte is not here to pay his
respects.
38
00:06:09,780 --> 00:06:11,260
A poor engagement, ma 'am.
39
00:06:11,880 --> 00:06:15,020
Monsieur Lecomte was obliged to pay his
respects to Madame de Guillotine.
40
00:06:15,480 --> 00:06:16,480
Oh.
41
00:06:20,590 --> 00:06:22,270
I see your nephew is with us again.
42
00:06:23,390 --> 00:06:24,390
Mr. Whitley.
43
00:06:26,110 --> 00:06:28,250
Whitley is indispensable to my
happiness.
44
00:06:33,290 --> 00:06:34,510
I do sit down.
45
00:06:41,590 --> 00:06:45,750
Mr. Fowle and Cassandra are only
recently engaged.
46
00:06:46,810 --> 00:06:48,030
When shall you marry?
47
00:06:48,780 --> 00:06:51,300
Not for some time, Your Ladyship. Why
not?
48
00:06:51,560 --> 00:06:55,460
I'm also engaged to go to the West
Indies with Lord Craven's expedition
49
00:06:55,460 --> 00:06:58,760
the French as chaplain. What has Craven
offered you?
50
00:06:59,080 --> 00:07:01,480
I have hopes of a parish on my return.
51
00:07:02,060 --> 00:07:03,500
How much is it worth?
52
00:07:05,840 --> 00:07:08,480
Enough to marry on, in a modest way.
53
00:07:14,260 --> 00:07:15,260
Dr. Whitley.
54
00:07:15,820 --> 00:07:18,380
Did you know the Bathing Stoke
Assembly's resumed?
55
00:07:18,780 --> 00:07:20,640
Very soon, I believe.
56
00:07:21,720 --> 00:07:23,260
Jane does enjoy a ball.
57
00:07:24,720 --> 00:07:26,620
Wisley can't abide them.
58
00:07:31,760 --> 00:07:37,320
Sir, a ball is an indispensable blessing
to the juvenile part of the
59
00:07:37,320 --> 00:07:38,320
neighbourhood.
60
00:07:38,360 --> 00:07:42,420
Everything agreeable in the way of
talking and sitting down together are
61
00:07:42,420 --> 00:07:44,100
managed with the utmost decorum.
62
00:07:45,230 --> 00:07:46,670
An amiable man could not object.
63
00:07:52,570 --> 00:07:54,310
Then I find I'm converted.
64
00:07:56,550 --> 00:07:58,570
It's played like a broodmare.
65
00:07:58,910 --> 00:08:03,290
Mr. Weasley is a highly eligible young
gentleman.
66
00:08:03,710 --> 00:08:06,470
You know our situation, Jane.
67
00:08:07,030 --> 00:08:12,890
And he's Lady Gresham's favourite nephew
and heir. One day he shall inherit
68
00:08:12,890 --> 00:08:13,890
this.
69
00:08:15,599 --> 00:08:16,660
Excellent prospect.
70
00:08:23,880 --> 00:08:26,460
His small fortune will not buy me.
71
00:08:26,740 --> 00:08:28,300
What will buy you, cousin?
72
00:09:34,700 --> 00:09:35,700
A day?
73
00:09:36,380 --> 00:09:37,380
Social.
74
00:09:37,920 --> 00:09:38,819
Doghouse. Dead.
75
00:09:38,820 --> 00:09:41,280
But one must trust some sort of a
figure, even in the militia.
76
00:09:41,780 --> 00:09:43,760
Especially when condemned to a
parsonage, my friend.
77
00:09:44,560 --> 00:09:45,560
Yes.
78
00:09:45,800 --> 00:09:49,740
Still, who is this sour -faced little
virgin?
79
00:09:50,900 --> 00:09:51,960
Your pardon.
80
00:09:53,960 --> 00:09:54,960
Mr.
81
00:09:55,320 --> 00:10:00,020
Tom LaFroy, may I present Mr. John
Warren. Joining me in Hampshire, my
82
00:10:00,020 --> 00:10:01,460
preparing us both for holy orders.
83
00:10:02,740 --> 00:10:03,740
I understand.
84
00:10:04,440 --> 00:10:06,360
Visited Hampshire, Mr. LaFroy.
85
00:10:06,680 --> 00:10:07,680
Luckier.
86
00:10:09,500 --> 00:10:12,580
Long visit, was it? Very long, Mr.
Warren. Almost three hours.
87
00:10:12,940 --> 00:10:14,880
Oh, Mr. Austin, you're so carelessly
handsome.
88
00:10:15,180 --> 00:10:16,180
A kiss, a kiss.
89
00:10:16,540 --> 00:10:17,680
Oops. Hi.
90
00:10:19,780 --> 00:10:22,380
So, Tom, where should we go? Vauxhall
Gardens? Been there.
91
00:10:23,420 --> 00:10:24,460
Oh, hello. LaFroy.
92
00:10:24,860 --> 00:10:27,260
There's a Tahitian love fest on it. I've
seen it.
93
00:10:27,740 --> 00:10:31,020
Crockford? Crockford? Done that? Or did
it leave me?
94
00:10:32,120 --> 00:10:34,180
What is a Tahitian love fest?
95
00:11:03,240 --> 00:11:08,680
Of one pig is a crime, heinous to be
sure, but two pigs are...
96
00:11:08,680 --> 00:11:15,580
Two pigs is a violent assault on the
very sanctity of private
97
00:11:15,580 --> 00:11:16,840
property itself.
98
00:11:21,680 --> 00:11:27,340
You and your kind are a canker on the
body social.
99
00:11:29,640 --> 00:11:32,160
And cankers are cut.
100
00:11:32,840 --> 00:11:33,840
Out.
101
00:11:34,420 --> 00:11:35,680
Transportation for life.
102
00:11:36,840 --> 00:11:37,840
Next.
103
00:11:38,280 --> 00:11:40,400
Why are you here in London, sir?
104
00:11:40,980 --> 00:11:42,080
To learn the law.
105
00:11:42,460 --> 00:11:44,740
Which has no other end but what?
106
00:11:44,960 --> 00:11:47,780
The preservation of the rights of
property. Against?
107
00:11:48,360 --> 00:11:49,360
The mob.
108
00:11:49,920 --> 00:11:52,040
Therefore, order is kept.
109
00:11:53,980 --> 00:11:56,480
Because we have... Standing army.
110
00:11:56,740 --> 00:11:57,840
Good manner, sir.
111
00:11:58,660 --> 00:12:00,420
And prudence. Do you know that word?
112
00:12:00,760 --> 00:12:02,360
Prudence? Yes.
113
00:12:04,280 --> 00:12:05,280
Consider myself.
114
00:12:06,220 --> 00:12:10,900
I was born rich, certainly, but I
remained rich by virtue of exceptional
115
00:12:10,900 --> 00:12:11,900
conduct.
116
00:12:12,220 --> 00:12:14,340
I have shown restraint.
117
00:12:17,000 --> 00:12:20,880
Your mother, my sister, became poor
because she did not. She married my
118
00:12:20,880 --> 00:12:24,220
because she loved him. Yes, and that's
why you have so many brothers and
119
00:12:24,220 --> 00:12:26,280
back there in... Limerick.
120
00:12:31,120 --> 00:12:37,980
If you hope, I say hope, if you aspire
to inherit my property,
121
00:12:38,080 --> 00:12:42,380
you must prove yourself more worthy.
122
00:12:43,260 --> 00:12:44,440
Well, what do we find?
123
00:12:44,980 --> 00:12:49,980
We find dissipation wild enough to glut
the imaginings of a hottentot,
124
00:12:50,040 --> 00:12:56,780
braggadocio, wild companions, gambling,
running around
125
00:12:56,780 --> 00:13:00,000
St. James's like a neck -or -nothing
young blood of the fancy.
126
00:13:00,840 --> 00:13:02,520
What kind of lawyer will that make?
127
00:13:03,140 --> 00:13:04,140
Typical.
128
00:13:11,920 --> 00:13:12,920
Humor.
129
00:13:14,660 --> 00:13:16,140
Well, you're going to need that.
130
00:13:17,460 --> 00:13:19,120
Because I'm teaching you a lesson.
131
00:13:22,280 --> 00:13:24,880
I'm sending you to stay with your other
relations.
132
00:13:25,240 --> 00:13:26,460
The Laphroids.
133
00:13:28,940 --> 00:13:31,150
Uncle. They live in the country.
134
00:13:32,150 --> 00:13:34,450
Deep in the country.
135
00:13:52,750 --> 00:13:53,750
Jane?
136
00:13:54,470 --> 00:13:56,430
Can you...
137
00:13:59,850 --> 00:14:00,850
Thank you.
138
00:14:02,090 --> 00:14:05,430
I think you two are quite the prettiest
sisters in England.
139
00:14:07,670 --> 00:14:09,630
Mr. Fowle will be enchanted.
140
00:14:11,110 --> 00:14:13,230
San Domingo is half a world away.
141
00:14:15,450 --> 00:14:16,510
You'll forget me.
142
00:14:17,310 --> 00:14:18,310
Impossible.
143
00:14:18,990 --> 00:14:20,870
Look at the memory you're giving him
tonight.
144
00:14:22,370 --> 00:14:27,430
Cassie, his heart will stop at the very
sight of you where he doesn't deserve to
145
00:14:27,430 --> 00:14:28,430
live.
146
00:14:29,760 --> 00:14:32,260
And yes, I am aware of the contradiction
embodied in that sentence.
147
00:15:05,020 --> 00:15:06,360
Jane! Jane!
148
00:15:06,660 --> 00:15:07,660
Have you heard?
149
00:15:07,700 --> 00:15:12,580
My father's nephew is staying with us
from London. He is a brilliant young
150
00:15:12,580 --> 00:15:15,700
lawyer. Lucy, please. With a reputation
for lateness.
151
00:15:18,400 --> 00:15:19,460
Hard talk, George.
152
00:15:19,680 --> 00:15:21,020
Hard talk. Father's ready.
153
00:15:23,720 --> 00:15:28,460
Thank you, Jane. The family is always
moving in great ways and small.
154
00:15:28,980 --> 00:15:30,180
Firstly, the small.
155
00:15:31,310 --> 00:15:34,390
Henry is back from Oxford with his
degree.
156
00:15:35,230 --> 00:15:36,230
Thank goodness.
157
00:15:36,370 --> 00:15:39,670
And our friend John, my new student.
158
00:15:39,950 --> 00:15:41,030
Then the great.
159
00:15:41,730 --> 00:15:45,810
Cassandra, who is forsaking us for her
brother Edward and his family at the
160
00:15:45,810 --> 00:15:46,810
coast.
161
00:15:46,910 --> 00:15:50,510
Whilst Robert voyages to the West Indies
with Lord Craven's expedition.
162
00:15:50,750 --> 00:15:56,910
And then, together, they can embark on
that most great and most serious journey
163
00:15:56,910 --> 00:15:57,910
of life.
164
00:15:58,130 --> 00:15:59,130
Miss Austin.
165
00:15:59,440 --> 00:16:01,740
I understand you will be favouring us
with a reading?
166
00:16:02,020 --> 00:16:03,020
Do, Jane.
167
00:16:03,560 --> 00:16:04,740
Please, Jane.
168
00:16:15,780 --> 00:16:20,280
Advice from a young lady on the
engagement of her beloved sister,
169
00:16:21,800 --> 00:16:22,820
To a fowl.
170
00:16:28,300 --> 00:16:31,900
His addresses were offered in a manner
violent enough to be flattering.
171
00:16:32,580 --> 00:16:37,800
The boundaries of propriety were
vigorously assaulted, as was only right,
172
00:16:37,800 --> 00:16:40,120
not quite breached, as was also right.
173
00:16:40,620 --> 00:16:42,340
Nevertheless, she was...
174
00:16:42,340 --> 00:16:49,580
May
175
00:16:49,580 --> 00:16:55,980
I introduce my young nephew?
176
00:16:56,750 --> 00:16:58,110
Mr. Thomas Lefroy.
177
00:16:58,330 --> 00:16:59,330
Oh.
178
00:16:59,930 --> 00:17:01,430
And he is more than welcome.
179
00:17:02,090 --> 00:17:03,890
Join us, sir. Join us.
180
00:17:05,490 --> 00:17:06,770
Green velvet coat.
181
00:17:07,410 --> 00:17:08,410
Vastly fashionable.
182
00:17:11,270 --> 00:17:12,890
You'll find this vastly amusing.
183
00:17:17,170 --> 00:17:24,130
His addresses were... The boundaries of
propriety were
184
00:17:24,130 --> 00:17:25,130
vigorously assaulted.
185
00:17:25,980 --> 00:17:32,300
as was only right, but not quite
breached, as was also right.
186
00:17:32,300 --> 00:17:36,460
was not pleased. Her face was refined,
her sentiments noble, her person lovely,
187
00:17:36,700 --> 00:17:37,700
her figure elegant.
188
00:17:40,820 --> 00:17:45,060
Good God, there's writing on both sides
of this page. Shh, dammit.
189
00:17:47,040 --> 00:17:51,500
Yesterday I repelled Lord Graham and his
six million, which would have lasted me
190
00:17:51,500 --> 00:17:52,500
on to twelve.
191
00:17:53,720 --> 00:17:54,720
Both economies.
192
00:17:55,500 --> 00:17:57,040
And a
193
00:17:57,040 --> 00:18:13,700
sweet,
194
00:18:17,840 --> 00:18:24,660
gentle, pleading, innocent, delicate,
sympathetic, loyal, untutored.
195
00:18:25,160 --> 00:18:27,580
Adoring. Female heart.
196
00:18:32,280 --> 00:18:33,440
The end.
197
00:18:35,100 --> 00:18:36,480
Bravo, Jane!
198
00:18:36,840 --> 00:18:37,840
Bravo.
199
00:18:56,120 --> 00:18:58,100
Well, excessively charming, I thought.
200
00:18:59,160 --> 00:19:00,640
Well, accomplished enough, perhaps.
201
00:19:01,920 --> 00:19:06,380
But a metropolitan mind may be less
susceptible to extended juvenile self
202
00:19:06,380 --> 00:19:07,380
-regard.
203
00:19:07,760 --> 00:19:08,760
I was out.
204
00:19:09,380 --> 00:19:10,380
Well,
205
00:19:10,760 --> 00:19:11,579
thank you.
206
00:19:11,580 --> 00:19:13,100
We are both very proud.
207
00:20:41,260 --> 00:20:42,300
Be careful there, old fella.
208
00:20:43,700 --> 00:20:46,500
Fine piece, Mr. LaTroy.
209
00:20:48,340 --> 00:20:49,720
Handle the gun before I have you, Tom.
210
00:20:54,720 --> 00:20:55,720
Tom.
211
00:21:03,820 --> 00:21:06,600
Why not try a walk?
212
00:21:08,560 --> 00:21:12,820
There's some very fine country around
about very fine
213
00:22:11,080 --> 00:22:12,320
Miss? Miss?
214
00:22:13,060 --> 00:22:14,540
Miss? Miss?
215
00:22:22,040 --> 00:22:24,060
Miss? Miss?
216
00:22:24,520 --> 00:22:28,200
Miss? Miss? Miss? Miss? Miss? Miss?
Miss? Miss?
217
00:22:32,780 --> 00:22:33,780
Miss?
218
00:22:40,570 --> 00:22:42,930
We have been introduced, have we not?
219
00:22:44,330 --> 00:22:48,970
What value is there in an introduction
when you cannot even remember my name?
220
00:22:49,210 --> 00:22:51,290
Indeed, you can barely stay awake in my
presence.
221
00:22:54,390 --> 00:22:58,470
Madam. These scruples must seem very
provincial to a gentleman with such
222
00:22:58,470 --> 00:23:02,730
elevated airs, but I do not devise these
rules. I am merely obliged to obey
223
00:23:02,730 --> 00:23:03,730
them.
224
00:23:05,430 --> 00:23:08,650
I have been told there is much to see
upon a walk, but...
225
00:23:08,920 --> 00:23:13,320
All I've detected so far is a general
tendency to green above and brown below.
226
00:23:13,560 --> 00:23:15,880
Yes, well, others have detected more.
227
00:23:16,260 --> 00:23:19,520
It is celebrated there is even a book
about Selborne Wood. Oh.
228
00:23:21,540 --> 00:23:22,660
A novel, perhaps.
229
00:23:26,700 --> 00:23:27,700
Novels?
230
00:23:29,140 --> 00:23:32,580
Being poor insipid things read by mere
women?
231
00:23:33,080 --> 00:23:36,700
Even God forbid written by mere women. I
see. We are talking of your reading. As
232
00:23:36,700 --> 00:23:40,800
if the writing of women did not display
the greatest powers of mind, knowledge
233
00:23:40,800 --> 00:23:44,620
of human nature, the liveliest effusions
of wit and humor, and the best chosen
234
00:23:44,620 --> 00:23:45,620
language imaginable.
235
00:23:46,680 --> 00:23:49,100
Was I deficient in rapture? In
consciousness.
236
00:23:50,960 --> 00:23:51,960
It was.
237
00:23:55,840 --> 00:23:57,900
It was accomplished.
238
00:24:06,250 --> 00:24:07,250
It was ironic.
239
00:24:12,650 --> 00:24:14,850
And you're sure I've not offended you?
240
00:24:21,770 --> 00:24:22,370
My
241
00:24:22,370 --> 00:24:29,190
lords,
242
00:24:29,190 --> 00:24:32,330
ladies and gentlemen, the Grand Vizier's
flight.
243
00:24:37,160 --> 00:24:38,160
May I have the honour?
244
00:24:38,260 --> 00:24:39,500
How kind of you.
245
00:24:47,620 --> 00:24:48,620
Miss Houghton.
246
00:24:48,980 --> 00:24:50,200
Oh, Mr Whistley.
247
00:24:51,220 --> 00:24:53,520
May I have the pleasure of this next
dance?
248
00:24:56,180 --> 00:24:57,180
Come.
249
00:25:00,500 --> 00:25:02,780
Oh, it's so late. Oh,
250
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
thank you, Tom.
251
00:25:33,510 --> 00:25:34,510
mortified.
252
00:25:35,490 --> 00:25:38,570
I practiced, but it just won't stick.
253
00:25:48,910 --> 00:25:50,210
Lovely pair they make.
254
00:25:52,630 --> 00:25:53,630
Ah, sister.
255
00:25:54,190 --> 00:25:57,730
What do you make of Mr. Lebrun? We are
honored by his presence.
256
00:25:58,150 --> 00:25:58,949
You think?
257
00:25:58,950 --> 00:25:59,950
He does.
258
00:25:59,960 --> 00:26:02,960
It's preening, prancing Irish combine
street airs. Jane.
259
00:26:03,200 --> 00:26:06,400
Well, I call it very high indeed,
refusing to dance when there are so few
260
00:26:06,400 --> 00:26:07,440
gentlemen. Henry.
261
00:26:07,680 --> 00:26:11,180
Jane. Foreign friends are disagreeable.
Where exactly in Ireland does he come
262
00:26:11,180 --> 00:26:12,059
from, anyway?
263
00:26:12,060 --> 00:26:13,060
Limerick, Miss Austin.
264
00:26:21,180 --> 00:26:25,960
I would regard it as a mark of extreme
favour if you would stoop to honour me
265
00:26:25,960 --> 00:26:26,960
with this next dance.
266
00:26:33,950 --> 00:26:38,010
Being the first to dance with me, madam,
I feel it only fair to inform you that
267
00:26:38,010 --> 00:26:39,970
you carry the standard for Hampshire
hospitality.
268
00:26:40,530 --> 00:26:41,530
Ah.
269
00:26:41,630 --> 00:26:43,810
Then your country reputation depends on
my report.
270
00:26:44,650 --> 00:26:47,950
This, by the way, is called a country
dance after the French.
271
00:26:48,770 --> 00:26:49,770
Contre -dance.
272
00:26:52,950 --> 00:26:56,070
Not because it's exhibited at an uncouth
rural assembly.
273
00:26:56,810 --> 00:26:57,970
With glutinous pies.
274
00:27:01,530 --> 00:27:02,530
Exeggable Madeira.
275
00:27:04,520 --> 00:27:05,820
And truly a lucky company.
276
00:27:06,300 --> 00:27:08,360
You judge the company severely, madam.
277
00:27:08,940 --> 00:27:10,600
I was describing what you would be
thinking.
278
00:27:11,060 --> 00:27:12,120
Allow me to think for myself.
279
00:27:12,520 --> 00:27:15,260
Give me leave to do the same, sir, and
come to a different conclusion.
280
00:27:15,620 --> 00:27:17,960
Will you give so much to a woman? It
must depend upon the woman.
281
00:27:19,540 --> 00:27:20,680
And what she thinks of me.
282
00:27:22,720 --> 00:27:26,720
That you are... above being pleased.
283
00:27:29,340 --> 00:27:31,360
And I think that you miss... What was
it?
284
00:27:31,850 --> 00:27:34,050
Austin, Mr... Lefroy.
285
00:27:35,930 --> 00:27:41,890
I think that you, Miss Austin, consider
yourself a cut above the company.
286
00:27:43,550 --> 00:27:44,550
Me?
287
00:27:47,050 --> 00:27:48,050
You, ma 'am.
288
00:27:50,270 --> 00:27:51,270
Secretly.
289
00:28:04,040 --> 00:28:06,300
Who is that gentleman, Jane? Was it
twice?
290
00:28:06,580 --> 00:28:09,420
Twice would have been partial. Twice
would have been absolutely ridiculous.
291
00:28:10,640 --> 00:28:11,640
Careful, Jane.
292
00:28:11,860 --> 00:28:13,980
Lucy's right. Mr. LaFroy does have a
reputation.
293
00:28:15,520 --> 00:28:21,400
Presumably as the most disagreeable,
insolent, arrogant, impudent,
294
00:28:21,700 --> 00:28:28,200
insufferable, impertinent of men.
295
00:28:50,640 --> 00:28:51,680
What is she trying to say?
296
00:28:52,760 --> 00:28:55,220
On your toes, gentlemen, no singles.
297
00:29:00,480 --> 00:29:01,020
I
298
00:29:01,020 --> 00:29:09,120
never
299
00:29:09,120 --> 00:29:10,860
feel more French than when I watch
cricket.
300
00:29:23,050 --> 00:29:25,230
I begin to suspect you are flirting with
my brother, cousin.
301
00:29:26,270 --> 00:29:27,510
Flirting is a woman's trade.
302
00:29:28,050 --> 00:29:29,550
One must keep in practice.
303
00:29:35,110 --> 00:29:39,250
We're depending on you.
304
00:29:42,270 --> 00:29:43,290
Oh, Mr. Warren.
305
00:29:44,890 --> 00:29:47,710
John Warren!
306
00:29:50,250 --> 00:29:51,290
Good luck, Mr. Warren.
307
00:30:07,780 --> 00:30:08,780
Run,
308
00:30:10,920 --> 00:30:11,879
Warren, run!
309
00:30:11,880 --> 00:30:13,440
Run! What?
310
00:30:27,600 --> 00:30:28,920
Thank you, Warren. On your way.
311
00:30:29,780 --> 00:30:30,780
Same again, Tom.
312
00:30:33,400 --> 00:30:35,280
Well done, Mr. Warren.
313
00:30:35,620 --> 00:30:36,399
That ball.
314
00:30:36,400 --> 00:30:39,580
I hope you're not too disappointed with
Austin.
315
00:30:41,920 --> 00:30:42,960
Four more to win, we'll see.
316
00:30:45,860 --> 00:30:47,280
Who's next? Come on!
317
00:30:49,220 --> 00:30:53,600
She can't. She can't. Don't do that.
What on earth are you going to do?
318
00:30:54,100 --> 00:30:55,100
She can.
319
00:32:22,560 --> 00:32:27,480
Play this game before I collect no
choices. She's raised by brothers time
320
00:32:27,480 --> 00:32:33,540
swimmer Now
321
00:32:33,540 --> 00:32:42,100
I'm
322
00:32:42,100 --> 00:32:43,760
a decent bit of river over the hill
323
00:33:18,990 --> 00:33:19,990
Not this time, huh?
324
00:33:20,390 --> 00:33:21,730
Lefroy. They're not...
325
00:33:54,340 --> 00:33:55,880
No, Lucy, I'm not.
326
00:34:00,800 --> 00:34:02,140
Be slotted.
327
00:34:03,900 --> 00:34:05,240
Natural enough at 15.
328
00:34:06,200 --> 00:34:08,159
Love and sense are enemies at any age.
329
00:34:08,500 --> 00:34:10,560
Mrs. Lafroy, may I explore your library?
330
00:34:10,900 --> 00:34:11,900
Of course.
331
00:34:14,420 --> 00:34:16,020
Lucy would marry him tomorrow.
332
00:34:16,420 --> 00:34:20,199
And what a terrible husband he would
make. I suppose you mean his reputation.
333
00:34:21,880 --> 00:34:23,480
Experience can recommend a man.
334
00:35:03,660 --> 00:35:04,660
Miss Austin.
335
00:35:04,720 --> 00:35:06,460
Oh, Mr. Lefroy.
336
00:35:08,840 --> 00:35:09,840
And reading.
337
00:35:11,160 --> 00:35:12,160
Yes.
338
00:35:12,380 --> 00:35:16,060
I've been looking through your book of
the wood, Mr. White, Natural History.
339
00:35:16,280 --> 00:35:17,280
Oh.
340
00:35:17,600 --> 00:35:20,820
How do you like it? I cannot get on. It
is too disturbing.
341
00:35:22,240 --> 00:35:26,240
Disturbing? Take this observation.
342
00:35:28,300 --> 00:35:30,100
Swift on a fine morning in May.
343
00:35:30,820 --> 00:35:32,580
Flying this way, that way.
344
00:35:33,260 --> 00:35:35,740
sailing around at a great height
perfectly happily.
345
00:35:36,300 --> 00:35:42,800
Then, then, one leaps onto the back of
another, grasps tightly,
346
00:35:43,060 --> 00:35:49,740
and forgetting to fly, they both think
down and down in a great dying fall,
347
00:35:50,020 --> 00:35:54,520
fathom after fathom until the female
utters,
348
00:36:05,870 --> 00:36:11,750
The female utters a loud, piercing cry
of
349
00:36:11,750 --> 00:36:14,130
ecstasy.
350
00:36:19,610 --> 00:36:22,770
Is this conduct commonplace in the
natural history of Hampshire?
351
00:36:26,330 --> 00:36:32,830
Your ignorance is understandable, since
you lack...
352
00:36:32,830 --> 00:36:34,930
What shall we call it?
353
00:36:36,560 --> 00:36:37,560
The history.
354
00:36:40,620 --> 00:36:43,300
Propriety commands me to ignorance.
355
00:36:43,720 --> 00:36:47,900
Condemns you to it. And your writing to
the status of female accomplishment.
356
00:36:48,980 --> 00:36:53,640
If you wish to practice the art of
fiction, to be the equal of a masculine
357
00:36:53,640 --> 00:36:57,180
author, experience is vital.
358
00:37:00,280 --> 00:37:01,280
See?
359
00:37:02,860 --> 00:37:04,580
And, uh, what, uh...
360
00:37:04,990 --> 00:37:07,030
qualifies you to offer this advice.
361
00:37:08,110 --> 00:37:09,570
I know more of the world.
362
00:37:10,270 --> 00:37:13,250
A great deal more, I gather.
363
00:37:14,950 --> 00:37:20,230
Enough to know that your horizons must
be... widened.
364
00:37:22,570 --> 00:37:24,390
By an extraordinary young man.
365
00:37:25,250 --> 00:37:27,710
By a very dangerous young man.
366
00:37:28,070 --> 00:37:32,670
One who has no doubt infected the hearts
of many a young... young woman with
367
00:37:32,670 --> 00:37:33,750
this oft -corrupt... Read this.
368
00:37:35,540 --> 00:37:37,160
And you will understand.
369
00:37:44,920 --> 00:37:50,060
When the philosopher heard that the
fortress of virtue had already been
370
00:37:50,080 --> 00:37:55,400
he began to give a large scope to his
desire. His appetite was not of that
371
00:37:55,400 --> 00:37:59,580
squeamish kind which cannot feed on a
dainty... I never has tasted it.
372
00:37:59,800 --> 00:38:01,580
You're not tasting this, dainty.
373
00:38:02,060 --> 00:38:03,060
What, death?
374
00:38:05,160 --> 00:38:09,580
had her face much appearance and beauty,
but her clothes, being torn from all
375
00:38:09,580 --> 00:38:14,600
the upper part of her body, her breasts,
which were well -formed and extremely
376
00:38:14,600 --> 00:38:19,980
white, attracted the eyes of her
deliverer, and for a few moments they
377
00:38:19,980 --> 00:38:22,060
silent and gazing at each other.
378
00:38:46,820 --> 00:38:48,780
I have read your book.
379
00:38:50,660 --> 00:38:53,540
I have read your book, and it's
approved.
380
00:38:53,900 --> 00:38:54,900
Of course you do.
381
00:38:54,940 --> 00:38:55,940
But of what?
382
00:38:56,100 --> 00:38:57,100
The theme?
383
00:38:57,280 --> 00:38:58,700
Characters? The prose?
384
00:38:59,080 --> 00:39:01,080
No. All good.
385
00:39:02,660 --> 00:39:03,660
The morality?
386
00:39:04,860 --> 00:39:07,320
Lord. Well, of course it is.
387
00:39:07,600 --> 00:39:08,600
But why?
388
00:39:09,080 --> 00:39:10,400
Vice leads to difficulty.
389
00:39:10,800 --> 00:39:11,800
Virtue to reward.
390
00:39:11,980 --> 00:39:17,400
Bad characters come to bad ends.
Exactly. But in life, bad characters
391
00:39:17,400 --> 00:39:18,980
thrive. Take yourself.
392
00:39:20,000 --> 00:39:24,120
And a novel must show how the world
truly is.
393
00:39:24,420 --> 00:39:29,560
How characters genuinely think. How
events actually occur. A novel should
394
00:39:29,560 --> 00:39:34,140
somehow reveal the true source of our
actions.
395
00:39:36,420 --> 00:39:37,860
What are my heroes feeling?
396
00:39:38,920 --> 00:39:44,840
It seems to me, sir, that your hero's
very vigorous feelings caused him and
397
00:39:44,840 --> 00:39:46,880
everyone connected with him a great deal
of trouble.
398
00:39:47,220 --> 00:39:49,060
If the book has trouble, dear.
399
00:39:49,840 --> 00:39:51,540
Oh, but an author must know trouble.
400
00:39:51,820 --> 00:39:53,380
What sort of trouble?
401
00:39:54,260 --> 00:39:55,260
Authors of trouble.
402
00:40:08,020 --> 00:40:09,160
Monster's a good idea, Tim.
403
00:40:09,700 --> 00:40:12,520
Yes, Miss Hoffman, not exactly your
usual society, I'd say.
404
00:40:13,020 --> 00:40:15,020
Show a little imagination, Mr. McCoy.
405
00:40:51,530 --> 00:40:52,530
Do you know what you envy it?
406
00:40:52,950 --> 00:40:56,230
When I have the intense pleasure of
observing it so closely.
407
00:41:00,510 --> 00:41:03,910
Now, there's a fool to go do it with a
professional.
408
00:41:05,510 --> 00:41:07,830
Do you know about this, of course?
409
00:41:08,430 --> 00:41:09,430
Of course.
410
00:41:09,610 --> 00:41:11,950
Yes, partly fashionable pastime in
London.
411
00:41:46,940 --> 00:41:48,000
You stand up to take it.
412
00:42:36,620 --> 00:42:37,620
low water with me.
413
00:42:37,780 --> 00:42:39,820
I'm afraid I'm short, sir. Take it.
414
00:42:41,720 --> 00:42:42,720
How embarrassing.
415
00:42:47,000 --> 00:42:48,940
Mr. Lafroy. Mr. Lafroy.
416
00:42:49,280 --> 00:42:50,480
Mr. Lafroy.
417
00:42:56,060 --> 00:42:57,440
You're efficient and proprietary.
418
00:43:00,880 --> 00:43:01,980
Why did you do that?
419
00:43:04,080 --> 00:43:06,100
I can't waste all those expensive boxing
lessons.
420
00:43:10,220 --> 00:43:12,760
Forgive me if I suspect in your sense of
justice.
421
00:43:17,300 --> 00:43:18,580
I am a lawyer.
422
00:43:19,440 --> 00:43:21,400
Justice plays no part in the law.
423
00:43:23,180 --> 00:43:24,180
Is that what you believe?
424
00:43:27,680 --> 00:43:29,040
I believe that I must.
425
00:43:33,520 --> 00:43:34,520
I beg your leave.
426
00:43:43,660 --> 00:43:45,140
The heart is stirred.
427
00:43:45,680 --> 00:43:47,280
It's a summer school.
428
00:43:48,080 --> 00:43:50,100
Mr. Lafroy will soon be gone.
429
00:43:50,500 --> 00:43:52,680
And Mr. Weasley will still be waiting.
430
00:43:53,140 --> 00:43:54,140
I hope.
431
00:43:54,820 --> 00:44:00,000
The man's a booby. Oh, he will grow out
of that. And she could fix him with very
432
00:44:00,000 --> 00:44:01,000
little trouble.
433
00:44:01,320 --> 00:44:03,620
You could persuade her.
434
00:44:03,900 --> 00:44:05,540
To sacrifice her happiness.
435
00:44:06,080 --> 00:44:10,720
Jane should have not the men who offered
the birthright, but the men she wants.
436
00:44:11,440 --> 00:44:12,500
Oh, Mr. Austin.
437
00:44:13,280 --> 00:44:17,080
Must we have this conversation day in
and day out?
438
00:45:10,510 --> 00:45:12,170
So kind of you to return the call.
439
00:45:16,430 --> 00:45:18,930
Will you take a dish of tea, ma 'am?
440
00:45:19,510 --> 00:45:20,510
Green tea.
441
00:45:21,190 --> 00:45:22,810
Brown, Your Ladyship.
442
00:45:23,630 --> 00:45:24,630
Then no.
443
00:45:30,350 --> 00:45:31,950
Where is your youngest daughter?
444
00:45:34,110 --> 00:45:36,550
She's visiting the poor, ma 'am.
445
00:45:54,500 --> 00:45:55,700
At last!
446
00:45:56,620 --> 00:45:59,660
Lady Gresham and Mr. Wesley have come to
call.
447
00:46:00,220 --> 00:46:04,540
Ma 'am? Sir?
448
00:46:06,420 --> 00:46:11,700
Well, perhaps... perhaps the young
people would like to take a walk? I see
449
00:46:11,700 --> 00:46:14,300
there's a pretty little wilderness at
the side of the house.
450
00:46:22,420 --> 00:46:23,420
Jane?
451
00:46:26,980 --> 00:46:28,300
What is she doing?
452
00:46:28,780 --> 00:46:29,780
Writing.
453
00:46:31,460 --> 00:46:33,380
Can anything be done about it?
454
00:46:39,000 --> 00:46:45,740
Miss Washington, you may know that I
have known you
455
00:46:45,740 --> 00:46:50,780
for some considerable time during my
visits to Steventon. The garden is...
456
00:46:51,240 --> 00:46:54,320
So affecting in this season.
457
00:46:55,480 --> 00:46:56,480
Indeed.
458
00:46:56,920 --> 00:47:01,340
The impression you have given me has
always been... Bowers, particularly.
459
00:47:02,900 --> 00:47:08,600
What I'm trying to say is that I... I
have a respectable property of 2 ,000 a
460
00:47:08,600 --> 00:47:12,180
year, in addition to even greater
expectations as Lady Gresham's heir, to
461
00:47:12,180 --> 00:47:13,280
it may be indelicate to refer.
462
00:47:13,540 --> 00:47:14,980
Oh, indelicate, um, yes.
463
00:47:15,460 --> 00:47:16,460
It's yours.
464
00:47:17,180 --> 00:47:19,480
If we marry, all of it, yours.
465
00:47:29,740 --> 00:47:35,120
Your offer is most sincere, I can see,
and gentlemanlike, and it honors me,
466
00:47:35,160 --> 00:47:36,160
truly.
467
00:47:38,160 --> 00:47:42,500
But... But for all you are, and all you
offer, I...
468
00:47:57,360 --> 00:48:00,220
Sometimes affection is the shy flower
that takes time to blossom.
469
00:48:08,220 --> 00:48:09,840
Lying to tradesmen.
470
00:48:10,500 --> 00:48:12,700
Mending, scratching, scraping.
471
00:48:13,900 --> 00:48:18,560
Endlessly, endlessly making do. I
understand that our circumstances are
472
00:48:18,560 --> 00:48:23,360
difficult, ma 'am. There is no money for
you. Surely something could be done.
473
00:48:23,620 --> 00:48:27,900
What we can do? put by must go to your
brothers. You will have nothing unless
474
00:48:27,900 --> 00:48:30,740
you marry. Well, then I will have
nothing, for I will not marry without
475
00:48:30,740 --> 00:48:34,500
affection, like my mother. And now I
have to dig my own damn potatoes!
476
00:48:39,680 --> 00:48:46,320
Would you rather be a poor old maid?
477
00:48:47,600 --> 00:48:50,300
Ridiculous, despised, the butt of jokes?
478
00:48:50,730 --> 00:48:55,090
the legitimate sport of any village lout
with a stone and an impudent tongue.
479
00:49:01,750 --> 00:49:05,150
Affection is desirable.
480
00:49:06,250 --> 00:49:10,410
Money is absolutely indescribable.
481
00:49:17,730 --> 00:49:19,370
I live by my...
482
00:49:23,850 --> 00:49:24,850
You're what?
483
00:49:26,510 --> 00:49:28,390
I could live by my pen.
484
00:49:30,090 --> 00:49:33,490
Let's knock that notion on the head once
and for all. What's this?
485
00:49:34,830 --> 00:49:35,830
Trouble?
486
00:49:36,510 --> 00:49:37,570
Amongst my women?
487
00:49:38,710 --> 00:49:39,710
Come.
488
00:49:40,910 --> 00:49:42,750
Take hands, and there's an end.
489
00:49:43,110 --> 00:49:44,110
Where are you going?
490
00:49:44,390 --> 00:49:46,310
Me? To feed the pigs, Mom.
491
00:50:04,520 --> 00:50:06,240
It could give you a splendid home.
492
00:50:07,880 --> 00:50:09,720
A comfortable life.
493
00:50:10,080 --> 00:50:11,080
Father.
494
00:50:12,620 --> 00:50:13,620
Consider.
495
00:50:14,640 --> 00:50:16,560
Is it likely to be your bed, daughter?
496
00:50:18,540 --> 00:50:19,540
Wesley.
497
00:50:20,860 --> 00:50:23,940
It is true, so far he is not impressed.
A booby.
498
00:50:24,360 --> 00:50:26,220
He should grow out of that.
499
00:50:40,620 --> 00:50:45,120
Nothing destroys spirit like poverty.
500
00:50:56,580 --> 00:51:00,000
I saw Queen Marie Antoinette wear
something the same as a ball once.
501
00:51:02,380 --> 00:51:03,600
Am I making a show?
502
00:51:04,920 --> 00:51:06,100
I am, I know.
503
00:51:09,870 --> 00:51:12,910
What trouble we take to make them like
us when we like them.
504
00:51:16,150 --> 00:51:17,150
Henry?
505
00:51:20,470 --> 00:51:24,650
Liza, my father is much younger than
you. And poorer.
506
00:51:27,690 --> 00:51:29,730
He knows that I care for him sincerely.
507
00:51:31,410 --> 00:51:35,250
I know that he is handsome. And a
handsome young man must have something
508
00:51:35,250 --> 00:51:37,870
on as well as a plane. You encourage him
to take you for money.
509
00:51:38,590 --> 00:51:39,590
Men do.
510
00:51:39,640 --> 00:51:42,380
That does not make it honourable. Well,
I'm a sensible woman.
511
00:51:44,100 --> 00:51:45,680
Thank God I am not by your description.
512
00:51:48,920 --> 00:51:51,980
If you were, you might have ascertained
that your Irish friend has no money, not
513
00:51:51,980 --> 00:51:54,120
a penny, and could not be expected to
marry without it.
514
00:51:56,000 --> 00:51:57,320
Consider that at the ball tonight.
515
00:51:59,520 --> 00:52:02,580
In any event, he'll be gone tomorrow
back to Bond Street where he can do no
516
00:52:02,580 --> 00:52:03,580
harm.
517
00:54:03,680 --> 00:54:05,400
Yes. Thank you.
518
00:54:37,710 --> 00:54:38,710
Thank you.
519
00:57:17,560 --> 00:57:18,560
Jane Austen.
520
00:57:19,320 --> 00:57:20,320
Pleasure.
521
00:57:21,260 --> 00:57:23,020
We're very honoured to be here.
522
00:57:23,920 --> 00:57:25,660
You dance with passion.
523
00:57:28,160 --> 00:57:32,960
No sensible woman would demonstrate
passion if her parents were to attract a
524
00:57:32,960 --> 00:57:33,960
husband.
525
00:57:36,840 --> 00:57:37,940
As opposed to a lover?
526
00:57:41,140 --> 00:57:45,480
Best easy, Mr. Lafroy.
527
00:57:46,240 --> 00:57:48,000
I had no expectation on either count.
528
00:57:48,220 --> 00:57:51,280
I did not mean to offend. Oh, no. Oh,
no, of course not. Excuse me.
529
00:57:52,240 --> 00:57:53,240
It's a civil war.
530
00:57:53,700 --> 00:57:54,740
Pardon me.
531
00:58:06,860 --> 00:58:08,740
Ah, my toasting. Excuse me.
532
00:58:46,570 --> 00:58:48,690
My father is pressing for an early
ordination.
533
00:58:49,090 --> 00:58:54,170
Well, my own inclination is to the
scarlet of a captaincy in his majesty's
534
00:58:54,170 --> 00:58:58,370
regulars. But I do not have the money to
purchase one.
535
00:58:59,790 --> 00:59:00,790
I do.
536
00:59:02,950 --> 00:59:04,290
Well, that, of course, is impossible.
537
00:59:05,710 --> 00:59:08,790
Oh, Henry, do not disguise yourself not
to me.
538
00:59:13,350 --> 00:59:14,350
Scarlet.
539
00:59:15,400 --> 00:59:16,440
Suits you very well.
540
00:59:18,520 --> 00:59:19,560
Miss Orton!
541
00:59:21,260 --> 00:59:22,260
There you are.
542
00:59:32,360 --> 00:59:36,680
Miss Orton, I cannot believe I am
obliged to have this conversation.
543
00:59:38,460 --> 00:59:39,460
Your lady.
544
00:59:41,320 --> 00:59:43,880
Miss Wisley's mother, my own dear
sister.
545
00:59:44,620 --> 00:59:48,400
Dai Jiang, I have no children of my own.
546
00:59:49,520 --> 00:59:52,920
I hope you never come to understand the
pain of that condition.
547
00:59:54,980 --> 01:00:00,320
Let us simply say, my nephew's wishes
are close to my heart,
548
01:00:00,480 --> 01:00:04,480
however extraordinary they may be.
549
01:00:07,960 --> 01:00:12,260
Well, your health seems robust.
550
01:00:13,870 --> 01:00:15,650
You have the usual accomplishments.
551
01:00:17,270 --> 01:00:19,350
Your person is agreeable.
552
01:00:22,470 --> 01:00:28,990
But when a young woman such as yourself
receives the addresses from a gentleman
553
01:00:28,990 --> 01:00:33,610
such as my nephew, it is her duty to
accept at once.
554
01:00:34,470 --> 01:00:35,870
But what do we find?
555
01:00:38,210 --> 01:00:39,430
Independent thought?
556
01:00:39,770 --> 01:00:40,770
Exactly.
557
01:00:41,410 --> 01:00:42,730
My nephew...
558
01:00:43,070 --> 01:00:49,650
Miss Austen condescends far indeed in
offering to the daughter of an obscure
559
01:00:49,650 --> 01:00:52,270
and impecunious clergyman.
560
01:00:52,490 --> 01:00:53,490
Impecunious?
561
01:00:54,070 --> 01:00:55,670
Your ladyship is mistaken.
562
01:00:56,390 --> 01:00:58,710
I am never mistaken.
563
01:00:59,610 --> 01:01:03,450
Your father is in grave financial
difficulties.
564
01:01:04,610 --> 01:01:06,330
But all is not lost.
565
01:01:07,750 --> 01:01:12,010
He has a daughter upon whom fortune has
smiled.
566
01:01:28,140 --> 01:01:31,060
Mr. Whitley is a good opportunity for
Jane.
567
01:01:32,560 --> 01:01:34,180
She should accept him at once.
568
01:01:37,360 --> 01:01:39,420
Do... not you think?
569
01:01:40,720 --> 01:01:43,040
Lucy? What? Mother!
570
01:02:10,600 --> 01:02:12,600
I have learned of Mr. Weasley's marriage
proposal.
571
01:02:15,200 --> 01:02:16,200
My congratulations.
572
01:02:17,180 --> 01:02:22,740
Is there an alternative for a well
-educated young woman of small fortune?
573
01:02:24,000 --> 01:02:30,440
How can you have him, even with his
thousands and his houses? How can you of
574
01:02:30,440 --> 01:02:33,120
people dispose of yourself without
affection?
575
01:02:37,220 --> 01:02:39,680
How can I dispose of myself with it?
576
01:02:43,020 --> 01:02:44,120
You are leaving tomorrow.
577
01:03:22,960 --> 01:03:24,080
Did I do that well? Very.
578
01:03:24,740 --> 01:03:25,740
Very well.
579
01:03:26,560 --> 01:03:30,620
I want to... Just wants to do well.
580
01:03:32,180 --> 01:03:38,920
I have no money.
581
01:03:39,700 --> 01:03:44,880
No property. I am entirely dependent
upon that bizarre old lunatic, my uncle.
582
01:03:44,880 --> 01:03:45,880
cannot get off a marriage.
583
01:03:46,420 --> 01:03:48,840
But you must know what I feel.
584
01:03:50,260 --> 01:03:51,460
Jen, I am yours.
585
01:03:52,960 --> 01:03:54,340
I am yours.
586
01:03:55,020 --> 01:03:57,020
I am yours, heart and soul.
587
01:03:59,740 --> 01:04:01,100
How much good that is.
588
01:04:02,620 --> 01:04:04,140
Let me decide that.
589
01:04:10,320 --> 01:04:11,480
What will we do?
590
01:04:14,600 --> 01:04:16,000
I won't be bothered.
591
01:04:25,070 --> 01:04:28,310
My dearest Cassandra, my heart is
ringing.
592
01:04:29,150 --> 01:04:31,050
Doubts and deliberations are ended.
593
01:04:31,450 --> 01:04:36,030
Soon I shall escape the attentions of
that great lady and a scintillating
594
01:04:36,030 --> 01:04:37,030
nephew.
595
01:04:37,690 --> 01:04:42,290
Eliza, Henry, and I will join you at the
coast, but we are obliged to break our
596
01:04:42,290 --> 01:04:43,290
journey in London.
597
01:04:43,510 --> 01:04:47,550
Tom has cleverly secured an invitation
to stay with his uncle, the judge. Let
598
01:04:47,550 --> 01:04:49,410
hope we can convince him of my
eligibility.
599
01:04:50,370 --> 01:04:51,690
Please destroy the...
600
01:04:51,920 --> 01:04:55,320
graceful at the moment you have
recovered from your astonishment, yours
601
01:04:55,320 --> 01:04:58,160
affectionately and in haste. Jane.
602
01:05:02,440 --> 01:05:04,620
Come, our guest will arrive.
603
01:05:14,480 --> 01:05:15,480
Decorum.
604
01:05:15,940 --> 01:05:16,940
Come, Tess.
605
01:05:17,920 --> 01:05:18,920
Sir.
606
01:05:19,280 --> 01:05:20,280
Welcome.
607
01:05:20,650 --> 01:05:22,350
Madame la Comtesse. Madame la Comtesse.
608
01:05:22,830 --> 01:05:26,990
Seldom, too seldom, my house receives
the presence of nobility.
609
01:05:27,850 --> 01:05:29,930
And, of course, its friends, please.
610
01:05:31,370 --> 01:05:34,410
Your stay is short. There's not a moment
to lose.
611
01:05:34,770 --> 01:05:40,130
My nephew has devised a plan of
metropolitan amusement.
612
01:05:41,250 --> 01:05:45,550
Pleasure is, as you would say, Madame,
his fourth day.
613
01:05:49,610 --> 01:05:51,250
Which battle was it, Tom?
614
01:05:51,650 --> 01:05:54,050
Ah, Vieux -en -Couchet. Very good.
615
01:05:54,650 --> 01:05:57,510
Thousands slain, serve those Frenchies
out.
616
01:05:57,850 --> 01:06:02,270
Oh, saving your presence, ma 'am.
617
01:06:02,630 --> 01:06:05,350
Be not afraid of abusing the Jacobins on
my account, judge.
618
01:06:05,550 --> 01:06:06,870
They guillotine my husband.
619
01:06:07,070 --> 01:06:08,870
Oh, savagery's beans.
620
01:06:09,470 --> 01:06:10,650
And his property?
621
01:06:11,250 --> 01:06:13,270
Confiscated. A disaster.
622
01:06:13,990 --> 01:06:17,470
Of course, by then, much of my wealth
was portable, so...
623
01:06:19,500 --> 01:06:22,060
Yes, portable property is happiness in a
pocketbook.
624
01:06:24,860 --> 01:06:27,760
Do I detect you in irony?
625
01:06:32,180 --> 01:06:37,880
It is my considered opinion that irony
is insult with a smiling face.
626
01:06:38,260 --> 01:06:39,260
Indeed.
627
01:06:41,240 --> 01:06:42,240
Wow.
628
01:06:44,460 --> 01:06:45,460
No?
629
01:06:48,460 --> 01:06:52,920
An irony is the bringing together of
contradictory truths to make out of the
630
01:06:52,920 --> 01:06:55,160
contradiction a new truth with a laugh
or a smile.
631
01:06:55,760 --> 01:07:00,960
And I confess that a truth must come
with one or the other, or I count it as
632
01:07:00,960 --> 01:07:04,040
false and a denial of the very nature of
humanity itself.
633
01:07:08,280 --> 01:07:14,760
My cousin is a writer.
634
01:07:17,480 --> 01:07:18,480
Of what?
635
01:07:19,100 --> 01:07:20,100
Jane?
636
01:07:23,120 --> 01:07:24,120
No, both.
637
01:07:26,220 --> 01:07:28,020
A young woman of family?
638
01:07:30,880 --> 01:07:31,880
Yes, uncle.
639
01:07:32,220 --> 01:07:33,680
And tomorrow we go and visit another.
640
01:07:34,060 --> 01:07:35,120
Mrs. Radcliffe.
641
01:07:36,480 --> 01:07:39,640
Keeps herself to herself, oh, Mr.
Recluse, but I know her husband through
642
01:07:39,640 --> 01:07:40,640
law. Who?
643
01:07:41,320 --> 01:07:43,320
The authors, Mrs. Radcliffe.
644
01:07:43,640 --> 01:07:45,080
Writing is her profession.
645
01:07:45,600 --> 01:07:46,589
Her what?
646
01:07:46,590 --> 01:07:50,570
500 pounds, uncle, for the last novel,
Mysteries of Adolfo, and 800, I believe,
647
01:07:50,630 --> 01:07:51,348
for her next.
648
01:07:51,350 --> 01:07:53,470
Italian. Above 1 ,000 pounds?
649
01:07:56,550 --> 01:07:58,910
The times, the times.
650
01:08:13,710 --> 01:08:14,990
You live so quietly.
651
01:08:17,160 --> 01:08:20,720
And yet your novels are filled with
romance, danger, terror.
652
01:08:23,399 --> 01:08:24,640
Everything my life is not.
653
01:08:27,640 --> 01:08:28,640
Apparently.
654
01:08:29,520 --> 01:08:31,060
Of what do you wish to write?
655
01:08:31,840 --> 01:08:34,800
Of the heart.
656
01:08:36,680 --> 01:08:37,680
Do you know it?
657
01:08:39,600 --> 01:08:40,600
Not all of it.
658
01:08:42,279 --> 01:08:43,279
Time you will.
659
01:08:44,910 --> 01:08:49,010
Even if that fails, that's what the
imagination's for.
660
01:08:53,410 --> 01:08:56,210
Your imagination has brought you
independence.
661
01:08:58,490 --> 01:08:59,490
To cost?
662
01:09:00,410 --> 01:09:01,930
To myself and to my husband.
663
01:09:03,850 --> 01:09:04,850
Poor William.
664
01:09:06,109 --> 01:09:08,729
To have a wife who has a mind is
considered not quite proper.
665
01:09:08,970 --> 01:09:10,729
To have a wife with a literary
reputation.
666
01:09:18,859 --> 01:09:19,859
It must be possible.
667
01:09:21,500 --> 01:09:23,720
You live with both wife and author.
668
01:09:24,060 --> 01:09:26,120
Oh, I think so.
669
01:09:28,520 --> 01:09:29,520
They're never easy.
670
01:10:11,560 --> 01:10:12,560
What preserve me?
671
01:10:13,780 --> 01:10:14,780
You.
672
01:10:16,140 --> 01:10:17,140
Me how?
673
01:10:19,220 --> 01:10:20,340
This life with you.
674
01:10:20,580 --> 01:10:21,580
Yes.
675
01:10:23,580 --> 01:10:24,580
Freud.
676
01:10:24,900 --> 01:10:26,100
The judge.
677
01:10:26,580 --> 01:10:27,580
The man's like a man.
678
01:10:29,400 --> 01:10:31,760
He will be generous.
679
01:10:32,360 --> 01:10:33,360
I'm sure of it.
680
01:10:34,820 --> 01:10:35,920
You'll speak with him?
681
01:10:36,160 --> 01:10:38,820
Tomorrow, I promise. I really must. Good
night.
682
01:10:40,280 --> 01:10:41,280
Good night.
683
01:10:45,000 --> 01:10:46,000
Miss Austin?
684
01:10:47,400 --> 01:10:48,880
Good night.
685
01:10:55,720 --> 01:10:57,640
You know, I think my mother is right.
686
01:10:58,300 --> 01:11:00,360
A husband and a son are the better.
687
01:12:06,640 --> 01:12:10,540
Mr. Wickham was the happy man who will
tune almost every female eye. But he is,
688
01:12:10,580 --> 01:12:12,440
beyond all comparison, the most
agreeable man.
689
01:12:14,720 --> 01:12:15,720
Harsh,
690
01:12:18,280 --> 01:12:20,240
prejudiced, absurd.
691
01:12:22,240 --> 01:12:24,440
Watch for the first appearance of the
temporary.
692
01:12:24,860 --> 01:12:27,020
The spirits are in a high flutter.
693
01:12:27,540 --> 01:12:30,420
The happiness which this reply produces.
It will not do.
694
01:12:31,740 --> 01:12:33,460
My feelings will not be repressed.
695
01:13:24,970 --> 01:13:25,970
Morning, sir.
696
01:13:27,010 --> 01:13:28,010
Good morning.
697
01:13:32,590 --> 01:13:34,910
Has the world turned topsy?
698
01:13:35,150 --> 01:13:36,150
Sir?
699
01:13:37,570 --> 01:13:40,210
I trust the Countess is enjoying her
visit.
700
01:13:41,030 --> 01:13:44,730
I gather she is, sir. Fine woman, very
fine woman.
701
01:13:46,930 --> 01:13:47,930
Indeed.
702
01:13:48,530 --> 01:13:52,210
I'd hoped to discuss a certain matter.
Your allowance is beyond negotiation.
703
01:13:59,590 --> 01:14:04,150
Now that you have had the opportunity to
become acquainted with Miss Austen
704
01:14:04,150 --> 01:14:08,990
yourself, I am sure you will find, as I
do, that she is a remarkable young
705
01:14:08,990 --> 01:14:09,990
woman.
706
01:14:10,090 --> 01:14:13,490
This is an outrage.
707
01:14:14,070 --> 01:14:16,110
If you will allow me to speak, sir. I
have no need.
708
01:14:16,690 --> 01:14:19,010
This letter makes it absolutely clear.
709
01:14:19,350 --> 01:14:22,750
Letter? Now I know what you were asked
down in Hampshire.
710
01:14:23,770 --> 01:14:25,490
It is from Stevenson. Is it true?
711
01:14:25,930 --> 01:14:29,470
That you have practiced upon me with
this shit? I wished you to know the
712
01:14:29,470 --> 01:14:32,710
lady. I wished to introduce her to your
affections discreetly. Aye.
713
01:14:33,530 --> 01:14:38,650
Blind me with the rich widow and then
insinuate that penniless little husband
714
01:14:38,650 --> 01:14:44,070
-hunter. Moderation, sir. I beg that
ironical little author. I wished you to
715
01:14:44,070 --> 01:14:45,070
know her for yourself.
716
01:14:45,990 --> 01:14:48,310
I was certain her merit would speak for
her.
717
01:14:49,530 --> 01:14:52,390
Consider, sir, my happiness is in your
hands. Happiness?
718
01:14:56,150 --> 01:14:59,710
Dammit, nephew, I had rather you were a
whoremongering blackguard with a chance
719
01:14:59,710 --> 01:15:04,610
of reform than a lovesick whelp sunk in
a bad marriage.
720
01:15:20,470 --> 01:15:22,710
My uncle has refused to give his
consent.
721
01:15:24,620 --> 01:15:26,080
The letter has done its work.
722
01:15:26,480 --> 01:15:27,480
Who sent it?
723
01:15:30,920 --> 01:15:32,000
Lady Gresham.
724
01:15:34,080 --> 01:15:35,080
Or her nephew.
725
01:15:43,960 --> 01:15:48,340
They think that they can do what they
like with us, but I will not accept
726
01:15:48,540 --> 01:15:49,540
We have no choice.
727
01:15:51,140 --> 01:15:52,220
Of course we do.
728
01:16:05,730 --> 01:16:08,170
Depend entirely upon...
729
01:16:08,170 --> 01:16:14,430
Upon
730
01:16:14,430 --> 01:16:15,870
your uncle.
731
01:16:17,230 --> 01:16:21,350
And I depend on you.
732
01:16:28,210 --> 01:16:30,010
So what will you do?
733
01:16:35,950 --> 01:16:40,970
I have a duty to my family, Jane. I must
think of them as well as... Tom.
734
01:16:45,390 --> 01:16:47,690
Is that all you have to say to me?
735
01:17:05,480 --> 01:17:06,480
Goodbye, Mr. Floyd.
736
01:18:01,800 --> 01:18:06,420
The sentence of this court is that you
be taken to the place whence you came
737
01:18:06,420 --> 01:18:12,980
thence to a place of execution and that
you be there hanged by the neck until
738
01:18:12,980 --> 01:18:13,980
you are dead.
739
01:18:15,040 --> 01:18:17,780
May the Lord have mercy on you.
740
01:18:23,320 --> 01:18:24,320
Next.
741
01:18:41,770 --> 01:18:43,550
He has behaved so ill to you, Jane.
742
01:18:49,790 --> 01:18:52,170
Perhaps soon we can return home to
Seventon.
743
01:18:55,130 --> 01:18:56,270
Miss Henry needs a prophet.
744
01:19:03,790 --> 01:19:05,950
He has arrived in San Domingo at last.
745
01:19:40,719 --> 01:19:44,320
Yes. You have to toast from one member
of the profession to another.
746
01:21:00,650 --> 01:21:02,990
I'm sorry to have been so disobliging,
Paul.
747
01:21:10,350 --> 01:21:11,110
So,
748
01:21:11,110 --> 01:21:18,610
the
749
01:21:18,610 --> 01:21:20,470
infamous Mrs. Radcliffe.
750
01:21:20,870 --> 01:21:23,410
Was she really as gothic as her novels?
751
01:21:26,590 --> 01:21:28,510
Not an external spark.
752
01:21:28,950 --> 01:21:31,840
Her analyze... Okay, it feels quite
picturesque, I suspect.
753
01:21:32,320 --> 01:21:33,320
True of a soul.
754
01:23:27,150 --> 01:23:28,150
What is it?
755
01:24:30,160 --> 01:24:32,460
He died very soon after landing in San
Domingo.
756
01:24:33,260 --> 01:24:34,900
Thank God he was hardly there.
757
01:24:36,780 --> 01:24:37,960
What was the disease?
758
01:24:39,840 --> 01:24:41,200
A yellow fever.
759
01:24:41,860 --> 01:24:43,740
Lord Craven, he wrote.
760
01:24:44,080 --> 01:24:48,740
He said that if he had known he was
engaged to be married, he would never
761
01:24:48,740 --> 01:24:49,740
taken it.
762
01:24:56,980 --> 01:24:57,980
Jane.
763
01:24:58,410 --> 01:24:59,410
There's something else.
764
01:25:01,450 --> 01:25:02,450
Mr. LaFroy.
765
01:25:03,050 --> 01:25:04,050
Tom.
766
01:25:05,870 --> 01:25:06,870
What?
767
01:25:07,550 --> 01:25:09,950
I would keep this from you, if I could.
768
01:25:10,930 --> 01:25:14,970
He's here visiting Mrs. LaFroy, and I...
He is engaged.
769
01:26:01,130 --> 01:26:02,130
Let her.
770
01:26:04,070 --> 01:26:05,070
No.
771
01:26:06,510 --> 01:26:10,770
It is
772
01:26:10,770 --> 01:26:16,150
the tale of a young woman.
773
01:26:16,790 --> 01:26:18,070
Two young women.
774
01:26:20,930 --> 01:26:22,470
Better than the circumstances.
775
01:26:23,290 --> 01:26:24,570
So many are.
776
01:26:24,930 --> 01:26:30,900
And two young gentlemen who receive much
better than their deserts. that the
777
01:26:30,900 --> 01:26:31,900
very many do.
778
01:26:36,780 --> 01:26:40,860
How does the story begin?
779
01:26:42,340 --> 01:26:43,460
Badly. And then?
780
01:26:43,740 --> 01:26:44,740
Gets worse.
781
01:26:47,260 --> 01:26:48,740
With, I hope, some humour.
782
01:27:02,600 --> 01:27:04,920
They both make triumph and happy
endings.
783
01:27:07,400 --> 01:27:08,580
Pretty marriages.
784
01:27:10,680 --> 01:27:11,680
Incandescent marriages.
785
01:27:14,000 --> 01:27:15,460
To very rich men.
786
01:27:22,340 --> 01:27:23,020
You
787
01:27:23,020 --> 01:27:29,680
lost me.
788
01:27:33,580 --> 01:27:34,680
I am ready to give you an answer.
789
01:27:35,620 --> 01:27:37,320
But there is one matter to be settled.
790
01:27:41,780 --> 01:27:43,420
I cannot make you out, Mr. Whistley.
791
01:27:46,040 --> 01:27:52,480
At times you were the most gentleman
-like man I know, and yet you would...
792
01:27:53,580 --> 01:27:54,600
What a sad word.
793
01:27:55,880 --> 01:28:00,340
And yet you write to yourself, most
telling me to great effect.
794
01:28:02,320 --> 01:28:04,040
I'm speaking, of course, of your letter.
795
01:28:04,340 --> 01:28:05,340
What letter?
796
01:28:05,540 --> 01:28:07,300
To your aunt, the correspondent, on your
behalf.
797
01:28:10,960 --> 01:28:11,960
What letter?
798
01:28:13,020 --> 01:28:15,300
One way or another, passion makes fools
of us all.
799
01:28:15,800 --> 01:28:18,480
I hope in time, passion may regain your
better opinion.
800
01:28:18,680 --> 01:28:19,680
The emotion is absurd.
801
01:28:21,380 --> 01:28:26,020
I consider the sector to whom it is
often directed insatiable from folly.
802
01:28:28,660 --> 01:28:30,940
I thank you for the honour of your
proposal. I accept.
803
01:28:31,140 --> 01:28:32,140
Good day.
804
01:29:00,110 --> 01:29:01,110
George, George.
805
01:29:02,250 --> 01:29:03,830
Mr. Wesley, please.
806
01:29:04,410 --> 01:29:05,690
He's an honorable man.
807
01:29:06,010 --> 01:29:08,750
You will always have a place with me.
808
01:29:09,610 --> 01:29:14,430
Miss Austin.
809
01:29:17,210 --> 01:29:18,270
Mr. Lefroy.
810
01:29:23,470 --> 01:29:24,470
Sir.
811
01:29:33,390 --> 01:29:36,630
I believe I must congratulate you, Mr.
Lefroy.
812
01:29:38,410 --> 01:29:41,870
You come to visit an old friend at such
a time. How considerate.
813
01:29:48,910 --> 01:29:53,710
I have come to offer an explanation.
814
01:29:54,510 --> 01:29:59,970
Relatedly, for my conduct, I cannot
think how to describe it.
815
01:30:00,270 --> 01:30:02,050
Tell me about your lady, Mr. Lefroy.
816
01:30:04,270 --> 01:30:05,270
From where did she come?
817
01:30:08,430 --> 01:30:09,750
She's from County Waxford.
818
01:30:10,850 --> 01:30:11,850
Your own country.
819
01:30:13,090 --> 01:30:14,090
Excellent.
820
01:30:16,270 --> 01:30:17,750
What was it that won her?
821
01:30:18,270 --> 01:30:21,790
Your manner, smiles and pleasing
address.
822
01:30:24,310 --> 01:30:25,310
No.
823
01:30:28,950 --> 01:30:30,070
No, not at all.
824
01:30:30,870 --> 01:30:31,870
No, had I...
825
01:30:32,240 --> 01:30:37,540
really experienced that emotion, I
should at present detest the very sight
826
01:30:37,540 --> 01:30:43,300
him. And if you are mistaken, I am even
impartial towards the gloriously endowed
827
01:30:43,300 --> 01:30:45,080
Miss Wexford. I cannot do this.
828
01:30:54,480 --> 01:30:57,000
So you would marry Wesley?
829
01:31:07,900 --> 01:31:13,900
If there is a threat of truth or justice
inside of you, you cannot marry him.
830
01:31:14,140 --> 01:31:17,220
Oh, no, Mr. Lefroy. Justice by your own
admission. You know little of truth,
831
01:31:17,340 --> 01:31:18,019
even less.
832
01:31:18,020 --> 01:31:19,120
Jane, I have tried.
833
01:31:19,640 --> 01:31:21,820
I have tried, and I cannot live this
lie.
834
01:31:23,280 --> 01:31:24,280
Can you?
835
01:31:25,700 --> 01:31:27,320
Jane, can you?
836
01:31:32,200 --> 01:31:35,340
What value will there be in life if we
are not together?
837
01:31:43,040 --> 01:31:44,260
Run away with me.
838
01:31:47,400 --> 01:31:48,580
An elopement?
839
01:31:50,200 --> 01:31:52,320
That is exactly what I propose.
840
01:31:53,680 --> 01:31:54,880
We'll post to London.
841
01:31:55,240 --> 01:31:58,240
By Friday, be in Scotland, and man and
wife.
842
01:32:00,800 --> 01:32:01,860
Please. Everything?
843
01:32:02,380 --> 01:32:03,380
Everything.
844
01:32:04,200 --> 01:32:05,940
It is the only way we can be together.
845
01:32:26,700 --> 01:32:27,720
You lose everything.
846
01:32:34,480 --> 01:32:36,120
A lifetime of drudgery and I've hidden
it.
847
01:32:37,980 --> 01:32:40,760
A child every year, no means to lighten
the load.
848
01:32:41,480 --> 01:32:42,840
How will you write, Jane?
849
01:32:43,380 --> 01:32:44,420
I do not know.
850
01:32:44,900 --> 01:32:47,460
But happiness is within my grasp and I
cannot help myself.
851
01:32:47,940 --> 01:32:49,300
There's no sense in this.
852
01:32:54,260 --> 01:33:00,840
If you could have your Robert back, even
like this, would you do it?
853
01:33:14,920 --> 01:33:15,920
Wait. Here.
854
01:33:18,680 --> 01:33:20,640
Take these, and I'll go over quickly.
855
01:33:57,920 --> 01:33:59,880
Come, if we hurry we can still make the
morning coach.
856
01:34:01,140 --> 01:34:02,140
You are sure?
857
01:34:40,840 --> 01:34:43,320
You do London Booth. Settle it fast for
us. Yes?
858
01:34:43,560 --> 01:34:44,560
What you want, sir?
859
01:35:16,510 --> 01:35:17,910
Hampshire, your home county.
860
01:35:20,230 --> 01:35:21,230
It was.
861
01:35:31,350 --> 01:35:34,710
Stuck. Everybody out, ladies and
gentlemen, please.
862
01:35:37,310 --> 01:35:42,610
No, let me. Let me. I shall require you,
gentlemen, to give me a hand, put your
863
01:35:42,610 --> 01:35:43,610
shoulders into it.
864
01:35:46,990 --> 01:35:48,850
Now, sir, if you could push on the coach
itself.
865
01:35:50,270 --> 01:35:51,590
Excuse me, sir, young gentleman.
866
01:35:52,370 --> 01:35:54,630
Yes, yes. And you on the other side,
sir. Thank you.
867
01:35:55,770 --> 01:35:57,270
Young gentleman, please, come along.
868
01:35:57,590 --> 01:35:59,330
All right. Mind helping us? Thank you.
869
01:36:00,810 --> 01:36:02,070
Right, all together now, then.
870
01:36:02,530 --> 01:36:03,530
Sirs, please.
871
01:36:08,690 --> 01:36:12,170
One, two, and a three, a four.
872
01:36:16,590 --> 01:36:21,070
Dear Tom, how timely was the arrival of
the money you sent?
873
01:36:26,670 --> 01:36:33,570
It was so very much appreciated by your
874
01:36:33,570 --> 01:36:34,570
father and I.
875
01:36:35,190 --> 01:36:37,190
You're so kind to show your uncle's
allowance.
876
01:36:38,570 --> 01:36:41,230
Indeed, I do not dare think how we would
survive without him.
877
01:36:49,260 --> 01:36:50,260
Thank you, sirs.
878
01:36:50,720 --> 01:36:53,980
All right, ladies and gentlemen, back on
the coach as soon as you can. Thank
879
01:36:53,980 --> 01:36:54,980
you.
880
01:37:00,420 --> 01:37:05,680
We're ready.
881
01:37:13,080 --> 01:37:14,080
Worried?
882
01:37:14,320 --> 01:37:15,320
No.
883
01:37:16,760 --> 01:37:18,100
Is it the luck of your reputation?
884
01:37:20,210 --> 01:37:21,210
No.
885
01:37:22,710 --> 01:37:23,770
I don't see people.
886
01:37:24,390 --> 01:37:25,390
I do not.
887
01:38:06,510 --> 01:38:08,390
Changing horses, 20 minutes normally.
888
01:38:08,930 --> 01:38:10,570
House of Office at the back of the ear.
889
01:38:11,150 --> 01:38:12,630
All down, quick as you like.
890
01:38:35,850 --> 01:38:37,810
How many brothers and sisters do you
have in the Mercatel?
891
01:38:39,350 --> 01:38:40,350
Enough.
892
01:38:40,850 --> 01:38:41,850
Why?
893
01:38:44,950 --> 01:38:46,950
What are the names of your brothers and
sisters?
894
01:38:48,230 --> 01:38:54,030
They... On whom do they depend?
895
01:38:59,630 --> 01:39:01,890
Your reputation is destroyed.
896
01:39:05,160 --> 01:39:08,000
My past legacy is a beautiful sham.
897
01:39:15,980 --> 01:39:21,620
I can earn money.
898
01:39:22,280 --> 01:39:23,800
There will not be enough.
899
01:39:25,620 --> 01:39:26,680
I will rise.
900
01:39:27,880 --> 01:39:29,800
But I can't judge your enemy.
901
01:39:30,520 --> 01:39:31,740
Depending on his wife.
902
01:39:33,120 --> 01:39:35,550
God knows how many mouths... I'm
depending on you.
903
01:39:37,490 --> 01:39:43,010
My sweet, sweet friend, you will think,
and we will all think with you. I will
904
01:39:43,010 --> 01:39:44,350
be. Hunter Foyer!
905
01:39:44,730 --> 01:39:46,990
Hunter Foyer's leaving in five minutes!
906
01:39:52,070 --> 01:39:53,070
No.
907
01:39:54,130 --> 01:39:55,330
No, Jane.
908
01:39:56,290 --> 01:39:57,970
I will never give you up.
909
01:39:58,250 --> 01:39:59,250
Tom.
910
01:40:05,610 --> 01:40:06,690
Do you love me?
911
01:40:08,890 --> 01:40:09,890
Yes.
912
01:40:11,710 --> 01:40:14,990
But if our love destroys your family, it
will destroy itself.
913
01:40:16,590 --> 01:40:23,490
Yet, in a long, slow degradation of
guilt and regret and blame.
914
01:40:23,590 --> 01:40:24,590
That is nonsense.
915
01:40:40,750 --> 01:40:42,430
to the force which you had no love to.
916
01:41:16,110 --> 01:41:18,710
The typical bloody runaway willow, won't
I?
917
01:41:21,690 --> 01:41:22,690
Miss?
918
01:41:40,010 --> 01:41:41,010
Miss?
919
01:43:10,200 --> 01:43:11,200
Hello? Hello?
920
01:43:14,560 --> 01:43:15,560
Where's everyone?
921
01:43:15,860 --> 01:43:17,800
Looking for you. Looking everywhere.
922
01:43:19,700 --> 01:43:20,700
Thank you, Jenny.
923
01:43:21,100 --> 01:43:22,100
Mr Warren.
924
01:43:25,080 --> 01:43:31,700
Your family tried to keep the matter
from the servants, but... Where's that
925
01:43:31,700 --> 01:43:32,700
black -eyed Lefroy?
926
01:43:32,800 --> 01:43:34,540
My God, if Henry finds him, he'll kill
him.
927
01:43:34,760 --> 01:43:35,940
He won't find him.
928
01:43:38,060 --> 01:43:39,060
Because you won't kill him.
929
01:43:41,460 --> 01:43:42,460
There's no need.
930
01:43:45,500 --> 01:43:48,300
What... happened?
931
01:43:50,580 --> 01:43:51,580
Nothing happened.
932
01:44:09,549 --> 01:44:14,930
Jane, I may have less personal charm
than Lefroy.
933
01:44:16,950 --> 01:44:18,510
Superficial charm to some eyes.
934
01:44:19,010 --> 01:44:25,110
To others, it is mere affectation, but
I... I have no hopes. Hopes?
935
01:44:27,110 --> 01:44:29,150
You cannot begin to imagine.
936
01:44:29,610 --> 01:44:33,430
Thank you for the great honour of your
offer.
937
01:44:34,890 --> 01:44:36,770
There are no other women in Hampshire!
938
01:44:58,890 --> 01:44:59,990
It was you who wrote the judge.
939
01:45:05,290 --> 01:45:08,650
You must consider how much I've always
loved you.
940
01:45:09,530 --> 01:45:10,530
Yes!
941
01:46:00,790 --> 01:46:05,270
Well, you came back to us.
942
01:46:34,160 --> 01:46:35,160
Leave it.
943
01:46:39,180 --> 01:46:44,380
Mr. Austin, I must inform you that I
shall not attend service today, not in
944
01:46:44,380 --> 01:46:46,100
presence of this young woman. Indeed.
945
01:46:46,480 --> 01:46:47,820
If I must be plainly... Aunt.
946
01:46:48,360 --> 01:46:51,900
I believe your youngest daughter has
been on a journey.
947
01:46:52,480 --> 01:46:54,820
Your ladyship considers travel a crime.
948
01:46:56,080 --> 01:46:57,080
Unsanctioned travel.
949
01:46:57,680 --> 01:47:02,300
Furthermore... Be aware that my nephew
has withdrawn his addresses to someone
950
01:47:02,300 --> 01:47:08,920
without family, fortune, importance, and
fatally tainted by
951
01:47:08,920 --> 01:47:14,320
suspicion. Oh, she has family, madam.
Indeed she has.
952
01:47:16,800 --> 01:47:20,700
Importance may depend upon other matters
than your ladyship can conceive.
953
01:47:21,760 --> 01:47:24,700
As to fortune, a young woman might
depend upon herself.
954
01:47:28,110 --> 01:47:29,750
An interesting notion, Miss Austin.
955
01:47:36,170 --> 01:47:40,170
It blags me to walk along the river to
enlarge upon the topic.
956
01:47:44,430 --> 01:47:45,430
Whistle.
957
01:47:53,610 --> 01:47:54,910
I'm sorry of my conduct.
958
01:47:56,360 --> 01:47:58,240
Has disappointed you, Mr. Whistley.
959
01:47:59,660 --> 01:48:02,260
It seems you cannot bring yourself to
marry without affection.
960
01:48:03,780 --> 01:48:04,780
Or even with it.
961
01:48:06,980 --> 01:48:08,220
I respect you for that.
962
01:48:09,160 --> 01:48:10,880
And share your opinion, neither can I.
963
01:48:13,920 --> 01:48:15,800
I'd always hoped to win your love in
time.
964
01:48:17,020 --> 01:48:20,100
But I am vain enough to want to be loved
myself rather than my money.
965
01:48:20,880 --> 01:48:22,000
You were Potter's friend.
966
01:48:24,960 --> 01:48:25,960
We did.
967
01:48:29,710 --> 01:48:32,190
So, you will live... By my pen, yes.
968
01:48:36,590 --> 01:48:38,410
Will all your stories have happy
endings?
969
01:48:40,430 --> 01:48:47,330
My characters will have, after a little
bit of trouble, all that
970
01:48:47,330 --> 01:48:48,330
they desire.
971
01:48:51,170 --> 01:48:53,170
The good do not always come to good
ends.
972
01:48:56,510 --> 01:48:58,350
It is a truth universally acknowledged.
973
01:49:00,880 --> 01:49:05,360
that a single man in possession of a
good fortune must be in want of a wife.
974
01:49:08,840 --> 01:49:12,940
However little known feelings or views
of such a man may be on his first
975
01:49:12,940 --> 01:49:17,400
entering a neighborhood, this truth is
so well fixed in the minds of the
976
01:49:17,400 --> 01:49:22,940
surrounding families that he is
considered as the rightful property of
977
01:49:22,940 --> 01:49:24,120
or other of their daughters.
978
01:49:24,800 --> 01:49:29,220
My dear Mr. Bennet, said his lady to him
one day, Have you heard that
979
01:49:29,220 --> 01:49:30,560
Netherfield Park has let it last?
980
01:49:31,280 --> 01:49:33,100
Mr. Bennett replied that he had not.
981
01:49:33,860 --> 01:49:36,520
But it is returned to you by Mrs.
Lawrence.
982
01:51:30,000 --> 01:51:30,519
Miss Austin.
983
01:51:30,520 --> 01:51:31,680
Be Miss Austin.
984
01:51:31,920 --> 01:51:32,920
No, madam.
985
01:51:33,140 --> 01:51:36,660
That courtesy, according to the customs
of precedence, belongs to my elder
986
01:51:36,660 --> 01:51:42,460
sister. Miss Jane Austin, the authoress
of Pride and Prejudice. My sister wishes
987
01:51:42,460 --> 01:51:45,280
to remain anonymous, but your kind
regard is much appreciated.
988
01:51:45,680 --> 01:51:46,820
Thank you. Thank you.
989
01:52:23,960 --> 01:52:25,840
I should never forgive Henry for this.
990
01:52:26,060 --> 01:52:28,160
Yes, you will. We always forgive him for
everything.
991
01:52:29,860 --> 01:52:30,880
Are you excited?
992
01:52:32,340 --> 01:52:33,340
Jane,
993
01:52:34,580 --> 01:52:35,840
an old friend.
994
01:52:37,240 --> 01:52:38,240
Late as ever.
995
01:52:40,700 --> 01:52:42,100
Madame la Comtesse, Miss Wilson.
996
01:52:54,890 --> 01:53:00,210
Please allow me to introduce to you your
most avid of admirers, my daughter,
997
01:53:00,350 --> 01:53:01,510
Miss Lefroy.
998
01:53:03,390 --> 01:53:05,690
Miss Orson, what a pleasure to meet you.
999
01:53:08,970 --> 01:53:10,290
Will you read for us this evening?
1000
01:53:11,510 --> 01:53:15,950
Ah, well, you see, my sister never
reads. Otherwise, how else is she
1001
01:53:15,950 --> 01:53:16,950
remain anonymous?
1002
01:53:17,550 --> 01:53:18,550
But... Jane.
1003
01:53:27,050 --> 01:53:28,050
I will make an exception.
1004
01:53:29,590 --> 01:53:31,170
If my new friend wishes it.
1005
01:53:34,170 --> 01:53:35,170
Come sit by me.
1006
01:53:47,490 --> 01:53:48,750
She is lovely, Tom.
1007
01:53:51,230 --> 01:53:53,870
She began now to comprehend that...
1008
01:53:54,540 --> 01:54:00,140
He was exactly the man who, in
disposition and talents, would most suit
1009
01:54:01,160 --> 01:54:06,320
His understanding and temper, though
unlike her own, would have answered all
1010
01:54:06,320 --> 01:54:07,320
wishes.
1011
01:54:09,720 --> 01:54:12,680
It was in union that must have been to
the advantage of both.
1012
01:54:13,540 --> 01:54:18,700
By her ease and liveliness, his mind
might have been softened, his manners
1013
01:54:18,700 --> 01:54:19,700
improved.
1014
01:54:20,020 --> 01:54:23,040
And from his judgment, information...
1015
01:54:23,560 --> 01:54:25,340
and knowledge of the world.
1016
01:54:26,060 --> 01:54:28,800
She must have received benefit of
greater importance.
1017
01:54:30,980 --> 01:54:36,100
But no such happy marriage could now
teach the admiring multitude what
1018
01:54:36,100 --> 01:54:38,680
connubial felicity
70169