Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,950 --> 00:02:50,710
Que vont-ils devenir sans moi ?
2
00:02:53,580 --> 00:02:55,840
Comment il se débrouillera
avec les petits ?
3
00:02:59,700 --> 00:03:01,460
Ne vous inquiétez pas.
4
00:03:03,160 --> 00:03:04,670
Soignez-vous d'abord.
5
00:03:06,410 --> 00:03:08,500
Quinze jours, c'est vite passé.
6
00:03:11,700 --> 00:03:14,050
- Vous allez aider votre maman ?
- Oui.
7
00:03:36,750 --> 00:03:39,210
...dont elle ne peut préciser
l'origine
8
00:03:40,080 --> 00:03:43,420
avec une hématurie microscopique,
9
00:03:43,580 --> 00:03:46,210
constatée sur les examens.
10
00:03:47,330 --> 00:03:49,420
Vous avez reçu sa numération ?
11
00:03:49,580 --> 00:03:51,000
Elle est à trois millions.
12
00:03:52,410 --> 00:03:55,050
Ça doit être une grossesse extra.
On prévoit une cœlio.
13
00:03:56,000 --> 00:03:57,090
Le film était bien ?
14
00:03:57,250 --> 00:04:00,420
Oui, merveilleux.
Merci pour le conseil.
15
00:04:04,540 --> 00:04:06,920
Sur le plan bilan,
tout est rassurant.
16
00:04:52,330 --> 00:04:53,630
Tu t'y habitueras.
17
00:04:54,750 --> 00:04:56,090
On s'habitue à tout.
18
00:04:58,250 --> 00:04:59,920
Elle s'accrochait à la vie,
19
00:05:00,580 --> 00:05:03,670
toute vieille, toute ratatinée,
20
00:05:04,700 --> 00:05:06,300
avec un regard affolé.
21
00:05:08,120 --> 00:05:10,170
J'essayais de I'imaginer jeune fille.
22
00:05:11,000 --> 00:05:12,210
Quand j'étais petite,
23
00:05:13,290 --> 00:05:16,130
je croyais que les vieux avaient
toujours été vieux,
24
00:05:17,370 --> 00:05:20,630
qu'ils étaient venus au monde
comme ça, déjà vieux,
25
00:05:22,000 --> 00:05:23,590
qu'ils étaient éternels.
26
00:05:26,500 --> 00:05:28,710
Je voudrais mourir comme ça,
d'un coup.
27
00:05:33,120 --> 00:05:34,750
D'un arrêt du cœur. Pouf !
28
00:05:37,250 --> 00:05:40,000
En plein essayage.
29
00:05:40,160 --> 00:05:41,500
Quel rêve !
30
00:05:42,250 --> 00:05:43,670
Maman,
31
00:05:46,160 --> 00:05:48,250
on est follement gaies,
toutes les deux !
32
00:05:51,160 --> 00:05:52,130
Dis donc,
33
00:05:53,660 --> 00:05:56,460
je ne te vois pas souvent
dans la robe que je t'ai faite.
34
00:05:56,620 --> 00:05:58,050
Tu l'aimes pas ?
35
00:05:58,200 --> 00:05:59,500
Mais si.
36
00:06:00,250 --> 00:06:02,380
C'est pas pratique pour le travail.
37
00:06:02,540 --> 00:06:03,840
Et Mme Curie ?
38
00:06:05,660 --> 00:06:07,550
Elle portait des jupes longues.
39
00:06:08,250 --> 00:06:10,550
Ça l'a pas empêchée
de trouver le radium.
40
00:06:11,330 --> 00:06:13,550
Bon, je la mettrai, ta belle robe.
41
00:06:15,750 --> 00:06:17,300
T'as des nouvelles de Jacques ?
42
00:06:17,450 --> 00:06:19,210
Oui, ça va.
43
00:06:19,870 --> 00:06:21,920
Il a une permission
la semaine prochaine.
44
00:06:23,160 --> 00:06:26,710
Dis-lui que je l'attends
avec son poulet aux écrevisses.
45
00:06:27,500 --> 00:06:28,920
Je compte sur lui, hein ?
46
00:06:37,040 --> 00:06:39,920
À mon commandement ! Garde-à-vous !
47
00:06:40,080 --> 00:06:43,960
Repos ! Garde-à-vous !
48
00:06:45,120 --> 00:06:47,460
Le "présentez-armes" ! Trois temps.
49
00:06:49,410 --> 00:06:51,250
Je ne vous les rappelle pas,
vous les connaissez.
50
00:06:52,910 --> 00:06:55,210
Présentez-armes !
51
00:06:57,200 --> 00:06:59,880
Le drapeau ! Les mentons, haut !
52
00:07:01,620 --> 00:07:02,590
Attention !
53
00:07:04,040 --> 00:07:05,300
On ne bouge pas.
54
00:07:09,040 --> 00:07:11,340
Legas, c'est pas
un porte-couilles, le ceinturon !
55
00:07:13,660 --> 00:07:14,960
C'est pas trop mal.
56
00:07:16,410 --> 00:07:17,590
Attention !
57
00:07:18,950 --> 00:07:22,380
Je veux entendre les mains claquer !
Reposez !
58
00:07:22,540 --> 00:07:26,380
On revient pour Berger.
Pas de commentaire, Berger.
59
00:07:27,540 --> 00:07:29,960
Reposez ! Armes !
60
00:07:31,700 --> 00:07:33,800
C'est pas mal. On va marcher en peu.
61
00:07:33,950 --> 00:07:36,130
En avant, marche !
62
00:07:36,290 --> 00:07:40,170
Un et deux, et un et deux.
63
00:07:40,330 --> 00:07:42,090
On attaque le sol du talon !
64
00:07:42,250 --> 00:07:44,090
Vous êtes pas des gonzesses !
65
00:07:44,250 --> 00:07:46,420
Legas, cette démarche de pédé !
66
00:07:47,330 --> 00:07:50,050
Un et deux ! Un et deux !
67
00:07:59,410 --> 00:08:00,380
T'as pensé à moi ?
68
00:08:00,540 --> 00:08:03,500
Oui, à mes moments perdus.
69
00:08:07,660 --> 00:08:10,670
Reste en éveil
70
00:08:10,830 --> 00:08:13,750
Prends garde au temps
71
00:08:15,660 --> 00:08:17,920
La vie, c'est toi
72
00:08:19,450 --> 00:08:21,460
L'arbre de vie
73
00:08:23,540 --> 00:08:24,800
Ton destin
74
00:08:24,950 --> 00:08:28,130
Ton espoir, ton cri
75
00:08:31,410 --> 00:08:33,210
Et ne fais pas
76
00:08:33,370 --> 00:08:36,710
Confiance au temps
77
00:08:37,950 --> 00:08:41,590
Tu es mon jamais plus
78
00:08:41,750 --> 00:08:45,420
Mais aussi mon toujours
79
00:08:45,580 --> 00:08:48,500
Et je renais en toi
80
00:08:48,660 --> 00:08:51,460
À jamais, pour toujours
81
00:08:51,620 --> 00:08:53,550
C'est faux
82
00:08:55,500 --> 00:08:58,210
Et je renais en toi
83
00:08:58,370 --> 00:09:01,880
À jamais, pour toujours
84
00:09:02,040 --> 00:09:03,090
Ça ne vaut pas :
85
00:09:03,250 --> 00:09:05,880
"Si vous avez des couilles au cul,
c'est le moment de les montrer.
86
00:09:06,040 --> 00:09:08,840
"Si vous avez des couilles au cul,
c'est le moment de les montrer."
87
00:09:11,000 --> 00:09:12,340
Raffinée, la vie militaire.
88
00:09:12,500 --> 00:09:14,340
Ma petite, faut t'y faire.
89
00:09:14,500 --> 00:09:17,840
Nous on est comme ça,
on est des vrais mecs.
90
00:09:21,870 --> 00:09:25,340
On rigole, mais c'est plutôt
terrifiant, la connerie de tout ça.
91
00:09:25,500 --> 00:09:27,170
La connerie dangereuse.
92
00:09:28,120 --> 00:09:30,090
Mais après, tu seras un vrai homme.
93
00:09:30,250 --> 00:09:31,750
Quelle petite garce !
94
00:09:31,910 --> 00:09:33,590
Je suis quoi maintenant ?
95
00:09:33,750 --> 00:09:36,670
Je ne suis pas un homme, peut-être ?
96
00:09:41,120 --> 00:09:44,500
À propos, t'as réfléchi
à mon boulot près de Paris ?
97
00:09:44,660 --> 00:09:45,420
Ça te plairait ?
98
00:09:45,580 --> 00:09:47,340
De toute façon, je te suis.
99
00:09:47,500 --> 00:09:49,880
Ouagadougou
ou la banlieue parisienne.
100
00:09:52,580 --> 00:09:54,210
Tu crois que t'as des chances ?
101
00:09:54,370 --> 00:09:56,800
C'est possible, je ne sais pas.
102
00:09:57,540 --> 00:09:58,880
On peut rêver.
103
00:10:00,580 --> 00:10:02,050
J'exige d'être dans tes rêves.
104
00:10:02,200 --> 00:10:05,300
Petit bouchon,
je rêve que de caserne.
105
00:10:05,450 --> 00:10:07,500
Remarque, avec un uniforme...
106
00:10:08,160 --> 00:10:10,090
Tu sens pousser mes moustaches ?
107
00:10:10,250 --> 00:10:12,050
Vous me plaisez, mon capitaine.
108
00:10:18,290 --> 00:10:22,380
Tu vois, I'insecte vient se poser
sur le pétale, comme ça,
109
00:10:22,540 --> 00:10:24,750
comme sur une piste d'atterrissage.
110
00:10:25,330 --> 00:10:29,000
Il vient pour chercher le nectar
qui se trouve au fond de la fleur.
111
00:10:29,160 --> 00:10:32,420
Il est obligé de passer
dans ce petit couloir,
112
00:10:32,580 --> 00:10:35,300
et de se frotter
contre les organes reproducteurs.
113
00:10:35,450 --> 00:10:39,590
Il se colle deux petits sacs
de pollen sur la tête.
114
00:10:39,750 --> 00:10:42,670
Après, l'insecte va porter
son pollen à une autre fleur.
115
00:10:42,830 --> 00:10:44,880
C'est bien organisé, tout ça.
116
00:10:45,040 --> 00:10:46,210
Il y a d'autres orchidées
117
00:10:46,370 --> 00:10:49,710
qui font des trucs extraordinaires
pour attirer les insectes.
118
00:10:49,870 --> 00:10:52,630
Elles prennent complètement
l'apparence, les dessins,
119
00:10:52,790 --> 00:10:56,460
les couleurs de la femelle
de I'insecte, même l'odeur.
120
00:10:58,200 --> 00:11:00,750
Dommage que t'aies abandonné
tes études de sciences-maths.
121
00:11:01,620 --> 00:11:02,840
T'en aurais passionné des élèves.
122
00:11:06,370 --> 00:11:08,550
Quand Delphine est née,
c'était compliqué.
123
00:11:08,700 --> 00:11:10,800
Il fallait
que Julien termine ses études.
124
00:11:10,950 --> 00:11:12,670
Alors, je me suis sacrifiée.
125
00:11:13,410 --> 00:11:15,130
Je n'ai pas dit mon dernier mot.
126
00:11:15,290 --> 00:11:16,460
Tu veux reprendre ?
127
00:11:16,620 --> 00:11:19,590
Un jour, peut-être.
J'ai un peu envie.
128
00:11:19,750 --> 00:11:22,340
J'aime ce que je fais
en ce moment à l'abbaye,
129
00:11:22,500 --> 00:11:26,170
mais je crois que j'aime encore mieux
la vie des boutons d'or.
130
00:11:34,330 --> 00:11:36,340
Ça ne me dérange pas
de vivre à Paris.
131
00:11:36,500 --> 00:11:37,210
Le problème,
132
00:11:37,370 --> 00:11:38,920
c'est qu'ils ont créé
un nouveau département,
133
00:11:39,080 --> 00:11:40,300
et c'est là-dedans qu'ils embauchent.
134
00:11:40,450 --> 00:11:41,090
Et alors ?
135
00:11:41,250 --> 00:11:44,210
Et alors ? C'est du matériel
électronique très sophistiqué,
136
00:11:44,370 --> 00:11:46,630
et les marchands de canons aiment ça.
137
00:11:47,370 --> 00:11:48,750
Ça m'emmerde.
138
00:11:49,450 --> 00:11:50,340
Mais mon vieux,
139
00:11:50,500 --> 00:11:51,960
quand on travaille
dans l'électronique,
140
00:11:52,120 --> 00:11:52,920
il faut s'attendre
141
00:11:53,080 --> 00:11:54,920
à être confronté
à ce genre de problème.
142
00:11:55,700 --> 00:11:58,300
Plein de gens travaillent
dans I'armement,
143
00:11:58,450 --> 00:12:00,050
de près ou de loin.
144
00:12:00,200 --> 00:12:01,590
Tu crois faire des petites cuillères,
145
00:12:01,750 --> 00:12:04,460
et tu fabriques des chars d'assaut.
C'est le même acier.
146
00:12:05,080 --> 00:12:06,960
Et puis,
on rentre dans une discussion
147
00:12:07,120 --> 00:12:08,920
qui n'en finit plus. Faut pas rêver.
148
00:12:09,080 --> 00:12:10,550
Même dans I'électroménager,
149
00:12:10,700 --> 00:12:12,250
tes aspirateurs consomment
de I'énergie.
150
00:12:12,410 --> 00:12:14,170
C'est ça, le nucléaire.
151
00:12:17,790 --> 00:12:20,670
Alors, les hommes, on parle
chiffons comme d'habitude ?
152
00:12:20,830 --> 00:12:22,210
Vous ne nous comprenez pas,
153
00:12:22,370 --> 00:12:23,460
toujours plongées
dans votre politique.
154
00:12:23,620 --> 00:12:25,000
Sais-tu ce que Nicole m'a dit ?
155
00:12:25,160 --> 00:12:25,800
Non.
156
00:12:25,950 --> 00:12:28,380
Que j'aurais fait un excellent prof
de sciences-maths,
157
00:12:28,540 --> 00:12:31,170
et que j'ai été conne
d'arrêter mes études pour toi.
158
00:12:31,330 --> 00:12:32,630
J'ai pas dit tout à fait ça.
159
00:12:32,790 --> 00:12:35,250
Le problème n'est pas là, ma chérie.
160
00:12:35,660 --> 00:12:37,840
Quand je t'ai rencontrée,
tu étais une pauvre petite étudiante,
161
00:12:38,000 --> 00:12:40,130
tu avais la vue basse, le poil terne.
162
00:12:40,290 --> 00:12:42,090
Sale menteur !
163
00:12:42,700 --> 00:12:45,500
D'abord, mon cuir chevelu est
vachement sain, monsieur.
164
00:12:45,660 --> 00:12:47,630
Bon, il s'est passé quoi ?
165
00:12:47,790 --> 00:12:49,300
Je me suis dit : "Cette pauvre fille,
166
00:12:49,450 --> 00:12:50,960
"on peut pas la laisser
dans cet état."
167
00:12:51,120 --> 00:12:52,500
Alors, je l'ai épousée.
168
00:12:52,660 --> 00:12:53,630
Ça a pas traîné.
169
00:12:54,000 --> 00:12:58,130
Tu es devenue une fille superbe,
équilibrée, épanouie.
170
00:12:58,290 --> 00:12:59,130
C'est une belle histoire.
171
00:12:59,290 --> 00:13:01,420
Pas du tout. Quand je t'ai rencontré,
172
00:13:01,580 --> 00:13:04,090
j'étais déjà une sacrée luronne.
173
00:13:04,250 --> 00:13:07,460
Tandis que toi,
tu étais complètement coincé.
174
00:13:07,620 --> 00:13:09,050
Je me rappelle.
175
00:13:09,200 --> 00:13:11,300
Qu'est-ce qu'on n'entend pas !
176
00:13:11,450 --> 00:13:12,090
Tu verras,
177
00:13:12,250 --> 00:13:13,750
tu seras belle quand on sera mariés.
178
00:13:13,910 --> 00:13:15,210
Épouser une deuxième classe ?
179
00:13:15,370 --> 00:13:17,170
Je préférerais qu'on parle pas de ça.
180
00:13:17,330 --> 00:13:19,050
Le service militaire, tu sais...
181
00:13:21,830 --> 00:13:23,050
Mon petit soldat.
182
00:13:23,200 --> 00:13:25,050
Non, s'il vous plaît.
183
00:13:25,200 --> 00:13:26,920
Tu permets ?
184
00:13:27,080 --> 00:13:28,670
Rien que pour les embêter.
185
00:13:28,830 --> 00:13:30,800
C'est pas bientôt fini, les enfants ?
186
00:14:13,500 --> 00:14:14,800
Elle est superbe.
187
00:14:14,950 --> 00:14:16,300
Elle est magnifique.
188
00:14:20,870 --> 00:14:22,300
Elle se barre.
189
00:14:31,750 --> 00:14:33,710
Où est-ce que tu vas comme ça ?
190
00:14:33,870 --> 00:14:36,840
T'y arriveras pas avec ton clou.
Tu veux qu'on te pousse ?
191
00:14:37,000 --> 00:14:38,920
On vient te pousser aux fesses ?
192
00:14:44,200 --> 00:14:45,000
Quelle belle fille !
193
00:14:45,160 --> 00:14:46,960
Tu as vu le cul qu'elle se paye ?
194
00:16:30,540 --> 00:16:32,920
On vous tient compagnie
avec mes copains ?
195
00:16:33,080 --> 00:16:34,090
Jean-Louis, tu en dis quoi ?
196
00:16:34,250 --> 00:16:35,800
Ça vous fait envie ?
197
00:16:37,790 --> 00:16:39,590
Répondez.
198
00:16:40,250 --> 00:16:42,250
Soyez sympa.
199
00:16:43,450 --> 00:16:44,500
Elle me fait la gueule.
200
00:16:45,750 --> 00:16:48,250
Souris-moi !
Qu'est-ce que je t'ai fait ?
201
00:16:51,870 --> 00:16:52,920
Vous vous croyez drôles ?
202
00:16:55,330 --> 00:16:56,460
Laissez-moi tranquille !
203
00:17:00,540 --> 00:17:03,300
Mon copain conduit très mal,
je suis vraiment désolé.
204
00:17:03,450 --> 00:17:04,460
Vous ne vous êtes pas fait mal ?
205
00:17:04,620 --> 00:17:07,250
C'est imprudent
de se promener seule sur les routes.
206
00:17:07,410 --> 00:17:08,880
- Laissez-moi !
- Il y a des méchants loups.
207
00:17:09,040 --> 00:17:11,420
Laissez-moi tranquille !
208
00:17:11,580 --> 00:17:14,550
L'amour est enfant de bohème.
209
00:17:14,700 --> 00:17:15,460
Il n'a jamais, jamais connu de loi.
210
00:17:17,910 --> 00:17:21,170
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime.
211
00:17:22,450 --> 00:17:25,210
Si je t'aime, prends garde à toi.
212
00:17:25,370 --> 00:17:28,750
L'amour est enfant de bohème.
213
00:17:28,910 --> 00:17:32,050
Il n'a jamais, jamais connu de loi.
214
00:18:10,000 --> 00:18:11,960
Alors, t'as fait bon voyage ?
215
00:18:17,290 --> 00:18:19,550
Et si on s'offrait
un petit spectacle ?
216
00:18:19,700 --> 00:18:21,800
- D'accord.
- Pour se mettre en appétit.
217
00:18:21,950 --> 00:18:23,880
D'accord.
218
00:18:24,040 --> 00:18:26,880
Viens, ma poule.
219
00:18:27,290 --> 00:18:28,670
Je vous en supplie !
220
00:18:28,830 --> 00:18:30,250
Laissez-moi. Je vous ai fait quoi ?
221
00:18:30,410 --> 00:18:33,340
Si tu nous dévoilais
tes formes exquises, hein ?
222
00:18:33,790 --> 00:18:36,550
Minute !
223
00:18:37,620 --> 00:18:39,250
Dans les règles de I'art.
224
00:18:40,620 --> 00:18:42,090
- Strip-tease.
- Ouais !
225
00:18:45,910 --> 00:18:47,130
Si on faisait ça à votre sœur ?
226
00:18:47,290 --> 00:18:49,250
On n'a pas de sœur. Dommage.
227
00:18:49,410 --> 00:18:51,800
On I'aurait bien tringlée,
notre sœur.
228
00:18:51,950 --> 00:18:54,800
Vous êtes pas dans votre état normal.
229
00:18:54,950 --> 00:18:56,800
Assez de moral. Ôte tes fringues.
230
00:19:06,870 --> 00:19:08,250
Ôte ta petite laine.
231
00:19:18,080 --> 00:19:21,050
Qu'est-ce qu'il a dit, mon copain ?
232
00:19:23,500 --> 00:19:25,000
Tu vas enlever ta laine ?
233
00:19:37,500 --> 00:19:38,590
La liquette.
234
00:19:39,290 --> 00:19:40,750
Allez, ta liquette.
235
00:19:45,370 --> 00:19:48,420
Faut pas pleurer, mon ange.
Reste calme.
236
00:19:53,410 --> 00:19:54,880
Elle est belle, la petite.
237
00:19:57,290 --> 00:19:58,630
J'ai froid.
238
00:19:59,290 --> 00:20:02,300
N'aie pas peur,
on va te réchauffer tout à l'heure.
239
00:20:16,410 --> 00:20:18,380
C'est pas si vilain tout ça, hein ?
240
00:20:36,200 --> 00:20:37,250
Vous permettez ?
241
00:20:42,250 --> 00:20:43,210
La salope !
242
00:21:14,000 --> 00:21:15,090
Enlève ta jupe.
243
00:21:26,250 --> 00:21:27,380
À poil.
244
00:21:28,250 --> 00:21:29,460
À poil !
245
00:22:05,250 --> 00:22:08,670
Quel joli petit cul !
Il ne lui manque plus que la parole.
246
00:22:09,330 --> 00:22:11,880
Tu sais que tu me fais bander ?
247
00:22:15,540 --> 00:22:17,210
Allez, tu vas te calmer.
248
00:22:26,660 --> 00:22:28,170
Tu vas t'arrêter ?
249
00:22:33,950 --> 00:22:35,840
Il n'y a plus qu'à consommer.
250
00:22:36,000 --> 00:22:37,460
Tu as fini, oui ?
251
00:22:44,370 --> 00:22:45,710
T'es contente,
252
00:22:45,870 --> 00:22:48,130
d'être baisée par les plus beaux
mâles de la région ?
253
00:23:04,160 --> 00:23:06,300
On aurait juré
que la garce était vierge,
254
00:23:06,450 --> 00:23:07,880
avec son air "ne pas y toucher".
255
00:23:08,040 --> 00:23:11,630
Petite allumeuse, on fréquente ?
256
00:23:17,500 --> 00:23:19,000
Petite pute !
257
00:23:19,160 --> 00:23:21,380
Ça commence à 12 ans maintenant.
258
00:23:25,580 --> 00:23:27,210
Il faudra bientôt
les prendre au berceau.
259
00:23:29,580 --> 00:23:30,630
Enfin !
260
00:24:40,290 --> 00:24:43,840
Ça te plaît, petite salope ?
261
00:24:47,700 --> 00:24:51,050
Viens me montrer comment tu fais ça
avec tes petits copains.
262
00:26:36,450 --> 00:26:37,420
Vous êtes blessée ?
263
00:26:38,870 --> 00:26:40,300
Il faut l'emmener à I'hôpital.
264
00:26:40,450 --> 00:26:41,920
Non, je connais un médecin.
265
00:27:01,330 --> 00:27:03,050
On s'occupera de la mob plus tard.
266
00:28:03,620 --> 00:28:04,420
Ça va.
267
00:28:05,700 --> 00:28:07,800
Rien de cassé. Allongez-vous.
268
00:28:47,790 --> 00:28:49,000
Toussez un peu.
269
00:28:53,160 --> 00:28:54,800
Mettez-vous sur le côté.
270
00:29:14,290 --> 00:29:17,250
Ne dites rien à personne,
je vous en supplie.
271
00:29:18,290 --> 00:29:19,250
C'est promis.
272
00:29:21,040 --> 00:29:22,380
Mais pourquoi le cacher ?
273
00:29:23,160 --> 00:29:24,380
Il n'y a pas de honte.
274
00:29:26,700 --> 00:29:28,550
Justement, j'ai honte.
275
00:29:33,330 --> 00:29:35,420
Je voudrais mourir.
276
00:29:36,500 --> 00:29:38,380
Reposez-vous quelques jours.
277
00:29:40,750 --> 00:29:42,500
Je consulte demain à la clinique.
278
00:29:43,120 --> 00:29:45,300
Il y a une chambre de libre,
je vous y emmènerai.
279
00:30:00,120 --> 00:30:02,670
Désolé,
mais je dois faire un examen complet.
280
00:30:32,500 --> 00:30:33,960
Vous prenez la pilule ?
281
00:30:35,040 --> 00:30:35,960
Oui.
282
00:30:36,450 --> 00:30:37,420
J'irai doucement.
283
00:30:37,580 --> 00:30:39,130
Dites si je vous fais mal.
284
00:30:46,250 --> 00:30:47,050
Détendez-vous.
285
00:31:02,250 --> 00:31:03,000
Et je prends.
286
00:31:03,160 --> 00:31:05,090
- Normal.
- T'as vu ça ? Victoire.
287
00:31:05,250 --> 00:31:07,460
Dépucelle puisque tu prends rien.
288
00:31:07,620 --> 00:31:10,500
Dépucelle ça, mon vieux.
289
00:31:11,750 --> 00:31:13,750
T'en mets la moitié à côté.
290
00:31:13,910 --> 00:31:16,880
La prochaine fois,
tu le feras toi-même.
291
00:31:17,040 --> 00:31:19,590
Je te jure, c'est un jeu difficile.
292
00:31:19,750 --> 00:31:22,500
La partie est délicate.
293
00:31:22,660 --> 00:31:24,300
- Il y a les canettes.
- Doucement.
294
00:31:24,450 --> 00:31:27,000
Qui doit jouer ? Allez, attaque.
295
00:31:27,160 --> 00:31:29,500
Allez, du cœur.
296
00:31:29,660 --> 00:31:30,800
T'as pris un pique ?
297
00:31:33,370 --> 00:31:35,090
Suis le jeu.
298
00:31:35,250 --> 00:31:36,630
Quatre mises.
299
00:31:36,790 --> 00:31:38,590
Tu remets ton neuf, espèce de con.
300
00:31:40,080 --> 00:31:41,210
Soyez pas vache.
301
00:31:41,370 --> 00:31:42,590
Qui a mis I'as, c'est toi ?
302
00:31:42,750 --> 00:31:43,840
On continue.
303
00:31:44,000 --> 00:31:45,550
- Dix.
- Pourquoi t'a pas joué ça ?
304
00:31:45,700 --> 00:31:46,550
Me fais pas chier.
305
00:31:46,700 --> 00:31:48,170
Laisse, on a déjà du mal à jouer.
306
00:31:48,330 --> 00:31:49,550
Laisse jouer.
307
00:31:49,700 --> 00:31:51,750
- Écoutez, les gars.
- C'est très bon.
308
00:31:55,750 --> 00:31:56,630
Casse.
309
00:31:56,790 --> 00:31:58,630
C'est à moi que tu parles ?
310
00:31:59,660 --> 00:32:01,380
Il l'a enregistré au zoo.
311
00:32:01,540 --> 00:32:03,500
Fais pas cette gueule-là.
312
00:32:08,160 --> 00:32:09,420
Il devait bander comme un bourricot.
313
00:32:09,580 --> 00:32:10,880
C'est pas comme un bourricot,
314
00:32:11,040 --> 00:32:12,880
c'est tronc d'arbre, celui-là.
315
00:32:13,040 --> 00:32:14,340
- Une bête.
- Enfoirés.
316
00:32:14,500 --> 00:32:15,550
Vous n'y connaissez rien.
317
00:32:15,700 --> 00:32:16,340
Faut jouer !
318
00:32:16,500 --> 00:32:17,670
Va toucher ton tronc sur ton pieu.
319
00:32:17,830 --> 00:32:18,550
Allez !
320
00:32:20,750 --> 00:32:22,630
Là, il remporte.
321
00:32:22,790 --> 00:32:24,130
J'ai coupé avec le valet.
322
00:32:27,330 --> 00:32:30,880
Ça fait drôle d'être de l'autre côté.
Côté malade.
323
00:32:31,700 --> 00:32:33,050
Le pouls est bon.
324
00:32:35,410 --> 00:32:36,500
Bon,
325
00:32:38,540 --> 00:32:40,500
tu es en bonnes mains.
326
00:32:43,660 --> 00:32:45,880
- Je vais partir maintenant.
- Déjà ?
327
00:32:46,040 --> 00:32:49,670
Oui, j'ai du travail.
Mes guenilles m'attendent.
328
00:32:52,950 --> 00:32:54,460
Au revoir, maman.
329
00:32:55,910 --> 00:32:57,130
- Au revoir.
- Au revoir.
330
00:33:00,750 --> 00:33:03,550
J'espère que tu seras prudente,
la prochaine fois.
331
00:33:03,700 --> 00:33:05,960
Je t'ai toujours dit
de mettre un casque.
332
00:33:10,750 --> 00:33:12,300
J'ai bien tenu mon rôle ?
333
00:33:12,450 --> 00:33:14,090
Vous avez été parfaite.
334
00:33:15,000 --> 00:33:16,000
Merci.
335
00:33:22,040 --> 00:33:24,460
Je t'ai trouvé ça
dans une vieille malle.
336
00:33:28,540 --> 00:33:29,630
Merci.
337
00:33:30,870 --> 00:33:33,800
Je l'avais rapporté d'Istanbul,
il y a sept ou huit ans.
338
00:33:33,950 --> 00:33:35,630
Je t'ai jamais raconté ça ?
339
00:33:35,790 --> 00:33:36,590
Non.
340
00:33:37,540 --> 00:33:40,250
Julien s'est découvert une passion
pour les minéraux.
341
00:33:40,410 --> 00:33:43,630
Non,
t'enclenches dans la petite fente.
342
00:33:44,330 --> 00:33:47,920
On est partis au fin fond
de I'Anatolie avec d'autres dingues.
343
00:33:48,080 --> 00:33:49,460
T'es pas douée.
344
00:33:50,080 --> 00:33:51,920
C'est pas facile.
345
00:33:53,040 --> 00:33:55,380
On était
dans des paysages extraordinaires.
346
00:33:55,540 --> 00:33:56,170
Tu peux pas savoir.
347
00:33:56,330 --> 00:33:58,380
Les plus beaux paysages du monde,
348
00:33:58,540 --> 00:34:00,500
et eux, le nez rivé au sol,
349
00:34:00,660 --> 00:34:04,000
ils ont gratté la terre
à quatre pattes pendant un mois.
350
00:34:08,700 --> 00:34:10,880
J'aimerais partir comme ça.
351
00:34:13,080 --> 00:34:16,670
On va peut-être refaire
une expédition I'année prochaine.
352
00:34:17,500 --> 00:34:19,090
Si tu veux, on t'embarque.
353
00:34:20,200 --> 00:34:22,130
Ce serait formidable.
354
00:34:23,250 --> 00:34:26,000
J'en parlerai à Jacques
à sa prochaine permission.
355
00:34:30,500 --> 00:34:31,800
Il est au courant ?
356
00:34:38,870 --> 00:34:40,880
J'ai peur de sa réaction.
357
00:34:43,000 --> 00:34:44,170
Pourquoi ?
358
00:34:49,870 --> 00:34:50,800
Je ne sais pas.
359
00:34:52,080 --> 00:34:55,590
Écoute-moi attentivement.
Sérieusement.
360
00:34:56,290 --> 00:34:57,750
Inversons les rôles.
361
00:34:58,450 --> 00:35:01,090
Jacques se fait violer
par quatre dames.
362
00:35:01,660 --> 00:35:03,090
Qu'est-ce que tu fais ?
363
00:35:06,950 --> 00:35:08,960
Je le tue, c'est sûr.
364
00:36:17,790 --> 00:36:18,800
Ça va ?
365
00:36:19,660 --> 00:36:21,050
Qu'est-ce qu'il y a ?
366
00:36:29,580 --> 00:36:32,130
Les ordures ! Les salopards !
367
00:36:33,830 --> 00:36:35,460
Pourquoi tu l'as pas dit plus tôt ?
368
00:36:36,120 --> 00:36:37,750
Ça aurait servi à quoi ?
369
00:36:40,080 --> 00:36:41,340
Les lâches !
370
00:36:42,000 --> 00:36:43,630
Les fumiers !
371
00:36:47,950 --> 00:36:51,500
Merde !
372
00:36:54,580 --> 00:36:55,300
Quelle idée
373
00:36:55,450 --> 00:36:57,750
de te balader seule le soir,
à vélomoteur ?
374
00:36:59,660 --> 00:37:00,880
Tu es drôle.
375
00:37:02,040 --> 00:37:03,800
C'est rien d'extraordinaire.
376
00:37:06,080 --> 00:37:07,750
Comment faire autrement ?
377
00:37:09,330 --> 00:37:10,250
Et mon travail ?
378
00:37:10,410 --> 00:37:11,670
C'est pas le travail.
379
00:37:15,620 --> 00:37:17,000
Je resterai pas chez moi,
380
00:37:17,160 --> 00:37:19,000
parce qu'il y a
des types qui violent.
381
00:37:22,410 --> 00:37:24,420
J'allais dîner
chez Catherine et Julien.
382
00:37:25,540 --> 00:37:27,300
Je traversais pas la jungle.
383
00:37:27,950 --> 00:37:29,300
La preuve !
384
00:37:30,330 --> 00:37:33,550
Excuse-moi,
je vais faire un tour pour me calmer.
385
00:37:34,330 --> 00:37:36,050
Et moi !
386
00:37:49,450 --> 00:37:51,050
Toi et moi, c'est pareil.
387
00:37:54,410 --> 00:37:55,590
Ça change rien.
388
00:37:58,580 --> 00:37:59,840
Tu sais bien.
389
00:38:03,000 --> 00:38:04,670
Non, c'est pas pareil.
390
00:38:07,120 --> 00:38:08,420
Tu ne sais pas.
391
00:38:10,120 --> 00:38:11,710
Personne ne sait.
392
00:38:12,580 --> 00:38:13,840
Ma femme,
393
00:38:17,330 --> 00:38:18,380
mon amour,
394
00:38:22,120 --> 00:38:23,960
ma moitié, ma petite âme,
395
00:38:28,330 --> 00:38:29,710
mon épagneul breton,
396
00:38:31,910 --> 00:38:33,340
mon butor étoilé,
397
00:38:36,540 --> 00:38:37,710
mon oie blanche.
398
00:38:43,000 --> 00:38:45,340
Je m'énerve comme ça,
je me fous en boule.
399
00:38:47,450 --> 00:38:48,840
Qu'est-ce qui compte ?
400
00:39:13,620 --> 00:39:15,590
- Bonjour.
- Bonjour.
401
00:39:15,750 --> 00:39:17,210
- Ça va ?
- Oui.
402
00:39:17,870 --> 00:39:19,300
Qui est la malade ?
403
00:39:19,790 --> 00:39:22,960
La mienne a un peu la grippe,
404
00:39:23,120 --> 00:39:25,800
- mais j'arrive à la soigner.
- Elle va bien.
405
00:39:26,370 --> 00:39:28,380
Je n'ai pas besoin
de lui faire une piqûre ?
406
00:39:29,500 --> 00:39:30,880
Je vais voir votre maman.
407
00:40:15,120 --> 00:40:18,750
Tu as vu le cirque
qui s'est installé sur la place ?
408
00:40:23,620 --> 00:40:26,170
Je n'ai pas pu résister,
je suis allée les voir.
409
00:40:27,410 --> 00:40:28,380
Enfin, les fauves.
410
00:40:30,370 --> 00:40:31,960
Je vais toujours voir les fauves.
411
00:40:34,830 --> 00:40:36,420
Tu veux bien me la passer ?
412
00:40:36,580 --> 00:40:38,300
Je dois vérifier quelque chose.
413
00:41:07,950 --> 00:41:10,250
Quel dommage
que Jacques ne te voie pas !
414
00:41:11,870 --> 00:41:12,880
Il va bien ?
415
00:41:14,120 --> 00:41:15,300
Comme ça.
416
00:41:16,410 --> 00:41:19,880
L'armée n'arrange personne.
417
00:41:21,080 --> 00:41:24,250
Les soldats, vous en faites
de vrais martyrs maintenant.
418
00:41:24,410 --> 00:41:26,170
Je trouve ça très excessif.
419
00:41:28,910 --> 00:41:30,050
Avance un peu.
420
00:41:33,000 --> 00:41:34,960
Ce n'est pas mauvais de s'endurcir,
421
00:41:35,120 --> 00:41:37,210
d'apprendre à se défendre.
422
00:41:41,500 --> 00:41:43,050
À nous protéger.
423
00:42:12,830 --> 00:42:14,000
Qu'est-ce qu'il y a ?
424
00:42:16,660 --> 00:42:17,590
Rien.
425
00:42:19,160 --> 00:42:22,880
Excusez-moi, c'est tout en désordre.
Je suis en retard.
426
00:42:23,500 --> 00:42:25,500
Il y avait un boulot monstre
au bureau.
427
00:42:26,830 --> 00:42:27,750
Ça va, votre mari ?
428
00:42:27,910 --> 00:42:29,250
Beaucoup mieux.
429
00:42:32,000 --> 00:42:35,500
Hélène !
Viens m'aider à préparer le dîner.
430
00:42:36,870 --> 00:42:39,380
Je vous laisse.
Vous n'avez pas besoin de moi.
431
00:42:39,540 --> 00:42:40,710
Ne vous en faites pas.
432
00:42:47,750 --> 00:42:48,590
Bonjour.
433
00:42:48,750 --> 00:42:50,460
Bonjour, mademoiselle.
Vous allez bien ?
434
00:42:51,080 --> 00:42:53,460
- Ça va, et vous ?
- En pleine forme.
435
00:42:54,160 --> 00:42:56,590
Fermez la porte,
il y a du courant d'air.
436
00:43:02,580 --> 00:43:03,800
C'est la dernière.
437
00:43:05,870 --> 00:43:06,960
Dommage.
438
00:43:07,950 --> 00:43:11,550
Je commençais à prendre plaisir
à ces petites séances.
439
00:43:12,450 --> 00:43:13,420
Tournez-vous.
440
00:43:17,500 --> 00:43:19,420
Vous n'y allez pas de main morte !
441
00:43:23,870 --> 00:43:25,420
Je I'ai sentie celle-là !
442
00:43:32,000 --> 00:43:34,380
Vous avez eu la main moins douce
que d'habitude.
443
00:43:45,830 --> 00:43:48,630
À son âge, elle ne sait même pas
éplucher les patates.
444
00:43:48,790 --> 00:43:52,800
J'ai beau lui montrer,
rien à faire, ça ne rentre pas.
445
00:43:52,950 --> 00:43:53,840
C'est comme ses jeux.
446
00:43:54,000 --> 00:43:56,130
Je lui donne des dînettes,
des poupées,
447
00:43:56,290 --> 00:43:57,710
ça ne I'intéresse pas.
448
00:43:58,330 --> 00:43:59,750
Elle préfère le ballon,
449
00:43:59,910 --> 00:44:01,550
et se battre avec les gamins.
450
00:44:01,700 --> 00:44:03,250
Un vrai garçon manqué.
451
00:44:03,410 --> 00:44:04,500
J'aime pas les poupées.
452
00:44:04,660 --> 00:44:06,250
Vous I'entendez ?
453
00:44:06,410 --> 00:44:08,250
Tu feras comment,
quand tu auras des bébés ?
454
00:44:08,410 --> 00:44:10,920
Quand je serai grande,
je conduirai un train.
455
00:44:11,290 --> 00:44:12,420
Ça va pas, non ?
456
00:44:12,580 --> 00:44:13,380
Petite idiote.
457
00:44:13,540 --> 00:44:16,800
C'est pas un métier de fille.
Pas vrai, mademoiselle ?
458
00:44:17,580 --> 00:44:19,250
Alors, on ne vous voit plus ?
459
00:44:20,040 --> 00:44:22,300
Ce sera la dernière fois.
460
00:44:22,750 --> 00:44:24,380
Au revoir, mademoiselle.
461
00:44:24,540 --> 00:44:26,130
- Et merci.
- Au revoir !
462
00:44:26,290 --> 00:44:27,880
- Au revoir, madame.
- Au revoir.
463
00:46:01,660 --> 00:46:02,880
Catherine !
464
00:46:18,700 --> 00:46:20,800
Qu'est-ce qu'il y a ?
465
00:46:21,750 --> 00:46:22,840
Ça va pas ?
466
00:46:23,830 --> 00:46:25,050
Tu te sens pas bien ?
467
00:46:30,160 --> 00:46:31,840
J'en peux plus.
468
00:46:34,250 --> 00:46:35,800
Je peux plus me supporter.
469
00:46:39,950 --> 00:46:41,300
Je me sens laide.
470
00:46:43,660 --> 00:46:45,800
Je ne supporte plus qu'on me touche.
471
00:46:55,000 --> 00:46:56,130
Ma Nicole,
472
00:46:57,120 --> 00:47:00,050
mon amie, ma belle.
473
00:47:02,790 --> 00:47:04,170
Regarde-moi.
474
00:47:05,370 --> 00:47:07,750
Je me sens si seule.
475
00:47:09,910 --> 00:47:12,670
Je m'en sortirai jamais.
476
00:47:15,160 --> 00:47:16,800
C'est normal, ce que tu ressens,
477
00:47:17,660 --> 00:47:19,090
après ce que tu as traversé.
478
00:47:20,540 --> 00:47:23,800
Ça s'efface pas comme ça.
C'est normal.
479
00:47:25,910 --> 00:47:27,710
Essaye de te reprendre un peu.
480
00:47:29,540 --> 00:47:33,000
Tu vas venir m'aider
à travailler au jardin,
481
00:47:33,160 --> 00:47:34,880
et ça ira mieux, tu verras.
482
00:47:49,830 --> 00:47:53,800
Salut, mon petit gnome. Ça va ?
483
00:47:53,950 --> 00:47:55,960
Où est ta mère ?
484
00:47:56,120 --> 00:47:57,210
Dans le jardin.
485
00:47:57,370 --> 00:47:59,000
- Dans quoi ?
- Dans le jardin.
486
00:48:02,830 --> 00:48:05,500
Qu'est-ce que tu as fait à l'école ?
487
00:48:08,870 --> 00:48:09,500
Salut, les filles.
488
00:48:09,660 --> 00:48:10,460
Salut !
489
00:48:11,830 --> 00:48:13,000
- Salut.
- Ça va ?
490
00:48:19,540 --> 00:48:21,170
Tu as une petite mine.
491
00:48:27,410 --> 00:48:29,210
J'ai eu une de ces journées.
492
00:48:30,450 --> 00:48:34,130
J'ai relevé une vache paraplégique
de 600 kg,
493
00:48:34,290 --> 00:48:35,420
sans être aidé.
494
00:48:36,040 --> 00:48:37,710
Puis, je suis allé chez Mme Faure
495
00:48:37,870 --> 00:48:39,840
qui avait appelé d'urgence
pour ses cochons
496
00:48:40,540 --> 00:48:43,170
qui avaient des coups de soleil.
497
00:48:44,790 --> 00:48:46,590
Ça l'a vexée.
498
00:48:46,750 --> 00:48:49,050
Oui,
des coups de soleil pour un cochon,
499
00:48:49,200 --> 00:48:50,500
c'est pas sérieux.
500
00:48:51,660 --> 00:48:53,050
Je vais me doucher.
501
00:49:07,290 --> 00:49:09,380
Ce tissu me fait mal aux yeux.
502
00:49:12,410 --> 00:49:14,550
C'est du joli tissu, pourtant.
503
00:49:26,700 --> 00:49:28,380
Je t'ai menti pour l'accident.
504
00:49:30,410 --> 00:49:31,500
C'était pas vrai.
505
00:49:38,540 --> 00:49:41,090
Je suis tombée de ma mobylette,
mais pas seule.
506
00:49:43,040 --> 00:49:44,130
On m'a fait tomber.
507
00:49:48,410 --> 00:49:49,500
Qui ça, "on" ?
508
00:49:50,910 --> 00:49:52,460
Je les connais pas.
509
00:49:56,870 --> 00:49:58,550
C'est quoi, cette histoire ?
510
00:50:00,250 --> 00:50:01,420
Ils m'ont enlevée.
511
00:50:02,790 --> 00:50:03,840
Quatre garçons.
512
00:50:05,660 --> 00:50:08,090
Amenée de force, battue.
513
00:50:09,120 --> 00:50:10,170
Et après,
514
00:50:12,750 --> 00:50:13,800
violée.
515
00:50:17,950 --> 00:50:19,170
Comment ça, violée ?
516
00:50:20,080 --> 00:50:21,960
Comment ça, violée ? Comment ça ?
517
00:50:23,580 --> 00:50:26,920
Violée, sautée, baisée, enculée !
518
00:50:30,250 --> 00:50:31,300
Les salauds !
519
00:50:39,040 --> 00:50:40,800
Ils s'y sont mis à quatre.
520
00:50:52,250 --> 00:50:55,670
Mon Nicolo, mon tout petit, mon bébé.
521
00:50:59,120 --> 00:51:00,250
Calme-toi.
522
00:51:02,790 --> 00:51:04,300
Comment veux-tu que je me calme ?
523
00:51:06,370 --> 00:51:08,590
Je n'ai qu'une envie,
c'est de les tuer,
524
00:51:08,750 --> 00:51:10,670
les massacrer tous les quatre.
525
00:51:11,330 --> 00:51:12,880
Mais non, tu te fais du mal.
526
00:51:19,040 --> 00:51:21,710
Comment est-ce possible, tout ça ?
527
00:51:27,370 --> 00:51:28,750
Que peut-on faire ?
528
00:51:31,410 --> 00:51:32,420
Je ne sais pas.
529
00:51:34,290 --> 00:51:35,630
Je les avais jamais vus.
530
00:51:37,250 --> 00:51:38,710
Je ne sais même pas qui c'est.
531
00:51:44,540 --> 00:51:45,670
Et Jacques ?
532
00:51:48,160 --> 00:51:49,250
Quoi, Jacques ?
533
00:51:50,830 --> 00:51:51,840
Tu lui as dit ?
534
00:51:54,080 --> 00:51:55,090
Bien sûr.
535
00:51:56,160 --> 00:51:57,340
C'est important, non ?
536
00:52:00,370 --> 00:52:03,800
Je ne sais pas.
Tu sais, les hommes...
537
00:52:07,370 --> 00:52:09,090
Il y a de l'orgueil.
538
00:52:11,500 --> 00:52:13,800
Quelquefois,
il vaut mieux ne rien dire.
539
00:52:17,250 --> 00:52:19,130
Tu penses qu'il allait me répudier ?
540
00:52:21,410 --> 00:52:22,300
Non.
541
00:52:23,200 --> 00:52:25,420
Tu as raison pour Jacques.
542
00:52:28,000 --> 00:52:30,550
Mais il faut éviter d'en parler.
543
00:52:35,830 --> 00:52:37,420
Ça ne regarde personne.
544
00:52:40,000 --> 00:52:41,300
On parle toujours trop.
545
00:52:48,540 --> 00:52:50,750
On vient de faire tout ce coin-là.
546
00:52:51,620 --> 00:52:52,630
Delphine sort à 5 h.
547
00:52:52,790 --> 00:52:54,750
On a encore 2 h devant nous,
on continue ?
548
00:52:56,200 --> 00:52:58,630
J'aimerais
qu'on retrouve cette cabane.
549
00:52:59,250 --> 00:53:00,670
C'est bizarre.
550
00:53:00,830 --> 00:53:02,880
Je sais plus si j'ai tellement envie.
551
00:53:04,160 --> 00:53:07,130
J'ai beaucoup réfléchi.
552
00:53:07,910 --> 00:53:09,590
Tu dois faire quelque chose.
553
00:53:10,910 --> 00:53:13,420
Tu devrais porter plainte.
554
00:53:13,870 --> 00:53:15,420
Porter plainte contre qui ?
555
00:53:16,160 --> 00:53:17,550
Je les retrouverai jamais.
556
00:53:19,330 --> 00:53:20,670
À quoi ça sert ?
557
00:53:24,040 --> 00:53:25,630
C'est par principe.
558
00:53:25,790 --> 00:53:27,710
On ne peut pas ne pas réagir.
559
00:53:27,870 --> 00:53:28,960
C'est trop grave.
560
00:53:29,580 --> 00:53:32,710
Tu ne pas faire
comme s'il ne s'était rien passé.
561
00:53:33,290 --> 00:53:34,880
Mais que tu veux faire ?
562
00:53:35,040 --> 00:53:36,880
T'as un rapport médical ?
563
00:53:37,040 --> 00:53:38,880
C'est un constat, ça.
564
00:53:39,040 --> 00:53:41,590
Tu portes plainte contre X,
c'est tout.
565
00:53:48,830 --> 00:53:51,000
Je préfère oublier tout ça.
566
00:53:51,160 --> 00:53:52,550
Les bonnes femmes !
567
00:53:52,700 --> 00:53:54,670
On te les viole,
on te leur tape dessus,
568
00:53:54,830 --> 00:53:56,300
on te les exploite, et elles :
569
00:53:56,450 --> 00:53:57,750
"C'est la vie, c'est normal,
570
00:53:57,910 --> 00:53:59,130
"je préfère oublier."
571
00:53:59,290 --> 00:54:00,750
Mais c'est pas croyable !
572
00:54:00,910 --> 00:54:02,840
Tout ça, c'est ma faute ?
573
00:54:03,500 --> 00:54:04,750
Oui, parfaitement.
574
00:55:01,080 --> 00:55:03,300
Elle fait quoi comme travail,
ta maman ?
575
00:55:03,450 --> 00:55:05,210
Maman, elle fait la cuisine.
576
00:55:09,330 --> 00:55:11,630
Ma mère, elle aime pas cuisiner.
577
00:55:11,790 --> 00:55:13,000
Où est ton dessin ?
578
00:55:13,910 --> 00:55:15,210
C'est celui-là.
579
00:55:16,160 --> 00:55:18,340
"Maman fait 1 000 choses
à la maison."
580
00:55:18,500 --> 00:55:19,670
Elle fait quoi comme travail ?
581
00:55:19,830 --> 00:55:22,300
Elle reste à la maison,
elle a beaucoup de travail.
582
00:55:24,830 --> 00:55:26,500
"Maman prépare la cuisine",
583
00:55:26,660 --> 00:55:28,710
"papa travaille dans les bureaux."
C'est qui ?
584
00:55:36,910 --> 00:55:38,380
Regarde.
585
00:56:12,500 --> 00:56:14,500
"Papa lit, maman aspire."
586
00:56:17,620 --> 00:56:19,630
C'est ce qui se passe chez toi
le dimanche ?
587
00:56:19,790 --> 00:56:22,880
Non, pas tout le temps,
mais le plus souvent, c'est ça.
588
00:56:23,040 --> 00:56:24,250
Tu as fait ce dessin ?
589
00:56:24,410 --> 00:56:25,420
- Celui-là ?
- Oui.
590
00:56:25,830 --> 00:56:28,170
Mon père va souvent à la pétanque.
591
00:56:38,660 --> 00:56:41,380
Si vous voulez mon avis,
on est tous violés.
592
00:56:41,540 --> 00:56:44,960
Sans arrêt et à tous les niveaux.
593
00:56:45,580 --> 00:56:48,960
Au niveau de nos rapports
avec les autres,
594
00:56:49,120 --> 00:56:52,920
de nos professions,
par ceux qui détiennent le pouvoir.
595
00:56:53,910 --> 00:56:56,750
Réfléchissez,
c'est pas si con ce que je vous dis.
596
00:56:57,410 --> 00:56:59,710
- Bravo.
- Bravo, mon vieux.
597
00:56:59,870 --> 00:57:01,420
Comme ça, on est tous violés ?
598
00:57:02,370 --> 00:57:04,800
C'est une façon
d'envisager les choses.
599
00:57:04,950 --> 00:57:07,880
Évidemment,
à côté du grand viol universel,
600
00:57:08,040 --> 00:57:10,630
le petit viol de la petite Nicole,
ça fait pas le poids.
601
00:57:10,790 --> 00:57:12,460
Mais là, t'es bête
et de mauvaise foi.
602
00:57:12,620 --> 00:57:14,050
Je ne disais pas ça.
603
00:57:14,200 --> 00:57:15,590
Je voulais élever le débat,
604
00:57:15,750 --> 00:57:17,460
pas rester tout le temps
à ras de terre.
605
00:57:18,660 --> 00:57:20,130
Merci pour le ras de terre.
606
00:57:20,290 --> 00:57:21,880
Je sais pas ce que j'ai aujourd'hui,
607
00:57:22,040 --> 00:57:23,800
je suis trahi par le langage.
608
00:57:24,790 --> 00:57:26,920
Prends des tomates.
609
00:57:27,080 --> 00:57:29,800
Vas-y. Elles viennent du jardin.
610
00:57:35,620 --> 00:57:38,000
Faites-moi de la place.
611
00:57:40,790 --> 00:57:42,000
Superbe.
612
00:57:42,160 --> 00:57:43,300
Pas mal, hein ?
613
00:57:43,870 --> 00:57:46,960
Dis donc, le viol,
ça existe chez les animaux ?
614
00:57:47,120 --> 00:57:48,960
C'est là où je voulais en venir,
615
00:57:49,120 --> 00:57:50,300
mais vous m'avez pas laissé.
616
00:57:50,450 --> 00:57:51,800
Oh, mon petit poupou.
617
00:57:51,950 --> 00:57:53,460
Ça va, on t'écoute.
618
00:57:53,620 --> 00:57:54,630
Je voulais dire
619
00:57:54,790 --> 00:57:57,210
qu'il y avait
des similitudes de comportement
620
00:57:57,370 --> 00:57:59,800
entre animaux et humains
dans le rôle mâle-femelle,
621
00:57:59,950 --> 00:58:03,050
mais pas au niveau du viol
proprement dit.
622
00:58:03,200 --> 00:58:06,210
Il y a une raison très simple,
c'est que I'acte sexuel,
623
00:58:06,370 --> 00:58:08,170
il se passe en période de rut,
624
00:58:08,330 --> 00:58:09,380
avec l'accord de la femelle.
625
00:58:09,540 --> 00:58:10,630
En dehors de ces périodes,
626
00:58:10,790 --> 00:58:12,380
ça intéresse modérément les mâles,
627
00:58:12,540 --> 00:58:13,630
ou pas du tout.
628
00:58:13,790 --> 00:58:17,380
Tandis que vous, n'importe où,
n'importe quand, toujours prêts.
629
00:58:17,540 --> 00:58:19,630
Ce sont les lois de la nature,
les instincts millénaires.
630
00:58:20,040 --> 00:58:23,000
Donc, les taureaux sont
moins dangereux que les hommes ?
631
00:58:23,160 --> 00:58:24,130
Évidemment.
632
00:58:24,290 --> 00:58:26,840
Pour les taureaux,
il n'y a pas de vache-objet.
633
00:58:29,620 --> 00:58:32,630
Si tu retrouves les traces des gars,
634
00:58:32,790 --> 00:58:33,920
tu fais quoi ?
635
00:58:36,370 --> 00:58:39,250
Je sais pas encore. J'hésite.
636
00:58:39,410 --> 00:58:41,380
Alors moi, sans aucune hésitation.
637
00:58:41,540 --> 00:58:45,460
Je commence par leur casser
la gueule, gentiment, un par un.
638
00:58:45,620 --> 00:58:47,210
C'est très intelligent.
639
00:58:47,370 --> 00:58:49,750
C'est pas intelligent,
mais ça soulage quand même.
640
00:58:49,910 --> 00:58:51,880
D'accord. Et après ?
641
00:58:52,040 --> 00:58:54,880
C'est pas à toi
de jouer au justicier.
642
00:58:55,040 --> 00:58:56,800
Nicole doit porter plainte.
643
00:58:56,950 --> 00:58:58,460
C'est aux flics de se débrouiller.
644
00:58:58,620 --> 00:58:59,630
- Pas question.
- Ils sont là pour ça.
645
00:58:59,790 --> 00:59:01,090
J'ai dit "pas question".
646
00:59:01,250 --> 00:59:03,590
C'est une histoire
qui doit rester entre nous.
647
00:59:04,500 --> 00:59:06,000
J'ai mon mot à dire, non ?
648
00:59:06,160 --> 00:59:06,800
Je veux pas
649
00:59:06,950 --> 00:59:08,920
qu'on fourre son nez
dans nos problèmes.
650
00:59:09,080 --> 00:59:10,130
T'énerve pas.
651
00:59:10,290 --> 00:59:11,960
- On peut discuter.
- Je m'énerve pas.
652
00:59:12,120 --> 00:59:13,130
Mais si.
653
00:59:13,290 --> 00:59:14,590
Je vais m'énerver.
654
00:59:14,750 --> 00:59:15,550
Calme-toi.
655
00:59:15,700 --> 00:59:18,300
On parle trop de tout ça,
et c'est insupportable.
656
00:59:19,790 --> 00:59:21,050
Tu as dessiné quoi ?
657
00:59:26,120 --> 00:59:27,710
C'est la vache-objet ?
658
00:59:28,910 --> 00:59:30,590
Joli physique, les mecs.
659
00:59:35,450 --> 00:59:36,300
Pas mal.
660
01:00:13,620 --> 01:00:14,710
Sortez !
661
01:00:15,580 --> 01:00:16,590
Viens !
662
01:00:31,290 --> 01:00:32,500
Ça fait le deuxième ?
663
01:00:32,660 --> 01:00:34,550
Oui, c'est un microbe
qui vient de la mère.
664
01:00:34,700 --> 01:00:36,460
Pardon !
665
01:00:36,620 --> 01:00:40,050
Il faudra la mettre
à la diète pendant deux jours.
666
01:00:40,200 --> 01:00:42,590
Je vais vous donner de quoi.
667
01:00:47,250 --> 01:00:49,380
En attendant,
je veux pas me couper de tout.
668
01:00:49,540 --> 01:00:50,800
Une maison, une famille,
669
01:00:50,950 --> 01:00:53,000
ça peut très vite devenir
un monde clos.
670
01:00:53,160 --> 01:00:54,840
Allez, on attaque une banque.
671
01:00:55,000 --> 01:00:56,050
Vous serez les otages.
672
01:00:56,200 --> 01:00:57,800
Je veux être gangster !
673
01:00:57,950 --> 01:00:59,800
Écrase-toi, tu seras caissière.
674
01:00:59,950 --> 01:01:01,170
Je veux pas être caissière.
675
01:01:01,330 --> 01:01:03,500
Je veux faire le hold-up,
y'a pas de raison !
676
01:01:03,660 --> 01:01:04,710
J'ai pas su quoi lui répondre.
677
01:01:04,870 --> 01:01:06,750
Ils veulent pas que je sois gangster.
678
01:01:06,910 --> 01:01:07,750
Comment, ma chérie ?
679
01:01:07,910 --> 01:01:10,300
Ils veulent pas que je sois gangster.
680
01:01:51,040 --> 01:01:53,130
Si on faisait
une petite pause cigarette ?
681
01:02:37,830 --> 01:02:39,250
On se promène un peu ?
682
01:02:40,160 --> 01:02:41,340
T'es si pressée ?
683
01:02:43,870 --> 01:02:45,460
Parfois, je te comprends plus.
684
01:02:46,950 --> 01:02:49,630
Excuse-moi,
je ne supporte plus certains gestes.
685
01:02:49,790 --> 01:02:52,710
Moi, je ne supporte pas de rester
si longtemps sans faire l'amour.
686
01:02:52,870 --> 01:02:54,750
Il y a deux mois qu'on n'a pas fait.
687
01:02:55,830 --> 01:02:57,000
Tu trouves ça normal ?
688
01:02:58,000 --> 01:03:00,550
Ça veut dire quoi, "normal ?"
689
01:03:02,370 --> 01:03:03,550
Il n'y a pas de loi.
690
01:03:04,500 --> 01:03:05,750
On n'est pas programmés.
691
01:03:07,040 --> 01:03:08,420
On peut se contenir, non ?
692
01:03:08,910 --> 01:03:11,380
Non. Vous les femmes, peut-être,
693
01:03:11,540 --> 01:03:12,670
mais nous sûrement pas.
694
01:03:13,500 --> 01:03:15,460
Mais bien sûr,
c'est plus simple comme ça.
695
01:03:15,620 --> 01:03:17,920
On ne va pas faire
de grandes dissertations.
696
01:03:19,200 --> 01:03:21,920
J'ai envie de toi.
C'est pas humiliant.
697
01:03:22,620 --> 01:03:24,050
Ça te déshonore pas trop ?
698
01:03:24,540 --> 01:03:25,630
Idiot !
699
01:03:31,580 --> 01:03:33,300
Il faudra du temps, tu sais ?
700
01:03:34,700 --> 01:03:36,000
Et de la patience.
701
01:03:54,250 --> 01:03:55,460
Que préfères-tu,
702
01:03:55,620 --> 01:03:58,670
vivre sur terre ou dans les airs ?
703
01:03:58,830 --> 01:03:59,960
Dans les airs.
704
01:04:10,700 --> 01:04:13,130
- On les suit ?
- D'accord.
705
01:05:31,370 --> 01:05:34,250
Tu vois, ça s'est bien passé ?
706
01:05:34,410 --> 01:05:35,840
T'as été très courageux.
707
01:05:37,450 --> 01:05:39,340
C'est vrai, c'est bien.
708
01:05:39,500 --> 01:05:41,090
Papa sera fier de toi.
709
01:05:42,290 --> 01:05:44,710
Tu es un vrai petit homme, mon chéri.
710
01:05:46,160 --> 01:05:49,050
Allez, viens.
711
01:05:49,830 --> 01:05:52,000
C'est un peu normal d'être effrayé.
712
01:05:52,160 --> 01:05:55,170
Oui, il en verra d'autres, non ?
713
01:05:57,370 --> 01:05:58,750
Rappelez-moi votre nom.
714
01:05:59,370 --> 01:06:00,460
Vertot,
715
01:06:01,290 --> 01:06:02,550
Sylvie.
716
01:06:06,950 --> 01:06:09,170
Ce sera prêt ce soir, d'accord ?
717
01:06:19,200 --> 01:06:20,050
Oh, le bébé !
718
01:06:21,080 --> 01:06:23,800
Qu'est-ce que tu veux ?
719
01:06:24,160 --> 01:06:25,460
Bon, voilà.
720
01:06:40,700 --> 01:06:42,170
Votre mari travaille à Grenoble ?
721
01:06:42,330 --> 01:06:46,090
Oui, dans un garage,
du côté du carrefour Saint- Martin.
722
01:06:47,250 --> 01:06:48,590
C'était notre mariage,
723
01:06:49,540 --> 01:06:50,750
il y a cinq ans.
724
01:06:53,290 --> 01:06:55,130
Bon, au revoir.
725
01:06:56,160 --> 01:06:58,380
Au revoir. Merci.
726
01:08:30,080 --> 01:08:31,500
Je tremblais de rage.
727
01:08:33,540 --> 01:08:36,710
Et il était là, décontracté.
728
01:08:37,660 --> 01:08:39,250
Il baratinait une cliente.
729
01:08:41,660 --> 01:08:43,000
Prêt à remettre ça !
730
01:08:45,290 --> 01:08:47,500
C'est exactement
ce que j'ai ressenti.
731
01:08:59,200 --> 01:09:00,130
Tu sais,
732
01:09:01,410 --> 01:09:03,800
j'ai repensé à ce que tu m'avais dit
dans la voiture.
733
01:09:05,620 --> 01:09:06,460
C'est vrai,
734
01:09:07,580 --> 01:09:09,800
je ne peux pas vivre
comme si rien ne s'était passé.
735
01:09:11,700 --> 01:09:13,050
J'aurais dû porter plainte.
736
01:09:15,120 --> 01:09:16,920
Maintenant, il est trop tard.
737
01:09:19,080 --> 01:09:20,420
Non, c'est pas trop tard.
738
01:09:21,080 --> 01:09:23,670
On peut aller voir un avocat
et demander conseil.
739
01:09:24,830 --> 01:09:26,800
Tu as le certificat du médecin ?
740
01:09:30,160 --> 01:09:31,670
Tu te souviens de cette jeune femme
dont je t'avais parlé,
741
01:09:31,830 --> 01:09:34,670
que j'avais rencontrée à un dîner
chez ce collègue de Julien ?
742
01:09:35,330 --> 01:09:36,630
Elle est avocate.
743
01:09:36,790 --> 01:09:39,340
On peut aller la voir
et lui demander conseil,
744
01:09:39,500 --> 01:09:40,750
en discuter avec elle.
745
01:09:41,870 --> 01:09:43,840
Il ne faut plus hésiter,
il faut agir.
746
01:09:44,700 --> 01:09:47,130
Si tu ne le fais pas pour toi,
fais-le pour les autres.
747
01:09:50,200 --> 01:09:51,250
Tu as raison.
748
01:09:53,450 --> 01:09:55,750
Jacques a une permission
la semaine prochaine.
749
01:09:55,910 --> 01:09:57,210
Je verrai ça avec lui.
750
01:09:59,830 --> 01:10:01,960
Il ne faut pas attendre
une semaine de plus,
751
01:10:02,120 --> 01:10:03,250
faut pas traîner.
752
01:10:03,790 --> 01:10:06,170
T'as pas besoin
de l'autorisation de Jacques.
753
01:10:08,250 --> 01:10:09,000
Allez.
754
01:10:10,200 --> 01:10:11,090
Vogue I
755
01:10:22,120 --> 01:10:24,250
Je lui péterai la gueule
et ce sera terminé.
756
01:10:31,950 --> 01:10:34,090
Non, je veux les retrouver
tous les quatre.
757
01:10:35,160 --> 01:10:36,710
Il s'agit de moi, non ?
758
01:10:36,870 --> 01:10:38,710
Tu as un peu tendance à l'oublier.
759
01:10:39,540 --> 01:10:41,750
D'accord,
je t'ôterai pas ce privilège.
760
01:10:42,950 --> 01:10:45,960
Tu ne comprends pas,
je dois porter plainte.
761
01:10:46,120 --> 01:10:46,750
Ça me concerne aussi.
762
01:10:46,910 --> 01:10:48,800
T'es ma femme jusqu'à nouvel ordre.
763
01:10:49,250 --> 01:10:50,960
Je veux pas passer pour un con.
764
01:10:52,080 --> 01:10:53,750
Tu t'entends parler ?
765
01:10:55,120 --> 01:10:57,090
Ton image de marque,
ton petit orgueil.
766
01:10:57,250 --> 01:10:58,170
C'est ça qui te tracasse ?
767
01:10:58,870 --> 01:10:59,630
Belle image de marque !
768
01:10:59,790 --> 01:11:02,420
Un cocu, une violée,
le couple idéal, quoi !
769
01:11:03,660 --> 01:11:04,800
Je suis peut-être
un bourgeois attardé,
770
01:11:04,950 --> 01:11:07,460
un propriétaire réac',
c'est comme ça.
771
01:11:07,620 --> 01:11:09,880
Il faut assumer ses contradictions.
772
01:11:10,660 --> 01:11:11,840
Mon côté tourmenté,
773
01:11:13,620 --> 01:11:15,250
c'est ce qui t'a séduite.
774
01:11:15,410 --> 01:11:19,250
C'est pour toi et pour moi
que je veux le faire.
775
01:11:20,120 --> 01:11:22,300
C'est ça que tu dois comprendre.
776
01:11:22,450 --> 01:11:24,750
C'est la seule manière
de nous retrouver.
777
01:11:26,910 --> 01:11:27,630
Je ne veux pas
778
01:11:27,790 --> 01:11:29,590
que ces types continuent
à violer la première fille
779
01:11:29,750 --> 01:11:32,630
qui passe comme ça,
comme on avale un demi.
780
01:11:32,790 --> 01:11:33,840
Qu'est-ce que ça peut te foutre ?
781
01:11:34,000 --> 01:11:35,800
C'est comme ça
que tu changeras la société ?
782
01:11:37,080 --> 01:11:38,750
Qu'est-ce que tu proposes ?
783
01:11:40,410 --> 01:11:42,630
Tu as sans doute trouvé la solution ?
784
01:11:44,290 --> 01:11:46,340
Ça les changera
de faire de la taule ?
785
01:11:51,700 --> 01:11:54,340
Je sais, c'est pas facile.
786
01:11:56,370 --> 01:11:58,250
On est piégés de partout.
787
01:12:02,660 --> 01:12:04,630
Oh, la frime !
788
01:12:04,790 --> 01:12:06,550
Il en rajoute des kilos, le mec.
789
01:12:06,700 --> 01:12:07,880
Regarde-le !
790
01:12:08,040 --> 01:12:10,170
Il se lève.
T'es pas à cheval, mon pote !
791
01:12:10,330 --> 01:12:11,420
Allez, vas-y !
792
01:12:13,870 --> 01:12:16,630
Merde ! Ça te fait rire ?
793
01:12:16,790 --> 01:12:18,750
Fais un peu attention.
794
01:12:18,910 --> 01:12:21,170
Regarde. Il se prend pour Agostini.
795
01:12:22,000 --> 01:12:25,130
Steve McQueen qui part en couilles.
796
01:12:25,290 --> 01:12:26,300
Il est au fils d'un client.
797
01:12:27,700 --> 01:12:29,590
Il s'est viandé avant-hier,
798
01:12:29,750 --> 01:12:30,880
au col de Porte.
799
01:12:31,040 --> 01:12:33,840
Son vieux lui avait payé une 850.
Le vrai fils à papa.
800
01:12:34,000 --> 01:12:35,590
Il mettait jamais les pattes
dans le moulin.
801
01:12:35,750 --> 01:12:37,340
- Ça te fait marrer ?
- Ouais.
802
01:12:37,500 --> 01:12:39,130
Je le connaissais, ce gars-là.
803
01:12:39,290 --> 01:12:41,670
Il tenait à peine sa bécane,
c'était sûr qu'il allait se planter.
804
01:12:41,830 --> 01:12:42,670
Les mecs !
805
01:12:42,830 --> 01:12:44,920
Visez un peu le morceau, là-bas.
806
01:12:45,080 --> 01:12:46,630
T'as vu ça un peu ?
807
01:12:46,790 --> 01:12:49,000
Lui, c'est la bête !
808
01:13:10,200 --> 01:13:11,710
Je lui rôderais bien la culasse,
809
01:13:11,870 --> 01:13:12,670
je te le dis.
810
01:13:12,830 --> 01:13:14,130
Laisse faire le cow-boy.
811
01:13:14,290 --> 01:13:15,840
Vas-y ! Bande !
812
01:13:18,080 --> 01:13:20,130
Ouais !
813
01:13:29,330 --> 01:13:30,050
Ce qui m'énerve,
814
01:13:30,200 --> 01:13:32,170
c'est comme si je n'existais pas.
815
01:13:32,330 --> 01:13:34,500
Elle se fout de ce que je dis.
816
01:13:34,660 --> 01:13:36,250
Non, il faut les aider.
817
01:13:36,410 --> 01:13:37,670
Tu devrais aider Nicole.
818
01:13:37,830 --> 01:13:39,590
Aider à quoi ?
819
01:13:39,750 --> 01:13:41,340
À foutre en taule
quatre petits minables,
820
01:13:41,500 --> 01:13:43,500
qui vont sortir encore plus démolis ?
821
01:13:43,660 --> 01:13:46,300
Je ne sais pas, moi.
822
01:13:46,450 --> 01:13:47,590
Aider les gens
à leur faire comprendre
823
01:13:47,750 --> 01:13:49,590
qu'il y a d'autres moyens de passer
leur samedi soir, non ?
824
01:13:49,750 --> 01:13:52,050
En faisant appel
à la justice bourgeoise ?
825
01:13:52,200 --> 01:13:53,550
Oui, pourquoi pas ?
826
01:13:53,700 --> 01:13:56,050
Si la justice nous aide
à dénoncer les saloperies,
827
01:13:56,200 --> 01:13:57,590
pourquoi on s'en servirait pas ?
828
01:13:57,750 --> 01:13:58,880
On n'est pas plus complices pour ça.
829
01:13:59,040 --> 01:13:59,670
De toute façon,
830
01:13:59,830 --> 01:14:02,460
la justice est faite pour les hommes,
par les hommes.
831
01:14:03,160 --> 01:14:04,250
Ça, oui.
832
01:14:04,410 --> 01:14:06,500
On vit dans une société
phallocratique.
833
01:14:06,660 --> 01:14:09,250
Il faut se faire une raison,
tu veux quoi ?
834
01:14:09,410 --> 01:14:11,130
On va foutre quatre petits voyous
en taule,
835
01:14:11,290 --> 01:14:12,000
et quand ils sortiront,
836
01:14:12,160 --> 01:14:13,590
ils se retrouveront plongés
dans le même monde :
837
01:14:13,750 --> 01:14:15,840
le cul, la violence, rien de changer.
838
01:14:16,000 --> 01:14:17,090
Je suis d'accord,
839
01:14:17,250 --> 01:14:18,420
mais on n'attendra pas
un monde meilleur
840
01:14:18,580 --> 01:14:20,590
pour faire quelque chose.
841
01:14:20,750 --> 01:14:21,710
Il n'y a pas de raison
842
01:14:21,870 --> 01:14:23,130
que les violeurs soient plus
épargnés que les autres.
843
01:14:23,290 --> 01:14:24,500
Il n'y a pas de raison.
844
01:14:24,660 --> 01:14:25,800
Il faut aller en justice
et dire aux mecs :
845
01:14:25,950 --> 01:14:26,920
"Ce que vous faites, c'est grave."
846
01:14:27,290 --> 01:14:29,840
C'est ça, l'exemplarité de la peine.
847
01:14:30,000 --> 01:14:32,710
Tu crois que ça leur fera peur
à ces mecs-là ?
848
01:14:32,870 --> 01:14:35,630
Tu es marrant : "ces mecs-là."
849
01:14:35,790 --> 01:14:36,840
Tu veux en faire des loulous paumés,
850
01:14:37,000 --> 01:14:38,590
mais c'est pas des loulous paumés.
851
01:14:38,750 --> 01:14:41,340
Les violeurs, c'est tout le monde.
Toi, moi, lui.
852
01:14:42,250 --> 01:14:43,800
Et je vais te dire.
853
01:14:43,950 --> 01:14:46,170
Je te soupçonne d'enterrer le débat
854
01:14:46,330 --> 01:14:47,840
depuis 20 minutes, car ça te dérange.
855
01:14:48,000 --> 01:14:49,710
Mais pas du tout, t'es fou.
856
01:14:51,080 --> 01:14:52,880
C'est pas par rapport à moi.
857
01:14:53,040 --> 01:14:54,420
C'est pour elle, mon vieux.
858
01:14:54,580 --> 01:14:56,710
Tu crois qu'elle se rend compte
dans quel merdier elle va se foutre ?
859
01:14:58,040 --> 01:15:00,630
Très bien. Parfait, docteur.
860
01:15:02,000 --> 01:15:02,880
Je sais que c'est horrible.
861
01:15:03,040 --> 01:15:04,750
C'est fait maintenant, c'est fini.
862
01:15:04,910 --> 01:15:06,710
On va pas revenir là-dessus.
863
01:15:10,540 --> 01:15:11,880
Dis donc,
864
01:15:13,250 --> 01:15:15,050
c'est toi qui es violé là, hein ?
865
01:15:20,160 --> 01:15:22,210
Et ma pétition, tu l'as lue ?
866
01:15:23,080 --> 01:15:24,750
Qu'est-ce que tu racontes ?
867
01:15:24,910 --> 01:15:26,550
T'as pas vu dans la cuisine ?
868
01:15:26,700 --> 01:15:29,250
J'ai marqué :
"Ras le bol de la lessive."
869
01:15:30,080 --> 01:15:31,550
Alors,
870
01:15:31,700 --> 01:15:34,840
ma machine à laver ?
871
01:15:44,000 --> 01:15:47,250
J'ai toujours peur de te casser,
mon petit bout de femme !
872
01:15:47,410 --> 01:15:49,380
T'as peur de me casser ?
873
01:15:49,540 --> 01:15:50,840
Que je me casse les reins
avec la lessive,
874
01:15:51,000 --> 01:15:52,550
ça te gêne pas ?
875
01:15:53,040 --> 01:15:55,500
Je t'assure mon minou,
j'en peux plus.
876
01:16:00,370 --> 01:16:03,840
C'est vrai que la lessive
pour de si petites mimines...
877
01:16:06,200 --> 01:16:09,340
Qui c'est qui va faire
un gros câlin à son homme ?
878
01:16:10,370 --> 01:16:12,340
Je dis oui, si tu dis oui.
879
01:16:14,580 --> 01:16:15,380
Oui !
880
01:16:15,540 --> 01:16:17,590
C'est bien oui pour ma machine ?
881
01:16:18,580 --> 01:16:20,210
Tu sais me prendre toi, hein ?
882
01:16:39,160 --> 01:16:40,550
Messieurs, dames.
883
01:16:51,620 --> 01:16:52,710
Salut.
884
01:16:54,370 --> 01:16:55,500
- Ça va ?
- File-moi un demi,
885
01:16:55,660 --> 01:16:58,300
j'ai encore des canards à livrer.
Dépêche-toi.
886
01:17:04,330 --> 01:17:06,250
T'as vu ce qui s'est passé à Zurich ?
887
01:17:06,410 --> 01:17:07,300
Quelle honte I
888
01:17:07,450 --> 01:17:09,170
Quand on est dans le papier,
les nouvelles,
889
01:17:09,330 --> 01:17:10,750
on en voit tous les jours.
890
01:17:10,910 --> 01:17:11,840
Très bien.
891
01:17:14,910 --> 01:17:15,880
Moi,
892
01:17:16,910 --> 01:17:18,960
les mecs qui prennent des otages,
c'est dégueulasse.
893
01:17:20,200 --> 01:17:21,670
C'est le truc lâche,
894
01:17:22,410 --> 01:17:23,920
s'attaquer à des innocents.
895
01:17:26,830 --> 01:17:28,300
Quelle saloperie I
896
01:17:28,870 --> 01:17:30,500
Il n'y a pas de pitié à avoir.
897
01:17:30,660 --> 01:17:33,380
Si on veut que ça s'arrête,
il n'y a que la peine de mort.
898
01:17:33,540 --> 01:17:36,300
De toute façon,
ces gars-là s'en foutent.
899
01:17:36,450 --> 01:17:38,750
Tu parles ! Ça les fera réfléchir.
900
01:17:38,910 --> 01:17:41,340
Oui, c'est pratique avec la tête...
901
01:17:42,870 --> 01:17:43,880
D'accord.
902
01:17:44,040 --> 01:17:47,210
Au lieu de parler politique,
sers-moi un Martini.
903
01:17:54,580 --> 01:17:57,130
Vous êtes bien décidée à lutter ?
904
01:17:57,290 --> 01:17:58,880
Vous savez ce qui vous attend ?
905
01:17:59,040 --> 01:18:02,210
Les interrogatoires, les enquêtes,
les accusations,
906
01:18:02,370 --> 01:18:03,880
la mauvaise foi aussi.
907
01:18:04,910 --> 01:18:06,130
À un moment ou à un autre,
908
01:18:06,290 --> 01:18:09,170
vous allez vous retrouver
en position d'accusée.
909
01:18:10,000 --> 01:18:13,710
Regardez ce merveilleux dessin
de Reiser.
910
01:18:15,750 --> 01:18:17,250
Il illustre pas mal.
911
01:18:23,200 --> 01:18:24,420
C'est ça.
912
01:18:25,700 --> 01:18:28,710
Oui, justement j'ai longtemps hésité.
La procédure,
913
01:18:28,870 --> 01:18:31,090
tout ça me faisait peur.
914
01:18:31,660 --> 01:18:33,710
Mais maintenant, je suis décidée.
915
01:18:34,660 --> 01:18:36,420
Si on ne dit rien, on est complices.
916
01:18:36,580 --> 01:18:39,050
Des victimes résignées,
une fois de plus.
917
01:18:39,200 --> 01:18:40,800
Je veux aller jusqu'au bout.
918
01:18:40,950 --> 01:18:43,170
Tu n'es plus toute seule
maintenant, on va t'aider.
919
01:18:43,660 --> 01:18:45,250
Il ne s'agit pas de traîner
des hommes en prison,
920
01:18:45,410 --> 01:18:46,170
ce n'est pas le but.
921
01:18:46,330 --> 01:18:48,590
Mais il faut dire
les choses à haute voix,
922
01:18:48,750 --> 01:18:51,590
informer et briser ce silence.
923
01:18:52,330 --> 01:18:54,420
Il y a une sorte
de conspiration du silence
924
01:18:54,580 --> 01:18:56,380
autour de tout ça.
925
01:18:56,540 --> 01:18:57,840
Ça dérange.
926
01:18:58,000 --> 01:18:59,130
Oui.
927
01:19:04,120 --> 01:19:04,750
Bonjour.
928
01:19:04,910 --> 01:19:06,090
Auriez-vous des serpillières ?
929
01:19:06,250 --> 01:19:07,300
Bien sûr.
930
01:19:07,450 --> 01:19:09,000
Jean-Louis, tu vas voir ?
931
01:19:24,200 --> 01:19:26,500
Où sont les serpillières ?
932
01:19:27,160 --> 01:19:29,460
Mais t'as qu'à les chercher.
933
01:19:29,620 --> 01:19:31,250
T'es capable de les trouver
comme moi, non ?
934
01:19:31,410 --> 01:19:33,840
J'ignore où elles sont,
tes serpillières.
935
01:19:34,000 --> 01:19:35,090
Qu'il se les foute au cul.
936
01:19:35,250 --> 01:19:37,460
Comment ça, mes serpillières ?
937
01:19:37,620 --> 01:19:41,590
Dis donc, je te prie de ne pas
le prendre sur ce ton, hein ?
938
01:19:41,750 --> 01:19:44,460
Je ne sais pas
où elles sont mes serpillières.
939
01:19:44,620 --> 01:19:47,380
En attendant,
mes serpillières te nourrissent.
940
01:19:48,250 --> 01:19:50,170
Elles ont payé tes études !
941
01:19:50,330 --> 01:19:51,960
Vous entendez ça, madame ?
942
01:19:52,120 --> 01:19:54,670
Sans mes serpillières,
tu serais déjà à l'usine.
943
01:19:54,830 --> 01:19:57,630
Je te prie de ne pas
le prendre de si haut, hein ?
944
01:19:57,790 --> 01:20:00,300
En plus de ça, elles sont là.
945
01:20:00,450 --> 01:20:02,340
Regarde, abruti.
946
01:20:02,500 --> 01:20:05,300
C'est juste sous ton nez.
947
01:20:07,120 --> 01:20:09,880
Dis donc, c'est pas la peine
de la regarder comme ça.
948
01:20:10,040 --> 01:20:11,880
Elle va pas te dire son prix.
949
01:20:12,040 --> 01:20:14,500
Qu'est-ce que tu fais de la tête ?
950
01:20:15,700 --> 01:20:18,090
Il est beau, le futur comptable !
951
01:20:18,250 --> 01:20:19,420
Qu'ai-je fait au bon Dieu
952
01:20:19,580 --> 01:20:20,880
pour avoir un enfant pareil ?
953
01:20:21,040 --> 01:20:22,500
Je me le demande.
954
01:20:22,660 --> 01:20:24,250
Il est complètement idiot !
955
01:20:24,410 --> 01:20:25,800
- La faute qui ?
- Oui !
956
01:20:25,950 --> 01:20:27,170
La faute à moi et à ta mère,
957
01:20:27,330 --> 01:20:29,420
car on t'a pas donné
assez de raclées !
958
01:20:30,250 --> 01:20:31,050
Au revoir.
959
01:20:31,200 --> 01:20:32,210
Au revoir, madame.
960
01:20:48,830 --> 01:20:51,550
Tu n'en es pas sortie, crois-moi.
961
01:20:54,290 --> 01:20:55,920
Ça va durer des années,
962
01:20:57,540 --> 01:21:00,050
puis les questions,
963
01:21:00,200 --> 01:21:02,550
les enquêtes, les indiscrétions.
964
01:21:03,580 --> 01:21:04,670
Je sais.
965
01:21:12,700 --> 01:21:14,340
Tu as pensé à ton travail ?
966
01:21:16,200 --> 01:21:18,250
Ça va faire bon effet
pour les clients.
967
01:21:19,200 --> 01:21:21,000
Je t'en prie, arrête !
968
01:21:23,950 --> 01:21:25,250
Jacques a raison.
969
01:21:26,040 --> 01:21:28,090
À quoi bon étaler vos histoires ?
970
01:21:28,830 --> 01:21:30,670
Si tu crois que ça m'amuse...
971
01:21:30,830 --> 01:21:32,960
Il ne s'agit pas d'étaler
nos histoires.
972
01:21:38,660 --> 01:21:40,210
Ça ne regarde personne.
973
01:21:41,540 --> 01:21:44,960
Si, justement.
Ça concerne tout le monde.
974
01:21:50,040 --> 01:21:51,960
Et où tout ça va te mener ?
975
01:21:58,500 --> 01:22:00,550
Jacques est un garçon très bien.
976
01:22:03,450 --> 01:22:06,300
Un homme qu'on respecte,
c'est important.
977
01:22:10,040 --> 01:22:12,340
Il veut vivre avec toi proprement.
978
01:22:13,410 --> 01:22:16,420
Je me marierai en blanc,
ça fera plus propre.
979
01:22:21,330 --> 01:22:23,710
De toute façon,
tu ne seras pas la plus forte.
980
01:22:23,870 --> 01:22:25,050
Et pourquoi ?
981
01:22:26,580 --> 01:22:27,920
Parce que c'est comme ça.
982
01:22:32,910 --> 01:22:36,750
Tu n'es pas la seule
à qui c'est arrivé.
983
01:22:39,250 --> 01:22:41,170
C'est de la violence, tout ça.
984
01:22:41,330 --> 01:22:43,670
C'est dans la nature des choses,
985
01:22:44,450 --> 01:22:46,170
et tu n'y changeras rien.
986
01:22:47,500 --> 01:22:48,800
Arrête !
987
01:22:51,700 --> 01:22:54,300
Si, justement, il faut que ça change.
988
01:22:54,450 --> 01:22:55,920
Pourquoi toujours accepter ?
989
01:22:58,660 --> 01:23:01,000
Regarde-toi, écoute-toi.
990
01:23:01,160 --> 01:23:03,210
Tu es là comme une bûche,
tu me fais honte.
991
01:23:04,750 --> 01:23:06,920
Fous le camp, si je te fais honte !
992
01:23:21,290 --> 01:23:23,250
Comme tu deviens violente.
993
01:23:24,790 --> 01:23:26,170
Tu as changé.
994
01:23:28,120 --> 01:23:29,840
Vous êtes tous contre moi.
995
01:23:31,200 --> 01:23:32,800
Vous ne comprenez rien.
996
01:23:35,580 --> 01:23:38,210
On comprend pas les mêmes choses,
c'est tout.
997
01:24:04,040 --> 01:24:05,250
Nom ?
998
01:24:05,410 --> 01:24:06,500
Sorel.
999
01:24:07,200 --> 01:24:08,590
Prénom ?
1000
01:24:08,750 --> 01:24:09,840
Nicole.
1001
01:24:10,410 --> 01:24:11,710
Age ?
1002
01:24:11,870 --> 01:24:13,000
25 ans.
1003
01:24:14,660 --> 01:24:16,050
Profession ?
1004
01:24:16,200 --> 01:24:17,420
Infirmière.
1005
01:24:18,200 --> 01:24:19,340
Mariée ?
1006
01:24:19,500 --> 01:24:20,630
Non.
1007
01:24:21,000 --> 01:24:22,000
Domicile ?
1008
01:24:22,870 --> 01:24:24,590
10, rue Victor Hugo.
1009
01:24:34,580 --> 01:24:37,920
Bien. Alors maintenant,
expliquez-moi tout en détail.
1010
01:24:39,000 --> 01:24:43,050
J'allais dîner chez des amis,
Julien et Catherine Buissard.
1011
01:24:43,200 --> 01:24:46,090
Je me suis arrêtée dans un tabac
pour acheter des cigarettes,
1012
01:24:46,910 --> 01:24:49,460
et c'est là
que j'ai croisé ces garçons.
1013
01:24:50,870 --> 01:24:53,210
C'est la première fois
que vous alliez dans ce tabac ?
1014
01:24:53,370 --> 01:24:55,090
Oui, c'est la première fois.
1015
01:24:55,250 --> 01:24:57,500
À quel moment avez-vous remarqué
ces jeunes gens ?
1016
01:24:58,370 --> 01:24:59,800
Quand je suis repartie,
1017
01:25:00,790 --> 01:25:02,710
ils ont fait quelques réflexions.
1018
01:25:03,790 --> 01:25:05,380
Mais tout s'est passé très vite.
1019
01:25:06,450 --> 01:25:08,000
Quel genre de réflexions ?
1020
01:25:09,040 --> 01:25:12,710
Toujours les mêmes,
le répertoire habituel.
1021
01:25:12,870 --> 01:25:15,340
Vous vous souvenez
de certains termes ?
1022
01:25:17,870 --> 01:25:20,420
"Tu veux
qu'on te pousse aux fesses ?"
1023
01:25:24,080 --> 01:25:25,590
Ils étaient là tous les quatre ?
1024
01:25:26,540 --> 01:25:27,840
Je n'en ai vu que deux.
1025
01:25:30,040 --> 01:25:31,880
Vous êtes sûre que les deux autres
n'y étaient pas ?
1026
01:25:33,200 --> 01:25:35,050
À ce moment-là,
je n'en ai vu que deux.
1027
01:25:38,200 --> 01:25:40,130
Mais il y avait du monde
sur la terrasse.
1028
01:25:42,330 --> 01:25:44,170
Vous êtes sûre que ce sont eux ?
1029
01:25:47,330 --> 01:25:49,210
Comment voulez-vous
que je les oublie ?
1030
01:25:51,580 --> 01:25:53,380
Tiens, signe.
1031
01:25:54,790 --> 01:25:57,050
Tout va bien,
il fait beau, le ciel est bleu.
1032
01:25:57,200 --> 01:25:59,590
Le ciel est bleu,
il fait beau, tout va bien.
1033
01:26:01,120 --> 01:26:03,340
Il fait beau,
le ciel est bleu, tout va bien.
1034
01:26:03,500 --> 01:26:06,130
Il fait bleu, tout va bien.
1035
01:26:06,580 --> 01:26:09,380
C'est très bien ! Bravo !
1036
01:26:09,540 --> 01:26:10,920
On mange un morceau ?
1037
01:26:14,250 --> 01:26:15,460
Allez, andiamo !
1038
01:26:15,620 --> 01:26:16,920
Allez, hop ! On y va.
1039
01:26:24,200 --> 01:26:26,250
On ne va pas laisser ça comme ça.
1040
01:26:26,950 --> 01:26:28,710
Merci. J'en ai assez comme ça.
1041
01:26:33,950 --> 01:26:35,000
Mon adjudant !
1042
01:26:35,160 --> 01:26:37,130
Toutes les bonnes choses ont une fin.
1043
01:26:37,910 --> 01:26:39,210
Pas trop triste ?
1044
01:26:42,040 --> 01:26:46,210
Ça y est ! Maintenant,
je rentre dans la vie adulte.
1045
01:26:47,290 --> 01:26:50,210
Hier, je suis passé
au bureau d'études où travaille Yves.
1046
01:26:50,830 --> 01:26:52,880
Il a un petit garçon
qui doit avoir quatre, cinq ans.
1047
01:26:53,040 --> 01:26:57,090
Il regardait les cartes,
les graphiques, des dessins
1048
01:26:57,250 --> 01:26:59,050
sur les murs comme ça. Il disait :
1049
01:26:59,200 --> 01:27:01,300
"Alors la vie, c'est comme ça ?"
1050
01:27:02,370 --> 01:27:06,420
Il se baladait :
"Alors, c'est ça la vie ?"
1051
01:27:14,410 --> 01:27:16,090
Jacques, je dois te parler.
1052
01:27:17,450 --> 01:27:19,170
Je suis tout ouïe.
1053
01:27:19,330 --> 01:27:21,500
Moi, je te dirais bien deux mots.
1054
01:27:21,660 --> 01:27:23,090
Non, je ne plaisante pas.
1055
01:27:25,620 --> 01:27:26,670
Alors ?
1056
01:27:29,500 --> 01:27:31,130
Je porte plainte.
1057
01:27:31,790 --> 01:27:33,170
Tu vas pas recommencer.
1058
01:27:33,870 --> 01:27:35,380
Cesse de ressasser la même histoire.
1059
01:27:35,540 --> 01:27:37,090
C'est terminé, on n'en parle plus.
1060
01:27:40,750 --> 01:27:43,250
- Je suis pas d'accord.
- C'est insensé.
1061
01:27:43,410 --> 01:27:45,300
Ça fait six mois qu'on en parle,
1062
01:27:45,450 --> 01:27:47,750
Je t'ai expliqué.
On est deux quand même !
1063
01:27:50,450 --> 01:27:53,170
Justement, on est deux.
1064
01:27:54,160 --> 01:27:56,000
Et pas forcément du même avis.
1065
01:27:57,120 --> 01:27:58,710
Nicole, tu es intelligente.
1066
01:27:59,660 --> 01:28:00,960
Essaie de comprendre.
1067
01:28:01,620 --> 01:28:03,170
Que c'est toi qui as raison ?
1068
01:28:04,330 --> 01:28:06,800
C'est absurde,
tu me parles comme un ennemi.
1069
01:28:08,540 --> 01:28:10,050
Tu es de plus en plus bloquée.
1070
01:28:12,370 --> 01:28:14,880
Et moi ?
Je deviens quoi dans tout ça ?
1071
01:28:16,950 --> 01:28:19,750
C'est toi la victime,
et c'est moi qui devrais te plaindre.
1072
01:28:21,910 --> 01:28:24,630
Quand je pense
à tes beaux discours humanitaires.
1073
01:28:26,000 --> 01:28:29,840
Les humiliés,
les offensés, les exploités.
1074
01:28:30,000 --> 01:28:31,800
Je t'interdis d'y aller.
1075
01:28:31,950 --> 01:28:33,590
Si tu y vas, je fous le camp.
1076
01:28:33,750 --> 01:28:35,630
C'est moi ou l'étalage
de cette merde.
1077
01:28:37,450 --> 01:28:40,380
C'est fait depuis vendredi.
1078
01:28:40,540 --> 01:28:41,670
Quoi, "c'est fait" ?
1079
01:28:42,870 --> 01:28:46,500
J'ai été au commissariat,
j'ai déposé une plainte.
1080
01:28:47,620 --> 01:28:49,090
C'est plus la peine de discuter ?
1081
01:28:49,250 --> 01:28:50,460
Tu te démerderas seule.
1082
01:28:50,620 --> 01:28:53,630
Allez, viens ! Je te ramène.
1083
01:29:44,120 --> 01:29:45,550
On avait bu un petit coup.
1084
01:29:47,540 --> 01:29:49,300
On voulait juste rigoler un peu.
1085
01:29:49,450 --> 01:29:52,170
Vous expliquerez ça
au juge d 'instruction.
1086
01:29:53,910 --> 01:29:55,550
On s'est un peu emballés.
1087
01:29:57,660 --> 01:29:59,670
Vous savez ce que c'est,
entre hommes.
1088
01:30:00,660 --> 01:30:02,880
On n'a pas gardé les vaches ensemble.
1089
01:30:04,410 --> 01:30:06,920
D'abord, pourquoi c'est moi
que vous interrogez ?
1090
01:30:07,410 --> 01:30:10,090
T'inquiète pas.
Vous serez tous interrogés,
1091
01:30:11,370 --> 01:30:13,500
dès que tu nous diras
où trouver tes copains.
1092
01:30:17,370 --> 01:30:18,550
Jean-Louis Garand ?
1093
01:30:19,750 --> 01:30:20,630
Oui ?
1094
01:30:25,660 --> 01:30:26,750
C'est moi.
1095
01:30:27,200 --> 01:30:29,210
Police. Veuillez nous suivre.
1096
01:30:29,370 --> 01:30:31,590
Que se passe-t-il ? On te veut quoi ?
1097
01:30:31,750 --> 01:30:32,960
Rien. T'inquiète pas.
1098
01:30:33,120 --> 01:30:35,170
Ne vous inquiétez pas,
c'est une vérification.
1099
01:30:35,330 --> 01:30:37,050
- J'appelle papa.
- Surtout pas !
1100
01:30:37,200 --> 01:30:38,300
Ne t'inquiète pas, je reviens.
1101
01:30:38,450 --> 01:30:39,800
Veuillez nous suivre.
1102
01:30:39,950 --> 01:30:43,130
Attendez ! Jean-Louis, ton manteau.
1103
01:31:20,080 --> 01:31:21,210
Ça va aller très bien.
1104
01:31:22,290 --> 01:31:24,460
- Je te téléphone ce soir.
- D'accord.
1105
01:31:36,040 --> 01:31:39,170
Pourquoi avez-vous attendu
si longtemps pour porter plainte ?
1106
01:31:40,450 --> 01:31:42,250
Au début, je ne voulais rien dire.
1107
01:31:43,370 --> 01:31:45,170
Je voulais oublier tout ça.
1108
01:31:46,410 --> 01:31:47,710
C'est une erreur.
1109
01:31:49,330 --> 01:31:51,340
Mais quand j'ai retrouvé
le garagiste,
1110
01:31:52,250 --> 01:31:53,590
je me suis décidée.
1111
01:31:55,660 --> 01:31:57,090
Ces jeunes gens disent
que dans le café,
1112
01:31:57,250 --> 01:32:00,340
vous leur avez souri
d'une manière assez encourageante.
1113
01:32:01,580 --> 01:32:04,130
Qu'il y avait une forme
de consentement de votre part.
1114
01:32:05,660 --> 01:32:09,090
J'ai été enlevée, brutalisée, violée.
1115
01:32:09,250 --> 01:32:11,170
Il n'y a jamais eu de consentement.
1116
01:32:11,330 --> 01:32:13,800
Ce n'est pas très prudent
de se promener seule
1117
01:32:13,950 --> 01:32:16,380
sur une route déserte
à la tombée de la nuit.
1118
01:32:16,540 --> 01:32:18,210
Mais je ne vais pas rester
cloitrée chez moi
1119
01:32:18,370 --> 01:32:20,550
sous prétexte
qu'il y a des violeurs ?
1120
01:32:20,700 --> 01:32:22,840
J'allais dîner chez des amis.
1121
01:32:23,370 --> 01:32:24,130
Bien sûr,
1122
01:32:24,290 --> 01:32:27,840
mais nous vivons dans un monde
violent et il faut en tenir compte.
1123
01:32:29,450 --> 01:32:30,710
Et subir ?
1124
01:32:34,040 --> 01:32:34,880
Non.
1125
01:32:35,870 --> 01:32:37,840
Mais nous ne changerons pas le monde.
1126
01:32:39,160 --> 01:32:40,090
Pourquoi ?
1127
01:32:42,450 --> 01:32:45,670
Ces jeunes gens prétendent
qu'au début il s'agissait d'un jeu
1128
01:32:45,830 --> 01:32:47,090
de part et d'autre.
1129
01:32:48,160 --> 01:32:49,210
Vous savez ?
1130
01:32:50,160 --> 01:32:52,210
Une attitude
un peu libre peut laisser supposer.
1131
01:32:52,620 --> 01:32:54,000
Quelle attitude ?
1132
01:32:54,620 --> 01:32:56,000
Il faut être prudente,
1133
01:32:56,160 --> 01:32:59,050
- très prudente.
- Mais...
1134
01:32:59,200 --> 01:33:00,960
Les femmes jouent parfois
avec le feu.
1135
01:33:01,120 --> 01:33:02,880
Je ne leur ai pas prêté attention
1136
01:33:03,040 --> 01:33:04,500
avant qu'ils ne m'agressent.
1137
01:33:04,660 --> 01:33:08,250
La frontière entre le consentement
et le non-consentement
1138
01:33:08,410 --> 01:33:09,840
est fragile.
1139
01:33:11,080 --> 01:33:13,840
Un geste, un regard
peut être interprété.
1140
01:33:15,580 --> 01:33:17,710
Mais enfin, Mme le juge !
1141
01:33:17,870 --> 01:33:21,300
Qui est l'accusé ? Eux ou moi ?
1142
01:33:25,450 --> 01:33:29,380
Ne prenez pas mal mes questions,
je dois me faire une opinion.
1143
01:33:29,540 --> 01:33:33,590
Je sais que cet entretien est pénible
pour vous, mais il est indispensable.
1144
01:33:33,750 --> 01:33:36,090
J'ai déjà tout expliqué à la police.
1145
01:33:36,950 --> 01:33:39,380
Vous portez plainte,
vous accusez des gens,
1146
01:33:40,250 --> 01:33:42,300
il est naturel qu'ils se défendent.
1147
01:33:43,000 --> 01:33:45,630
Je dois juste rechercher la vérité.
1148
01:33:48,120 --> 01:33:49,090
Bon,
1149
01:33:49,250 --> 01:33:52,590
maintenant, avant de continuer,
on va un peu restructurer tout ça.
1150
01:33:53,910 --> 01:33:55,880
Je vais dicter votre déposition,
1151
01:33:56,040 --> 01:33:57,630
et si ce n'est pas conforme
1152
01:33:57,790 --> 01:33:59,920
à ce que vous avez voulu dire,
vous m'arrêterez.
1153
01:34:00,620 --> 01:34:02,250
M. le greffier, s'il vous plaît.
1154
01:34:04,410 --> 01:34:09,090
"Samedi 9 juillet 1977
1155
01:34:09,250 --> 01:34:10,550
"vers 19 h,
1156
01:34:11,910 --> 01:34:14,960
"je me rendais en vélomoteur
1157
01:34:16,410 --> 01:34:17,500
"chez mes amis,
1158
01:34:17,660 --> 01:34:21,670
"Julien et Catherine Buissard,
1159
01:34:22,910 --> 01:34:27,090
"qui demeurent en banlieue
pour y passer la soirée."
1160
01:34:34,200 --> 01:34:37,090
Au revoir, madame, à très bientôt.
1161
01:34:38,540 --> 01:34:39,670
Alors, cette radio ?
1162
01:34:41,040 --> 01:34:43,090
Il faudrait la mettre en aspiration.
1163
01:34:44,830 --> 01:34:46,460
Oui, effectivement.
1164
01:34:47,250 --> 01:34:49,590
Demandez à l'anesthésiste
pour la réanimation.
1165
01:34:52,370 --> 01:34:54,750
Et vous ?
Tout se passe comme vous voulez ?
1166
01:34:54,910 --> 01:34:57,880
Oui, mais c'est pas facile.
1167
01:34:58,790 --> 01:35:01,250
Si vous avez besoin de moi,
je suis là. Vous le savez.
1168
01:35:02,700 --> 01:35:04,300
Allons, courage !
1169
01:35:38,700 --> 01:35:40,090
Et moi ?
1170
01:36:16,040 --> 01:36:17,380
Bonjour, madame.
1171
01:36:21,200 --> 01:36:22,630
Si vous voulez.
1172
01:36:24,250 --> 01:36:25,960
Vers 6 h, près de l'hôpital ?
1173
01:36:33,160 --> 01:36:35,630
Bon, je vais passer.
1174
01:36:36,790 --> 01:36:37,710
Au revoir.
1175
01:36:40,790 --> 01:36:42,250
J'ai beaucoup hésité.
1176
01:36:43,660 --> 01:36:47,460
Finalement, je me suis dit :
"Qu'est-ce que tu risques ?"
1177
01:36:48,660 --> 01:36:50,170
Vous avez eu raison.
1178
01:36:53,870 --> 01:36:55,710
Ça a dû être dur pour vous.
1179
01:36:57,950 --> 01:36:58,750
Oui.
1180
01:37:00,540 --> 01:37:02,090
Surtout, je comprends pas.
1181
01:37:03,200 --> 01:37:04,750
Ça allait très bien, nous deux.
1182
01:37:05,660 --> 01:37:06,630
On s'aimait.
1183
01:37:10,330 --> 01:37:11,960
Qu'est-ce qu'on va devenir ?
1184
01:37:12,120 --> 01:37:15,300
Il va tout perdre, sa place. Tout !
1185
01:37:15,910 --> 01:37:16,710
Avec les gosses,
1186
01:37:16,870 --> 01:37:18,630
je sais rien faire, j'ai rien appris.
1187
01:37:20,660 --> 01:37:22,000
Aidez-moi.
1188
01:37:24,040 --> 01:37:25,630
Je veux bien, mais comment ?
1189
01:37:26,540 --> 01:37:28,590
Vous pourriez retirer votre plainte.
1190
01:37:30,120 --> 01:37:31,550
C'est impossible.
1191
01:37:32,250 --> 01:37:36,300
Ils ont eu tort. On peut faire
une erreur une fois dans sa vie.
1192
01:37:37,410 --> 01:37:40,960
On peut être entraîné.
Ça ne vous est jamais arrivé ?
1193
01:37:42,080 --> 01:37:44,000
Et les enfants, vous y pensez ?
1194
01:37:44,830 --> 01:37:46,050
Si leur père fait de la prison,
1195
01:37:46,200 --> 01:37:48,500
vous foutez en l'air la vie
de quatre personnes.
1196
01:37:49,660 --> 01:37:51,750
Je ne peux pas revenir en arrière.
1197
01:37:53,500 --> 01:37:54,670
Je n'ai pas le droit.
1198
01:37:56,910 --> 01:37:58,250
Pas seulement pour moi.
1199
01:37:59,790 --> 01:38:00,800
Pour les autres.
1200
01:38:00,950 --> 01:38:04,670
Oui, les autres ! Parlons-en.
Les grands mots tout de suite !
1201
01:38:04,830 --> 01:38:07,250
Mais moi aussi, je suis une femme.
1202
01:38:07,410 --> 01:38:09,500
Parlons-en, de votre solidarité.
1203
01:38:09,660 --> 01:38:10,800
Mais vous êtes saine et sauve !
1204
01:38:10,950 --> 01:38:13,800
On ne vous a rien cassé,
on ne vous a rien abîmé.
1205
01:38:14,200 --> 01:38:16,210
Alors, aidez-moi.
1206
01:38:20,330 --> 01:38:22,380
Vous ne savez pas ce que j'ai vécu.
1207
01:38:24,580 --> 01:38:26,380
Vous ne pouvez pas comprendre.
1208
01:38:29,120 --> 01:38:31,130
Je ne peux pas retirer cette plainte.
1209
01:38:32,790 --> 01:38:34,250
Pour votre petit orgueil, oui.
1210
01:38:34,410 --> 01:38:38,300
Pour votre petite vanité,
pour votre réputation.
1211
01:38:39,410 --> 01:38:41,590
Tout un drame,
parce qu'on vous a baisée !
1212
01:38:41,750 --> 01:38:44,880
Vous n'en êtes pas morte,
tandis que moi...
1213
01:38:45,620 --> 01:38:47,550
Vous vous rendez pas compte.
1214
01:38:47,700 --> 01:38:49,090
Je suis foutue.
1215
01:38:52,700 --> 01:38:55,300
Je dirai quoi aux enfants ?
1216
01:38:55,450 --> 01:38:57,300
Vous vous en foutez, hein ?
1217
01:39:29,000 --> 01:39:30,630
- Bonjour, madame.
- Mademoiselle.
1218
01:39:31,370 --> 01:39:33,710
Bonjour, mademoiselle.
C'est ma femme.
1219
01:39:33,870 --> 01:39:35,170
Si vous voulez me suivre.
1220
01:39:57,910 --> 01:39:59,920
Ici, on sera plus tranquille.
1221
01:40:06,580 --> 01:40:08,590
Excusez-moi,
j'ai pas beaucoup de temps.
1222
01:40:11,370 --> 01:40:15,050
Mademoiselle,
c'est une fâcheuse histoire.
1223
01:40:15,790 --> 01:40:16,920
Mais vous savez,
1224
01:40:17,080 --> 01:40:20,340
tout finit par s'arranger
entre gens de bonne volonté.
1225
01:40:20,910 --> 01:40:24,340
Je suis cartésien et j'aime bien
regarder les choses en face.
1226
01:40:24,910 --> 01:40:26,500
Je ne fuis pas mes responsabilités.
1227
01:40:26,660 --> 01:40:30,250
Oui, mon mari sait sortir
des situations les plus délicates.
1228
01:40:30,410 --> 01:40:32,670
Notre fils s'est conduit
comme un imbécile,
1229
01:40:34,120 --> 01:40:34,840
comme un voyou
1230
01:40:35,000 --> 01:40:39,170
Oui, après tant de sacrifices,
tant de privations,
1231
01:40:39,330 --> 01:40:40,630
on n'est pas récompensés.
1232
01:40:40,790 --> 01:40:41,630
C'est vrai,
1233
01:40:41,790 --> 01:40:44,880
car vous ne pouvez pas savoir
ce qu'on a fait pour lui.
1234
01:40:45,040 --> 01:40:46,460
Tout ça, c'est du passé.
1235
01:40:47,620 --> 01:40:50,090
Si nous nous tournions maintenant
vers l'avenir ?
1236
01:40:50,250 --> 01:40:53,130
Il paraît
que vous allez vous marier ?
1237
01:40:53,290 --> 01:40:54,710
Oui, en principe.
1238
01:40:55,160 --> 01:40:56,920
Les jeunes mariés,
1239
01:40:57,830 --> 01:41:00,000
les débuts sont souvent difficiles.
1240
01:41:00,160 --> 01:41:01,840
L'installation du petit nid.
1241
01:41:02,540 --> 01:41:06,710
Oui, ça pose des problèmes,
le logement, les meubles,
1242
01:41:07,870 --> 01:41:11,420
et nous aimerions beaucoup
nous faire pardonner,
1243
01:41:12,160 --> 01:41:13,340
et que vous acceptiez.
1244
01:41:14,950 --> 01:41:16,300
Et peut-on savoir,
1245
01:41:16,910 --> 01:41:19,880
vous l'estimez à combien, mon cul ?
1246
01:41:25,160 --> 01:41:27,050
Ne vous donnez pas tant de mal.
1247
01:41:27,200 --> 01:41:29,340
Je ne retirerai pas ma plainte.
1248
01:41:29,500 --> 01:41:31,000
Mademoiselle a sa fierté.
1249
01:41:31,160 --> 01:41:32,750
Il ne s'agit pas de fierté.
1250
01:41:34,370 --> 01:41:35,840
Quand on est violée,
1251
01:41:36,700 --> 01:41:38,000
ce n'est pas par hasard.
1252
01:41:39,910 --> 01:41:41,420
Est-ce qu'on me viole, moi ?
1253
01:41:42,250 --> 01:41:44,500
Je vais vous dire quelque chose.
1254
01:41:45,580 --> 01:41:46,420
Le monde
1255
01:41:46,580 --> 01:41:49,840
est un vaste fumier forniquant.
1256
01:41:50,330 --> 01:41:52,920
Trois milliards habitants
sur la Terre.
1257
01:41:53,540 --> 01:41:55,550
Avez-vous déjà pensé
aux millions de coups
1258
01:41:55,700 --> 01:41:58,460
que I'on tire chaque nuit
dans le monde ?
1259
01:41:58,620 --> 01:42:00,590
Des millions et des millions !
1260
01:42:00,750 --> 01:42:03,380
Avec ou sans consentement.
1261
01:42:03,540 --> 01:42:05,050
Alors, votre petit viol à vous,
1262
01:42:05,200 --> 01:42:07,210
c'est beaucoup de bruit pour rien.
1263
01:42:08,330 --> 01:42:10,800
Vous êtes un peu comme qui dirait
1264
01:42:10,950 --> 01:42:13,550
"noyée dans la masse".
1265
01:42:15,580 --> 01:42:16,750
Allez, viens.
1266
01:42:23,540 --> 01:42:25,130
Bon, c'est bien.
1267
01:42:27,410 --> 01:42:29,800
Nous reviendrons plus tard
sur ce point.
1268
01:42:31,450 --> 01:42:33,130
Donc, vous êtes tous les cinq
dans la camionnette,
1269
01:42:33,290 --> 01:42:35,590
et vous vous dirigez
vers la forêt de Bresson.
1270
01:42:37,160 --> 01:42:40,210
Pourquoi cet endroit ?
Vous connaissiez les lieux ?
1271
01:42:41,660 --> 01:42:44,130
Mes parents ont une maison
dans le village à côté.
1272
01:42:44,870 --> 01:42:46,880
On y va souvent le week-end,
c'est calme.
1273
01:42:48,370 --> 01:42:50,300
Vous arrivez donc à destination.
1274
01:42:51,370 --> 01:42:52,960
Et là, tout de suite,
1275
01:42:53,830 --> 01:42:56,130
vous entraînez mademoiselle
vers I'avant de la voiture.
1276
01:42:57,750 --> 01:42:59,800
Puis vous procédez
à son déshabillage.
1277
01:43:00,830 --> 01:43:02,670
On voulait juste s'amuser un peu.
1278
01:43:03,540 --> 01:43:05,420
Ça n'avait pas l'air de lui déplaire.
1279
01:43:05,580 --> 01:43:06,800
Ils mentent. C'est faux.
1280
01:43:06,950 --> 01:43:08,750
Avec les filles,
c'est toujours comme ça.
1281
01:43:09,370 --> 01:43:11,920
Ça a l'air consentant,
elles nous provoquent.
1282
01:43:12,080 --> 01:43:13,840
Quand on passe à l'action,
elles se plaignent.
1283
01:43:14,000 --> 01:43:15,050
Elles trouvent qu'on va trop loin.
1284
01:43:15,410 --> 01:43:18,420
Qu'est-ce que vous appelez
de la provocation ?
1285
01:43:18,580 --> 01:43:20,590
Pour vous,
tout est de la provocation.
1286
01:43:20,750 --> 01:43:22,590
Elle vous sourit,
c'est de la provocation.
1287
01:43:22,750 --> 01:43:25,090
Elle ne vous sourit pas,
c'est de la provocation.
1288
01:43:25,450 --> 01:43:28,210
Elle entre seule dans un café,
elle s'habille comme ça ou comme ça,
1289
01:43:28,370 --> 01:43:29,420
tout est de la provocation.
1290
01:43:29,580 --> 01:43:32,050
Il y a quand même des airs
qui ne trompent pas.
1291
01:43:32,200 --> 01:43:35,460
Même en admettant que vous ayez été
tentés ou provoqués,
1292
01:43:35,620 --> 01:43:37,460
vous êtes assez grands garçons
1293
01:43:37,620 --> 01:43:41,050
pour dominer vos instincts,
pour résister.
1294
01:43:41,200 --> 01:43:42,630
Nous ne sommes pas des sauvages.
1295
01:43:44,000 --> 01:43:46,170
Il y a même un père de famille
parmi vous.
1296
01:43:46,330 --> 01:43:49,170
Et c'est vous, monsieur,
qui avez donné l'exemple.
1297
01:43:49,330 --> 01:43:50,840
On a fait l'amour, quoi.
1298
01:43:51,830 --> 01:43:53,630
Elle n'en était pas
à son coup d'essai.
1299
01:43:54,160 --> 01:43:56,250
Il doit pas s'ennuyer,
le petit fiancé.
1300
01:43:56,410 --> 01:43:57,500
Je vous interdis de parler de ça.
1301
01:43:57,660 --> 01:43:59,590
Ma vie privée ne regarde personne.
1302
01:44:01,000 --> 01:44:02,550
Vous êtes des petits minables.
1303
01:44:02,700 --> 01:44:03,840
Bon, ça suffit.
1304
01:44:04,290 --> 01:44:07,000
Maintenant vous répondez simplement
à mes questions.
1305
01:44:08,330 --> 01:44:09,500
Si je comprends bien,
1306
01:44:09,660 --> 01:44:12,800
vous estimez que vous avez eu
un comportement normal.
1307
01:44:15,660 --> 01:44:17,500
On a peut-être poussé un peu loin,
1308
01:44:18,700 --> 01:44:19,880
mais c'est dur de garder
son sang-froid
1309
01:44:20,450 --> 01:44:21,710
quand on nous fait du gringue.
1310
01:44:21,870 --> 01:44:24,380
Je vous rappelle
que le viol est un crime.
1311
01:44:24,540 --> 01:44:25,920
Quand il s'agit bien d'un viol.
1312
01:44:26,080 --> 01:44:28,050
La victime n'a pas I'air
de se porter mal.
1313
01:44:28,200 --> 01:44:30,590
Vos remarques sont déplacées,
monsieur.
1314
01:44:30,750 --> 01:44:34,250
Oui, je n'en suis pas morte.
Je suis désolée.
1315
01:44:49,620 --> 01:44:51,090
Allez.
1316
01:44:51,250 --> 01:44:53,300
Pas elle, pas elle !
1317
01:45:08,540 --> 01:45:10,090
Pas de nouvelles de Jacques ?
1318
01:45:10,910 --> 01:45:12,000
Non.
1319
01:45:15,000 --> 01:45:17,000
Lui aussi, il a eu son viol.
1320
01:45:19,040 --> 01:45:20,460
Ça va s'arranger, tu verras.
1321
01:45:22,790 --> 01:45:24,840
Je crois qu'à sa place,
j'aurais fait pareil.
1322
01:45:26,950 --> 01:45:27,710
Eh oui !
1323
01:45:27,870 --> 01:45:31,590
Ma pauvre dame, on a beau se croire
libéré, tu sais, finalement...
1324
01:45:32,200 --> 01:45:34,500
Mais, quand même,
il aurait pu rester.
1325
01:45:36,910 --> 01:45:39,000
C'est toujours mercredi,
la reconstitution ?
1326
01:45:39,160 --> 01:45:40,210
Oui.
1327
01:45:41,120 --> 01:45:43,170
Tu ne veux pas qu'on t'y accompagne ?
1328
01:45:43,330 --> 01:45:44,000
Non, tu es gentille.
1329
01:45:44,160 --> 01:45:47,460
Je préfère y aller seule.
Je tiendrai le coup.
1330
01:45:49,290 --> 01:45:50,800
Te voilà, toi !
1331
01:47:17,080 --> 01:47:18,500
Vous pouvez enlever les menottes.
1332
01:48:05,950 --> 01:48:07,210
Ils m'ont fait descendre.
1333
01:48:08,870 --> 01:48:10,500
J'ai essayé de m'enfuir,
1334
01:48:10,660 --> 01:48:11,920
mais ils m'ont rattrapée.
1335
01:48:13,830 --> 01:48:15,630
Les phares étaient restés allumés ?
1336
01:48:17,040 --> 01:48:18,250
Vous êtes bien d'accord ?
1337
01:48:23,200 --> 01:48:24,710
Alors, allumez les phares.
1338
01:48:28,790 --> 01:48:31,000
Et ensuite, que s'est-il passé ?
1339
01:48:33,000 --> 01:48:34,960
J'ai essayé de discuter avec eux,
1340
01:48:35,910 --> 01:48:37,300
de les dissuader.
1341
01:48:38,540 --> 01:48:40,170
Mais ça a été impossible.
1342
01:48:41,700 --> 01:48:43,590
Il m'a amenée
dans la lumière des phares.
1343
01:48:44,290 --> 01:48:46,590
C'est lui qui a proposé
le déshabillage.
1344
01:48:47,580 --> 01:48:50,550
Ce n'était pas bien méchant,
c'était un jeu.
1345
01:48:53,540 --> 01:48:54,920
On était tous d'accord.
1346
01:48:58,500 --> 01:48:59,590
Eh bien, faites-le.
1347
01:49:21,500 --> 01:49:23,960
La place de mademoiselle
était celle-là ?
1348
01:49:26,790 --> 01:49:28,500
Elle s'est désapée devant nous.
1349
01:49:29,500 --> 01:49:30,750
Ils m'ont forcée !
1350
01:49:34,330 --> 01:49:36,090
Vous vous êtes déshabillée seule ?
1351
01:49:36,250 --> 01:49:37,840
Je I'ai fait seule, c'est vrai.
1352
01:49:38,330 --> 01:49:40,460
Mais ils m'ont obligée
avec des coups et des gifles.
1353
01:49:41,120 --> 01:49:43,050
Tu as bien enlevé seule
ta jupe, non ?
1354
01:49:43,200 --> 01:49:45,050
Vous m'avez forcée,
vous le savez très bien.
1355
01:49:45,660 --> 01:49:46,500
Quand on nous allume,
1356
01:49:46,660 --> 01:49:47,670
après faut pas s'étonner.
1357
01:49:47,830 --> 01:49:49,420
On est des hommes, quoi !
1358
01:49:51,410 --> 01:49:53,210
Qui vous a frappé le premier ?
1359
01:50:02,040 --> 01:50:03,250
- Je me mets là.
- Circulez.
1360
01:50:03,410 --> 01:50:04,300
C'est important,
je dois voir quelqu'un.
1361
01:50:04,450 --> 01:50:06,130
Dégagez ! Dégagez !
1362
01:50:30,160 --> 01:50:31,050
Allez-y.
1363
01:50:32,450 --> 01:50:33,550
Et après ?
1364
01:50:35,910 --> 01:50:37,500
Ils étaient là.
1365
01:54:46,950 --> 01:54:49,550
Sous-titrage :
Hiventy by TransPerfect
91397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.