All language subtitles for The.Whispers.S01E04.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:01,500 Previously on "The Whispers"... 2 00:00:02,100 --> 00:00:05,135 My friend Drill. He speaks through the lights. 3 00:00:05,219 --> 00:00:07,754 But each of these kids claims to have a friend named Drill 4 00:00:07,839 --> 00:00:09,105 that no one else can see. 5 00:00:09,207 --> 00:00:11,367 - You know who he is. - I think it might be my husband. 6 00:00:11,425 --> 00:00:14,227 He's experiencing some kind of memory loss. 7 00:00:14,345 --> 00:00:16,263 Each of your tattoos, they represent a place? 8 00:00:16,347 --> 00:00:17,731 Sometimes a person. 9 00:00:17,848 --> 00:00:19,683 You kidnapped me for a reason! 10 00:00:19,767 --> 00:00:20,934 You must know! 11 00:00:21,018 --> 00:00:22,619 I never know... not until I get there. 12 00:00:22,720 --> 00:00:23,820 That's how this works. 13 00:00:23,905 --> 00:00:25,088 - What are you doing? - Shh! 14 00:00:25,189 --> 00:00:26,289 It's a message. 15 00:00:26,390 --> 00:00:27,791 What's it saying? 16 00:00:27,892 --> 00:00:30,193 My son... two years ago, he got sick. 17 00:00:30,278 --> 00:00:31,528 He lost his hearing. 18 00:00:31,662 --> 00:00:33,780 You knew how shaky things were at home for her. 19 00:00:33,864 --> 00:00:34,948 You think I took advantage of Claire. 20 00:00:35,032 --> 00:00:36,800 You have no idea what she and I had. 21 00:00:36,901 --> 00:00:40,103 If Sean survived and he is here, I have to find him. 22 00:00:40,204 --> 00:00:41,538 I need to know about Drill. 23 00:00:41,622 --> 00:00:43,540 He asked you to play a game, didn't he? 24 00:00:43,624 --> 00:00:45,575 He wanted me to go on daddy's computer 25 00:00:45,676 --> 00:00:46,926 and look for the treasure. 26 00:00:47,044 --> 00:00:48,011 And what was the treasure? 27 00:00:48,045 --> 00:00:50,380 It's the Harbor Point nuclear power plant. 28 00:00:50,481 --> 00:00:52,265 That's where Sean's going. 29 00:00:52,383 --> 00:00:55,452 Drill... Find my daddy and bring him home. 30 00:00:55,553 --> 00:00:57,353 I'll do anything. 31 00:01:04,979 --> 00:01:06,229 What's next, Drill? 32 00:01:08,315 --> 00:01:10,149 Is that one word or two? 33 00:01:24,882 --> 00:01:25,965 Now what? 34 00:01:32,923 --> 00:01:33,973 Are you sure? 35 00:01:35,426 --> 00:01:36,476 Okay. 36 00:02:02,786 --> 00:02:04,370 Oh. 37 00:02:04,454 --> 00:02:05,788 Good morning. 38 00:02:05,872 --> 00:02:07,290 Mm! 39 00:02:10,373 --> 00:02:11,573 _ 40 00:02:11,712 --> 00:02:15,131 Something important for work. 41 00:02:15,265 --> 00:02:18,801 Anything I can help you with? 42 00:02:18,865 --> 00:02:20,665 _ 43 00:02:45,662 --> 00:02:46,996 Hi, Henry. 44 00:02:47,047 --> 00:02:48,330 I'm Minx. 45 00:02:49,416 --> 00:02:51,600 Drill said I should come over to play. 46 00:02:52,919 --> 00:02:54,970 He also told me you can hear now. 47 00:02:56,423 --> 00:02:59,842 Don't worry. I can keep a secret. 48 00:03:03,063 --> 00:03:04,730 Your mommy's pretty. 49 00:03:04,848 --> 00:03:06,565 Not as pretty as mine, but... 50 00:03:06,683 --> 00:03:10,352 Does she... Know you're here? 51 00:03:10,437 --> 00:03:11,437 My mom? 52 00:03:11,438 --> 00:03:12,688 Lately, she's more interested 53 00:03:12,822 --> 00:03:14,857 in where my dad is than where I am. 54 00:03:14,941 --> 00:03:15,941 I'm sorry. 55 00:03:16,026 --> 00:03:17,026 It's okay. 56 00:03:17,110 --> 00:03:18,861 Drill says it's gonna get better soon. 57 00:03:18,962 --> 00:03:20,229 He's helping. 58 00:03:20,330 --> 00:03:21,697 He wants to help you, too. 59 00:03:21,798 --> 00:03:23,032 With what? 60 00:03:23,116 --> 00:03:24,783 Someone you're looking for. 61 00:03:26,369 --> 00:03:28,871 Drill says he can help you get what you want 62 00:03:29,005 --> 00:03:31,040 if you help him get what he wants. 63 00:03:31,205 --> 00:03:32,905 What do I have to do? 64 00:03:34,305 --> 00:03:35,490 Just... 65 00:03:35,505 --> 00:03:36,806 Play a game. 66 00:04:05,103 --> 00:04:08,703 Synced and corrected by oykubuyuk www.addic7ed.com 67 00:04:29,195 --> 00:04:31,635 I didn't realize the D.O.D. and the FBI had a carpool program. 68 00:04:31,680 --> 00:04:33,181 You must be Agent Rollins. 69 00:04:33,265 --> 00:04:35,183 Mr. Lawrence. 70 00:04:35,267 --> 00:04:37,107 Paul Wheeler, representing torrent energy group 71 00:04:37,186 --> 00:04:38,506 who own and operate Harbor Point. 72 00:04:38,604 --> 00:04:39,937 This is Reid, our chief of security. 73 00:04:40,022 --> 00:04:41,489 He's put the plant on lockdown, as requested, 74 00:04:41,607 --> 00:04:42,990 but I imagine he's just as eager as I am 75 00:04:43,108 --> 00:04:44,775 to know exactly what the hell is going on here. 76 00:04:44,860 --> 00:04:47,812 We have intel that a United States air force pilot 77 00:04:47,913 --> 00:04:49,913 has been receiving funds from inside a rogue state. 78 00:04:49,915 --> 00:04:50,998 Mostly likely Libya. 79 00:04:51,116 --> 00:04:53,251 And during that time, he's gone to extreme measures 80 00:04:53,335 --> 00:04:55,870 to ensure reports of a damaged cooling pipe 81 00:04:55,954 --> 00:04:57,588 inside this plant did not get into the hands 82 00:04:57,673 --> 00:04:59,090 of anyone who might be able to fix it. 83 00:04:59,174 --> 00:05:01,294 It's our opinion that he plans on exploiting that flaw 84 00:05:01,426 --> 00:05:03,177 to create some kind of contamination event. 85 00:05:03,295 --> 00:05:04,895 Where did you say you found this, again? 86 00:05:04,930 --> 00:05:06,047 Here. 87 00:05:06,131 --> 00:05:08,051 Coming in here with a lot of information, Claire. 88 00:05:08,133 --> 00:05:10,684 Maybe if you'd just been straight with me... I showed everything I had. 89 00:05:10,802 --> 00:05:13,521 With Wes Lawrence, but not your partner. 90 00:05:13,638 --> 00:05:16,440 Though, I guess that wouldn't be the first time, would it? 91 00:05:16,525 --> 00:05:18,476 You know, if it wasn't for Wes and I working together, 92 00:05:18,560 --> 00:05:20,861 you'd still be on the floor of a gas-station bathroom 93 00:05:20,979 --> 00:05:22,863 looking for hair samples. 94 00:05:22,981 --> 00:05:25,366 So a simple thank-you will suffice. 95 00:05:27,452 --> 00:05:29,069 Rollins. 96 00:05:31,790 --> 00:05:34,492 Found a car wreck about 3 miles from here. 97 00:05:34,626 --> 00:05:35,910 Matches the description of the vehicle 98 00:05:35,994 --> 00:05:37,578 stolen from the area Bennigan was last spotted. 99 00:05:37,662 --> 00:05:39,163 Okay, coordinate with security. 100 00:05:39,247 --> 00:05:41,332 We need spotters on the entry roads. 101 00:05:43,301 --> 00:05:45,669 Claire, you sure you're okay? 102 00:05:45,804 --> 00:05:47,671 It's fine. 103 00:05:47,756 --> 00:05:50,674 Give me full comms with your people inside. 104 00:05:50,759 --> 00:05:52,760 We need to know everything they do. 105 00:05:54,145 --> 00:05:55,446 Security 1. 106 00:05:56,514 --> 00:05:57,681 Yes, sir. 107 00:05:57,816 --> 00:06:00,067 We're gonna need a broadcast. 108 00:06:00,185 --> 00:06:01,902 - Which camera? - All of them. 109 00:06:05,023 --> 00:06:06,740 Sorry I'm late. 110 00:06:06,858 --> 00:06:09,410 Saw some action at the perimeter. 111 00:06:09,527 --> 00:06:11,195 You heard about anything going on? 112 00:06:11,329 --> 00:06:12,329 Nothing. 113 00:06:14,866 --> 00:06:16,366 She's still running a little hot. 114 00:06:16,451 --> 00:06:17,868 Water's tripped level 4. 115 00:06:17,952 --> 00:06:19,352 You called it in last night, right? 116 00:06:19,437 --> 00:06:21,597 I'm sure they've got a team in there looking at things, 117 00:06:21,706 --> 00:06:24,508 and if there's a problem, I'm sure they'll find it. 118 00:06:24,592 --> 00:06:27,544 Why does Drill want me to find these things? 119 00:06:27,629 --> 00:06:30,430 It's like a treasure hunt. 120 00:06:33,551 --> 00:06:35,853 "The first thing you have to do 121 00:06:35,937 --> 00:06:38,555 is take your bike to black-eyed Sue." 122 00:06:38,690 --> 00:06:42,776 I don't think my grandma will let me do that. 123 00:06:43,895 --> 00:06:46,480 Don't worry. I'll take care of her. 124 00:06:49,867 --> 00:06:51,201 Oh. 125 00:06:51,286 --> 00:06:53,904 I'm sorry. I didn't... 126 00:06:55,373 --> 00:06:56,840 Who's your friend, Henry? 127 00:06:56,941 --> 00:06:58,325 I'm Minx. 128 00:06:58,409 --> 00:07:00,711 - Pleasure to meet you. - Ah. 129 00:07:00,795 --> 00:07:03,997 I didn't know Henry was having any friends over today. 130 00:07:05,995 --> 00:07:09,395 _ 131 00:07:11,889 --> 00:07:14,257 Well... Okay. 132 00:07:14,392 --> 00:07:16,359 Have fun. 133 00:07:16,461 --> 00:07:18,812 Just, um... 134 00:07:18,930 --> 00:07:23,166 Let me know if you need anything. 135 00:07:29,523 --> 00:07:32,275 I don't think this is a good idea. 136 00:07:32,360 --> 00:07:34,327 I don't want to get in trouble. 137 00:07:34,445 --> 00:07:36,613 Don't you want to know where your dad is? 138 00:07:36,747 --> 00:07:40,050 Why didn't Drill ask me to do this himself? 139 00:07:40,151 --> 00:07:42,752 I don't know. Maybe he's busy. 140 00:07:50,294 --> 00:07:51,928 Okay. 141 00:07:53,464 --> 00:07:55,048 I'll play. 142 00:07:55,132 --> 00:07:57,267 Good. Drill will be really happy. 143 00:07:59,470 --> 00:08:01,638 You're not coming? 144 00:08:01,722 --> 00:08:02,972 It's not my game. 145 00:08:03,057 --> 00:08:05,809 Besides, someone has to stay here. 146 00:08:05,943 --> 00:08:06,943 Why? 147 00:08:09,013 --> 00:08:12,065 To make sure nobody tells on you. 148 00:08:12,149 --> 00:08:14,317 Okay, let's talk about a worst-case scenario. 149 00:08:14,401 --> 00:08:15,841 In the event of a-a full meltdown... 150 00:08:15,953 --> 00:08:17,073 whoa, whoa, whoa, slow down. 151 00:08:17,154 --> 00:08:18,754 There's not gonna be any meltdown, okay? 152 00:08:18,823 --> 00:08:21,040 W-we have a number of contingencies in place. 153 00:08:21,158 --> 00:08:23,459 If the water around the core drops to a dangerous level 154 00:08:23,544 --> 00:08:26,879 due to the leak you discovered, we shift over to the E.C.C.S. 155 00:08:26,997 --> 00:08:28,765 The emergency core cooling system. 156 00:08:28,866 --> 00:08:30,700 Which runs on a completely different set of pipes. 157 00:08:30,801 --> 00:08:32,168 Why don't we just shut down the plant entirely? 158 00:08:32,269 --> 00:08:33,970 That way, there's no chance that... powering down a reactor 159 00:08:34,054 --> 00:08:37,707 is a complicated and expensive process. 160 00:08:37,808 --> 00:08:40,927 So is treating an entire county for radiation poisoning. 161 00:08:41,011 --> 00:08:42,261 Maybe I'm missing something, 162 00:08:42,396 --> 00:08:44,180 but we've identified the flaw in the reactor. 163 00:08:44,314 --> 00:08:46,065 If bennigan was trying to cause a meltdown, 164 00:08:46,183 --> 00:08:47,223 we've already stopped him. 165 00:08:47,317 --> 00:08:49,152 And yet he's still heading this way. 166 00:08:49,236 --> 00:08:51,437 If all he wanted was for this place to overheat, 167 00:08:51,522 --> 00:08:53,356 he wouldn't have to be here, so... 168 00:08:53,490 --> 00:08:55,191 Maybe he knows we're onto him. 169 00:08:55,275 --> 00:08:56,526 No, he kidnapped the doctor 170 00:08:56,610 --> 00:08:58,528 long before we figured out where he was going. 171 00:08:58,662 --> 00:09:01,364 He was always coming here. 172 00:09:01,465 --> 00:09:02,698 Why? 173 00:09:02,783 --> 00:09:05,001 Let him come. He's not gonna get in. 174 00:09:05,085 --> 00:09:06,702 And the minute he does, my men will be all over him. 175 00:09:06,787 --> 00:09:08,371 What's that? 176 00:09:08,455 --> 00:09:10,123 The evacuation signal. 177 00:09:12,176 --> 00:09:14,043 We're on it. 178 00:09:14,127 --> 00:09:15,711 Well, shut it down. We're trying. 179 00:09:15,796 --> 00:09:17,213 Nothing we're doing seems to be working. 180 00:09:17,347 --> 00:09:18,881 There's some kind of electrical malfunction. 181 00:09:19,016 --> 00:09:20,933 What's the protocol when this alarm's triggered? 182 00:09:21,051 --> 00:09:22,602 All nonessential personnel 183 00:09:22,719 --> 00:09:24,887 have to vacate the premises immediately. 184 00:09:36,033 --> 00:09:37,783 How many exits do they have? 185 00:09:37,901 --> 00:09:39,568 Four. 186 00:09:39,653 --> 00:09:41,454 Son of a bitch. 187 00:09:43,206 --> 00:09:44,407 Sean. 188 00:09:44,541 --> 00:09:47,243 Please... please just let me go. 189 00:09:47,377 --> 00:09:48,744 I can't. Why?! 190 00:09:48,879 --> 00:09:50,079 Because, just like me, 191 00:09:50,213 --> 00:09:52,665 there's a reason why you're here, Maria. 192 00:09:52,749 --> 00:09:55,418 Don't you want to find out what that is? 193 00:10:01,325 --> 00:10:03,993 Minx? 194 00:10:04,111 --> 00:10:05,995 I made some snacks for you and Henry. 195 00:10:06,113 --> 00:10:07,280 Where are you? 196 00:10:07,364 --> 00:10:09,031 Upstairs? 197 00:10:23,630 --> 00:10:26,432 Kids? 198 00:10:26,516 --> 00:10:28,551 Hello? 199 00:10:34,841 --> 00:10:36,559 Hmm. 200 00:10:38,028 --> 00:10:39,645 Oh, my goodness, you gave me a fright! 201 00:10:39,730 --> 00:10:42,314 Oh, I'm sorry. I didn't mean to. 202 00:10:42,399 --> 00:10:45,618 Didn't you hear me calling? 203 00:10:45,652 --> 00:10:46,819 No, I didn't. 204 00:10:48,905 --> 00:10:50,206 I cut myself. 205 00:10:50,323 --> 00:10:52,541 Can you help me find a band-aid? 206 00:10:52,659 --> 00:10:54,043 Ohhh. 207 00:10:54,161 --> 00:10:55,995 Of course I can. 208 00:10:56,997 --> 00:10:58,547 How on earth did you do that? 209 00:10:58,665 --> 00:11:01,333 It was a thorn from the rosebush outside. 210 00:11:01,418 --> 00:11:03,502 Well, you need to be more careful. 211 00:11:03,587 --> 00:11:05,671 Is Henry out there with you? 212 00:11:05,805 --> 00:11:07,806 Yeah. I think he's riding his bike. 213 00:11:29,729 --> 00:11:32,030 "One step closer to your answer." 214 00:11:32,132 --> 00:11:34,500 "Look out for the yellow dancer." 215 00:11:38,672 --> 00:11:39,922 No sign of Sean. 216 00:11:41,407 --> 00:11:42,291 You? 217 00:11:42,375 --> 00:11:43,709 Nothing. 218 00:11:43,793 --> 00:11:45,711 I have a sweep-and-secure team ready to move. 219 00:11:45,795 --> 00:11:47,596 He's inside, they'll find him and wrap him up. 220 00:11:47,714 --> 00:11:49,234 Agent rollins, your men aren't trained 221 00:11:49,349 --> 00:11:50,799 to operate in this kind of facility. 222 00:11:50,884 --> 00:11:52,384 For the safety of everyone involved, 223 00:11:52,435 --> 00:11:54,303 we can't allow your agents to conduct maneuvers 224 00:11:54,387 --> 00:11:55,721 in an area they don't understand. 225 00:11:55,855 --> 00:11:57,389 Harbor point has its own security team 226 00:11:57,474 --> 00:11:59,892 trained specifically to deal with these types of situations. 227 00:12:00,026 --> 00:12:02,194 If anything requires action, they can handle it. 228 00:12:02,278 --> 00:12:03,612 Excuse me. Mr. Lawrence? 229 00:12:05,231 --> 00:12:06,231 We just lost a camera. 230 00:12:06,232 --> 00:12:07,449 Where? 231 00:12:07,567 --> 00:12:09,451 I'll be damned! That's the guy! That's the guy! 232 00:12:09,569 --> 00:12:11,570 This is gate 2-7. We've got eyes... 233 00:12:11,654 --> 00:12:13,071 What's wrong? The phone just went dead. 234 00:12:13,156 --> 00:12:14,396 What do you mean it went dead?! 235 00:12:14,407 --> 00:12:15,991 What the hell?! What? 236 00:12:16,075 --> 00:12:18,744 The door's malfunctioning, too. We're locked in. 237 00:12:25,251 --> 00:12:26,501 This is Wheeler. 238 00:12:26,586 --> 00:12:28,637 Sorry, sir, I'm calling about the spike in core temperature 239 00:12:28,755 --> 00:12:30,055 I reported yesterday. 240 00:12:30,089 --> 00:12:32,257 Yesterday? How is this the first I'm hearing about it? 241 00:12:32,392 --> 00:12:33,392 I don't know, sir. 242 00:12:33,476 --> 00:12:34,926 As soon as the water level started to drop, 243 00:12:35,061 --> 00:12:36,144 we sent it up the chain. 244 00:12:36,262 --> 00:12:37,813 Word came back that someone at the NRC 245 00:12:37,930 --> 00:12:39,514 texted them that it was being handled. 246 00:12:39,599 --> 00:12:41,566 This is Wes Lawrence, D.O.D. 247 00:12:41,651 --> 00:12:43,151 We're gonna need you to switch over 248 00:12:43,269 --> 00:12:44,486 to the E.C.C.S. Immediately, 249 00:12:44,604 --> 00:12:46,271 see if that takes care of the situation. 250 00:12:46,405 --> 00:12:48,023 Send some of your men over to Gate 27. 251 00:12:48,107 --> 00:12:50,692 - Any reason to believe it's Bennigan? - Any reason not to? 252 00:12:53,112 --> 00:12:54,613 This is Reid. 253 00:12:54,697 --> 00:12:58,250 I need a secure team at Gate 27... now! 254 00:13:06,092 --> 00:13:07,459 Hi, mom. 255 00:13:07,543 --> 00:13:08,860 Everything okay with Henry? 256 00:13:08,961 --> 00:13:10,128 He's fine. 257 00:13:10,212 --> 00:13:11,463 I was actually just calling 258 00:13:11,597 --> 00:13:13,598 to get a phone number for his friend's parents. 259 00:13:13,683 --> 00:13:15,967 She cut her finger a little, and I just wanted to... 260 00:13:16,102 --> 00:13:17,102 friend? 261 00:13:17,103 --> 00:13:19,854 Mom, which friend? 262 00:13:19,972 --> 00:13:22,190 Henry's playdate, Minx. 263 00:13:22,308 --> 00:13:24,692 She's very sweet. They've been playing together all morning. 264 00:13:24,810 --> 00:13:26,811 Okay, mom, I... I need you to find Henry 265 00:13:26,896 --> 00:13:29,147 and ask him some questions for me, okay? 266 00:13:29,231 --> 00:13:30,448 Okay. 267 00:13:30,533 --> 00:13:33,568 Minx, can you bring Henry to the phone for me, please? 268 00:13:33,652 --> 00:13:36,070 Sorry. I have to go now. 269 00:13:36,155 --> 00:13:37,872 Well, wait a minute, where... 270 00:13:37,990 --> 00:13:39,707 - Where... - Mom? 271 00:13:39,825 --> 00:13:42,327 Mom, find him. 272 00:13:42,411 --> 00:13:44,412 Claire, I don't see him. He's not here. 273 00:13:44,497 --> 00:13:47,415 Jessup, I need you to put out an Amber alert on my son. 274 00:13:47,499 --> 00:13:48,967 I'll get you a picture. What's going on? 275 00:13:49,051 --> 00:13:50,168 Your daughter... Minx. 276 00:13:50,252 --> 00:13:51,719 She was at my house with Henry, and now he's gone. 277 00:13:51,837 --> 00:13:52,921 O-okay, slow down. I don't understand. 278 00:13:53,005 --> 00:13:54,639 Wes, Wes, what if all this, everything here, 279 00:13:54,723 --> 00:13:56,224 was just a-a-a wild goose chase... 280 00:13:56,342 --> 00:13:57,342 something to distract us 281 00:13:57,426 --> 00:13:59,060 while Sean got what he really wanted? 282 00:13:59,178 --> 00:14:00,645 W-which is what? 283 00:14:00,729 --> 00:14:01,763 His son. 284 00:14:28,540 --> 00:14:29,540 Drill? 285 00:14:29,625 --> 00:14:33,211 Is that you, Drill? 286 00:14:44,022 --> 00:14:46,224 "The treasure that you're here to seek 287 00:14:46,308 --> 00:14:48,943 is further down along the creek." 288 00:15:28,967 --> 00:15:30,851 - I'm going to find him. - Okay. 289 00:15:30,936 --> 00:15:32,403 Hey, I am no good to anyone here 290 00:15:32,487 --> 00:15:33,971 until I know that my son is safe. 291 00:15:34,072 --> 00:15:35,272 Okay, okay, I'll talk to Lena, 292 00:15:35,323 --> 00:15:37,107 - find out what she knows from Minx. - Okay. 293 00:15:37,242 --> 00:15:38,325 Claire? Yeah. 294 00:15:39,444 --> 00:15:41,528 - I know. I know. - Okay. Okay. 295 00:15:47,702 --> 00:15:49,286 Mr. Lawrence. 296 00:15:49,371 --> 00:15:50,537 We have eyes on him. 297 00:15:55,427 --> 00:15:57,928 How the hell has he gotten this far without being spotted? 298 00:15:58,029 --> 00:16:00,097 I don't know, but he's not getting any further. 299 00:16:00,181 --> 00:16:02,099 The access doors to the facility lock electronically. 300 00:16:02,183 --> 00:16:04,017 Without a key card, there's no way he's getting... 301 00:16:04,102 --> 00:16:05,969 he's working with someone inside. 302 00:16:07,389 --> 00:16:08,472 Who's helping you? 303 00:16:08,556 --> 00:16:10,140 You don't seem like the type to follow orders 304 00:16:10,275 --> 00:16:11,975 without knowing who's giving them. 305 00:16:17,816 --> 00:16:19,199 You're right about that. 306 00:16:20,785 --> 00:16:22,619 If you were gonna kill me, 307 00:16:22,704 --> 00:16:25,322 why didn't you just shoot me back there? 308 00:16:25,457 --> 00:16:27,491 Just... just take it. 309 00:16:27,659 --> 00:16:28,659 Please. 310 00:16:30,128 --> 00:16:31,328 Look, I'm supposed to be here. 311 00:16:31,462 --> 00:16:34,548 I-I just don't know why, or maybe I just can't remember, 312 00:16:34,666 --> 00:16:37,066 but either way, you've been wondering why I brought you here. 313 00:16:37,135 --> 00:16:38,335 This is why. 314 00:16:38,419 --> 00:16:42,723 If I do something bad, I want you to shoot me. 315 00:16:42,840 --> 00:16:45,509 You're a good person, Maria, 316 00:16:45,593 --> 00:16:48,145 but in case I'm not... 317 00:16:55,019 --> 00:16:57,104 I don't know what makes you crazier... 318 00:16:57,188 --> 00:16:59,773 hearing voices in the light 319 00:16:59,857 --> 00:17:01,858 or giving a Colombian her gun back. 320 00:17:03,828 --> 00:17:05,495 What are you doing? Stop that! 321 00:17:05,580 --> 00:17:07,364 - Agh! - Stop that! 322 00:17:09,200 --> 00:17:10,534 - Freeze! Don't move! - Wait! 323 00:17:10,668 --> 00:17:12,252 I was a hostage! 324 00:17:18,459 --> 00:17:20,043 That's great. 325 00:17:20,127 --> 00:17:21,294 They got him. 326 00:17:25,016 --> 00:17:26,383 I'll call Claire? 327 00:17:26,517 --> 00:17:28,018 No. 328 00:17:28,102 --> 00:17:29,886 No, she should hear it from me. 329 00:17:33,391 --> 00:17:35,308 Wes? 330 00:17:35,393 --> 00:17:36,476 Claire, we got him. 331 00:17:36,560 --> 00:17:37,978 Sean... he's... he's in custody. 332 00:17:39,397 --> 00:17:40,447 Claire? 333 00:17:42,867 --> 00:17:44,768 You okay? 334 00:17:44,869 --> 00:17:46,236 Claire? 335 00:17:51,242 --> 00:17:52,375 Claire, what's happening? 336 00:17:56,831 --> 00:17:58,248 It's Henry. 337 00:18:00,384 --> 00:18:02,051 I know where he's going. 338 00:18:11,485 --> 00:18:12,565 Today saw a lot of activity 339 00:18:12,603 --> 00:18:14,043 at the Harbor Point nuclear facility 340 00:18:14,585 --> 00:18:15,835 near the Chesapeake Bay. 341 00:18:15,886 --> 00:18:18,271 As you can see, both FBI and homeland security 342 00:18:18,372 --> 00:18:19,839 have been called to the scene. 343 00:18:19,924 --> 00:18:22,425 Not a lot of information available right now, 344 00:18:22,510 --> 00:18:24,144 just reports of an evacuation order... 345 00:18:26,847 --> 00:18:28,815 Wes. Are you okay? 346 00:18:29,346 --> 00:18:30,430 Yeah, I'm fine. 347 00:18:30,514 --> 00:18:32,432 It's over, actually. 348 00:18:32,516 --> 00:18:35,185 Oh. Good. I was starting to get... 349 00:18:35,269 --> 00:18:36,352 is Minx there? 350 00:18:36,487 --> 00:18:38,188 Of course. Why? 351 00:18:38,272 --> 00:18:40,440 Because, according to Claire Bennigan, 352 00:18:40,524 --> 00:18:43,776 she's been over at her house all day, playing with her son. 353 00:18:45,446 --> 00:18:48,197 Uh, Wes, this is, um... 354 00:18:50,834 --> 00:18:53,119 She's been in the garage all morning. 355 00:18:54,705 --> 00:18:55,705 Doing what? 356 00:18:55,706 --> 00:18:57,373 Working on an art project. 357 00:18:57,458 --> 00:18:59,042 Well, what... what kind of, uh... 358 00:18:59,126 --> 00:19:01,326 I don't know, Wes. Do you want me to go interrogate her? 359 00:19:01,345 --> 00:19:03,963 It's a rainbow-loom cellphone case. 360 00:19:04,048 --> 00:19:06,382 Since daddy's always on the phone, he'll see it... 361 00:19:06,517 --> 00:19:08,051 and always think of me. 362 00:19:10,804 --> 00:19:13,723 It was supposed to be a surprise. 363 00:19:13,857 --> 00:19:15,775 You getting this? 364 00:19:15,893 --> 00:19:17,226 Yeah. 365 00:19:17,361 --> 00:19:18,728 I'm sorry. Look, do me a favor. 366 00:19:18,862 --> 00:19:20,782 Don't let her out of your sight until I get home. 367 00:19:20,864 --> 00:19:22,565 Wes... 368 00:19:22,649 --> 00:19:24,100 Lena, we'll talk about this when I get home. 369 00:19:24,201 --> 00:19:26,269 Please, honey, just trust me. 370 00:19:26,370 --> 00:19:28,704 I have to go. 371 00:19:33,210 --> 00:19:34,410 Don't worry. 372 00:19:34,494 --> 00:19:35,995 Daddy's fine. 373 00:19:36,079 --> 00:19:38,497 Whatever was happening there, it's... 374 00:19:38,582 --> 00:19:40,082 He said it's under control. 375 00:19:40,167 --> 00:19:41,684 Is that the truth? 376 00:19:41,785 --> 00:19:43,252 Of course. 377 00:19:43,353 --> 00:19:44,587 What... 378 00:19:44,688 --> 00:19:46,138 Why would you ask me that? 379 00:19:46,256 --> 00:19:48,641 It's just... 380 00:19:48,759 --> 00:19:52,094 I don't think grown-ups always really know what's going on, 381 00:19:52,229 --> 00:19:53,979 even when they say they do. 382 00:19:57,184 --> 00:19:59,068 I don't know what's going on! 383 00:19:59,102 --> 00:20:00,820 - I was the hostage! I was the hostage! - Ma'am, calm down. 384 00:20:00,937 --> 00:20:02,822 You have to let me go! There's a reason why I'm here! 385 00:20:02,939 --> 00:20:05,524 Call Claire Bennigan at the FBI... please. 386 00:20:05,609 --> 00:20:06,859 She'll explain everything. 387 00:20:06,943 --> 00:20:08,110 Don't talk to the FBI! 388 00:20:08,195 --> 00:20:10,613 They don't know who I am any more than I do! 389 00:20:10,747 --> 00:20:12,865 What the hell is that? 390 00:20:12,949 --> 00:20:14,509 Sounds like it's coming from the pipes. 391 00:20:14,618 --> 00:20:16,218 The E.C.C.S... It just shut down. 392 00:20:16,319 --> 00:20:17,653 What do you mean "shut down"? 393 00:20:17,754 --> 00:20:20,289 The only ones with the power to shut it down are in this room. 394 00:20:20,423 --> 00:20:23,008 Are you sure about that? 395 00:20:23,126 --> 00:20:25,010 Where you headed? To talk to my suspect. 396 00:20:25,128 --> 00:20:26,629 - I'm afraid I can't let you do that. - Like hell you can't. 397 00:20:26,713 --> 00:20:29,215 We just got word the emergency cooling system failed. 398 00:20:29,299 --> 00:20:31,183 We can't let you inside the facility, Mr. Lawrence... 399 00:20:31,268 --> 00:20:32,885 Not until we assess the level of danger we're dealing with! It didn't just fail! 400 00:20:32,969 --> 00:20:34,386 Do you think that's a coincidence? 401 00:20:35,772 --> 00:20:37,306 Look, no one man can do what he did. 402 00:20:37,440 --> 00:20:39,308 - H-he has help. - From who? 403 00:20:39,442 --> 00:20:41,226 You find me a way to talk to him, 404 00:20:41,311 --> 00:20:42,978 and I promise I will find out. 405 00:20:43,063 --> 00:20:44,613 Keep him here. 406 00:21:02,332 --> 00:21:05,801 "If you want to win the game, there's somewhere you must go... 407 00:21:05,885 --> 00:21:09,555 down the metal rabbit hole into the dark below." 408 00:22:02,725 --> 00:22:03,725 Enough! 409 00:22:28,918 --> 00:22:30,819 Sean Bennigan? 410 00:22:30,920 --> 00:22:33,488 This is Wes Lawrence with the department of defense. 411 00:22:38,828 --> 00:22:40,295 Sean. 412 00:22:41,897 --> 00:22:43,098 Is that my name? 413 00:22:43,182 --> 00:22:45,350 Yes, it is. 414 00:22:47,036 --> 00:22:49,771 Sean, I need to ask you a couple of questions. 415 00:22:53,442 --> 00:22:55,326 I'm not so good with answers. 416 00:22:55,444 --> 00:22:56,945 Right, the... the memory thing. 417 00:22:57,079 --> 00:22:58,780 I heard about that. 418 00:22:58,914 --> 00:23:00,999 Okay, how about this? 419 00:23:01,117 --> 00:23:03,118 I won't ask you about anything that happened in the past. 420 00:23:03,202 --> 00:23:06,337 All I care about is who was helping you today. 421 00:23:11,427 --> 00:23:12,427 I don't know. 422 00:23:12,461 --> 00:23:14,679 You're going to jail, Sean. 423 00:23:14,797 --> 00:23:16,764 How helpful you are to me in the next two minutes 424 00:23:16,866 --> 00:23:18,967 will decide whether or not you'll ever get out of there. 425 00:23:19,051 --> 00:23:21,469 You don't understand. Something is gonna happen here! 426 00:23:21,554 --> 00:23:23,638 We know about the flaw in the cooling pipe. 427 00:23:23,689 --> 00:23:25,807 Whatever you had planned... it's not my plan! 428 00:23:25,941 --> 00:23:27,775 It's not my plan!! 429 00:23:27,860 --> 00:23:28,860 Calm down, Sean. 430 00:23:28,944 --> 00:23:30,311 I'm trying to help you here. 431 00:23:30,412 --> 00:23:32,113 You don't understand! 432 00:23:32,197 --> 00:23:33,448 I saw him! 433 00:23:34,817 --> 00:23:35,817 Saw who? 434 00:23:35,951 --> 00:23:38,820 The one who makes this happen. 435 00:23:41,874 --> 00:23:43,374 He's here. 436 00:23:48,671 --> 00:23:50,111 I need to talk to Sean. Where is he? 437 00:23:50,172 --> 00:23:51,389 - W-we have him right here, Claire. - I've looked everywhere, 438 00:23:51,507 --> 00:23:52,724 and I need you to ask him what he's done with Henry. 439 00:23:52,841 --> 00:23:55,340 I need you to ask him what he has done with my son. 440 00:23:55,640 --> 00:23:57,641 Sir. I think you should see this. 441 00:24:00,645 --> 00:24:03,146 Oh, my God. Henry. 442 00:24:03,281 --> 00:24:04,281 Where is this? 443 00:24:04,282 --> 00:24:06,316 Flood control, access point 4, 444 00:24:06,450 --> 00:24:08,401 underneath the cooling towers. 445 00:24:10,871 --> 00:24:13,039 Sean, Sean, I don't know what you're doing here, 446 00:24:13,157 --> 00:24:15,325 but I need you to leave Henry out of it. 447 00:24:15,409 --> 00:24:16,409 Please. 448 00:24:16,494 --> 00:24:18,044 Please, I am begging you! 449 00:24:18,162 --> 00:24:19,329 W-who is that in there, huh?! 450 00:24:19,463 --> 00:24:20,664 Huh?! Who is that in there?! 451 00:24:23,417 --> 00:24:24,501 What's going on? 452 00:24:26,337 --> 00:24:28,638 Somebody tell me what the hell is going on! 453 00:24:28,739 --> 00:24:31,057 Emergency lights on. We've got a man down. 454 00:24:31,175 --> 00:24:33,510 Where's Sean? Where'd he go? 455 00:24:35,513 --> 00:24:36,930 Henry. 456 00:24:39,150 --> 00:24:40,733 What the hell is happening?! 457 00:24:40,851 --> 00:24:42,402 Hello?! 458 00:24:44,188 --> 00:24:46,739 Is anybody out there, please?! 459 00:24:51,829 --> 00:24:53,696 I got nothing. 460 00:24:53,831 --> 00:24:56,666 You got a reading on the core? 461 00:24:56,750 --> 00:24:59,452 Water's tripped to level 3. 462 00:24:59,537 --> 00:25:01,421 What do we do? 463 00:25:05,292 --> 00:25:06,543 All right. 464 00:25:06,627 --> 00:25:08,127 That was the control room. 465 00:25:08,212 --> 00:25:09,746 We just scrammed the fuel rods. 466 00:25:09,847 --> 00:25:11,414 So it's contained? 467 00:25:11,515 --> 00:25:13,650 Think of it like a boiling pot of water. 468 00:25:13,751 --> 00:25:16,219 You turn off the stove, how long before you can stick your hand in it? 469 00:25:16,320 --> 00:25:19,022 The temperature inside is 3,500 degrees. 470 00:25:19,106 --> 00:25:22,558 The pressure from the heat is 1,200 PSI and rising. 471 00:25:22,643 --> 00:25:25,228 The power outage means we can't open the valves to release it. 472 00:25:25,329 --> 00:25:26,562 We're talking about 473 00:25:26,647 --> 00:25:29,282 the very real possibility of a full meltdown. 474 00:25:29,400 --> 00:25:31,467 We talking evacuation? 475 00:25:31,568 --> 00:25:33,453 6-mile radius. 476 00:25:33,570 --> 00:25:35,321 I'll call it in. 477 00:25:36,240 --> 00:25:37,990 All right, while that's in motion, 478 00:25:38,075 --> 00:25:41,294 there's one last thing we can do on our end. 479 00:25:41,411 --> 00:25:42,578 Flood the reactor. 480 00:25:42,663 --> 00:25:44,213 How? I thought you said that that wasn't... 481 00:25:44,298 --> 00:25:45,581 it's the last line of defense. 482 00:25:45,666 --> 00:25:47,049 We open the floodgates up by hand 483 00:25:47,134 --> 00:25:49,294 and we bring the water directly in from the chesapeake. 484 00:25:49,303 --> 00:25:50,503 Like they did at Fukushima? 485 00:25:50,587 --> 00:25:51,754 Exactly. 486 00:25:51,889 --> 00:25:54,757 All that saltwater... we'll lose the plant, 487 00:25:54,892 --> 00:25:56,309 but hopefully, that'll prevent us 488 00:25:56,426 --> 00:25:57,843 from losing a hell of a lot more. 489 00:25:57,928 --> 00:26:00,146 Wes, Henry is still inside. 490 00:26:00,264 --> 00:26:02,014 He is in one of those pipes. 491 00:26:02,099 --> 00:26:03,399 I'll notify my team inside. 492 00:26:03,433 --> 00:26:04,684 Hopefully, they'll get to him in time. 493 00:26:04,768 --> 00:26:05,768 Hopefully?! 494 00:26:05,819 --> 00:26:07,320 No, no, no, you have to let me... 495 00:26:07,437 --> 00:26:08,838 Claire? Claire! 496 00:26:27,357 --> 00:26:29,024 D-Drill? 497 00:26:30,460 --> 00:26:31,927 Are you here? 498 00:26:34,231 --> 00:26:36,732 Drill, I don't think I like this game anymore. 499 00:26:36,833 --> 00:26:38,217 Where are you going? 500 00:26:38,301 --> 00:26:39,969 - I'm not leaving. - Claire, come back inside. 501 00:26:40,053 --> 00:26:42,104 - Not with Henry still inside. - Claire. 502 00:26:44,024 --> 00:26:45,307 I'm going in, Wes. 503 00:26:45,392 --> 00:26:46,976 The emergency response team is sweeping the facility. 504 00:26:47,110 --> 00:26:48,227 They will find him. Yeah? 505 00:26:48,311 --> 00:26:49,528 They will take care of him. That is their job. 506 00:26:49,646 --> 00:26:50,863 And what if they don't? What if he's part of Sean's plan? 507 00:26:50,981 --> 00:26:51,981 I can't just let him... 508 00:26:51,982 --> 00:26:53,198 Just... 509 00:26:53,316 --> 00:26:54,867 I will not let you go inside. 510 00:26:54,985 --> 00:26:57,236 - Let me go, Wes. - No. 511 00:26:57,320 --> 00:26:58,654 Henry... 512 00:26:58,788 --> 00:27:02,041 He is all I have left. 513 00:27:03,376 --> 00:27:04,660 Not all. 514 00:27:07,464 --> 00:27:09,415 Let me go. Let me go. 515 00:27:15,638 --> 00:27:17,890 Just buy me some time. 516 00:27:18,007 --> 00:27:19,558 Okay. 517 00:27:19,676 --> 00:27:20,976 I'll do what I can. 518 00:27:21,060 --> 00:27:22,177 Here. 519 00:27:22,262 --> 00:27:24,763 Take this. 520 00:27:24,848 --> 00:27:26,849 I'll be with you the whole way. 521 00:28:02,198 --> 00:28:03,498 The area surrounding the Harbor Point 522 00:28:03,583 --> 00:28:06,081 nuclear power plant is being quietly evacuated. 523 00:28:06,281 --> 00:28:07,581 Now, while authorities tell us it's just 524 00:28:07,682 --> 00:28:09,683 a precautionary measure until they can sort out... 525 00:28:11,920 --> 00:28:13,687 You're not in trouble, sweetheart. 526 00:28:13,788 --> 00:28:15,389 I just want to know if you have 527 00:28:15,473 --> 00:28:17,925 any information that might help daddy... 528 00:28:18,009 --> 00:28:20,761 anything about what your friend Drill 529 00:28:20,845 --> 00:28:22,763 might have been trying to do over there. 530 00:28:22,847 --> 00:28:24,098 He didn't say... 531 00:28:24,182 --> 00:28:26,767 just that it was where the first game would end. 532 00:28:26,851 --> 00:28:29,153 And what happens when the game ends? 533 00:28:29,270 --> 00:28:31,605 Everybody gets what they want. 534 00:28:41,166 --> 00:28:43,000 You have got to be kidding me. 535 00:28:43,117 --> 00:28:44,451 Did you really just let her go in there? 536 00:28:44,536 --> 00:28:46,453 Just do me a favor. We need to hold them off from calling it. 537 00:28:46,588 --> 00:28:47,504 You know that's not gonna happen. 538 00:28:47,622 --> 00:28:48,872 It's her kid. 539 00:28:48,957 --> 00:28:51,158 And I appreciate the hell out of that, 540 00:28:51,259 --> 00:28:52,459 but it's one kid. 541 00:28:52,594 --> 00:28:55,462 Are you really willing to risk the lives 542 00:28:55,597 --> 00:28:57,798 of hundreds, maybe thousands for one kid? 543 00:29:02,637 --> 00:29:03,770 Where are you taking me? 544 00:29:03,855 --> 00:29:05,605 What happened to the other man who was in there? 545 00:29:05,690 --> 00:29:07,057 We need to keep moving, ma'am. 546 00:29:07,141 --> 00:29:09,501 Any questions you have will be answered once we're off-site. 547 00:29:53,788 --> 00:29:55,455 He's here. 548 00:30:07,835 --> 00:30:10,003 "Now you aren't just warm. You're hot. 549 00:30:10,087 --> 00:30:13,973 Wait here where 'x' marks the spot." 550 00:30:23,517 --> 00:30:25,218 You promised if I played the game, 551 00:30:25,352 --> 00:30:26,953 my dad would come back. 552 00:30:27,054 --> 00:30:30,139 So... Where is he? 553 00:30:30,224 --> 00:30:31,307 Where are you? 554 00:30:31,392 --> 00:30:32,475 I need you to give me some kind of marker 555 00:30:32,560 --> 00:30:33,800 so I can orient you on the map. 556 00:30:33,811 --> 00:30:36,396 Ground floor. I'm in a wide hallway. 557 00:30:36,530 --> 00:30:37,897 I see a blue tank up ahead. 558 00:30:38,032 --> 00:30:39,392 Okay, is it labeled with anything? 559 00:30:39,400 --> 00:30:42,652 Yes... "CPV H. Exchange." 560 00:30:42,736 --> 00:30:44,070 CPV... CPV... 561 00:30:44,154 --> 00:30:45,321 CPV... Yeah. 562 00:30:45,406 --> 00:30:47,457 It's the common pressure vessel. It's the heat exchange. 563 00:30:47,574 --> 00:30:48,574 Turn left. 564 00:30:50,878 --> 00:30:53,713 Okay, the pipe that Henry was in leads to something called the... 565 00:30:54,798 --> 00:30:56,132 the borate containment area. 566 00:30:56,250 --> 00:30:57,300 That's what you're looking for. 567 00:30:57,418 --> 00:30:58,835 Borate containment. Any idea what that... 568 00:30:58,919 --> 00:31:00,920 it's... it's where they treat the saltwater with chemicals 569 00:31:01,055 --> 00:31:02,422 before they inject into the core. 570 00:31:02,556 --> 00:31:03,639 Claire, you have to get Henry out of there 571 00:31:03,757 --> 00:31:05,091 before they start the flooding, or... 572 00:31:05,225 --> 00:31:06,976 I know! I know, Wes! Just get me there! 573 00:31:07,094 --> 00:31:08,861 We're at 14 inches above top of active fuel. 574 00:31:08,962 --> 00:31:10,513 PSI is 1,300. 575 00:31:10,597 --> 00:31:12,265 Okay, we're gonna get you out of there. 576 00:31:12,349 --> 00:31:13,469 We're gonna take care of you 577 00:31:13,517 --> 00:31:15,351 and make sure you're both safe. 578 00:31:15,435 --> 00:31:17,570 I'm in some kind of engine room. 579 00:31:17,654 --> 00:31:20,156 I see pipes... pipes with green labels, 580 00:31:20,274 --> 00:31:21,941 "inflow," "outflow." 581 00:31:22,075 --> 00:31:23,993 Okay, good. That's, uh, the re-circ junction. 582 00:31:24,111 --> 00:31:26,779 Just... just follow those pipes forward. 583 00:31:26,864 --> 00:31:27,947 All right. 584 00:31:28,031 --> 00:31:29,615 The evacuation is complete. We're good to go. 585 00:31:29,700 --> 00:31:31,033 Give the order. We'll open the floodgates. 586 00:31:31,118 --> 00:31:32,168 Okay. 587 00:31:32,286 --> 00:31:33,419 Claire, wait. 588 00:31:35,122 --> 00:31:37,256 Excuse me, but the bureau's gonna need a few more details 589 00:31:37,341 --> 00:31:39,701 before we officially cut power to half our nation's capital. 590 00:31:43,797 --> 00:31:44,880 Wes? 591 00:31:44,965 --> 00:31:47,166 Claire, listen to me. We don't have much time. 592 00:31:57,778 --> 00:31:58,978 23! 593 00:31:59,112 --> 00:32:00,529 24! Okay, keep going. 594 00:32:00,647 --> 00:32:02,815 - What am I looking for?! - 27. 595 00:32:02,949 --> 00:32:04,733 I'm in! 596 00:32:04,818 --> 00:32:06,952 Okay, that's great. Go right. 597 00:32:15,629 --> 00:32:17,329 Up or down? What? 598 00:32:17,414 --> 00:32:19,048 I'm at a stairwell. Up or down? 599 00:32:19,132 --> 00:32:20,833 Uh, uh... 600 00:32:20,967 --> 00:32:21,967 G-go up. 601 00:32:22,002 --> 00:32:23,219 Go up. 602 00:32:23,336 --> 00:32:24,720 It should be right ahead of you. 603 00:32:24,838 --> 00:32:26,922 We're gonna make it! 604 00:32:27,007 --> 00:32:28,007 You see him? 605 00:32:29,876 --> 00:32:30,733 - Where? - The room... It should 606 00:32:30,758 --> 00:32:31,758 be right in front of you. 607 00:32:33,229 --> 00:32:34,396 Wes, there's nothing there. 608 00:32:34,481 --> 00:32:35,514 That's impossible. 609 00:32:35,599 --> 00:32:36,682 I'm looking at the map. 610 00:32:36,766 --> 00:32:38,684 Claire, it should be right in front of you. 611 00:32:38,768 --> 00:32:40,786 No, there has to be another way. 612 00:32:54,367 --> 00:32:56,535 Water's at 12 inches above top of active fuel. 613 00:32:56,636 --> 00:32:57,753 PSI is 1,350. 614 00:32:57,871 --> 00:32:59,705 - I-I need a few more minutes. - Wes. 615 00:32:59,839 --> 00:33:01,540 11 inches above top of active fuel. 616 00:33:01,641 --> 00:33:03,641 PSI is 1,400. Look, if we don't flood it right now, 617 00:33:03,676 --> 00:33:05,716 everything within 4 miles of here will be wasteland! 618 00:33:08,681 --> 00:33:10,215 Claire, we're out of time. 619 00:33:10,300 --> 00:33:12,885 No! No, I'm almost... 620 00:33:12,986 --> 00:33:15,185 Claire, you need to get yourself out of there in case the flooding doesn't work. 621 00:33:15,187 --> 00:33:17,105 - Do you understand me? - Wes, please! 622 00:33:17,223 --> 00:33:19,224 I can't. I tried. I'm sorry. Henry? 623 00:33:19,309 --> 00:33:20,943 Henry? Henry?! 624 00:33:36,542 --> 00:33:38,577 Henr... 625 00:33:38,711 --> 00:33:41,079 I am not leaving him, Wes. 626 00:33:42,682 --> 00:33:44,783 I won't let him die alone. 627 00:33:44,884 --> 00:33:46,835 10 inches above top of active fuel. 628 00:33:46,919 --> 00:33:49,755 We're a go. 629 00:33:52,759 --> 00:33:54,192 Copy. We're a go. 630 00:33:56,362 --> 00:33:57,646 Claire... 631 00:33:57,764 --> 00:33:58,930 Wes, I can't hear you. 632 00:33:59,015 --> 00:34:00,482 - Claire? - What?! 633 00:34:01,567 --> 00:34:02,607 We're almost out of range. 634 00:34:02,735 --> 00:34:04,415 I'm not gonna be able to help you anymore. 635 00:34:07,340 --> 00:34:10,826 I don't know if you can hear me... 636 00:34:10,943 --> 00:34:12,110 But I'm 637 00:34:12,245 --> 00:34:14,713 I'm sorry. 638 00:34:16,449 --> 00:34:19,050 I'm sorry for... 639 00:34:19,151 --> 00:34:21,753 For everything. 640 00:34:24,290 --> 00:34:26,091 I don't want to lose you, Claire. 641 00:34:37,470 --> 00:34:38,553 Daddy! 642 00:35:09,435 --> 00:35:10,568 1,450 PSI and rising. 643 00:35:10,669 --> 00:35:12,553 We're only 6 inches above top of active fuel. 644 00:35:12,671 --> 00:35:14,555 We flooded the core. Why isn't the water level going up? 645 00:35:14,673 --> 00:35:16,593 Looks like somehow the flood never made it there. 646 00:35:16,642 --> 00:35:17,909 How is that possible? 647 00:35:18,010 --> 00:35:20,845 The only way is if someone stopped it manually... 648 00:35:20,930 --> 00:35:22,180 From the inside. 649 00:35:22,264 --> 00:35:24,983 That's why Sean had to be here... 650 00:35:25,067 --> 00:35:27,101 so that we couldn't stop it. 651 00:35:28,187 --> 00:35:29,787 God help us. 652 00:35:31,490 --> 00:35:33,408 Henry. Henry. 653 00:36:27,079 --> 00:36:28,746 Claire!! 654 00:36:42,928 --> 00:36:45,596 Can someone tell me what the hell I just saw? 655 00:36:51,093 --> 00:36:54,179 He never mentioned who he was working with? 656 00:36:54,263 --> 00:36:55,597 No. 657 00:36:58,601 --> 00:36:59,801 How about when you got inside? 658 00:36:59,852 --> 00:37:01,936 He never... Spoke with anyone? 659 00:37:02,071 --> 00:37:03,521 No. 660 00:37:03,606 --> 00:37:05,006 Nobody. 661 00:37:05,107 --> 00:37:09,444 You know, doctor... 662 00:37:09,528 --> 00:37:11,446 Most hostages... 663 00:37:11,530 --> 00:37:13,698 they usually can't stop talking about their captors. 664 00:37:13,782 --> 00:37:15,049 You, on the other hand, 665 00:37:15,150 --> 00:37:17,502 you don't have a thing to say about yours. 666 00:37:17,620 --> 00:37:19,087 What do you want me to say? 667 00:37:19,121 --> 00:37:21,589 Prove to me that you were actually his hostage 668 00:37:21,674 --> 00:37:23,124 and not his accomplice. 669 00:37:24,927 --> 00:37:26,567 Do you think I had anything to do with... 670 00:37:26,628 --> 00:37:28,212 you saw what happened out there, right? 671 00:37:29,465 --> 00:37:31,025 Right now, we don't know what to think. 672 00:37:31,050 --> 00:37:32,683 Well, neither did he! 673 00:37:32,801 --> 00:37:33,801 Okay? 674 00:37:33,886 --> 00:37:35,937 He gave me his gun. 675 00:37:36,021 --> 00:37:39,807 He told me to shoot him if he did something bad. 676 00:37:39,942 --> 00:37:41,526 What kind of terrorist does that? 677 00:37:41,643 --> 00:37:43,694 Then how do you explain... 678 00:37:43,812 --> 00:37:47,615 Electrical fences powering down when he got close, 679 00:37:47,699 --> 00:37:49,617 locked doors opening up like magic? 680 00:37:49,701 --> 00:37:51,071 How do you... 681 00:37:51,100 --> 00:37:52,900 Something happened here today. 682 00:37:54,400 --> 00:37:56,800 But if you think I am the one who can explain it to you... 683 00:37:56,875 --> 00:37:58,075 then... 684 00:37:59,711 --> 00:38:03,047 then the FBI is even worse off than I thought. 685 00:38:42,204 --> 00:38:43,421 Here they are! 686 00:38:43,538 --> 00:38:46,090 Move left! 687 00:38:46,208 --> 00:38:47,758 I said move left! 688 00:38:47,876 --> 00:38:49,426 Freeze! 689 00:38:49,544 --> 00:38:52,096 Let me go! No! No, I need to... 690 00:38:52,214 --> 00:38:53,193 Are you experiencing any stinging 691 00:38:53,218 --> 00:38:53,988 - in your eyes? - Let me go! 692 00:38:54,049 --> 00:38:56,267 - I need to be with my son right now! - How is your breathing? 693 00:38:56,384 --> 00:38:58,469 Let me go! He can't hear you! 694 00:38:58,553 --> 00:39:00,304 He can't understand you! Please let me go! 695 00:39:00,388 --> 00:39:01,939 - This guy's clean, too. - Please! 696 00:39:04,776 --> 00:39:06,694 Three people just walked out of that facility. 697 00:39:06,778 --> 00:39:07,861 Are they... 698 00:39:07,896 --> 00:39:08,896 T-they're clean. 699 00:39:09,030 --> 00:39:11,065 Whole area is. 700 00:39:11,149 --> 00:39:12,399 Let me go! 701 00:39:12,484 --> 00:39:13,617 Hands up! 702 00:39:13,735 --> 00:39:14,952 No, stop! Calm down, ma'am. Relax, ma'am. 703 00:39:15,070 --> 00:39:17,288 - Stop! He didn't do anything! - He's a suspected terrorist. 704 00:39:17,405 --> 00:39:19,039 No, no, he's... my son would've died in there if he... 705 00:39:19,124 --> 00:39:20,207 On your knees! 706 00:39:20,292 --> 00:39:22,209 - Please! Please stop! - Quit struggling, ma'am. 707 00:39:22,293 --> 00:39:23,993 You need to listen to me! I'm... 708 00:39:24,018 --> 00:39:25,770 - I'm with the FBI! - Miss, please! 709 00:39:25,830 --> 00:39:27,247 Sean! Sean? 710 00:39:28,216 --> 00:39:29,583 Stop hurting him!! 711 00:39:34,923 --> 00:39:37,925 Henry? Henry? Henry? 712 00:39:39,561 --> 00:39:40,728 Can you hear me? 713 00:39:46,568 --> 00:39:48,402 How is that possible?! 714 00:39:48,486 --> 00:39:50,487 It was supposed to be a secret. 715 00:39:52,240 --> 00:39:53,523 Whose secret? 716 00:39:53,608 --> 00:39:56,944 Between me and... Drill. 717 00:40:01,366 --> 00:40:04,167 Residents near a nuclear plant... 718 00:40:04,285 --> 00:40:06,870 Are now being let back in their homes after a near disaster... 719 00:40:06,954 --> 00:40:09,957 Honey. Daddy's fine. 720 00:40:10,041 --> 00:40:11,191 He's coming home soon. 721 00:40:11,292 --> 00:40:12,559 I knew he would be. 722 00:40:12,660 --> 00:40:15,228 Drill said if everyone did what they were supposed to, 723 00:40:15,330 --> 00:40:16,463 no one would get hurt... 724 00:40:16,597 --> 00:40:17,964 and he'd win the game. 725 00:40:18,099 --> 00:40:20,934 Well, Drill didn't win. 726 00:40:21,019 --> 00:40:22,536 He was caught. 727 00:40:22,637 --> 00:40:24,888 That's not Drill, mommy. 728 00:40:24,972 --> 00:40:26,890 Sean Bennigan is now in custody with homeland security. 729 00:40:26,974 --> 00:40:28,642 It's like I said. 730 00:40:28,726 --> 00:40:31,812 Grown-ups don't really know what's going on, 731 00:40:31,896 --> 00:40:35,315 even when they think they do. 51105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.