All language subtitles for The Wonderers 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-MADSKY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,410 --> 00:00:55,410 Merci. 2 00:01:55,660 --> 00:01:57,220 La mondialisation va faire abolir les frontières. 3 00:01:58,700 --> 00:01:59,700 Non. 4 00:02:01,560 --> 00:02:02,560 Au contraire, non. 5 00:02:03,920 --> 00:02:04,920 Bertie, il faut manger. Développe. 6 00:02:05,480 --> 00:02:09,240 Eh bien, plus les flux sont rapides, je parle de personnes, de biens, de 7 00:02:09,240 --> 00:02:14,560 finances, et plus les États vont avoir envie de se protéger et de se replier 8 00:02:14,560 --> 00:02:15,560 eux -mêmes. 9 00:02:19,520 --> 00:02:20,520 Bertie, il faut que tu manges. 10 00:02:20,680 --> 00:02:21,680 Bertie. 11 00:02:21,760 --> 00:02:22,760 Bertie, il faut que tu manges. 12 00:02:23,200 --> 00:02:24,200 Assieds -toi. 13 00:02:24,430 --> 00:02:25,710 Tu parles des murs, on construit partout. 14 00:04:30,220 --> 00:04:32,140 Ça, ça ne te fait pas rire ? Non. 15 00:04:33,220 --> 00:04:34,220 Bah si, tu ris. 16 00:05:57,160 --> 00:05:58,160 Merci. 17 00:07:09,800 --> 00:07:10,800 C 'est un bébé. 18 00:07:16,840 --> 00:07:23,720 Tu vois, ça ressemble à quoi quand elle rêve ? Je viens d 'imaginer 19 00:07:23,720 --> 00:07:25,680 deux secondes et en fait, il vaut mieux pas ça. 20 00:07:29,340 --> 00:07:36,100 Alors ça... Qu 'est -ce qui va se passer ? 21 00:07:46,400 --> 00:07:50,960 Pourquoi on n 'en parle jamais ? Ça servira à quoi ? Pour Marion, je ne sais 22 00:07:50,960 --> 00:07:51,960 pas. 23 00:07:53,080 --> 00:07:56,800 Parce qu 'elle a 17 ans, je dois vivre sa vie, interdire le moindre projet. 24 00:07:57,440 --> 00:07:58,440 Ça ne suffit pas, ça. 25 00:09:21,610 --> 00:09:27,230 Il était une fois un petit monstre d 'un autre univers. 26 00:09:29,310 --> 00:09:34,870 Au vu inextrémiste des griffes des villageois par une petite fille cassée 27 00:09:34,870 --> 00:09:35,870 la forêt. 28 00:09:36,570 --> 00:09:40,750 Elle le regarda et lui dit « Mais tu n 'es pas un monstre. 29 00:09:43,030 --> 00:09:44,050 Personne ne te connaît. 30 00:09:45,810 --> 00:09:48,750 Quand tu es née, tu étais rose. 31 00:09:49,810 --> 00:09:50,810 Quand tu as grandi, 32 00:09:51,790 --> 00:09:53,110 T 'es devenue toute blanche. 33 00:09:56,210 --> 00:09:58,610 Quand tu vas au soleil, t 'es rouge. 34 00:09:59,470 --> 00:10:00,910 Quand t 'as peur, t 'es verte. 35 00:10:01,790 --> 00:10:03,770 Quand t 'es malade, t 'es jaune. 36 00:10:06,930 --> 00:10:07,930 Tout comme moi. 37 00:11:09,840 --> 00:11:12,040 C 'est moi, j 'ai oublié de fermer les canneilles. 38 00:11:13,120 --> 00:11:14,120 Bonjour, 39 00:11:14,660 --> 00:11:15,660 Mathieu. 40 00:11:16,060 --> 00:11:17,060 Bonjour. 41 00:11:18,360 --> 00:11:22,040 Une bonne nuit de sommeil ? C 'est pas drôle, hein ? Bah non, c 'est pas drôle. 42 00:11:22,400 --> 00:11:23,400 Bon, 43 00:11:23,820 --> 00:11:25,100 faut que j 'y aille, moi. 44 00:11:26,120 --> 00:11:27,700 Je vais être en retard. Vas -y, je fais plus de tout. 45 00:11:29,020 --> 00:11:30,020 Sûr ? Oui, vas -y. 46 00:11:30,220 --> 00:11:33,960 Et ils rentrent quand, papa ? Je sais pas, tu nous rejoins à la plage ? 47 00:11:33,960 --> 00:11:34,960 tu fais quoi, là ? 48 00:11:38,130 --> 00:11:39,450 Marion, tu laisses ça là. 49 00:11:40,290 --> 00:11:42,270 Mais comment ça, je laisse ça là ? Oui, tu laisses ça là. 50 00:11:42,950 --> 00:11:43,950 Non, mais là... 51 00:12:07,630 --> 00:12:12,370 Donc votre sœur a mangé les plantes de l 'expérience dont vous aviez la 52 00:12:12,370 --> 00:12:14,850 responsabilité. C 'est ce que je suis censée comprendre. 53 00:12:15,530 --> 00:12:17,090 Exactement, juste avant que je parte ce matin. 54 00:12:18,290 --> 00:12:20,670 Conclusion, votre sœur est végétarienne. 55 00:12:21,590 --> 00:12:22,509 Pas seulement. 56 00:12:22,510 --> 00:12:25,670 Ça va bien au -delà en fait, mais... Oui. 57 00:12:29,110 --> 00:12:32,290 Marion, vous vous foutez de moi ? Pas du tout. 58 00:12:33,170 --> 00:12:34,290 Ça m 'étonne vraiment de vous. 59 00:12:34,510 --> 00:12:35,510 Vous sortez. 60 00:13:06,449 --> 00:13:09,650 Et donc elle s 'est mis quoi ? Elle m 'a viré ? Oui, 61 00:13:10,490 --> 00:13:11,490 elle m 'a viré. 62 00:13:13,430 --> 00:13:15,690 C 'est une conne. 63 00:13:16,090 --> 00:13:20,170 Tant qu 'elle a parlé avec le CPE, après, elle s 'est expirée à la cantine. 64 00:13:22,070 --> 00:13:28,030 Ah, ça m 'énerve. C 'est drôle, hein ? Ah ! Mon amour ! Mon amour, je vais 65 00:13:28,030 --> 00:13:34,350 tomber ! Sors -la, sors -la, sors -la ! Ça va pas ? 66 00:13:34,350 --> 00:13:35,770 Assez. 67 00:13:37,290 --> 00:13:39,010 On la garde. 68 00:13:39,210 --> 00:13:40,210 On le garde. 69 00:13:40,570 --> 00:13:41,570 Voilà. 70 00:14:12,980 --> 00:14:19,300 C 'est bon ! Ils arrivent ! Ils arrivent dans 5 minutes ! 71 00:14:48,480 --> 00:14:49,800 On l 'a sortie de l 'eau tout de suite. 72 00:14:50,680 --> 00:14:51,680 Et là, elle m 'a cassée. 73 00:14:52,340 --> 00:14:53,860 Juste au -dessus du poignet. On l 'a plâtrée. 74 00:14:54,260 --> 00:14:55,260 Elle dort. 75 00:14:57,260 --> 00:15:01,220 Elle fait beaucoup de crises d 'épilepsie ? Non, pas tant que ça. 76 00:15:01,240 --> 00:15:04,760 trois fois par an. Mais surtout qu 'elle a des crises de douleurs terribles et 77 00:15:04,760 --> 00:15:06,340 que je ne peux rien faire. 78 00:15:07,580 --> 00:15:08,720 Je ne sais pas, il n 'y a rien qui marche. 79 00:15:09,900 --> 00:15:11,720 Je ne pense pas que la garder avec nous soit la meilleure des solutions. 80 00:15:12,420 --> 00:15:13,640 On devrait la maintenir rattachée. 81 00:15:14,080 --> 00:15:17,100 Je vais attendre qu 'elle se réveille et puis je la ramènerai. 82 00:15:19,440 --> 00:15:21,080 Je peux aller la voir, quand même ? Oui, bien sûr. 83 00:15:21,420 --> 00:15:27,700 Ça va 84 00:15:27,700 --> 00:15:34,620 ? J 'ai eu peur de la 85 00:15:34,620 --> 00:15:35,620 perdre, là. 86 00:15:36,180 --> 00:15:37,180 Je comprends. 87 00:15:38,280 --> 00:15:42,340 Et le syndrome de Rett ? Quand est -ce qu 'il a été diagnostiqué ? Il y a cinq 88 00:15:42,340 --> 00:15:46,620 ans. Et avant ? Avant ? 89 00:15:48,189 --> 00:15:52,210 Soudainement, elle a arrêté de pas habiller. Puis après, elle a arrêté de 90 00:15:52,210 --> 00:15:55,530 servir de ses mains. Puis elle a arrêté de parler. On a été voir tous les 91 00:15:55,530 --> 00:15:56,530 services. 92 00:15:56,790 --> 00:15:57,790 Tous les médecins. 93 00:15:58,450 --> 00:15:59,470 Tous les psychologues. 94 00:16:00,950 --> 00:16:05,430 Pour en arriver à ce diagnostic qui n 'apporte absolument aucune réponse. 95 00:16:06,910 --> 00:16:07,910 Personne ne sait. 96 00:16:08,470 --> 00:16:10,630 C 'est juste une étiquette qu 'on lui a collée sur le front. 97 00:16:12,530 --> 00:16:14,050 Elle peut mourir d 'une seconde à l 'autre. 98 00:16:16,650 --> 00:16:17,650 On se débrouille avec ça. 99 00:17:04,079 --> 00:17:08,460 C 'est... Des fois, je rêve d 'elle. 100 00:17:09,180 --> 00:17:10,180 Elle me parle. 101 00:17:11,339 --> 00:17:12,400 Elle me sourit. 102 00:17:14,380 --> 00:17:19,720 On est toujours dans des paysages... Des paysages incroyables. Des endroits... 103 00:17:19,720 --> 00:17:21,540 On fait des trucs ensemble. 104 00:17:23,440 --> 00:17:27,660 Quel genre de trucs ? On s 'amuse. On va dans des bars. 105 00:17:29,540 --> 00:17:31,540 On boit des verres. On danse. 106 00:17:35,080 --> 00:17:39,680 Et puis, quand je la regarde en vrai, 107 00:17:40,100 --> 00:17:44,300 je me dis que ma vie, en fait, c 'est de s 'occuper d 'elle. 108 00:17:46,220 --> 00:17:49,020 La faire manger, la tâcher, la laver, l 'essuyer. 109 00:17:50,880 --> 00:17:52,200 Je lui parle, elle me répond jamais. 110 00:17:53,220 --> 00:17:54,220 Voilà. 111 00:17:54,860 --> 00:17:56,560 Je la prends dans mes bras, je ressens rien. 112 00:18:03,500 --> 00:18:04,860 que même la mort, ça lui fera pas mal. 113 00:18:07,700 --> 00:18:08,700 Je comprends. 114 00:18:15,080 --> 00:18:17,880 Tu sais, moi, tous les matins, j 'ai mon ventre qui se tord. 115 00:18:18,980 --> 00:18:21,280 Parce que je me dis que peut -être elle est morte dans son sommeil. 116 00:18:24,000 --> 00:18:26,700 Tout à fait, elle tient à rien parce que chaque jour, c 'est un miracle. 117 00:18:30,540 --> 00:18:32,080 Mais quand on la lave, elle est là. 118 00:18:35,550 --> 00:18:37,370 Elle est là, elle est dans son monde, mais elle est là. 119 00:18:38,970 --> 00:18:41,430 Et pour tenir, c 'est ce que je fais. 120 00:19:45,149 --> 00:19:47,950 C 'est le paradis ? Oui, le paradis. 121 00:20:13,130 --> 00:20:14,130 Bonsoir. 122 00:21:02,409 --> 00:21:03,409 Ouais. Ouais. 123 00:21:03,790 --> 00:21:04,790 Un petit peu. 124 00:21:22,270 --> 00:21:23,270 Faudrait bien. 125 00:21:56,240 --> 00:21:59,680 Attire -moi, c 'est ton resto ? Ouais. 126 00:22:01,260 --> 00:22:02,540 Tu connais ? Non. 127 00:22:09,700 --> 00:22:10,700 Tu viens ? Oui. 128 00:22:26,090 --> 00:22:29,150 C 'est ma grand -mère ? Je te fous de ma gueule. 129 00:22:46,650 --> 00:22:48,530 Putain, mais je vois rien là aussi. 130 00:22:56,170 --> 00:22:57,170 Je suis trop bourré, là. 131 00:22:58,290 --> 00:22:59,630 En fait, ça marche jamais. 132 00:23:06,010 --> 00:23:07,970 T 'es en terminale. 133 00:23:11,070 --> 00:23:16,790 Comment tu sais ? Ça me fait siéger, je m 'emmerde. 134 00:23:17,930 --> 00:23:18,930 C 'est normal. 135 00:23:19,990 --> 00:23:21,330 C 'est banal, mais c 'est normal. 136 00:23:30,350 --> 00:23:31,590 Tu as l 'air de bien te débrouiller quand même. 137 00:23:34,430 --> 00:23:37,970 Pourquoi tu dis ça ? Je sais pas. 138 00:23:38,830 --> 00:23:39,830 Vas -y, dis. 139 00:23:40,830 --> 00:23:41,830 Non, rien. 140 00:23:44,870 --> 00:23:47,230 Je sais pas, tu suis souvent des gens comme ça en pleine nuit. 141 00:23:52,930 --> 00:23:54,130 Je pourrais être inférieur qu 'il là. 142 00:24:02,740 --> 00:24:03,740 Un pitoyable. 143 00:24:05,120 --> 00:24:06,680 Un pitoyable. Oui. 144 00:24:08,760 --> 00:24:11,560 T 'en as pas l 'air, en tout cas. Ah bon ? 145 00:24:11,560 --> 00:24:18,380 On a qu 'à dire que t 'as de la chance, alors. 146 00:24:34,890 --> 00:24:36,190 Arrête de grincer, mon amour. 147 00:24:40,010 --> 00:24:44,390 T 'étais où, toi ? Elle a plus de fièvre ? Presque. 148 00:24:44,790 --> 00:24:46,670 Elle est toute rouge, là. C 'est rien, c 'est rien. 149 00:24:48,350 --> 00:24:54,250 Tu fais quoi ? Écoute, pris séparément, les maladies génétiques sont peu 150 00:24:54,250 --> 00:24:55,750 fréquentes, voire exceptionnelles. 151 00:24:56,140 --> 00:24:58,660 Mais à l 'échelle de l 'Europe, elle touche 35 millions de personnes. A ce 152 00:24:58,660 --> 00:25:02,060 problème de santé publique s 'ajoute le fait que près de 50 % de ces maladies ne 153 00:25:02,060 --> 00:25:05,020 sont pas diagnostiquées et que lorsqu 'elles le sont, c 'est plus souvent 154 00:25:05,020 --> 00:25:06,220 des mois, voire des années d 'errance. 155 00:25:06,580 --> 00:25:11,880 Alors ? Alors, l 'Institut Imagine a fait la preuve de ses capacités uniques 156 00:25:11,880 --> 00:25:14,640 pour accélérer l 'innovation, que ce soit en termes de diagnostic ou de 157 00:25:14,640 --> 00:25:19,840 traitement. Ça va changer quoi ? Ça va changer quoi ? Que je ne vais pas la 158 00:25:19,840 --> 00:25:24,260 regarder mourir ? Est -ce que ça va changer ? Tu comprends ? 159 00:25:27,820 --> 00:25:29,060 Et papa ? Il rentre demain. 160 00:25:30,940 --> 00:25:34,980 Il dit quoi ? Il dit que tous les enfants se cassent un bras ou une jambe. 161 00:25:36,140 --> 00:25:39,080 Et tu lui as rappelé que Bertie, c 'est la quatrième ou cinquième fois qu 'elle 162 00:25:39,080 --> 00:25:44,440 se casse le bras ? Demain. 163 00:25:48,060 --> 00:25:49,060 Si, demain. 164 00:25:50,340 --> 00:25:52,760 Il y a Wilmar et sa nouvelle copine qui viennent déjeuner. 165 00:25:54,680 --> 00:25:55,680 Dis -moi que t 'es là. 166 00:25:55,960 --> 00:25:59,480 Non. Pas du tout. S 'il te plaît. J 'écoute. 167 00:25:59,740 --> 00:26:00,740 J 'écoute. 168 00:26:01,100 --> 00:26:04,040 Bah rien. 169 00:26:26,620 --> 00:26:28,440 770 à destination de Nice. 170 00:26:28,900 --> 00:26:31,220 Dernier appel pour Chil -Rousty. 171 00:26:31,560 --> 00:26:34,720 Ouais. Ouais, j 'ai loupé mon avion. 172 00:26:35,240 --> 00:26:36,680 Mais le prochain vol est dans deux heures. 173 00:26:37,520 --> 00:26:40,640 Tu dirais que Wilmar vient déjeuner ou pas ? Oui, oui, je sais, je sais. 174 00:26:41,360 --> 00:26:46,260 Tu fais quoi, là ? Je fais quoi ? Je vais aller faire les courses, en fait, 175 00:26:46,320 --> 00:26:47,320 puisque t 'as raté ton avion. 176 00:26:47,880 --> 00:26:48,880 Je suis désolé. 177 00:26:49,000 --> 00:26:50,540 Je devrais être là vers... 178 00:26:57,800 --> 00:26:58,800 Sous -titrage ST' 179 00:26:59,700 --> 00:27:00,700 501 180 00:27:57,770 --> 00:27:59,910 Ça va ? Qu 'est -ce qui se passe ? Mais rien, Alminer. 181 00:28:00,270 --> 00:28:04,310 T 'étais où ? J 'étais où ? Ton père a loupé son avion, du coup, je me suis 182 00:28:04,310 --> 00:28:05,209 les courses. 183 00:28:05,210 --> 00:28:07,230 Oui, mais moi, je suis en retard, là. Je suis désolée. 184 00:28:07,970 --> 00:28:08,970 C 'est bon. 185 00:28:10,110 --> 00:28:11,170 C 'est joli, ce petit haut. 186 00:28:32,660 --> 00:28:37,080 Bon alors, on le sort ou quoi ce soir ? Bah du ouf. Moi je révise. Genre ? Quoi 187 00:28:37,080 --> 00:28:39,900 genre ? Ça va, avec le contrôle qu 'on suit, t 'as déjà mentionné. 188 00:28:40,480 --> 00:28:41,480 Fais comme moi, bosse ma vie. 189 00:28:42,340 --> 00:28:43,340 Bon merci. 190 00:28:44,420 --> 00:28:47,320 De toute façon, il y a mon père cette semaine. Ok, vas -y, laissez tomber, on 191 00:28:47,320 --> 00:28:48,320 sortira une prochaine fois. 192 00:28:48,560 --> 00:28:49,560 C 'est nul. 193 00:28:49,620 --> 00:28:51,840 Elinka ? Oui ? Viens par là s 'il te plaît. 194 00:28:52,100 --> 00:28:53,680 Putain, je m 'en fous ma femme. 195 00:28:55,300 --> 00:28:56,740 Ok, un maximum de bails quoi. 196 00:28:57,060 --> 00:28:58,060 C 'est ça. 197 00:29:05,879 --> 00:29:06,879 Antoine, fais gaffe. 198 00:29:07,080 --> 00:29:08,080 Gaffe aux autres. 199 00:29:09,580 --> 00:29:14,680 Je me demande toujours, comment ils font tes parents avec ta soeur ? Comment ça, 200 00:29:14,700 --> 00:29:17,060 comment ils font ? Je sais pas. 201 00:29:18,900 --> 00:29:25,700 Entre eux, ils ont plus de vie, non ? Et moi, tu te demandes pas comment je fais 202 00:29:25,700 --> 00:29:26,940 ? Si. 203 00:29:30,320 --> 00:29:31,660 Si. Si. 204 00:29:33,700 --> 00:29:34,700 Mais c 'est personne. 205 00:29:36,240 --> 00:29:38,460 Personne. Tu souris à personne. 206 00:29:38,680 --> 00:29:40,940 Quoi ? Allez, dis -moi. 207 00:29:41,180 --> 00:29:46,180 Mais non ! C 208 00:29:46,180 --> 00:29:52,320 'est bien, hein ? Vous êtes bien, hein ? 209 00:29:52,320 --> 00:29:54,420 Ah, chérie, c 'est super. 210 00:29:54,900 --> 00:29:55,900 Ouais, c 'est super. 211 00:29:56,500 --> 00:30:00,620 Vous êtes là depuis combien de temps ? Deux ans, deux ans et demi. 212 00:30:35,630 --> 00:30:42,490 Ça lui fait quel âge, maintenant ? Ça lui fait 213 00:30:42,490 --> 00:30:45,210 15. Ah, et déjà ? Viens avec moi, regarde. 214 00:30:45,710 --> 00:30:47,430 Regarde, regarde, regarde. Là, là, viens. 215 00:30:47,730 --> 00:30:49,570 Tu l 'as connu, elle était toute petite, non ? Ouais. 216 00:30:50,410 --> 00:30:51,410 Hello, 217 00:30:51,790 --> 00:30:53,710 tout le monde. Oh, le voilà, lui. 218 00:30:55,270 --> 00:30:56,390 On a failli t 'attendre. 219 00:30:58,010 --> 00:30:59,150 Trop content de vous voir. 220 00:30:59,410 --> 00:31:01,410 Ça va ? Ça va avec moi ? Ouais. 221 00:31:01,810 --> 00:31:04,000 Il est déjà dans l 'eau ? Tu es déjà drôle. 222 00:31:04,320 --> 00:31:07,060 Je vais voir la technique. 223 00:31:07,880 --> 00:31:13,920 Ça va, Florence ? Ça va, Bertillon ? 224 00:31:13,920 --> 00:31:20,720 Ça va ? Tu me fais la tête parce que j 'ai loupé mon avion, c 'est ça 225 00:31:20,720 --> 00:31:24,240 ? Et maintenant, tu rigoles. 226 00:31:25,060 --> 00:31:31,140 Tu rigoles ? Tu me pardonnes ? 227 00:31:33,230 --> 00:31:34,870 Tu me pardonnes, allez, oui. 228 00:31:36,710 --> 00:31:38,450 Oh, pardonne. 229 00:31:45,250 --> 00:31:46,250 Oh, 230 00:31:50,190 --> 00:31:51,610 ça va, ça va, ça va. 231 00:31:52,070 --> 00:31:53,310 C 'est bon, c 'est bon, c 'est bon. 232 00:32:09,740 --> 00:32:12,420 C 'est gentil, mais on prend la route tôt demain. 233 00:32:13,260 --> 00:32:14,620 On va rentrer à l 'hôtel. 234 00:32:14,900 --> 00:32:15,900 Une prochaine fois. 235 00:32:17,800 --> 00:32:19,460 Allez Bertie, viens, sors de l 'eau. 236 00:32:20,580 --> 00:32:23,580 Qu 'est -ce qu 'il se passe ? Elle a froid, tu vois bien qu 'elle a froid. 237 00:32:24,400 --> 00:32:25,400 Si, 238 00:32:25,680 --> 00:32:26,519 elle a froid, je vois. 239 00:32:26,520 --> 00:32:27,520 La chair de poule, vas -y. 240 00:32:28,480 --> 00:32:29,480 Viens, mon bébé. 241 00:32:34,600 --> 00:32:35,600 Reste là, toi. 242 00:32:36,000 --> 00:32:37,300 Reste là, vraiment, ne fais rien. 243 00:32:37,820 --> 00:32:39,020 Reste comme si tout allait bien. 244 00:32:39,840 --> 00:32:41,620 Mon amour, je vais chercher une serviette. Tu bouges pas. 245 00:32:42,400 --> 00:32:44,100 Tiens, prends la mienne. Laisse, c 'est bon. 246 00:32:45,320 --> 00:32:46,320 Ça va. 247 00:32:46,760 --> 00:32:47,760 J 'ai compris, va. 248 00:32:49,400 --> 00:32:50,920 Pas la peine de me regarder comme ça non plus. 249 00:32:53,120 --> 00:32:54,800 Elle vous plaît pas, ma fille ? Madeleine. 250 00:32:55,160 --> 00:32:59,680 Quoi, Madeleine ? Tu crois que je vois pas depuis tout à l 'heure ? Les 251 00:32:59,860 --> 00:33:02,040 la honte, la gêne, ils ont pas envie de rester. 252 00:33:02,260 --> 00:33:03,620 Ils ont pas envie de rester, ils ont envie de rentrer chez eux. 253 00:33:04,090 --> 00:33:08,110 Et comment ça va ? Et Berty ? Et ça fait longtemps ? Et elle a 15 ans ? Et vous 254 00:33:08,110 --> 00:33:09,130 êtes bien, là ? C 'est bon. 255 00:33:09,690 --> 00:33:10,770 Arrête. C 'est bon, reste là. 256 00:33:11,270 --> 00:33:12,490 C 'est trop facile. 257 00:33:12,850 --> 00:33:13,850 Pas touche. 258 00:33:13,910 --> 00:33:15,110 Vous approchez plus du monstre. 259 00:33:16,410 --> 00:33:17,410 Viens, mon amour. 260 00:33:17,850 --> 00:33:18,850 Viens. 261 00:33:52,640 --> 00:33:57,760 Madeleine. C 'est bon ? Tu nous avais réglé ? Madeleine, arrête. 262 00:34:00,100 --> 00:34:01,540 Regarde quand même, danse bien ta fille. 263 00:34:02,300 --> 00:34:04,080 Regarde. Je ne peux pas l 'englober. 264 00:34:09,179 --> 00:34:10,179 Madeleine. 265 00:34:10,820 --> 00:34:11,820 Arrête. 266 00:34:17,670 --> 00:34:18,670 Je te remercie. 267 00:34:19,929 --> 00:34:22,250 Je te 268 00:34:22,250 --> 00:34:29,190 remercie. Je te remercie. Je 269 00:34:29,190 --> 00:34:34,790 te remercie. 270 00:35:32,959 --> 00:35:33,959 Tu révises, c 'est bien. 271 00:35:35,340 --> 00:35:36,340 Monte. 272 00:35:36,980 --> 00:35:37,980 Attends, faut que je paye. 273 00:35:38,120 --> 00:35:39,420 Non, laisse tomber, je connais le patron. 274 00:35:43,320 --> 00:35:44,320 On va où ? 275 00:36:07,920 --> 00:36:09,020 Dall 'orto al mare. 276 00:36:09,260 --> 00:36:11,360 Un polpo di mezza estate. 277 00:36:12,900 --> 00:36:16,200 Un macchettone. 278 00:36:18,000 --> 00:36:19,720 Per favore. 279 00:36:19,960 --> 00:36:20,960 Va bene. 280 00:36:22,140 --> 00:36:23,940 Un il tipico. 281 00:36:24,300 --> 00:36:31,160 Un baccalà italiana. Per favore. Servici tutti 282 00:36:31,160 --> 00:36:32,400 allo stesso tempo. 283 00:36:36,970 --> 00:36:38,410 On mange quoi, du coup ? Tout. 284 00:36:40,830 --> 00:36:42,530 Tu moutes et tu me dis. 285 00:36:42,850 --> 00:36:43,850 OK. 286 00:36:44,850 --> 00:36:48,690 Je vais ouvrir un nouveau restaurant dans le Génis. 287 00:36:49,230 --> 00:36:50,470 Et je suis en train de leur piquer leur chef. 288 00:36:51,410 --> 00:36:52,970 Le gars ? Le gars que t 'as vu tout à l 'heure. 289 00:36:54,010 --> 00:36:55,070 Le gars est un génie. 290 00:36:56,450 --> 00:36:57,770 Il va me coûter un bras, mais tu vas comprendre. 291 00:36:58,130 --> 00:36:59,130 Et t 'es pas obligé de tout manger. 292 00:37:00,450 --> 00:37:02,530 Capito ? Capito. 293 00:37:04,310 --> 00:37:05,310 T 'as tout compris. 294 00:37:08,419 --> 00:37:09,419 Allez, 295 00:37:13,260 --> 00:37:14,260 à table. 296 00:37:14,420 --> 00:37:15,480 À table. 297 00:37:57,260 --> 00:38:01,820 Je suis allée voir un pédiatre en cachette parce que j 'avais honte. 298 00:38:02,040 --> 00:38:07,600 Et il m 'a dit qu 'il fallait que j 'arrête de comparer Bertie avec sa soeur 299 00:38:07,600 --> 00:38:10,200 Marion, que tous les enfants se développaient différemment. 300 00:38:11,060 --> 00:38:12,060 C 'est vrai. 301 00:38:13,120 --> 00:38:16,820 Et puis un jour, on nous a donné le syndrome neurologique après des années d 302 00:38:16,820 --> 00:38:17,820 'errance. 303 00:38:18,040 --> 00:38:23,820 Et je me souviens de... J 'ai sorti de l 'hôpital avec Bertie et... 304 00:38:25,930 --> 00:38:30,750 Je voyais les voitures qui passaient, je voyais les gens, je voyais le monde qui 305 00:38:30,750 --> 00:38:33,730 continuait de tourner. Et moi, j 'avais l 'impression qu 'on m 'avait déposée 306 00:38:33,730 --> 00:38:35,850 devant les portes de l 'enfer. 307 00:38:36,090 --> 00:38:37,090 C 'est normal. 308 00:38:37,630 --> 00:38:39,610 Les trois quarts des parents réagissent comme ça. 309 00:38:40,810 --> 00:38:42,710 Enfin, c 'est pas simple, quand même. 310 00:38:45,330 --> 00:38:50,470 Et même, il ne faut voir aucune indifférence ou aucune cruauté dans des 311 00:38:50,470 --> 00:38:52,950 qui craquent ou qui abandonnent, même. 312 00:38:54,190 --> 00:38:55,069 C 'est... 313 00:38:55,070 --> 00:38:58,530 Probablement qu 'il manque d 'aide, de ressources. À ce moment -là, c 'est 314 00:38:58,530 --> 00:38:59,870 responsabilité à tous. 315 00:39:02,210 --> 00:39:09,030 En fait, qui peut aller tout droit à une telle vérité ? Personne. 316 00:39:11,170 --> 00:39:12,170 Personne. 317 00:39:14,130 --> 00:39:16,250 Vous avez fait un chemin incroyable avec Bertil. 318 00:39:17,010 --> 00:39:20,290 Vous vous rendez compte ? Je ne sais pas. Merci. 319 00:39:24,200 --> 00:39:26,380 Je vous dis comment ça va se dérouler. Oui, pardon. 320 00:39:26,600 --> 00:39:32,320 On va essayer de poser un diagnostic pour pouvoir donner un nom à la maladie 321 00:39:32,320 --> 00:39:33,320 Bertille. 322 00:39:34,480 --> 00:39:35,920 Trouvez quel est le gène responsable. 323 00:39:36,260 --> 00:39:38,680 Est -ce qu 'il y a déjà des équipes de chercheurs qui travaillent dessus ? 324 00:39:38,680 --> 00:39:40,020 Pardon, j 'ai une question. 325 00:39:40,740 --> 00:39:43,840 Je suis sûre que c 'est beaucoup trop prématuré, mais ça me hante. 326 00:39:44,180 --> 00:39:47,980 Ma fille Marion a 17 ans aujourd 'hui. Et je voulais juste savoir le jour où... 327 00:39:47,980 --> 00:39:52,200 Enfin, si un jour elle va avoir des enfants. Mais je fais votre place. 328 00:39:52,560 --> 00:39:54,320 Je me poserai exactement la même question. 329 00:39:54,600 --> 00:39:58,560 Mais dans un premier temps, en fait, il faut qu 'on détecte la maladie de 330 00:39:58,560 --> 00:40:03,340 Bertille et on va avancer pas à pas, sans réelle finalité. 331 00:40:03,900 --> 00:40:06,620 C 'est -à -dire qu 'il ne faut pas qu 'on attende de réponses immédiates. 332 00:40:06,820 --> 00:40:09,320 Vous vous disiez que c 'est un peu comme une médecine imparfaite. 333 00:40:10,340 --> 00:40:11,340 On voit. 334 00:40:11,920 --> 00:40:12,920 On avance. 335 00:40:21,740 --> 00:40:22,740 C 'est boussoleil. 336 00:40:23,080 --> 00:40:24,080 Je comprends. 337 00:40:25,180 --> 00:40:27,360 Mon petit frère aussi est atteint d 'une maladie génétique rare. 338 00:40:27,820 --> 00:40:29,280 Je fais de la recherche pour ça, justement. 339 00:40:30,440 --> 00:40:31,440 Bonne journée. Merci. 340 00:40:31,780 --> 00:40:32,780 A bientôt, merci. 341 00:41:28,419 --> 00:41:32,780 Oui, mais là, ils vont étudier son cas en profondeur, avec des techniques de 342 00:41:32,780 --> 00:41:34,560 pointe. C 'est complètement différent. 343 00:41:36,680 --> 00:41:41,540 Tu m 'écoutes ou pas ? C 'est hyper positif, il y a de l 'espoir là. 344 00:41:41,540 --> 00:41:47,840 fais cette tête ? Leur espoir, c 'est une guerre en fait. C 'est une guerre qu 345 00:41:47,840 --> 00:41:53,460 'on déclare, on ne sait même pas contre qui. C 'est des informations qui nous 346 00:41:53,460 --> 00:41:56,060 tombent dessus les unes après les autres, auxquelles on ne comprend 347 00:41:56,060 --> 00:41:57,060 rien. 348 00:41:59,139 --> 00:42:03,340 Des nouveaux mots, une nouvelle façon d 'agir, de penser, de se comporter. Tout 349 00:42:03,340 --> 00:42:05,580 ça, soi -disant, pour le bien de l 'enfant. Mais à la fin, il n 'y a jamais 350 00:42:05,580 --> 00:42:08,880 qui bouge. Vécu, c 'est tout ça, non ? Non, là déjà, c 'est vécu. 351 00:42:09,620 --> 00:42:10,940 Je suis désolé, mais j 'ai pris la force. 352 00:42:11,180 --> 00:42:15,740 Bon, tu proposes quoi, alors ? Qu 'on passe notre vie à la distraire ? Ben, 353 00:42:15,760 --> 00:42:18,660 pourquoi pas ? Bertil, il y a une maladie incurable. 354 00:42:20,380 --> 00:42:21,980 C 'est comme ça. 355 00:42:24,240 --> 00:42:25,240 Après, c 'est... 356 00:42:25,480 --> 00:42:30,060 Le pourquoi, le comment, est -ce que c 'est de notre faute ? Est -ce que c 'est 357 00:42:30,060 --> 00:42:30,600 de la mienne ? 358 00:42:30,600 --> 00:42:38,500 Quelque 359 00:42:38,500 --> 00:42:39,500 chose s 'est mal passé. 360 00:42:39,720 --> 00:42:41,000 C 'est comme ça, c 'est tout. 361 00:43:33,100 --> 00:43:36,380 C 'est quoi, c 'est ton quatrième, cinquième restaurant sur la côte ? T 362 00:43:36,380 --> 00:43:38,100 'imagines, il a chopé le spot de Magnan. 363 00:43:38,900 --> 00:43:40,800 C 'est une très belle affaire, mais c 'est trop mal placé. 364 00:43:41,080 --> 00:43:42,100 Ça marchera jamais, tant pis. 365 00:43:47,260 --> 00:43:51,940 Les heures suppes, la nourriture, le logement, c 'est ça l 'art poids 2 ? T 366 00:43:51,940 --> 00:43:53,960 toute ton équipe, toi ? Ouais, ouais, mais ça me coûte bonbons. 367 00:43:55,760 --> 00:43:56,940 Je peux vous prendre les chaussures ? Bien sûr. 368 00:43:57,280 --> 00:43:58,280 Marion. 369 00:43:59,720 --> 00:44:04,200 Tu cherches pas un job pour cet été à la plage de l 'Île -Franche ? Non. 370 00:44:05,520 --> 00:44:06,520 Dommage. 371 00:44:07,100 --> 00:44:09,960 Et après le bac, tu vas faire quoi ? Vraiment. 372 00:44:49,550 --> 00:44:52,330 Ça va mieux ? Je suis un peu endormie. 373 00:44:53,210 --> 00:44:56,510 Tu sais jouer ? Ouais. 374 00:44:57,350 --> 00:45:00,130 Et tu aimes ? Plus maintenant. 375 00:45:01,230 --> 00:45:05,450 Pourquoi ? J 'ai connu des joueurs. 376 00:45:08,690 --> 00:45:09,870 C 'est une bonne raison. 377 00:45:11,390 --> 00:45:12,390 Allez, je te ramène. 378 00:45:30,960 --> 00:45:37,960 Tu fais quoi ? Quoi ? Bah tu 379 00:45:37,960 --> 00:45:40,720 cherches quoi ? Rien. 380 00:45:43,220 --> 00:45:47,940 Tu crois que t 'es sublime ? Que t 'es irrésistible ? 381 00:45:47,940 --> 00:45:54,940 Pourquoi tu me dis ça ? T 'as vu comment tu t 'es 382 00:45:54,940 --> 00:46:00,040 conduite ce soir ? T 'as invité des gens et tu t 'endors complètement bourré. 383 00:46:03,880 --> 00:46:05,000 Je suis un de tes potes de lycée, moi. 384 00:46:09,400 --> 00:46:16,180 Tu peux 385 00:46:16,180 --> 00:46:22,160 sortir, Marion ? Tu peux sortir, s 'il te plaît ? 386 00:47:40,560 --> 00:47:43,280 Que vas -tu faire l 'année prochaine ? 387 00:47:43,280 --> 00:47:55,560 Tu 388 00:47:55,560 --> 00:47:58,100 me filmes une cigarette ? 389 00:48:28,910 --> 00:48:29,910 Faut que tu prennes l 'air, Marion. 390 00:48:36,790 --> 00:48:37,790 On vit en vase clos. 391 00:48:40,510 --> 00:48:41,510 Enfermés. 392 00:48:43,430 --> 00:48:46,410 On se débat comme on peut avec ta soeur et ça fait bizarre. 393 00:48:52,790 --> 00:48:53,830 Tu dois penser à toi. 394 00:48:54,450 --> 00:48:56,270 Sinon, un jour, tu vas en avoir marre. 395 00:49:03,560 --> 00:49:08,760 Ça a étouffé, tu comprends ? T 'as interdit rien à cause de nous, Bertil. 396 00:49:12,240 --> 00:49:13,540 T 'as pas à t 'inquiéter de ça. 397 00:49:19,780 --> 00:49:26,220 Le bonheur suprême de la vie, c 'est la conviction qu 'on est aimé. 398 00:49:28,620 --> 00:49:29,660 Aimé pour soi -même. 399 00:49:31,340 --> 00:49:32,600 Aimé malgré soi -même. 400 00:49:33,070 --> 00:49:34,070 Victor Hugo. 401 00:49:36,330 --> 00:49:38,270 Wow. Pas mal. 402 00:50:47,550 --> 00:50:49,830 T 'as vu les petits clins d 'oeil en haut du cou là ? Ouais, ouais. 403 00:50:50,890 --> 00:50:51,769 Ouais, ouais. 404 00:50:51,770 --> 00:50:52,770 Ouais, c 'est vrai que c 'est sympa. 405 00:50:53,070 --> 00:50:55,930 Y 'a pas que des clins d 'oeil, c 'est pas telle chose, non ? T 'es où, là ? T 406 00:50:55,930 --> 00:50:58,130 'es un assistant, hein ? T 'es un assistant, je l 'ai mis sur le cou avec. 407 00:50:59,090 --> 00:51:01,230 Arrête de parler d 'ailleurs comme ça alors que je suis là. T 'as l 'air de l 408 00:51:01,230 --> 00:51:02,930 'intéresser. C 'est pour lui. T 'es pas honnête. 409 00:51:03,230 --> 00:51:05,690 Pour lui quoi ? Tu parles, tu parles, depuis tout à l 'heure tu parles trop en 410 00:51:05,690 --> 00:51:06,690 fait. 411 00:51:06,890 --> 00:51:08,750 Non mais j 'ai rien dit, c 'est pour lui. Attends, je l 'ai mis sur le cou 412 00:51:08,850 --> 00:51:09,709 Je fais putain. 413 00:51:09,710 --> 00:51:13,450 Je vous fais que t 'es con. Je vous fais que t 'es con. 414 00:51:39,140 --> 00:51:42,720 Attention les gars, pour la prochaine collection été -hiver, 415 00:51:46,680 --> 00:51:47,519 Regardez -moi ça. 416 00:51:47,520 --> 00:51:51,680 Eh, sexy ou pas ? Tu devrais mettre ça au lieu de te pisser dessus dans l 'eau, 417 00:51:51,720 --> 00:51:57,620 là. T 'es sérieuse, hein ? C 'est une bonne idée, hein ? C 'est hyper drôle. 418 00:51:57,920 --> 00:52:00,380 Vas -y, vire ça. Donne -en une à Léo, s 'il te plaît. 419 00:52:00,880 --> 00:52:01,880 Tu mets une aquatique. 420 00:52:02,140 --> 00:52:03,140 Vire ça, je te dis. 421 00:52:04,000 --> 00:52:06,840 Marion, je déconnais, c 'est une blague. Mais quoi, ça va ? Léo, ta gueule, d 422 00:52:06,840 --> 00:52:08,060 'accord ? Tout le monde est mort de rire, là. 423 00:52:10,220 --> 00:52:11,960 Vas -y, mais cassez -vous de chez moi. 424 00:52:13,430 --> 00:52:15,850 Enlève ça, je te dis ! Tu comprends pas ce que je te dis ? Ok, pas bien. 425 00:52:16,930 --> 00:52:17,930 Cassez -vous de chez moi ! 426 00:53:13,379 --> 00:53:16,960 Ça va prendre un peu de temps avant qu 'on ait les résultats des analyses. 427 00:53:17,260 --> 00:53:19,800 Encore une fois, c 'est pas parce qu 'on fait des analyses qu 'on va trouver. 428 00:53:20,660 --> 00:53:24,560 Mais on va chercher de quelles mutations génétiques Bertil souffre. 429 00:53:24,800 --> 00:53:27,540 C 'est -à -dire, est -ce que c 'est une mutation spontanée ? Est -ce que c 'est 430 00:53:27,540 --> 00:53:28,840 une mutation héréditaire ? 431 00:53:29,290 --> 00:53:31,850 Est -ce que c 'est une mutation sur le génome ? Est -ce que c 'est une délétion 432 00:53:31,850 --> 00:53:36,250 ? Une délétion ? Une délétion, c 'est quand il manque complètement une partie 433 00:53:36,250 --> 00:53:37,810 génome. En fait, c 'est comme s 'il avait fondu. 434 00:53:39,090 --> 00:53:42,970 En fait, pour nous, c 'est comme si on avait accès à une encyclopédie et on va 435 00:53:42,970 --> 00:53:43,970 chercher s 'il manque une page. 436 00:55:19,980 --> 00:55:20,980 Au revoir. 437 00:55:51,530 --> 00:55:54,610 Tu pleures, là ? Tu pleures, là ? Pas du tout. 438 00:55:55,770 --> 00:55:56,770 C 'est de l 'amour, enfin. 439 00:55:57,930 --> 00:55:59,310 C 'est de l 'amour, en fait. 440 00:56:33,799 --> 00:56:35,580 Mais arrête avec ça ! 441 00:57:26,570 --> 00:57:27,990 Ça ne vaut rien, on a fait 7 km. 442 00:57:28,290 --> 00:57:31,490 7 km ? Ça me paraît énorme, 7 km. 443 00:57:31,790 --> 00:57:32,790 C 'est vrai, moi. 444 00:57:34,510 --> 00:57:36,470 Bon, allez. Mais là ? Ouais. 445 00:57:40,350 --> 00:57:41,350 D 'accord. 446 00:57:46,830 --> 00:57:49,510 Oh ! Ah non ! Ah, merci. 447 00:57:51,230 --> 00:57:52,350 Rien de grave. Désolé, hein. 448 00:57:53,750 --> 00:57:55,230 Bonne journée. Bonne journée. Bonne journée. 449 00:57:56,240 --> 00:57:58,760 Alors, fais gaffe, fais gaffe, fais gaffe. Elle va se fouler là -dessus. 450 00:57:59,400 --> 00:58:04,080 C 'est hyper dangereux. 451 00:58:08,840 --> 00:58:09,840 Non, 452 00:58:10,360 --> 00:58:15,640 il n 'y a pas le... Il n 'y a pas le quoi ? Il n 'y a pas le... Non mais, il 453 00:58:15,640 --> 00:58:18,980 'y a pas le quoi ? Je n 'ai même pas encore tout sorti. Ça râle déjà, c 'est 454 00:58:18,980 --> 00:58:19,678 quand même fou. 455 00:58:19,680 --> 00:58:21,200 Tu ne râles pas ? Si, tu râles. 456 00:58:45,200 --> 00:58:46,200 Ouais, je te regarde. 457 00:58:49,320 --> 00:58:50,320 Elle est glacée. 458 00:58:51,340 --> 00:58:52,340 Je sais pas comment tu fais. 459 00:58:54,120 --> 00:58:57,640 T 'attends quoi des résultats génétiques ? Non. 460 00:58:59,020 --> 00:59:00,120 J 'attends rien. 461 00:59:02,620 --> 00:59:03,940 Surtout pas un coup de baguette magique. 462 00:59:04,220 --> 00:59:07,480 Tu crois que moi j 'attends les résultats comme un coup de baguette 463 00:59:07,480 --> 00:59:08,560 Non, j 'ai pas dit ça. 464 00:59:10,220 --> 00:59:12,000 Je te l 'ai déjà dit que j 'attends rien de ce côté -là. 465 00:59:13,540 --> 00:59:14,740 J 'espère rien, du tout. 466 00:59:15,460 --> 00:59:22,280 Bertie, tu penses qu 'elle espère rien, elle non plus ? Tu te souviens quand t 467 00:59:22,280 --> 00:59:25,400 'as loupé ton avion ? C 'était à Rome. 468 00:59:26,280 --> 00:59:29,560 Je suis restée avec Bertie toute seule, avec ses amis, Will Marc et sa copine. 469 00:59:29,620 --> 00:59:32,240 Tu te souviens ? Oui, je crois, oui. 470 00:59:33,240 --> 00:59:35,760 Tu crois ? Ouais. 471 00:59:36,160 --> 00:59:40,300 Ce matin -là, j 'ai essayé de te joindre et je t 'ai appelée tôt. Je t 'ai 472 00:59:40,300 --> 00:59:41,600 appelée au moins trois heures avant ton vol. 473 00:59:42,789 --> 00:59:43,789 Tu répondais pas. 474 00:59:44,330 --> 00:59:45,510 Je voulais que tu me ramènes du café. 475 00:59:48,630 --> 00:59:52,410 Du coup, j 'ai appelé l 'hôtel, on m 'a passé le conseil de cabinet et il m 'a 476 00:59:52,410 --> 00:59:53,410 dit que tu venais de partir. 477 00:59:58,550 --> 01:00:04,550 Pourquoi tu me dis ça maintenant ? Je sais pas, j 'y repense avant de te 478 01:00:04,550 --> 01:00:05,550 regarder. 479 01:00:06,410 --> 01:00:11,030 Écoute... J 'avais pas dormi la nuit, j 'étais épuisé. 480 01:00:18,270 --> 01:00:20,330 Oui. Oui, souvent je suis épuisée. 481 01:00:29,930 --> 01:00:30,930 Allez, merci. 482 01:00:34,770 --> 01:00:35,770 Merci. 483 01:00:38,530 --> 01:00:39,530 Merci, je t 'aime. 484 01:00:40,070 --> 01:00:41,070 Allez, viens. 485 01:00:46,350 --> 01:00:47,510 T 'as un drôle de son, c 'est l 'humour. 486 01:00:48,190 --> 01:00:49,510 Allez, viens, papa. 487 01:00:50,610 --> 01:00:51,610 Attends, attends. 488 01:00:52,190 --> 01:00:53,410 Allez, merci. 489 01:00:54,510 --> 01:00:55,510 Allez, viens. 490 01:00:57,170 --> 01:01:00,090 Alors, attends, tu veux me porter comment ? Comme ça. 491 01:01:03,190 --> 01:01:04,190 Comme d 'hab, quoi. 492 01:01:07,570 --> 01:01:08,930 Plus que 6 kilomètres. 493 01:01:49,319 --> 01:01:53,720 C 'est plutôt bien passé, non ? On va accepter les Allemands comme d 494 01:01:55,060 --> 01:01:56,900 Franchement, je ne les comprends pas. Ils ne croient rien. 495 01:01:57,220 --> 01:02:02,020 C 'est pénible. 496 01:02:03,960 --> 01:02:04,960 François ? 497 01:02:07,920 --> 01:02:09,140 J 'ai une deuxième petite fille. 498 01:02:14,180 --> 01:02:15,580 Il y a Marion, que tu connais. 499 01:02:17,260 --> 01:02:21,240 Et puis... On a eu une deuxième petite fille. 500 01:02:38,280 --> 01:02:39,280 Il n 'y a personne au ministère. 501 01:02:40,940 --> 01:02:44,780 J 'ai une fille de 15 ans, handicapée. 502 01:02:47,380 --> 01:02:48,380 Elle parle pas. 503 01:02:49,840 --> 01:02:51,480 Elle a un énorme retard de développement. 504 01:02:55,140 --> 01:02:56,140 D 'accord. 505 01:03:01,160 --> 01:03:07,320 Pourquoi tu m 'as jamais rien dit ? Parce que... Parce que c 'est pas 506 01:03:07,500 --> 01:03:08,820 parce que... Parce que j 'avais peur. 507 01:03:10,660 --> 01:03:11,820 Mais t 'avais peur de quoi ? 508 01:03:11,820 --> 01:03:18,740 Tu sais, quand cette chose 509 01:03:18,740 --> 01:03:24,620 arrive dans ta vie, c 'est une... C 'est une incompréhension totale. 510 01:03:27,000 --> 01:03:28,240 Il y a un truc qui te ronge. 511 01:03:30,120 --> 01:03:32,320 Chaque fois que tu regardes ton enfant, tu penses que c 'est de ta faute. 512 01:03:33,300 --> 01:03:35,160 Et tu penses que tout le monde pense que c 'est de ta faute. 513 01:03:35,960 --> 01:03:36,960 Mais enfin... 514 01:03:37,040 --> 01:03:40,920 Gilles, comment t 'as pu imaginer une seconde qu 'on serait pas derrière toi ? 515 01:03:40,920 --> 01:03:46,480 Ça aurait gêné ma carrière. 516 01:03:49,760 --> 01:03:54,160 Et donc c 'est pour ça que je vais avoir besoin de temps pour... pour m 'occuper 517 01:03:54,160 --> 01:03:55,160 d 'elle. 518 01:04:13,200 --> 01:04:15,040 Comment ça s 'est passé ? Bien. 519 01:04:16,540 --> 01:04:21,000 C 'est -à -dire ? C 'est -à -dire que ça s 'est bien passé. 520 01:04:22,580 --> 01:04:23,680 Bernie a bien parlé. 521 01:04:29,700 --> 01:04:31,560 Parlé ? Oui. 522 01:04:34,760 --> 01:04:37,400 Avec des mots ? Avec des mots, oui. Les siens. 523 01:04:45,360 --> 01:04:50,040 Vous allez bien ? Moi ? Oui. Oui, ça va très bien. 524 01:04:51,660 --> 01:04:56,340 Vous retournez quand à Paris ? Dans deux semaines, le 11. 525 01:04:57,020 --> 01:04:59,280 Ça se passe bien là -bas ? Oui, très bien. 526 01:05:00,380 --> 01:05:05,180 Bon, je vous ai écrit un petit mot pour les coignants. 527 01:05:21,890 --> 01:05:23,490 Merci, à bientôt. 528 01:05:58,190 --> 01:06:00,750 Bonjour, vous êtes sur le répondeur de Gilles Roussier. Laissez -moi un 529 01:06:52,460 --> 01:06:56,620 Allô ? Je dois réveiller ? Je vais dormir chez Fanny. 530 01:06:57,540 --> 01:07:00,000 Il est quelle heure ? Il est 10h. 531 01:07:02,740 --> 01:07:06,340 Maman, tout va bien ? Je sors de chez le psy avec Bertie. Maman, je dois partir 532 01:07:06,340 --> 01:07:07,340 en cours. 533 01:07:07,660 --> 01:07:10,340 On bouge dans 5 minutes avec Fanny. Je peux te rappeler après ? Bien sûr. 534 01:07:10,680 --> 01:07:12,120 Bonne journée, mon amour. Bisous. 535 01:07:12,400 --> 01:07:13,400 A tout à l 'heure. 536 01:07:26,890 --> 01:07:33,170 Omar ? Omar ? 537 01:07:58,740 --> 01:08:01,000 Tu m 'as enfermé. Je t 'ai bloqué à l 'intérieur de chez toi. 538 01:08:01,720 --> 01:08:02,720 Rappelle -moi. 539 01:08:47,230 --> 01:08:49,569 Il est quelle heure ? Trois heures. 540 01:08:50,270 --> 01:08:51,270 Putain. 541 01:08:51,330 --> 01:08:52,330 J 'avais cours. 542 01:08:53,010 --> 01:08:54,130 Ça va, c 'est pas la mort, si. 543 01:08:54,729 --> 01:08:57,529 Putain, mais tu te rends pas compte ? Je vais avoir une absence, je dis quoi à 544 01:08:57,529 --> 01:09:00,729 mes parents, moi ? Tu m 'as fatigué, là. Je sors du boulot, je viens direct te 545 01:09:00,729 --> 01:09:03,170 retrouver et toi, t 'es en train de me faire un plan de gamine de merde. 546 01:09:06,630 --> 01:09:09,910 T 'as regardé sur le bureau ? Non. 547 01:09:16,620 --> 01:09:19,319 C 'est quoi ? A ton avis. 548 01:09:25,319 --> 01:09:26,319 Bah passe là. 549 01:09:28,040 --> 01:09:31,720 Pardon ? T 'inquiète pas, je te paye une demande. 550 01:09:47,080 --> 01:09:48,080 Juste un petit cadeau. 551 01:09:50,100 --> 01:09:51,160 Tu l 'as bien mérité, non ? 552 01:11:21,160 --> 01:11:23,740 J 'ai tout quoi faire, elle a tellement mal et je lui ai déjà donné trop de 553 01:11:23,740 --> 01:11:27,360 médicaments. Je peux pas lui donner plus de médicaments. Maman, tu peux s 554 01:11:27,360 --> 01:11:30,940 'arrêter ? Tu veux la 26h demain ? J 'ai pas de pilou. Je sais, je sais, Marion, 555 01:11:31,160 --> 01:11:32,160 je sais. 556 01:14:29,130 --> 01:14:30,970 Vous êtes où ? On arrive, on t 'attend devant. 557 01:14:31,710 --> 01:14:32,710 Ok. 558 01:14:36,550 --> 01:14:38,750 Vous avez fait quoi ? On a roulé. 559 01:14:40,730 --> 01:14:45,510 Toute la nuit ? Vous avez décidé de dormir ? C 'est folle. 560 01:14:47,390 --> 01:14:48,390 C 'est de famille. 561 01:14:53,430 --> 01:14:54,570 Bon bah ça y est, on y est. 562 01:14:59,690 --> 01:15:01,650 Ça le traque ? Je sais pas. 563 01:15:02,350 --> 01:15:03,350 On verra. 564 01:15:22,750 --> 01:15:24,490 Vous pouvez ouvrir les sujets. 565 01:16:12,060 --> 01:16:15,420 Oui, mon amour, l 'Institut Magina a appelé. Bonjour, une place pour nos 566 01:16:15,440 --> 01:16:16,920 s 'il vous plaît. Le film a déjà commencé. 567 01:16:17,180 --> 01:16:19,900 On part avec Bertie retrouver papa à Paris, là. On a les résultats. 568 01:16:20,200 --> 01:16:24,700 Merci. Alors ? Alors, elle souffre du syndrome de Phelan -McDermid. C 'est une 569 01:16:24,700 --> 01:16:26,540 microdédétion du chromosome 22. 570 01:16:26,780 --> 01:16:28,020 C 'est un gène, je t 'expliquerai. 571 01:16:28,980 --> 01:16:32,420 Ils disent que c 'est des enfants qui ont une réelle joie de vivre. Ils ont 572 01:16:32,420 --> 01:16:34,440 envies, en fait, ils comprennent plein de choses. 573 01:16:35,740 --> 01:16:37,240 Tu m 'entends ? Ouais. 574 01:16:40,330 --> 01:16:41,810 Ils ont les résultats pour toi aussi. 575 01:16:43,050 --> 01:16:45,790 Et le gène, t 'es pas porteuse. 576 01:16:47,050 --> 01:16:49,130 Plus tard, si tu veux des enfants, tu risques rien. 577 01:16:50,930 --> 01:16:56,390 Et puis en fait, son espérance de vie, elle est la même que n 'importe qui. 578 01:16:57,270 --> 01:17:00,690 Tu comprends ce que ça veut dire ? Elle va vivre. 579 01:17:01,530 --> 01:17:02,750 Elle va grandir avec nous. 580 01:17:04,390 --> 01:17:06,830 Ah, mon amour, faut que je te laisse. Je te rappelle. Bisous. 581 01:17:47,230 --> 01:17:49,210 Et il rentre quand ? Demain. 582 01:17:50,830 --> 01:17:51,830 C 'est fou quand même. 583 01:17:54,860 --> 01:17:56,020 J 'ai rêvé d 'elle cette nuit. 584 01:17:57,780 --> 01:17:59,740 On était toutes les deux, elle me parlait. 585 01:18:01,420 --> 01:18:02,540 Garcin ? Oui. 586 01:18:03,640 --> 01:18:07,180 Elle te disait quoi ? Je sais pas, je me souviens plus. 587 01:18:09,500 --> 01:18:11,040 Mais je me rappelle du son de sa voix. 588 01:18:11,660 --> 01:18:15,460 C 'est ouf, non ? Elle était enceinte. 589 01:18:16,200 --> 01:18:20,040 De quoi t 'étais enceinte ? Dans mon rêve, j 'étais enceinte. 590 01:18:21,500 --> 01:18:23,880 Elle arrêtait pas de toucher mon ventre, elle me parlait. 591 01:18:25,420 --> 01:18:26,440 C 'est pas la folle. 592 01:18:29,920 --> 01:18:36,520 Qu 'est -ce qui va se passer, maman 593 01:18:36,520 --> 01:18:38,160 ? Pas rien. 594 01:18:40,380 --> 01:18:46,280 Tu veux que ça s 'en aille ? Je sais pas, mais... Quand tes parents, ils 595 01:18:46,280 --> 01:18:50,620 plus là ? Moi, je serai là. 596 01:18:51,760 --> 01:18:52,760 Je les ferai jamais. 597 01:18:54,990 --> 01:18:56,290 Moi non plus, je te laisserai jamais. 598 01:19:42,710 --> 01:19:48,750 Reviens -tu à l 'état de choisir ce qui est juste ? J 'ai pas un père qui 599 01:19:48,750 --> 01:19:49,750 travaille au ministère pour rien. 600 01:19:51,370 --> 01:19:53,410 Et alors, t 'as dit quoi ? On va t 'en parler maintenant. 601 01:19:54,130 --> 01:19:56,150 Pourquoi pas ? C 'est bon, je te montrerai mon brouillon. 602 01:19:57,910 --> 01:20:01,990 On peut en avoir un peu plus ? Par rapport à quoi ? On peut en avoir un peu 603 01:20:01,990 --> 01:20:03,570 plus. Pourquoi plus ? Il y en a déjà. 604 01:20:03,920 --> 01:20:07,980 Fini ton verre, déjà ? Allez, ça va. Ça va, j 'ai 17 ans, c 'est le premier 605 01:20:07,980 --> 01:20:12,160 verre. 17 ans, c 'est beaucoup de... De profiter de mon bac. 606 01:20:14,240 --> 01:20:15,900 Et donc, toutes tes amies l 'ont eue ? Ouais. 607 01:20:16,220 --> 01:20:18,040 Fanny aussi ? Ouais, mentionne bien. 608 01:20:18,820 --> 01:20:19,820 Mentionne bien, Fanny. 609 01:20:21,500 --> 01:20:22,500 Elle est où, 610 01:20:24,680 --> 01:20:26,380 la fête, ce soir ? C 'est les link -ups. 611 01:20:27,420 --> 01:20:29,720 C 'est pas les link -ups ? Non. Non, là, c 'est une blague. 612 01:20:31,240 --> 01:20:33,100 Non, mais enfin, j 'ai... 613 01:20:33,840 --> 01:20:36,620 Et Linka, je suis amie avec elle depuis que j 'ai 10 ans. 614 01:20:36,900 --> 01:20:39,900 T 'es sûre ? Non, non, si, si, je vois qui c 'est. 615 01:20:40,560 --> 01:20:41,560 Cheveux, Milon. 616 01:20:42,680 --> 01:20:47,640 Cheveux quelle couleur ? Si, si, elle est... Moyen, grande. 617 01:20:48,080 --> 01:20:49,080 Oh non. 618 01:20:49,900 --> 01:20:50,900 Je vous en recommande une. 619 01:20:52,980 --> 01:20:57,380 Vous savez ce qui se passe ? Mais c 'est dégueulasse. 620 01:20:59,000 --> 01:21:00,000 Bravo, mec. 621 01:21:00,880 --> 01:21:02,100 C 'est bien de l 'encourager. 622 01:21:02,600 --> 01:21:03,600 Bravo. 623 01:21:04,540 --> 01:21:05,540 Bien joué. 624 01:21:05,900 --> 01:21:06,898 Bon appétit. 625 01:21:06,900 --> 01:21:07,900 Bon appétit. 626 01:21:10,820 --> 01:21:17,320 Tu peux aller me chercher un peu de tiramisu à côté ? Vous avez des 627 01:21:17,320 --> 01:21:20,700 les filles ? Mon amour, tu ne manges rien, toi, du coup. 628 01:21:21,060 --> 01:21:22,640 Tu ne manges pas. 629 01:21:28,340 --> 01:21:29,840 Quelqu 'un peut manger dans son achat. 630 01:21:30,250 --> 01:21:33,630 Quelqu 'un peut manger normalement ? Un repas normal. 631 01:21:34,270 --> 01:21:35,470 Un repas normal. 632 01:22:21,730 --> 01:22:26,590 Un père souvent absent, une mère très présente, trop. 633 01:22:28,510 --> 01:22:32,070 Apparaît comme source de stagnation dans le développement des vertus. Énorme 634 01:22:32,070 --> 01:22:35,330 culpabilité parentale, certainement due à une grossesse compliquée. 635 01:22:36,190 --> 01:22:38,190 Alcool, stupéfiant. Les deux. 636 01:22:39,310 --> 01:22:40,410 En même temps. 637 01:22:42,990 --> 01:22:46,770 Est -ce que le placement en internat serait une solution envisageable ? 638 01:22:51,020 --> 01:22:52,020 Donc t 'arrives. 639 01:22:53,200 --> 01:22:54,200 Bah ouais. 640 01:22:56,400 --> 01:22:58,860 Pourquoi tu me l 'as pas montré avant ? Je t 'ai appelé en sortant de la 641 01:22:58,860 --> 01:23:00,060 consultation, tu m 'as pas répondu. 642 01:23:00,620 --> 01:23:05,540 Ouais ? T 'étais quand ? T 'es nul, mon amour. 643 01:23:07,460 --> 01:23:09,500 Merci. C 'était un connard, ce mec. 644 01:23:09,940 --> 01:23:12,880 C 'était un connard, et je suis bien contente qu 'on ait plus affaire à lui. 645 01:23:13,620 --> 01:23:15,780 On confie nos mômes à ce genre de mec. 646 01:23:16,560 --> 01:23:18,620 Il voulait la faire interner, quand même. 647 01:23:18,860 --> 01:23:20,180 Tu vois ? Non mais... 648 01:23:20,470 --> 01:23:22,650 Si je pouvais, j 'aurais mis ma main dans la gueule. 649 01:23:29,990 --> 01:23:30,990 Bien. 650 01:23:32,790 --> 01:23:33,790 Hop. 651 01:23:36,310 --> 01:23:37,850 Hop. Hop. 652 01:24:06,370 --> 01:24:09,050 Quoi ? Faut que t 'arrêtes. 653 01:24:10,310 --> 01:24:13,910 Pourquoi ? Parce que c 'est comme ça. 654 01:24:14,770 --> 01:24:18,230 C 'est pas comme si il y avait un truc entre nous. 655 01:24:20,450 --> 01:24:24,810 Un peu quand même, non ? Antoine, c 'est bon. 656 01:24:26,190 --> 01:24:27,190 Faites le bac, là. 657 01:24:28,870 --> 01:24:30,570 Ne la joue pas, je la remets dans ma peau. 658 01:24:51,760 --> 01:24:52,760 On va faire maintenant. 659 01:24:52,820 --> 01:24:54,120 Oh bah là, faut se bourrer la gueule. 660 01:24:55,040 --> 01:24:56,140 Et prendre des stupéfiants. 661 01:25:35,470 --> 01:25:42,230 Quand tu dis qu 'est -ce qu 'on va faire maintenant, tu veux dire quoi ? Tu 662 01:25:42,230 --> 01:25:44,430 viens de dire qu 'est -ce qu 'on va faire maintenant, tu parles de nous. 663 01:25:46,770 --> 01:25:50,290 Qu 'est -ce que tu veux dire ? T 'as raison. 664 01:25:53,830 --> 01:25:54,830 Il n 'y a que Bertie. 665 01:25:58,090 --> 01:26:01,910 Quand on sort Bertie, quand on mange Bertie, quand on part en vacances 666 01:26:05,870 --> 01:26:07,270 les moindres petites choses s 'émergent. 667 01:26:09,410 --> 01:26:10,430 Et il n 'y a plus de nous. 668 01:26:12,250 --> 01:26:13,250 C 'est impossible. 669 01:26:15,510 --> 01:26:19,430 Il n 'y a plus de nous et... Tu vas partir. 670 01:26:24,690 --> 01:26:25,690 Je comprends pas. 671 01:26:26,850 --> 01:26:31,670 Tu comprends pas ou... Tu comprends et tu veux pas le dire. 672 01:27:17,420 --> 01:27:20,900 Qu 'est -ce que tu fais là ? Je ne me rappelle plus. 673 01:27:24,780 --> 01:27:28,080 Oh ! Mais laisse -moi tranquille, je ne sais pas vivre un peu là. 674 01:27:29,900 --> 01:27:30,900 Viens, on va parler dehors. 675 01:27:31,920 --> 01:27:33,700 Lâche -moi ! C 'est mal ! 676 01:27:34,440 --> 01:27:37,580 Tu crois quoi ? J 'en ai rien à foutre, moi ! Faut qu 'il y ait de merde des 677 01:27:37,580 --> 01:27:40,680 restos, là ! Faut que les nages décolorent ! Allez, tiens, je te ramène. 678 01:27:41,080 --> 01:27:44,460 Je crois qu 'elle a pas trop... Tu vas faire quoi, toi ? C 'est bon, t 'as 679 01:27:44,620 --> 01:27:45,620 C 'est pas grave, t 'as l 'air. 680 01:27:47,400 --> 01:27:48,400 Viens. 681 01:28:27,260 --> 01:28:29,340 Non. Putain, ne commence pas, s 'il te plaît. 682 01:28:29,680 --> 01:28:30,820 Je préfère rentrer à pied. 683 01:28:31,860 --> 01:28:33,840 Oh, il fait quoi avec moi, là ? 684 01:28:33,840 --> 01:28:40,220 Pardon. 685 01:28:43,100 --> 01:28:44,160 Pardon, je suis désolé. 686 01:28:46,240 --> 01:28:47,300 Je suis désolé. 687 01:28:50,740 --> 01:28:53,960 Je... Pardon, pardon, pardon. 688 01:30:14,320 --> 01:30:15,320 T 'es brûlante. 689 01:31:04,460 --> 01:31:07,680 J 'ai une K13, une carbone pour la 4, s 'il te plaît. 690 01:31:18,220 --> 01:31:19,940 Allô ? T 'as affaire à disparaître. 691 01:31:20,720 --> 01:31:23,780 Quoi ? Je sais pas Marion, je vais chercher ton père, on va aller chercher 692 01:31:23,780 --> 01:31:24,780 voiture. Ok, j 'arrive. 693 01:31:24,990 --> 01:31:25,990 Ok, ok. 694 01:32:27,840 --> 01:32:28,438 C 'est moi. 695 01:32:28,440 --> 01:32:29,440 C 'est moi. 696 01:33:03,020 --> 01:33:04,020 Je l 'ai retrouvé. 697 01:33:04,480 --> 01:33:07,520 Vous êtes où ? Tout au bout de la promenade, vers l 'aéroport. 698 01:33:09,080 --> 01:33:10,080 Ok, bougez pas, on arrive. 699 01:36:54,960 --> 01:36:55,960 Amen. 700 01:39:30,610 --> 01:39:33,410 et et 701 01:40:16,080 --> 01:40:17,080 Merci. 52221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.