All language subtitles for The Maxx.S01E12.Episode 12.DVD-McXode.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Most of us inhabit at least two worlds. 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 The real world, where we're at the mercy of circumstance, 3 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 and the world within the unconscious, 4 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 a safe place where we can escape. 5 00:00:15,000 --> 00:00:19,000 The max shifts between these worlds against his will. 6 00:00:19,000 --> 00:00:23,000 Here, only us, he lives in a box in an alley. 7 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 The only one who really cares for him is Julie Winters, 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 a freelance social worker. 9 00:00:28,000 --> 00:00:32,000 But in Pangaea, the other world, he rules the Outback, 10 00:00:32,000 --> 00:00:36,000 and is the protector of Julie, his jungle queen. 11 00:00:36,000 --> 00:00:41,000 There, he cares for her, but he always ends up back in the real world. 12 00:00:41,000 --> 00:00:47,000 And me, all Mr. Gorn, only I can see that the secret 13 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 which unites them could destroy them. 14 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 I could be helpful. 15 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 Scrooge, I think I'll have some fun with them first. 16 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 No! 17 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 No! 18 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 Are you keeping all these hockey sticks? 19 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 Yes, that was really weird. 20 00:01:09,000 --> 00:01:13,000 How that white thingy burst in here and grabbed my dad's head and vanished. 21 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 Huh. 22 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 Yeah, that was weird. 23 00:01:16,000 --> 00:01:20,000 But after hanging out with Max for so long, I just can't tell anymore. 24 00:01:20,000 --> 00:01:24,000 I hate my dad, pretending to be dead. 25 00:01:24,000 --> 00:01:28,000 When all the time he was that stupid, rapist murderer, Mr. Gorn. 26 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Or do you hate him because he left you? 27 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 And you cut his head off! 28 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 That's the bravest thing I ever heard of. 29 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 No, Sarah. 30 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 The bravest thing would have been to listen to him. 31 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Very good, Doctor. 32 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Make sure those braces are nice and tight. 33 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 Got to keep the old spinal cord in place, eh? 34 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Oh, and Doc. 35 00:01:54,000 --> 00:02:00,000 Don't go all tense at me just because there's a small army of his' is waiting behind that door. 36 00:02:00,000 --> 00:02:05,000 It's not like they're going to devour you once you finish sewing my head back on. 37 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Let me entertain you, Doctor. 38 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 We have a little fairy tale. 39 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 My name back then was Artemis Peek-Own. 40 00:02:13,000 --> 00:02:17,000 I was about ten pounds lighter and I was a pretty dapper fellow. 41 00:02:17,000 --> 00:02:22,000 This is the story of a little girl I still know. 42 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 Hi, you remember me. 43 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 There's our house. 44 00:02:26,000 --> 00:02:30,000 Mommy and daddy, my room. 45 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 I love the old elm outside my window. 46 00:02:33,000 --> 00:02:37,000 I sit under it sometimes and pretend I'm a jungle queen. 47 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 And have adventures. 48 00:02:39,000 --> 00:02:43,000 Then I come back inside and cuddle in bed and I'm safe. 49 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 My daddy draws buildings. 50 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 He draws the insides of office buildings downtown. 51 00:02:48,000 --> 00:02:53,000 This is the lobby of the Dexter Basko, something building. 52 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 It will be beautiful if it ever gets built. 53 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 If I was going to work in a building, this is where I'd work. 54 00:02:59,000 --> 00:03:03,000 Daddy wanted to paint covers for paperbacks, but he didn't. 55 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 Cos publishers are dumb, Mommy says. 56 00:03:06,000 --> 00:03:14,000 Sometimes when he thinks I'm asleep, daddy stabs his drawings with a pencil over and over and says bad things. 57 00:03:14,000 --> 00:03:19,000 Daddy always smells like a closet, with a lot of polished shoes and hats in it. 58 00:03:19,000 --> 00:03:24,000 Mommy is pretty, but she always says she's just a dither-brang. 59 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 Oh, hello, Mr. Walters. 60 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 No, John isn't home. 61 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 You can't give him the raise? 62 00:03:32,000 --> 00:03:38,000 Yes, I totally understand, but John will be devastated. 63 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 He'll hate leaving you. 64 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 Leave? Oh, yes. 65 00:03:44,000 --> 00:03:49,000 That nice Mr. Tate has been calling every day, twice some days. 66 00:03:49,000 --> 00:03:56,000 But John keeps saying how he'd rather stay with you if he had even a little more. 67 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 You can. You will. 68 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 Very generous of you, Mr. Walters. 69 00:04:02,000 --> 00:04:06,000 Guess what? Old man Walters came through. 70 00:04:06,000 --> 00:04:12,000 Please don't talk business. You know it makes my head spin. 71 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 Pizza for both my girls. 72 00:04:15,000 --> 00:04:20,000 Daddy and I have a lot in common. Bugs, for instance. 73 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Ech, a bug. 74 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 Ech, a bug. Maybe it'll just walk out of here on its own. 75 00:04:26,000 --> 00:04:30,000 Uh-oh. Time for dinner, everybody. 76 00:04:30,000 --> 00:04:34,000 Mommy always does what has to be done. 77 00:04:34,000 --> 00:04:38,000 I think it's nothing in our shits off, and she pretends it didn't happen. 78 00:04:38,000 --> 00:04:42,000 I guess that's what being a mommy is all about. 79 00:04:42,000 --> 00:04:49,000 One day, I found a bunny in the road, squashed like a piece of clay. 80 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 Like the clay I make my pretend houses out of. 81 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 It's hurt. Screaming. 82 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 I didn't know by this good scream. 83 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 But maybe I can make it better. 84 00:05:01,000 --> 00:05:05,000 Like I fix my houses after I smash them with a hammer. 85 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 I take it home so it can be my friend. 86 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 It's not screaming anymore. 87 00:05:11,000 --> 00:05:16,000 But now all it does is look at me and wait. 88 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 My stomach hurts. 89 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 Uncle already came to visit one day. 90 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 I thought mom said he moved. 91 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 He just went to Australia. 92 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 But now he's back. 93 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 He stays down the hall for me. 94 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Sometimes he whistles. 95 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 I guess I like him okay. 96 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Y'all back is unbelievable. 97 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 It's like nothing you've ever seen before. 98 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Airwales, the size of the hood you're... 99 00:05:39,000 --> 00:05:43,000 Except when he makes too much noise to her Colonel Kangaroo. 100 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 Sometimes I think he looks just like my doll. 101 00:05:46,000 --> 00:05:50,000 Daddy likes to talk to him for hours to laugh with him. 102 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Then he leaves. 103 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Just drives away. 104 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 And then I'm alone. 105 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Alone with my little friend. 106 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 The bunny is under my bed all the time now. 107 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 He doesn't get better. 108 00:06:04,000 --> 00:06:09,000 It just makes this little scraping noise but it's good leg. 109 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 I can hear it all the time now. 110 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 Even when I'm in the yard under my tree. 111 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Good night pumpkin. 112 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Good night. 113 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Nothing is fun anymore. 114 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 All I can do is hear that noise. 115 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 My stomach hurts. 116 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 Then suddenly it stops. 117 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 I want to make it better. 118 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 But I'm not sure how. 119 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 Julie, can I throw out the cracked records? 120 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 No. 121 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 The broken flower pots? 122 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 No. 123 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 You can't take all this stuff. 124 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Split golf balls? 125 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 You don't even play. 126 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 You never know. 127 00:06:51,000 --> 00:06:57,000 So Doctor, does it surprise you that I, Mr. Gold, am a student of irony? 128 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 Well, I am. 129 00:07:00,000 --> 00:07:04,000 For example, the white is that came over from the outback to save me. 130 00:07:04,000 --> 00:07:08,000 It's currently being tormented by his brothers, the dark is. 131 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 And although he rescued me from puter faction. 132 00:07:10,000 --> 00:07:14,000 And I could end his torture with just one word. 133 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 I won't. 134 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 I find that very ironic. 135 00:07:17,000 --> 00:07:23,000 However, since you know that once you are done, the dark is will probably torture you as well. 136 00:07:23,000 --> 00:07:28,000 I can see why the more subtle aspects of his plight are lost on you. 137 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 Pity. 138 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 To continue. 139 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 John? 140 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 I can't sleep. 141 00:07:37,000 --> 00:07:41,000 It's like the bunny is scraping right under my stomach. 142 00:07:41,000 --> 00:07:45,000 John, we have to do something. 143 00:07:45,000 --> 00:07:49,000 I'm mad at the bunny for being sick and bothering me. 144 00:07:49,000 --> 00:07:54,000 Get up for being alive. 145 00:07:57,000 --> 00:08:01,000 Pumpkin, can we see what you've got there? 146 00:08:01,000 --> 00:08:08,000 Oh, sweetie, I think the bunny needs to live out in the garage to get better. 147 00:08:08,000 --> 00:08:13,000 Oh God, look at its leg. 148 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 That was very strong, did you, John? 149 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 Bunny? They leave. 150 00:08:19,000 --> 00:08:23,000 I only know I couldn't help the bunny. 151 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Do you have the guacamole knives? 152 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Yep. 153 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Did you wrap the Star Trek commemorative mugs? 154 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 Yep. 155 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 What about the Buster Keaton kaleidoscope and pet knife? 156 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Got it. Women. 157 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 Jeez. I know how to carry stuff. 158 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 Julie, did you tell him yet? 159 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 What? 160 00:08:39,000 --> 00:08:43,000 That I think we have a codependent relationship and that I'm leaving the city? 161 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 I don't know how. 162 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 That sounds good. Why don't you tell him that? 163 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Right. Why don't you tell him? 164 00:08:49,000 --> 00:08:53,000 You're the one he's morbidly dependent on around whom he's based his whole 165 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 painful, lonely, miserable existence. 166 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 Who's the only support he has in a cold Sarah? 167 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Make this harder way, don't you? 168 00:09:01,000 --> 00:09:05,000 Hey, maybe I don't want you to leave either. 169 00:09:05,000 --> 00:09:10,000 Mommy and daddy try to talk to me about the bunny. 170 00:09:10,000 --> 00:09:14,000 Listen, sweetie. It's really for the best. 171 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 They explain how the vet couldn't do anything. 172 00:09:17,000 --> 00:09:21,000 But the bunny just has to wait in the garage till God comes for him. 173 00:09:21,000 --> 00:09:25,000 They tell me death is a natural part of life. 174 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 After a while, I can't hear them anymore. 175 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 And I can't hear the scraping in the garage. 176 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 All I can hear is what I want. 177 00:09:33,000 --> 00:09:38,000 Like the noise of my comb coming through the doll's hair. 178 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 The hair makes lots of noise. 179 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Nothing seems the same anymore. 180 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 Don't worry. It's just me. 181 00:09:47,000 --> 00:09:51,000 Uncle Hardy, so do you think the bunny is dead yet? 182 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 Julie Honey, you broke your doll. 183 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Come that's head right off. 184 00:10:00,000 --> 00:10:04,000 Your mom and I are worried about you, honey. 185 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 You shouldn't think about the bunny so much. 186 00:10:07,000 --> 00:10:12,000 It'll probably get better real soon. 187 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 Honest. 188 00:10:13,000 --> 00:10:33,000 Daddy can't lie nearly as good as mommy. 189 00:10:33,000 --> 00:10:38,000 I knew mommy would come, because mommy always fixes everything. 190 00:10:38,000 --> 00:10:45,000 But she leaves the importance left to her, and she takes care of it. 191 00:10:45,000 --> 00:10:52,000 Or makes it disappear, so we don't have to think about it. 192 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 That's how our little story ends, Doc. 193 00:10:55,000 --> 00:10:59,000 Not with a bang, or a whimper, but with a thwack. 194 00:10:59,000 --> 00:11:03,000 Little Julie never did mention that incident. 195 00:11:03,000 --> 00:11:08,000 She did her mother or father, something in Julie's shadow of that night. 196 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 In a way she's been eight years old ever since. 197 00:11:11,000 --> 00:11:15,000 Julie learned something from her mom that moment. 198 00:11:15,000 --> 00:11:20,000 Something that she would use years later when attacked and left for dead. 199 00:11:20,000 --> 00:11:25,000 The ability to suppress, to submerge, and to bury. 200 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 Pass down from mother to daughter. 201 00:11:28,000 --> 00:11:32,000 The pain of facing it versus the pain of keeping it down. 202 00:11:32,000 --> 00:11:36,000 All that useless junk in Julie's house, she just won't let go of. 203 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 I guess you could say it's a no-win situation, eh, Doc? 204 00:11:39,000 --> 00:11:43,000 But actually, you couldn't say any of that, could you, Doctor? 205 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 You aren't, as we say, all here. 206 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 Or most of you's here. 207 00:11:46,000 --> 00:11:50,000 But then some of you is there, and some of you is over there. 208 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 Well, you know what I mean. 209 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 Or a wild duck. 210 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 It's been swell. 211 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 So, you ready? 212 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 Just about. Things are a lot clearer around here now. 213 00:12:02,000 --> 00:12:07,000 When I was trapped in the outback, I kept meeting little versions of myself. 214 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 I think that means there's still a lot of stuff to learn about myself 215 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 before I can start screwing with other people. 216 00:12:12,000 --> 00:12:16,000 I suppose you're keeping this old rusty shovel, too. 217 00:12:16,000 --> 00:12:20,000 No, Sarah. Throw it out. 218 00:12:20,000 --> 00:12:36,000 Save home, dear friends, and come again to behold the mysteries of NTV's oddities. 16294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.