Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Most of us inhabit at least two worlds.
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
The real world, where we're at the mercy of circumstance,
3
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
and the world within the unconscious,
4
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
a safe place where we can escape.
5
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
The max shifts between these worlds against his will.
6
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
Here, homeless, he lives in a box in an alley.
7
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
The only one who really cares for him is Julie Winters,
8
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
a freelance social worker.
9
00:00:28,000 --> 00:00:32,000
But in Pangaea, the other world, he rules the Outback.
10
00:00:32,000 --> 00:00:36,000
And as the protector of Julie, his jungle queen.
11
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
There, he cares for her,
12
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
but he always ends up back in the real world.
13
00:00:41,000 --> 00:00:46,000
And me, all Mr. Gone, only I can see
14
00:00:46,000 --> 00:00:50,000
that the secret which unites them could destroy them.
15
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
I could be helpful.
16
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
Scrut, I think I'll have some fun with him first.
17
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
First.
18
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
No.
19
00:00:58,000 --> 00:00:59,000
No.
20
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
No.
21
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
No.
22
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
No.
23
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
No.
24
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
No.
25
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
No.
26
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
No.
27
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
No.
28
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
No.
29
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
No.
30
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
No.
31
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
No.
32
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
No.
33
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
No.
34
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
No.
35
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
No.
36
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
No.
37
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
I attack.
38
00:01:17,000 --> 00:01:21,000
I suppose you're wondering why you've been tied up.
39
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Dragged out of the mall,
40
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
into the basement of the abandoned food dog.
41
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Dragged out of the factory,
42
00:01:27,000 --> 00:01:31,000
through a bathroom decorated in a cow motif.
43
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
And our presently in the dark,
44
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
surrounded by dark blue,
45
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
cannibalistic, non-monculi.
46
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
Everyone does.
47
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
But first let me tell you about a couple of the other things
48
00:01:44,000 --> 00:01:50,000
that are happening around this wide open glorious city we call Roar.
49
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
Hey, glory.
50
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
Are you coming back to school this year?
51
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
No.
52
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
There's therapy and stuff.
53
00:01:58,000 --> 00:02:02,000
I don't really feel safe anywhere, you know?
54
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Not after what happened at all.
55
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
Well, you were messed up pretty bad by that guy.
56
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
Mr. Gone.
57
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
Boy, I wish I'd get a hold of that slime ball.
58
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
I'd break his spine just like shadow hawk.
59
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
Err.
60
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
Me too.
61
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Thanks guys, but he'd just kill you.
62
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
He's too strong.
63
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
I thought I was tough, but I was nothing.
64
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
Oh, I think it's time for a story.
65
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
A story about the mats?
66
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
Oh boy!
67
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
So, is this one gonna make any sense?
68
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
They all make sense.
69
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
At least to me.
70
00:02:36,000 --> 00:02:41,000
Anyway, Max was resting on the verdant jungle floor of the outback
71
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
when the die-can't came slinking overhead.
72
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Oh, what?
73
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
A die-can't.
74
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
It's one of the major predators.
75
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
What do they teach you kids in school anyway?
76
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
Suddenly, it's sprang.
77
00:02:54,000 --> 00:02:58,000
Pretty decent roar, considering it has no animal tissue to work with.
78
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Huh?
79
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
Sure, the die-can't is a plant.
80
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Everybody knows that.
81
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
Ah.
82
00:03:08,000 --> 00:03:11,000
I wish Max wouldn't leave the seat up.
83
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Hmm.
84
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
This is still the best place in the world to think.
85
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
And I got plenty to think about.
86
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
Now that I know what's under that mask,
87
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
I wonder if he really is my spirit animal.
88
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
If I'm just completely nuts.
89
00:03:26,000 --> 00:03:30,000
As a mutated plant, the die-can't has no vital organs.
90
00:03:30,000 --> 00:03:35,000
It has spines for teeth and a tough rubbery shell,
91
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
which stretches instead of breaking.
92
00:03:37,000 --> 00:03:41,000
It's as strong as a panther and bright as clover,
93
00:03:41,000 --> 00:03:45,000
and has broccoli spasms of killing rage.
94
00:03:45,000 --> 00:03:52,000
Max slashed at it again, and again, and again, to no avail.
95
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
This whole thing is nuts.
96
00:03:59,000 --> 00:04:04,000
Spirit animals don't exist, but then huge purple-clad superheroes
97
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
aren't supposed to exist either.
98
00:04:06,000 --> 00:04:11,000
And I've seen the outback, and Max's weird world for myself.
99
00:04:11,000 --> 00:04:15,000
That headless psychopath gone, implied I created it,
100
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
that I was responsible for everything.
101
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
It's gotta be a way out of this.
102
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
Some way to...
103
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
Oh, that's just great.
104
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
There's no toilet paper.
105
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
Oh, Max.
106
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
There is only one way to kill a die-can't.
107
00:04:30,000 --> 00:04:34,000
Hold it by its four feet, reach down its throat,
108
00:04:34,000 --> 00:04:38,000
turn it inside up, and fling it into sea water.
109
00:04:38,000 --> 00:04:42,000
Unfortunately, Max was so wrapped up in his brim work,
110
00:04:42,000 --> 00:04:47,000
that he failed to notice he was smack dab in the middle of an is-suicide migration.
111
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
That thing I saw behind the mask wasn't Max.
112
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
Not the Max I know anyway.
113
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
What was it?
114
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
It was some spirit-bunny part of myself.
115
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
Wouldn't I recognize it?
116
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
Maybe I'm so screwed up.
117
00:05:05,000 --> 00:05:09,000
I wouldn't know my own spirit animal if it bit me in the ass.
118
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
Maybe I'm not so screwed up.
119
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
Yeah, and maybe the toilet paper spirit will show up
120
00:05:14,000 --> 00:05:17,000
and hand me some fresh toilet paper.
121
00:05:17,000 --> 00:05:21,000
I probably don't even have a toilet paper spirit.
122
00:05:21,000 --> 00:05:24,000
For a moment, Max was disoriented.
123
00:05:24,000 --> 00:05:28,000
Then he realized that he had wandered into an is-field,
124
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
a breeding ground where the unripe is live,
125
00:05:31,000 --> 00:05:35,000
and he was fattening on the unwary until they break free in a wave
126
00:05:35,000 --> 00:05:39,000
and begin their long, destructive barge to the sea.
127
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Then he saw the amwitabwee,
128
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
or walking mountains.
129
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
These huge guardians are the slaves of the sea bringers.
130
00:05:46,000 --> 00:05:51,000
They keep crapets and fester moles from dining on unripened is-fresh.
131
00:05:51,000 --> 00:05:55,000
They are maniacally strong and fiercely loyal.
132
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Oh, yeah.
133
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
They only know one song.
134
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
Thank God for paper towels.
135
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
You know, leaving aside this bunny stuff,
136
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
what I really know about the real-life Max,
137
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
basically nothing.
138
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
He's a total mystery.
139
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
For all I know, he could be a killer.
140
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
It doesn't feel like he's dangerous,
141
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
but I just don't trust my instincts anymore.
142
00:06:20,000 --> 00:06:23,000
The sad thing is that from the minute Max put the mask on,
143
00:06:23,000 --> 00:06:27,000
I've been confusing him with all my bunny stuff.
144
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
God, our relationship is so twisted.
145
00:06:30,000 --> 00:06:34,000
I'm not sure we can ever really understand each other like normal people.
146
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
I guess the whole thing's just a bust.
147
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
I really don't like where this is going,
148
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
and neither will he.
149
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
The amwitabwee turned towards him.
150
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
Their every movement was ripe with anger.
151
00:06:50,000 --> 00:06:54,000
They weren't smart enough to have more than one emotion at a time.
152
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
Suddenly, something drove up from under the ears
153
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
and floued right at the max.
154
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
It is fell away and Max saw it clearly.
155
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
He was trapped.
156
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
What was it?
157
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
We happy.
158
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
Did a giant suset on?
159
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
Uh, no. It was a Buick.
160
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
That's stupid.
161
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
A car?
162
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
I told you it would make any sense.
163
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
That is so lame.
164
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
Even I know there's no cars in the Outback.
165
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
I don't get it.
166
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
Neither do I.
167
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Wasn't that interesting, Doctor.
168
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
Now let's look in on another part of the city.
169
00:07:31,000 --> 00:07:35,000
An anonymous alley I like to think of as...
170
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
Mike.
171
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
See, I told you, Link. There's like four and half of that wall.
172
00:07:39,000 --> 00:07:44,000
I left a hole in old Mike when I passed into this world to find my daughter.
173
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
I don't know, Jasper. Maybe it's a crack in heaven.
174
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
Maybe we should tell somebody.
175
00:07:49,000 --> 00:07:53,000
Of course I had to whistle up on the ears to lead me to her.
176
00:07:53,000 --> 00:07:57,000
Little did I dream of why he is would make it through unchanged.
177
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
Wait, catch it!
178
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
You catch it!
179
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
What was that thing?
180
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
Who cares? I'm gonna see what heaven's like.
181
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
Now, Doc, I feel kind of bad lying to my daughter.
182
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
But I love that wacky girl.
183
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
Brace me real good.
184
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
And I couldn't let her see me like this now.
185
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Could I?
186
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
Headless and...
187
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
The shakalone with butter.
188
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
On nuts.
189
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
Over the edge.
190
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
I'm stuck.
191
00:08:20,000 --> 00:08:28,000
Yet another doomed attempt by modern land to bridge the gap between the material and spiritual worlds.
192
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Let's see what that white is up to.
193
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
The poor little blind eye is trembling.
194
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
No wonder he's afraid.
195
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
This world's completely foreign to him.
196
00:08:40,000 --> 00:08:44,000
Excellent. He's right at Julie's window. I can feel it.
197
00:08:44,000 --> 00:08:51,000
Unfortunately, only one white is was close enough to respond to my interdimensional mental whistle.
198
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
The dark is as so much smarter.
199
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
Oh, we do it, we can.
200
00:08:55,000 --> 00:08:59,000
Note the white is spies upon our heroine.
201
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
As the lovely miswinter is about to say...
202
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
Ew!
203
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
This is it, alright.
204
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
It smells putrid.
205
00:09:07,000 --> 00:09:11,000
Jay, did I bring a carton of fish home and forget to refrigerate it?
206
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
Ah, stupid.
207
00:09:14,000 --> 00:09:17,000
Julie, there's something I gotta tell you.
208
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
Hi Sarah, what's up?
209
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
Well, see...
210
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
There was this clay, eh?
211
00:09:22,000 --> 00:09:25,000
You didn't buy a big box of meat and leave it here, did you?
212
00:09:25,000 --> 00:09:29,000
Of course not. Why would you do that? Never mind.
213
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
Well, let's crack this baby open on the bad news.
214
00:09:32,000 --> 00:09:36,000
See, I wanted to know about my spirit animal.
215
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
And the clay told me if I clay.
216
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
What are you babbling about, Sarah?
217
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
It's all my fault.
218
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Julie, wait, don't touch it.
219
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
It's some kind of trap. I just know it.
220
00:09:47,000 --> 00:09:51,000
Sarah, have you gone completely bonkers?
221
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
Oops.
222
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Oh my...
223
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
It's horrible.
224
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
It's disgusting.
225
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
It's just my...
226
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Dad.
227
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
Oh, no.
228
00:10:05,000 --> 00:10:32,000
Save home dear friends and come again to behold the mysteries of MTV's oddities.
229
00:10:35,000 --> 00:10:39,000
Yeah.
15388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.