All language subtitles for The Maxx.S01E07.Episode 7.DVD-McXode.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:03,833 - MR. GONE NARRATES: Most of us inhabit at least 2 00:00:03,867 --> 00:00:08,033 two worlds...the real world, where we're at the mercy of 3 00:00:08,067 --> 00:00:11,767 circumstance, and the world within, the unconscious, 4 00:00:11,800 --> 00:00:15,000 a safe place where we can escape. 5 00:00:15,033 --> 00:00:18,833 The Maxx shifts between these worlds...against his will. 6 00:00:18,867 --> 00:00:22,800 Here, homeless, he lives in a box in an alley. 7 00:00:22,833 --> 00:00:26,400 The only one who really cares for him is Julie Winters, 8 00:00:26,433 --> 00:00:28,533 a freelance social worker. 9 00:00:28,567 --> 00:00:32,833 But in Pangaea, the other world, he rules the Outback 10 00:00:32,867 --> 00:00:35,800 and is the protector of Julie, his Jungle Queen. 11 00:00:37,233 --> 00:00:38,567 - There, he cares for her. 12 00:00:38,600 --> 00:00:42,067 But he always ends up back in the real world. 13 00:00:42,100 --> 00:00:44,567 And me, old Mr. Gone... 14 00:00:45,833 --> 00:00:48,967 Only I can see that the secret which unites them 15 00:00:49,000 --> 00:00:50,867 could destroy them. 16 00:00:50,900 --> 00:00:53,067 I could be helpful. 17 00:00:53,100 --> 00:00:54,667 Ah, screw it! 18 00:00:54,700 --> 00:00:57,100 I think I'll have some fun with them, first. 19 00:01:08,067 --> 00:01:10,267 - MAXX: Huh. 20 00:01:10,300 --> 00:01:13,633 The sounds in my head have started again. 21 00:01:13,667 --> 00:01:15,633 Good. 22 00:01:15,667 --> 00:01:17,900 It helps me think. 23 00:01:17,933 --> 00:01:20,067 Focus. 24 00:01:20,100 --> 00:01:23,633 My claws still feel wet. 25 00:01:23,667 --> 00:01:25,667 Interesting. 26 00:01:26,900 --> 00:01:27,900 - Someone coming. 27 00:01:27,933 --> 00:01:29,233 Someone dangerous. 28 00:01:29,267 --> 00:01:33,733 I can smell the sweating leather and peppermint. 29 00:01:33,767 --> 00:01:36,933 Out here everything's vile and filled with hatred, 30 00:01:36,967 --> 00:01:39,400 like an infected boil. 31 00:01:39,433 --> 00:01:41,167 But I can hide. 32 00:01:41,200 --> 00:01:42,900 I'm good at that. 33 00:01:42,933 --> 00:01:47,400 I recognize him...Ret'qark'n, one of the Mountain People, 34 00:01:47,433 --> 00:01:49,300 God Clan. 35 00:01:49,333 --> 00:01:51,067 Really mean. 36 00:01:51,100 --> 00:01:54,667 I can hear the empty wind punishing the grass. 37 00:01:55,767 --> 00:01:58,367 - Somewhere a bird is screaming. 38 00:01:58,400 --> 00:02:02,433 Being near death always affects me...it makes my senses sharper. 39 00:02:02,467 --> 00:02:06,300 Unfortunately Ret'qark'n always has luck on his side... 40 00:02:06,333 --> 00:02:08,833 luck and clumsiness. 41 00:02:08,867 --> 00:02:10,933 Yikes! 42 00:02:10,967 --> 00:02:14,233 They say Ret-qark'n's club is made from the petrified heart 43 00:02:14,267 --> 00:02:18,233 of an Air Whale and if anyone is smashed to jelly by it, 44 00:02:18,267 --> 00:02:22,833 he awakes in Paradise, awash in oil and sweet milk, 45 00:02:22,867 --> 00:02:26,967 being serviced by beautiful slaves. 46 00:02:27,000 --> 00:02:29,367 But then again, maybe not. 47 00:02:29,400 --> 00:02:32,600 Limitless pleasure is highly overrated. 48 00:02:32,633 --> 00:02:34,100 There it is. 49 00:02:34,133 --> 00:02:36,867 All I have to do now is reach it. 50 00:02:36,900 --> 00:02:37,900 Run! 51 00:02:37,933 --> 00:02:39,100 Run! 52 00:02:39,133 --> 00:02:40,233 Run! 53 00:02:40,267 --> 00:02:41,767 And leap! 54 00:02:41,800 --> 00:02:45,267 I hurl through the air, my claws snapping the guarding 55 00:02:45,300 --> 00:02:47,800 bars like rotten crickets. 56 00:02:51,667 --> 00:02:54,067 And I'm...in. 57 00:02:57,967 --> 00:02:59,867 - MR. GONE: A bit more to the left. 58 00:03:00,867 --> 00:03:01,800 - More. 59 00:03:02,800 --> 00:03:04,767 - More. There. 60 00:03:04,800 --> 00:03:07,267 Now down. 61 00:03:07,300 --> 00:03:08,633 Further. 62 00:03:08,667 --> 00:03:09,667 Ah... 63 00:03:09,700 --> 00:03:11,333 Perfect. 64 00:03:11,367 --> 00:03:16,800 That's his accursed claw, the one that almost... 65 00:03:16,833 --> 00:03:21,100 Now I want to see his other claw to brood over him as he sleeps. 66 00:03:21,133 --> 00:03:25,537 Just as he brooded over me as I lay helpless, powerless, 67 00:03:25,567 --> 00:03:28,767 before his bestial wrath. 68 00:03:28,800 --> 00:03:30,700 Bring the scutter up. 69 00:03:30,733 --> 00:03:32,400 Not down, you idiot! 70 00:03:32,433 --> 00:03:34,333 Up! Up! 71 00:03:36,033 --> 00:03:37,967 - That's better. 72 00:03:38,000 --> 00:03:40,033 Now I can think. 73 00:03:40,067 --> 00:03:42,900 Now I can plan. 74 00:03:42,933 --> 00:03:44,433 - MAXX: 75 00:03:44,467 --> 00:03:47,300 - Hey, Maxx, wake up. 76 00:03:47,333 --> 00:03:49,867 It's the same every Saturday morning. 77 00:03:49,900 --> 00:03:53,067 You curl up watching cartoons and fall asleep. 78 00:03:53,100 --> 00:03:54,537 I can't sleep at night. 79 00:03:54,567 --> 00:03:58,733 I'm not gonna stand around and watch you sleep all day. 80 00:03:58,767 --> 00:04:02,033 Oh, the Crappon in a Hat. 81 00:04:02,067 --> 00:04:05,600 Must be the stupidest cartoon ever made. 82 00:04:05,633 --> 00:04:08,633 I mean, the Crappon in a Hat teams up with Jean Paul Sartre 83 00:04:08,667 --> 00:04:10,367 to fight nausea. 84 00:04:10,400 --> 00:04:13,133 It sounds like a losing battle to me. 85 00:04:13,167 --> 00:04:17,537 Cartoons today are so pretentious. 86 00:04:17,567 --> 00:04:20,537 - MR. GONE: I could put an end to this silly little dalliance 87 00:04:20,567 --> 00:04:22,300 right now. 88 00:04:22,333 --> 00:04:23,537 Not that I would, of course. 89 00:04:23,567 --> 00:04:27,333 I just don't operate that way. 90 00:04:27,367 --> 00:04:28,933 Will you cut that out! 91 00:04:28,967 --> 00:04:31,600 Everybody knows Iszes don't have eyeballs. 92 00:04:31,633 --> 00:04:32,767 - CREATURE: 93 00:04:39,867 --> 00:04:43,100 - MAXX: 94 00:04:43,133 --> 00:04:46,267 - Okay, big guy, you sleep. 95 00:04:46,300 --> 00:04:49,433 It's not like some wacky cartoon is gonna infect your brain 96 00:04:49,467 --> 00:04:50,967 or something. 97 00:04:51,000 --> 00:04:53,067 I'll make us some cocoa. 98 00:04:53,100 --> 00:04:54,867 Just don't fall in, okay? 99 00:04:54,900 --> 00:04:58,537 That's all I need is for you to turn into some kind of stupid 100 00:04:58,567 --> 00:05:00,700 cartoon character... 101 00:05:00,733 --> 00:05:05,537 Kinda stupid cartoon character... 102 00:05:05,567 --> 00:05:06,800 - Hello, Hello. 103 00:05:06,833 --> 00:05:09,000 Yes, hello to me And hello to you 104 00:05:09,033 --> 00:05:11,433 I am the Crappon And I live the zoo 105 00:05:11,467 --> 00:05:13,600 And it's such a friendly Old zoo 106 00:05:13,633 --> 00:05:15,900 And such fun You will enjoy it 107 00:05:15,933 --> 00:05:18,033 Yes, you will, everyone Maybe two will enjoy it 108 00:05:18,067 --> 00:05:19,967 Maybe three Even four 109 00:05:20,000 --> 00:05:23,433 So, come visit my zoo And fun for all 110 00:05:23,467 --> 00:05:26,367 Or if you prefer to curl up in a dumpster 111 00:05:26,400 --> 00:05:29,167 festooned with old garbage I won't say 112 00:05:29,200 --> 00:05:31,100 You can't, Sir But just lean back 113 00:05:31,133 --> 00:05:34,033 Relax In that smelly old bin 114 00:05:34,067 --> 00:05:35,933 And enjoy our show. 115 00:05:38,100 --> 00:05:40,933 - What am I doing here? 116 00:05:40,967 --> 00:05:44,867 I was just at Julie's I'm sure that I was 117 00:05:44,900 --> 00:05:47,267 And why am I sure That I was 118 00:05:47,300 --> 00:05:50,767 Just because What has happened to me? 119 00:05:50,800 --> 00:05:53,367 I'll all mottled And tattered 120 00:05:53,400 --> 00:05:56,100 I've been outlined And blue lined 121 00:05:56,133 --> 00:05:58,433 Yes, that's what's The matter. 122 00:05:58,467 --> 00:06:00,633 - CRAPPON: And do you know What's worse, Maxx? 123 00:06:00,667 --> 00:06:02,733 Your face It's a disgrace 124 00:06:02,767 --> 00:06:04,033 - Who said that? 125 00:06:04,067 --> 00:06:06,200 What do you mean About my face? 126 00:06:06,233 --> 00:06:08,300 - CRAPPON: Your face Is disgraceful 127 00:06:08,333 --> 00:06:09,537 Because it's misplaced. 128 00:06:09,567 --> 00:06:12,300 - My face, it's right here It is under this mask. 129 00:06:12,333 --> 00:06:14,767 - Don't be totally sure That is all that I ask. 130 00:06:14,800 --> 00:06:17,867 - Say, could you be a fish In a bowl made of glass? 131 00:06:17,900 --> 00:06:21,900 - Yep, that's the flock Now I say you should run. 132 00:06:21,933 --> 00:06:25,537 - Pretty wise, pretty wise But who are these guys, Son? 133 00:06:25,567 --> 00:06:27,633 - They're your fear They're your terror 134 00:06:27,667 --> 00:06:30,067 And they live in a cave In the pit of your psyche 135 00:06:30,100 --> 00:06:31,667 And all are named Dave. 136 00:06:31,700 --> 00:06:32,733 - All named Dave? 137 00:06:32,767 --> 00:06:34,067 All named Dave? 138 00:06:34,100 --> 00:06:35,633 What do they want with me? 139 00:06:35,667 --> 00:06:38,167 - Rip off that mask So your face all can see. 140 00:06:38,200 --> 00:06:39,200 - My face? 141 00:06:39,233 --> 00:06:41,967 No, they can't They can't do that to me. 142 00:06:42,000 --> 00:06:45,233 - I'm afraid that they can I'm a guy who should know 143 00:06:45,267 --> 00:06:49,567 You see, I'm the Crappon And this is my show. 144 00:06:52,267 --> 00:06:55,067 And I know what you've got 'neath that mask, 145 00:06:55,100 --> 00:06:56,100 I just know. 146 00:06:56,133 --> 00:06:58,167 - That's not so That's not so 147 00:06:58,200 --> 00:06:59,400 I thought you were animated. 148 00:06:59,433 --> 00:07:02,133 - Each line that defines us Is carefully weighted 149 00:07:02,167 --> 00:07:04,867 I'm just as real As you are 150 00:07:04,900 --> 00:07:07,300 Maybe realer. 151 00:07:07,333 --> 00:07:10,537 - This is just a mad tale And you are the mad tailor. 152 00:07:10,567 --> 00:07:13,367 I am the Maxx I cannot be held. 153 00:07:13,400 --> 00:07:16,700 - Such minor rebellions Are easily quelled 154 00:07:16,733 --> 00:07:20,400 But I want to decipher What's under your mask 155 00:07:20,433 --> 00:07:21,537 Do you want to know? 156 00:07:21,567 --> 00:07:22,537 Well, do you? 157 00:07:22,567 --> 00:07:23,600 Just ask. 158 00:07:23,633 --> 00:07:25,667 - Friend fish They are trying 159 00:07:25,700 --> 00:07:27,800 To tear off my mask To show me the thing 160 00:07:27,833 --> 00:07:29,033 That I'm frightened to ask. 161 00:07:29,067 --> 00:07:32,100 - Well, you're all alone now Your missions forgot 162 00:07:32,133 --> 00:07:36,000 Only one can remember And you, it is not 163 00:07:36,033 --> 00:07:38,733 For your mask It is the face 164 00:07:38,767 --> 00:07:43,233 Of a man with no head Your mask, it is evil 165 00:07:43,267 --> 00:07:45,467 Your fish, it is dead. 166 00:07:45,567 --> 00:07:48,200 - My mask is not evil It's a clever disguise 167 00:07:48,233 --> 00:07:50,900 I chose it to hide From the pryingest eyes 168 00:07:50,933 --> 00:07:53,633 So I could do good And my fish is not dead 169 00:07:53,667 --> 00:07:57,133 My fish is alive This is not in my head 170 00:07:57,167 --> 00:08:00,433 Eeks, my fears have returned It is time that I hoof 171 00:08:00,467 --> 00:08:03,467 And I should face my face It is time that I looked 172 00:08:03,567 --> 00:08:06,167 But my face isn't human That, I am sure 173 00:08:06,200 --> 00:08:08,567 It is the most awful Horrible 174 00:08:08,600 --> 00:08:10,600 Thing to occur Is it covered by scales? 175 00:08:10,633 --> 00:08:11,933 Is it covered by fur? 176 00:08:11,967 --> 00:08:15,300 It could be a bear's head Or maybe an owl 177 00:08:15,333 --> 00:08:18,467 It could look like fish eggs Laid on with a trowel 178 00:08:18,567 --> 00:08:21,633 Something grotesque Something terribly foul 179 00:08:21,667 --> 00:08:26,367 Like the fins of a shark Wrapped in somebody's bowel. 180 00:08:28,833 --> 00:08:31,833 - This is getting quite deep And I'm starting to fear 181 00:08:31,867 --> 00:08:35,267 I'll be drowned in an ocean Of diet root beer 182 00:08:35,300 --> 00:08:36,933 Diet root beer? 183 00:08:36,967 --> 00:08:38,233 Yes, that's what it seemed. 184 00:08:39,600 --> 00:08:42,567 - I flashed back to my dumpster So this all was a dream 185 00:08:42,600 --> 00:08:45,000 No, I guess not For these guys are still here 186 00:08:45,033 --> 00:08:47,900 Still ripping and tripping me And what I fear 187 00:08:47,933 --> 00:08:51,133 Is that if these guys kill me And make me roll over 188 00:08:51,167 --> 00:08:58,267 I'll be just as dead Back on Julie's old sofa 189 00:08:58,300 --> 00:09:01,433 To be first in the soil Which erupts in a coil 190 00:09:01,467 --> 00:09:04,833 Of trees, vines and grasses All brought to a boil 191 00:09:04,867 --> 00:09:09,200 Wait, it's different somehow 'Cause this land isn't mine 192 00:09:09,233 --> 00:09:13,367 And my brain has been freed I'm not thinking any... 193 00:09:13,400 --> 00:09:15,067 poetry stuff. 194 00:09:15,100 --> 00:09:16,567 - You shouldn't be here. 195 00:09:16,600 --> 00:09:19,167 This is too private a place. 196 00:09:19,200 --> 00:09:20,800 - Who are you, little girl? 197 00:09:20,833 --> 00:09:24,167 - The part of the Jungle Queen that can't grow up, kind of 198 00:09:24,200 --> 00:09:26,567 developmentally stunted. 199 00:09:26,600 --> 00:09:29,633 - Why do I look like an Eagles' album cover? 200 00:09:29,667 --> 00:09:30,967 - You're dead. 201 00:09:31,000 --> 00:09:32,767 - Well, I figured. 202 00:09:32,800 --> 00:09:36,933 But if I'm supposed to protect the Jungle Queen, why shouldn't 203 00:09:36,967 --> 00:09:38,800 I protect you, too? 204 00:09:38,833 --> 00:09:40,700 - This is a Holy place. 205 00:09:40,733 --> 00:09:42,133 Even I don't come here. 206 00:09:42,167 --> 00:09:43,933 Go away. 207 00:09:43,967 --> 00:09:45,600 Now go back the way you came. 208 00:09:45,633 --> 00:09:50,800 You dragged us both into the dimension. 209 00:09:50,833 --> 00:09:52,867 - Now what were you saying? 210 00:09:52,900 --> 00:09:54,667 - About what? 211 00:09:54,700 --> 00:09:56,700 - MAXX: And then I woke up. 212 00:09:56,733 --> 00:09:59,367 - JULIE: Hey, Maxx, I think you OD'd. 213 00:09:59,400 --> 00:10:03,900 - MAXX: Too many cartoons and Pez, I guess. 214 00:10:03,933 --> 00:10:07,500 Funny, but I keep seeing that doll she made of 215 00:10:07,533 --> 00:10:10,767 Mr. Gone...beheaded. 216 00:10:10,800 --> 00:10:13,167 That must mean something. 217 00:10:13,200 --> 00:10:16,200 The things that could be under my mask. 218 00:10:16,233 --> 00:10:19,100 - Look, Maxx, that freak nearly killed us and just 219 00:10:19,133 --> 00:10:22,533 because you imagine you have a rabbit's head in the Outback, 220 00:10:22,567 --> 00:10:24,933 it's certainly no reason to fear you might actually 221 00:10:24,967 --> 00:10:26,433 have one here. 222 00:10:26,467 --> 00:10:28,133 It's so classic, Maxx. 223 00:10:28,167 --> 00:10:31,233 You see yourself as some jungle avenger because in your real 224 00:10:31,267 --> 00:10:34,800 life, you're powerless and I can't blame you. 225 00:10:34,833 --> 00:10:38,967 We all need some place to go away to, some place we can be 226 00:10:39,000 --> 00:10:42,367 who we should have been, instead of who we are, 227 00:10:42,400 --> 00:10:48,467 some safe place where we can escape reality, hide. 228 00:10:48,500 --> 00:10:51,267 I know there are things to hide from. 229 00:10:51,300 --> 00:10:54,867 - MAXX: My mask, I can feel it crawling. 230 00:10:54,900 --> 00:10:56,567 - JULIE: Shhh... 231 00:10:56,600 --> 00:11:00,000 - MAXX: Please, make it stop. 232 00:11:00,033 --> 00:11:01,567 - JULIE: Just rest now. 233 00:11:01,600 --> 00:11:04,167 It's okay. It's okay. 234 00:11:06,567 --> 00:11:09,467 - MAN: Safe home, dear friends, and come again, to behold the 235 00:11:09,567 --> 00:11:14,000 mysteries of MTV's "Oddities." 16060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.