All language subtitles for The Long Weekend (O’ Despair) (1989 - 480p - Inglês)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,037 --> 00:00:41,650 Olá. 2 00:00:46,599 --> 00:00:47,599 Rachel? 3 00:00:48,486 --> 00:00:49,789 Sim, Michael. 4 00:00:49,979 --> 00:00:52,553 Sim, sou eu mesmo. Então, como você está? 5 00:00:54,799 --> 00:00:56,092 Entediada. 6 00:00:56,233 --> 00:00:58,233 Morta de tédio. 7 00:00:58,644 --> 00:01:01,955 Não acredito! O que você tem feito ultimamente? 8 00:01:02,629 --> 00:01:04,944 Ah, a mesma coisa de sempre, política, tia. 9 00:01:05,836 --> 00:01:09,179 Na verdade, tem um grande comício do aniversário de Stormont lá neste fim de semana. 10 00:01:09,203 --> 00:01:11,145 Leigh e eu estávamos pensando em talvez... 11 00:01:11,391 --> 00:01:13,162 Sei que é em cima da hora. 12 00:01:16,002 --> 00:01:17,021 Tá brincando? 13 00:01:17,073 --> 00:01:19,513 Agora tenho um quarto sobrando, sim, venham! 14 00:01:20,440 --> 00:01:23,397 Legal, e tem mais alguém aqui que quer falar com você. 15 00:01:27,781 --> 00:01:30,433 Michael? Sim, como você está? 16 00:01:31,765 --> 00:01:33,088 Sarah? 17 00:01:36,763 --> 00:01:39,069 Sim! O que está acontecendo? 18 00:01:39,693 --> 00:01:41,521 Absolutamente nada. 19 00:01:41,613 --> 00:01:44,592 O que você... Por último, soube que você estava em Nova York. 20 00:01:46,440 --> 00:01:49,244 Estava. Mas estou me mudando de volta para cá. 21 00:01:49,495 --> 00:01:51,541 Não faço ideia de para onde. 22 00:01:53,843 --> 00:01:56,009 Então você vem também, certo? 23 00:01:56,880 --> 00:01:58,213 Não! 24 00:01:58,511 --> 00:02:00,858 Claro que sim, mal posso esperar para te ver. 25 00:02:01,010 --> 00:02:03,438 Além disso, vou trazer amigos. 26 00:02:05,217 --> 00:02:06,950 Estou me casando, Michael. 27 00:02:08,842 --> 00:02:10,437 Mentira! 28 00:02:10,985 --> 00:02:12,329 Por que você nunca escreve e... 29 00:02:12,382 --> 00:02:15,482 me conta sobre esses eventos insignificantes da sua vida? 30 00:02:16,447 --> 00:02:18,268 Vejo você e Peter. Finalmente... 31 00:02:19,963 --> 00:02:21,724 Não, Greg. 32 00:02:22,241 --> 00:02:24,371 Você vai conhecê-lo. Sexta, eu acho. 33 00:02:24,637 --> 00:02:26,424 Olha, Greg tem que estar aqui. 34 00:02:28,892 --> 00:02:30,525 Sim, Michael. 35 00:02:35,375 --> 00:02:37,445 Ótimo, mal posso esperar. 36 00:02:37,947 --> 00:02:40,411 Até lá. Dirija com cuidado! 37 00:04:16,833 --> 00:04:19,968 Eu tinha certeza que você tinha batido o carro e morrido na estrada. 38 00:04:20,040 --> 00:04:22,090 Eu já fui pontual em alguma coisa? 39 00:04:23,881 --> 00:04:26,194 Leah, seu cabelo está mais espetado? 40 00:04:26,270 --> 00:04:29,383 Ou eu estou ficando mais conservador na minha velhice? 41 00:04:31,654 --> 00:04:34,109 Bem, hoje em dia é legal ser quadrado. 42 00:04:35,755 --> 00:04:38,240 Sarah, você está ótima. 43 00:04:38,421 --> 00:04:40,369 Obrigada! Você está uma merda! 44 00:04:41,480 --> 00:04:43,383 Michael, este é Greg. 45 00:04:43,552 --> 00:04:45,152 Greg, Michael. 46 00:04:45,285 --> 00:04:46,887 O misterioso noivo. 47 00:04:47,011 --> 00:04:48,844 Você também é músico? 48 00:04:48,939 --> 00:04:50,026 Não, eu... 49 00:04:50,088 --> 00:04:52,198 Você sabe que eu nunca mexo no meu próprio carro. 50 00:04:52,371 --> 00:04:54,231 Sou estudante de arte, mais ou menos. 51 00:04:56,615 --> 00:04:58,601 Estou com fome. Vamos comer! 52 00:05:33,045 --> 00:05:34,906 Bem, e agora? 53 00:05:36,526 --> 00:05:38,301 Alguma balada boa? 54 00:05:38,966 --> 00:05:40,513 Todas são uma droga. 55 00:05:40,994 --> 00:05:43,193 Cinema? Desculpe, filmes? 56 00:05:43,729 --> 00:05:45,403 O cinema está morto! 57 00:05:45,521 --> 00:05:49,037 O Cosby está passando? Sempre tem trivialidades. 58 00:05:49,403 --> 00:05:51,339 Tenho uma ótima ideia. 59 00:05:51,550 --> 00:05:54,927 Vamos sentar e relembrar os bons velhos tempos. 60 00:05:57,225 --> 00:06:00,451 Salvamento! O stripper finalmente chegou. 61 00:06:03,502 --> 00:06:05,781 Que porra você está fazendo aqui? 62 00:06:06,065 --> 00:06:07,478 Feliz em me ver? 63 00:06:09,055 --> 00:06:10,666 Alex! 64 00:06:12,436 --> 00:06:14,297 Preciso que você fique, só por alguns dias. 65 00:06:14,345 --> 00:06:16,384 Não. De jeito nenhum! 66 00:06:19,198 --> 00:06:20,568 Vamos, Michael. 67 00:06:21,325 --> 00:06:22,667 Não, Alex. 68 00:06:24,160 --> 00:06:26,596 Michael, estamos entediados. 69 00:06:26,990 --> 00:06:28,636 Só um segundo. 70 00:06:36,968 --> 00:06:38,981 Já faz seis meses. 71 00:06:40,656 --> 00:06:42,064 Sentiu minha falta? 72 00:06:42,701 --> 00:06:44,624 Não acredito nessa porra. 73 00:06:44,697 --> 00:06:47,561 Voltar aqui depois de... 74 00:06:51,372 --> 00:06:52,808 Michael. 75 00:06:54,087 --> 00:06:55,763 Preciso da sua ajuda. 76 00:06:56,475 --> 00:06:58,306 Michael, o que... 77 00:07:01,126 --> 00:07:02,663 Oi, Alex. 78 00:07:04,309 --> 00:07:05,993 Oi, Rachel. 79 00:07:07,411 --> 00:07:09,789 O que você quer do Michael agora? 80 00:07:19,368 --> 00:07:20,391 Vamos. 81 00:07:20,443 --> 00:07:22,810 Vamos usar MDA e patinar. 82 00:07:24,601 --> 00:07:27,307 Chama a porra de uma ambulância. Estou morrendo. 83 00:07:27,348 --> 00:07:28,371 Merda! 84 00:07:28,411 --> 00:07:30,734 O que aconteceu com Sharon e Greg? 85 00:07:30,984 --> 00:07:33,158 Acho que os dois estão lá vendo a calçada crescer. 86 00:07:33,213 --> 00:07:34,611 Eu tô na porra dos arbustos. 87 00:07:34,682 --> 00:07:36,059 Ah, merda! 88 00:07:37,117 --> 00:07:40,221 - Aqui, vou beijar essa massa nua. - Ah, porra. Ah, porra. Ah, porra. 89 00:07:43,055 --> 00:07:45,912 Vocês sempre comem ou o quê? 90 00:07:47,785 --> 00:07:49,188 Ah, nossa. 91 00:07:54,372 --> 00:07:55,773 O que é isso? 92 00:07:58,870 --> 00:08:00,446 Eu só estava pensando. 93 00:08:08,760 --> 00:08:10,246 O quê? 94 00:08:11,466 --> 00:08:13,974 Eu gosto muito de sexo! 95 00:08:17,046 --> 00:08:18,489 Eu não transo. 96 00:08:20,126 --> 00:08:21,416 Pelo menos eu não... 97 00:08:21,650 --> 00:08:23,831 O que você quer de mim, um exame de sangue? 98 00:08:24,070 --> 00:08:25,966 Ei, se vira. 99 00:08:30,458 --> 00:08:31,685 É. 100 00:08:32,634 --> 00:08:34,688 Só não pega, tá? 101 00:08:37,213 --> 00:08:39,478 Eu não suportaria perder você também. 102 00:08:45,959 --> 00:08:47,463 Eu me importo, Alex. 103 00:08:49,094 --> 00:08:52,213 Mesmo quando eu te odeio às vezes. 104 00:09:03,721 --> 00:09:05,960 Vamos, querida. 105 00:09:06,165 --> 00:09:07,862 Ai, Deus. 106 00:09:08,483 --> 00:09:10,409 Não me sinto muito bem. 107 00:09:12,793 --> 00:09:14,370 Michael? 108 00:09:16,595 --> 00:09:18,511 Está tudo bem? 109 00:09:18,982 --> 00:09:20,126 Sim. 110 00:09:24,181 --> 00:09:26,451 Estou morrendo de vontade de café. 111 00:09:32,617 --> 00:09:35,967 Paraíso das velhinhas. 112 00:09:40,436 --> 00:09:42,705 Eu conhecia uma garota, Linda. 113 00:09:42,999 --> 00:09:45,388 Ela escreveu uma história sobre lavanderias. 114 00:09:45,626 --> 00:09:48,491 O que acontece entre os ciclos de enxágue. 115 00:09:48,809 --> 00:09:51,880 Como todos ficam isolados, separando suas roupas íntimas. 116 00:09:52,015 --> 00:09:54,233 Fingindo que não há mais ninguém por perto. 117 00:09:55,652 --> 00:09:57,581 Perdi totalmente o contato com ela. 118 00:09:57,903 --> 00:09:59,108 Linda. 119 00:09:59,332 --> 00:10:01,219 O que será que ela está fazendo agora. 120 00:10:06,951 --> 00:10:11,797 Então, quando você volta para LA? 121 00:10:13,213 --> 00:10:14,530 Não sei. 122 00:10:14,728 --> 00:10:18,057 Qualquer coisa. Ainda tenho um lugar onde quer que eu vá. 123 00:10:18,180 --> 00:10:20,240 Minha vida inteira está uma merda. 124 00:10:20,340 --> 00:10:21,798 Quer dizer, olha para mim. 125 00:10:21,910 --> 00:10:23,728 Não pareço muito mais velha? 126 00:10:23,845 --> 00:10:25,194 E gorda. 127 00:10:25,306 --> 00:10:27,794 Diga-me, Michael. Eu engordei tanto. 128 00:10:28,561 --> 00:10:30,974 Se você fosse mais magra, você desapareceria. 129 00:10:31,409 --> 00:10:33,520 Às vezes eu gostaria de poder fazer exatamente isso. 130 00:10:34,123 --> 00:10:35,535 Desmaterializar. 131 00:10:35,757 --> 00:10:37,077 Sumir. 132 00:10:37,227 --> 00:10:39,753 Não faço ideia de para onde estou indo. 133 00:10:40,359 --> 00:10:45,411 Estou apenas vagando como uma bailarina cega em um campo minado. 134 00:10:47,682 --> 00:10:52,982 Todos que eu conheço estão apenas sobrevivendo nesta era de prosperidade. 135 00:10:54,701 --> 00:10:58,807 Sinto que ainda estou procurando por isso, desesperadamente procurando por isso. 136 00:10:58,974 --> 00:11:02,396 Só que não tenho mais a mínima ideia do que seja. 137 00:11:04,084 --> 00:11:06,194 Você está montando outra banda? 138 00:11:06,634 --> 00:11:08,069 Como sempre. 139 00:11:08,809 --> 00:11:09,986 E você? 140 00:11:10,054 --> 00:11:11,769 O que aconteceu com seu filme? 141 00:11:13,252 --> 00:11:14,637 Que filme? 142 00:11:15,039 --> 00:11:16,612 Estou jogando fora. 143 00:11:16,832 --> 00:11:21,494 De repente percebi como era vaidoso e ridículo. 144 00:11:22,070 --> 00:11:24,249 Tenho vergonha até de falar sobre isso. 145 00:11:24,689 --> 00:11:26,929 Pelo menos você não está sendo muito duro consigo mesmo. 146 00:11:27,602 --> 00:11:30,639 E o Greg? É amor? 147 00:11:31,515 --> 00:11:32,885 Bom sexo. 148 00:11:33,110 --> 00:11:36,150 Não sei. Ele me aguenta. 149 00:11:36,952 --> 00:11:41,306 Parece uma daquelas relações perigosas para mim. 150 00:11:41,602 --> 00:11:44,075 Seja lá como quiser chamar, existe. 151 00:11:46,705 --> 00:11:48,504 Por enquanto, pelo menos. 152 00:11:54,245 --> 00:11:56,131 Acabaram as coisas para dizer a você. 153 00:11:56,562 --> 00:11:58,434 O que nos resta para conversar? 154 00:11:59,839 --> 00:12:02,811 Pare de falar. Vamos fazer amor de novo. 155 00:12:03,696 --> 00:12:06,616 Chame de foda pelo menos quando é isso que é. 156 00:12:09,014 --> 00:12:10,257 Ok. 157 00:12:10,562 --> 00:12:12,373 Pare de falar. Vamos foder. 158 00:12:15,348 --> 00:12:17,099 O que você quer? 159 00:12:20,856 --> 00:12:25,141 Quero que você termine comigo porque sou insegura demais para fazer isso sozinha. 160 00:12:32,768 --> 00:12:34,423 Mas eu te amo, Rachel. 161 00:12:39,994 --> 00:12:41,708 Eu também te amo. 162 00:12:47,260 --> 00:12:49,718 Não quero ter que depender de ninguém. 163 00:12:57,062 --> 00:13:01,240 Às vezes me sinto tão pequena. 164 00:13:01,633 --> 00:13:03,684 Como se mal estivesse aqui. 165 00:13:03,863 --> 00:13:06,034 Quero ir lá para cima. 166 00:13:06,166 --> 00:13:08,466 Ou lá fora. 167 00:13:09,634 --> 00:13:11,354 Como deveria ser? 168 00:13:13,904 --> 00:13:17,891 Onde estaríamos sem toda essa angústia adolescente? 169 00:13:19,816 --> 00:13:22,859 Gosto de considerar isso depressão transcendental. 170 00:13:27,571 --> 00:13:29,804 Me acostumei com isso. 171 00:13:30,372 --> 00:13:33,472 Não sei como ser de outra forma. 172 00:13:35,105 --> 00:13:38,787 Tenho sentido uma estranha complacência ultimamente. 173 00:13:38,887 --> 00:13:41,300 Tipo, não tenho futuro. 174 00:13:41,704 --> 00:13:43,496 Não tenho passado. 175 00:13:44,451 --> 00:13:48,160 Só tenho um presente que é muito, muito fodido. 176 00:13:51,831 --> 00:13:54,161 Você precisa ver de fora. 177 00:13:56,197 --> 00:13:58,034 Sair da sua própria cabeça. 178 00:13:58,737 --> 00:14:01,383 Sim, já estou fora de mim. 179 00:14:07,247 --> 00:14:10,589 E sem cigarros também. 180 00:14:12,690 --> 00:14:13,748 Merda! 181 00:14:25,594 --> 00:14:28,527 Ei, o que você está fazendo aqui fora? 182 00:14:28,888 --> 00:14:30,904 Oi! Nada. 183 00:14:31,054 --> 00:14:32,289 Você está bem? 184 00:14:33,269 --> 00:14:36,775 Sinto vontade de enfiar a cabeça numa vitrine. 185 00:14:36,888 --> 00:14:39,443 Mas além disso, estou bem. 186 00:14:40,857 --> 00:14:42,321 É culpa minha. 187 00:14:42,404 --> 00:14:43,984 O de sempre. 188 00:14:46,586 --> 00:14:48,392 Quer falar sobre isso? 189 00:14:49,689 --> 00:14:51,361 Quer ouvir? 190 00:15:04,753 --> 00:15:05,876 Sarah? 191 00:15:22,474 --> 00:15:23,616 Desculpe. 192 00:15:26,046 --> 00:15:27,693 Tudo bem. Já terminei. 193 00:15:28,506 --> 00:15:30,167 Parece que nos conhecemos formalmente. 194 00:15:31,293 --> 00:15:35,163 Greg, Ferris, Alex, Michael. 195 00:15:40,879 --> 00:15:43,520 Bem, prazer em conhecê-los. 196 00:15:45,237 --> 00:15:47,151 - Oi. - Oi. 197 00:15:55,419 --> 00:15:57,743 Às vezes acho que estou realmente perdendo a cabeça. 198 00:15:58,264 --> 00:16:06,039 Quer dizer, fico aqui olhando para essas quatro paredes e posso sentir que estou enlouquecendo. 199 00:16:06,507 --> 00:16:08,858 Estamos todos pendurados por um fio. 200 00:16:09,952 --> 00:16:14,288 É difícil ser a nova geração perdida. A Pepsi nem nos quer mais. 201 00:16:16,856 --> 00:16:20,495 Eu, os Desistentes da Década, malhando rumo ao Armagedom. 202 00:16:21,428 --> 00:16:25,433 Merda! Dê um baseado pra ela e vira Susan Sontag. 203 00:16:26,467 --> 00:16:28,161 Acha que algum dia vamos crescer? 204 00:16:28,951 --> 00:16:31,806 Pra quê? Só significa ficar mais velho e morrer. 205 00:16:31,912 --> 00:16:34,247 Ouça esse desespero niilista. 206 00:16:35,602 --> 00:16:38,096 Então, eu e Michael podemos dar seu chá de panela? 207 00:16:38,451 --> 00:16:39,771 Por quê? 208 00:16:41,356 --> 00:16:48,685 Casamento, casa, filhos, esquecimento, o sonho americano realizado. 209 00:16:49,681 --> 00:16:53,044 É loucura. Nem consigo imaginar o que vou fazer amanhã. 210 00:16:53,706 --> 00:16:57,818 Acha que isso tem a ver com ter nascido sob a sombra da bomba atômica? 211 00:16:58,706 --> 00:17:01,740 Acho que vem mais de ser desesperadamente neurótico. 212 00:17:03,714 --> 00:17:05,661 Estou muito feliz que você esteja aqui. 213 00:17:06,269 --> 00:17:08,083 Precisava de companhia. 214 00:17:11,181 --> 00:17:12,504 Que bom que você voltou. 215 00:17:12,991 --> 00:17:15,635 Que bom que não estava a rastejos da cama. 216 00:17:17,705 --> 00:17:19,558 Foi uma noite longa. 217 00:17:20,801 --> 00:17:23,895 Morri uma hora atrás e ninguém se deu ao trabalho de me avisar. 218 00:17:28,300 --> 00:17:29,697 Vem? 219 00:17:30,420 --> 00:17:34,681 Quero terminar esse cigarro. Não sei, me sinto nervosa. 220 00:17:35,586 --> 00:17:37,402 Eu insisto em ficar acordada com você, mas... 221 00:17:37,466 --> 00:17:41,061 Não vou conseguir me manter em pé por muito mais tempo. 222 00:17:41,713 --> 00:17:44,148 Vão dormir, vocês dois. 223 00:17:47,872 --> 00:17:49,790 - Boa noite, Michael. - Boa noite. 224 00:18:09,450 --> 00:18:10,720 Oi. 225 00:18:15,248 --> 00:18:16,550 Sinto muito. 226 00:18:18,649 --> 00:18:20,282 Senti sua falta. 227 00:18:24,118 --> 00:18:26,088 Por que brigamos tanto? 228 00:18:37,499 --> 00:18:39,521 O que vai ser de nós? 229 00:20:54,142 --> 00:20:55,764 Você está dormindo? 230 00:21:00,665 --> 00:21:02,210 Quase não. 231 00:21:02,823 --> 00:21:04,577 O que foi? 232 00:21:05,831 --> 00:21:07,465 Daqui a um mês, hein? 233 00:21:09,205 --> 00:21:11,876 Não lembro de ter te convidado para dormir aqui. 234 00:21:13,015 --> 00:21:15,535 Desculpe. Não foi minha intenção. 235 00:21:19,364 --> 00:21:21,884 Não sei por que tenho que complicar tudo. 236 00:21:29,033 --> 00:21:30,450 Vem cá! 237 00:21:31,939 --> 00:21:35,801 Você não precisa transar por teto e comida mais, ok, Alex? 238 00:21:38,165 --> 00:21:39,609 Você é um babaca. 239 00:21:58,642 --> 00:21:59,892 Bom dia. 240 00:22:10,765 --> 00:22:14,325 Sr. Café é o único homem indispensável no mundo. 241 00:22:18,094 --> 00:22:20,000 Você acordou ao meio-dia. 242 00:22:20,260 --> 00:22:21,812 Não consegui dormir. 243 00:22:22,015 --> 00:22:23,498 Sexo demais? 244 00:22:25,055 --> 00:22:26,464 Não transando o suficiente? 245 00:22:26,563 --> 00:22:28,456 Sem vontade nenhuma. 246 00:22:28,879 --> 00:22:30,380 Tem comida aqui? 247 00:22:31,022 --> 00:22:32,424 Duvido. 248 00:22:32,610 --> 00:22:35,011 Cuidado com qualquer coisa verde ou peluda. 249 00:22:36,863 --> 00:22:39,452 Você não tem nenhuma linguiça ou algo assim? 250 00:22:39,673 --> 00:22:43,354 Estou pra ficar menstruada e acho que preciso de proteína animal. 251 00:22:47,380 --> 00:22:50,142 Não ouviu que carne é assassinato? 252 00:22:52,840 --> 00:22:54,935 Achei um pouco de presunto. 253 00:23:01,983 --> 00:23:03,709 Sou uma bagunça. 254 00:23:09,626 --> 00:23:11,868 Minha bexiga vai explodir aqui. 255 00:23:13,213 --> 00:23:15,697 Segura esse pinto ancião aí. 256 00:23:16,253 --> 00:23:19,472 Se eu apertar mais, vai ficar azul e cair. 257 00:23:20,341 --> 00:23:22,230 Vá mijar lá fora. 258 00:23:27,753 --> 00:23:28,814 Oi. 259 00:23:29,340 --> 00:23:31,107 Pra onde caralhos você vai? 260 00:23:32,333 --> 00:23:34,056 Correr, juro por Deus. 261 00:23:35,038 --> 00:23:36,813 Tenta uns 45 minutos. 262 00:23:37,531 --> 00:23:38,807 Vamos. 263 00:23:43,286 --> 00:23:45,363 Sabe, o cara que escreveu aqueles livros sobre corrida 264 00:23:45,387 --> 00:23:47,501 morreu de infarto aos 40. 265 00:23:57,967 --> 00:24:00,130 Café. Injeta logo. 266 00:24:00,221 --> 00:24:02,797 Vai ter que esperar, Claude. Eu cheguei primeiro. 267 00:24:05,292 --> 00:24:08,131 Ah, e é descafeinado, por sinal. 268 00:24:08,308 --> 00:24:09,488 Vai se foder! 269 00:24:09,800 --> 00:24:14,204 Sem dúvida! Meus dias de sexo e drogas recreativas acabaram. 270 00:24:14,697 --> 00:24:17,486 Os meus já se foram há tanto tempo que nem lembro como era. 271 00:24:17,618 --> 00:24:19,491 Uma juventude perdida. 272 00:24:23,293 --> 00:24:28,332 Então, quais são as atividades eletrizantes de hoje? 273 00:24:28,935 --> 00:24:31,716 Michael, o animado guia turístico. 274 00:24:32,291 --> 00:24:33,852 É assustador, eu sei, 275 00:24:33,933 --> 00:24:39,835 mas Greg quer fazer a coisa típica da Califórnia e ir pra praia. 276 00:24:40,776 --> 00:24:42,245 Não. 277 00:24:43,284 --> 00:24:46,610 Leah quer fazer algo tão irritante e turístico. 278 00:24:46,784 --> 00:24:52,220 Comprar lembranças caras em Melrose para seus amigos posers em casa. 279 00:24:53,436 --> 00:24:58,206 Bem, podia ser Universal Studios e Knott's Berry Farm. 280 00:24:59,459 --> 00:25:01,047 Não dê ideias a ele. 281 00:25:01,174 --> 00:25:02,919 Estou com fome. 282 00:25:03,625 --> 00:25:06,137 Você sabe fazer algo além de comer, mijar e beber? 283 00:25:06,268 --> 00:25:07,268 Sim. 284 00:25:07,647 --> 00:25:11,289 Por que não tomamos café da manhã no Melrose? 285 00:25:11,550 --> 00:25:15,632 Você e Leah podem ficar e comprar enquanto vamos pra praia. 286 00:25:16,875 --> 00:25:19,751 Que nem Frankie e Annette. Maneiro, cara. 287 00:25:20,910 --> 00:25:23,799 Greg vai ficar correndo por horas. 288 00:25:24,237 --> 00:25:27,616 Vocês podem ir na frente, e quando voltarem, 289 00:25:27,719 --> 00:25:30,194 já devo ter injetado cafeína o suficiente 290 00:25:30,325 --> 00:25:34,462 Para aguentar um dia de diversão no sol. 291 00:25:43,022 --> 00:25:44,736 Quero começar uma revolução. 292 00:25:44,959 --> 00:25:46,335 De onde saiu isso? 293 00:25:46,420 --> 00:25:48,759 Tô falando sério. Preciso acordar as pessoas. 294 00:25:48,849 --> 00:25:50,158 Fazê-las pensar. 295 00:25:50,706 --> 00:25:53,985 Ninguém questiona nada. Ninguém nunca pergunta por quê. 296 00:25:54,142 --> 00:25:57,641 Por que estou aqui sentado vendo essa merda saindo da TV? 297 00:25:57,824 --> 00:26:01,521 Por que meus impostos financiam o massacre de bebês na América Central? 298 00:26:01,872 --> 00:26:05,378 Por que o presidente é um baita de um idiota? 299 00:26:06,745 --> 00:26:08,657 Questionar é só o primeiro passo. 300 00:26:08,753 --> 00:26:10,703 Ação é o que realmente importa. 301 00:26:11,581 --> 00:26:15,347 Vocês são tipo Jane Fonda e Cicely, só que sem os exercícios aeróbicos. 302 00:26:15,792 --> 00:26:17,962 Imagine se cada homem, mulher, 303 00:26:18,018 --> 00:26:21,168 e criança gastasse uma hora por dia, só uma hora, 304 00:26:21,291 --> 00:26:23,468 preso no trânsito, lavando louça, 305 00:26:23,566 --> 00:26:26,409 ou fazendo aquele vai e vem de sempre tão rápido, 306 00:26:26,547 --> 00:26:30,439 pensando em como a sociedade está fodida e como poderia melhorar. 307 00:26:31,014 --> 00:26:34,530 Bem, isso certamente deixaria a população mais infeliz. 308 00:26:35,269 --> 00:26:37,986 O descontentamento é o catalisador para a mudança. 309 00:26:39,165 --> 00:26:41,324 Onde você arranja todos esses slogans? 310 00:26:41,403 --> 00:26:43,695 No Manual de Frases Feitas de Webster? 311 00:26:44,079 --> 00:26:47,431 As pessoas não dão a mínima, e gostam de não dar a mínima. 312 00:26:47,904 --> 00:26:50,199 É o dogma que rege o mundo. 313 00:26:51,784 --> 00:26:53,542 Então qual é a sua alternativa, Michael? 314 00:26:53,769 --> 00:26:56,522 Sentar e assistir tudo ir pro inferno? 315 00:26:56,641 --> 00:26:58,511 Essa é uma pergunta bem sombria. 316 00:26:58,896 --> 00:27:00,356 Lá vai você. 317 00:27:00,650 --> 00:27:03,242 Desculpe, mas prefiro mil vezes pichar alguns prédios 318 00:27:03,328 --> 00:27:06,395 e marchar em protestos sem sentido do que não fazer nada. 319 00:27:06,840 --> 00:27:08,991 Pelo menos durmo melhor à noite. 320 00:27:09,197 --> 00:27:11,418 Bem, sempre tem meu ato político favorito. 321 00:27:11,665 --> 00:27:14,011 O álbum do Bernie e do Bruce Springsteen. 322 00:27:20,825 --> 00:27:23,682 Acho que acordamos um dia e o céu estava reto. 323 00:27:24,785 --> 00:27:25,960 Muito aplaudido. 324 00:27:26,173 --> 00:27:27,582 Deve ser louco. 325 00:27:31,506 --> 00:27:32,710 Você é esquisito. 326 00:27:40,872 --> 00:27:42,289 Cadê a Sarah? 327 00:27:42,943 --> 00:27:44,431 Foi dar uma volta. 328 00:27:44,665 --> 00:27:46,384 Que introspectivo. 329 00:27:47,150 --> 00:27:48,482 Ela está bem? 330 00:27:48,634 --> 00:27:49,780 Não sei. 331 00:27:50,054 --> 00:27:51,468 Eu perguntei. 332 00:27:51,713 --> 00:27:53,470 Ela não quer falar sobre isso. 333 00:27:53,642 --> 00:27:55,225 Já ouviu falar de Midol? 334 00:27:55,412 --> 00:27:56,912 Vai se foder, Alex. 335 00:27:57,848 --> 00:28:00,496 Ela só está passando por muita merda agora. 336 00:28:01,197 --> 00:28:03,909 Acho que isso me faz sentir que não é culpa minha. 337 00:28:25,179 --> 00:28:26,203 Vamos. 338 00:28:26,285 --> 00:28:28,527 Não. Leah, estou entediado com tudo. 339 00:28:28,592 --> 00:28:30,339 Todo dia a gente acorda junto. 340 00:28:30,404 --> 00:28:32,470 Transa do mesmo jeito. Come a mesma coisa no café. 341 00:28:32,534 --> 00:28:35,847 - Certo. Vamos comer iogurte e doce. - Você não ouve nada do que eu digo. 342 00:28:35,943 --> 00:28:38,844 - Qual sabor você quer? - Acho que devemos ver outras pessoas. 343 00:28:38,927 --> 00:28:40,543 Vou pegar de caramelo com amêndoas. 344 00:28:40,681 --> 00:28:43,057 Não aguento mais ser um casal. 345 00:28:43,634 --> 00:28:45,036 Não. Fuma um doce. 346 00:28:45,102 --> 00:28:47,705 E vai se foder. Vou pegar o ônibus de volta. 347 00:28:57,757 --> 00:28:59,499 Tem muitos policiais por aqui. 348 00:28:59,610 --> 00:29:01,861 Bem-vindo à América Nazista. 349 00:29:02,676 --> 00:29:03,712 Merda! 350 00:29:04,118 --> 00:29:05,169 Outro dia, 351 00:29:05,277 --> 00:29:06,740 acordei e vi que os fascistas 352 00:29:06,804 --> 00:29:11,018 bloquearam meu carro por multas que não posso pagar. 353 00:29:11,832 --> 00:29:15,073 Fui ligar pra implorar por clemência, e a porra da 354 00:29:15,150 --> 00:29:17,690 telefônica atrasou minha conta e cortou minha linha. 355 00:29:19,259 --> 00:29:21,500 Corri até o orelhão na esquina. 356 00:29:21,610 --> 00:29:23,533 Um policial feio pra caralho 357 00:29:23,594 --> 00:29:25,954 me deu uma multa por atravessar fora da faixa. 358 00:29:27,076 --> 00:29:29,094 Finalmente, cheguei no telefone. 359 00:29:29,311 --> 00:29:31,050 Era meu último trocado. 360 00:29:32,611 --> 00:29:34,214 E o que você fez? 361 00:29:34,459 --> 00:29:36,245 Voltei pra cama. 362 00:29:39,181 --> 00:29:40,718 Deus, como odeio policiais. 363 00:29:55,729 --> 00:29:57,385 - Oi. - Oi. 364 00:29:57,888 --> 00:29:59,180 Como foi a praia? 365 00:29:59,833 --> 00:30:01,196 Fria! 366 00:30:01,427 --> 00:30:03,423 - Sem descanso? - Infernal. 367 00:30:03,792 --> 00:30:05,392 Cadê a Leah? 368 00:30:06,896 --> 00:30:08,527 O que foi? 369 00:30:08,681 --> 00:30:10,499 - Dor de cabeça. - Eu também. 370 00:30:10,562 --> 00:30:11,626 Sem Tylenol. 371 00:30:11,681 --> 00:30:13,464 Vou tomar um banho. 372 00:30:13,856 --> 00:30:15,817 Vou enfiar a cabeça no forno. 373 00:30:16,031 --> 00:30:18,718 Vocês são divertidos quanto uma convenção republicana. 374 00:30:40,869 --> 00:30:43,189 Pare de se torturar. 375 00:30:44,665 --> 00:30:47,132 Quem mais eu vou torturar? 376 00:30:53,404 --> 00:30:54,824 A vida é uma merda. 377 00:31:18,140 --> 00:31:20,034 Chupou minha língua. 378 00:31:22,518 --> 00:31:24,539 Não tem letras suficientes, babaca! 379 00:31:25,007 --> 00:31:26,757 Tentou beijar minha boceta. 380 00:31:29,260 --> 00:31:31,086 Que tal lamber meu pau? 381 00:31:31,728 --> 00:31:33,546 Tentando me fazer vomitar? 382 00:31:33,697 --> 00:31:34,831 Sim. 383 00:31:38,562 --> 00:31:40,614 O que é isso? 384 00:31:40,876 --> 00:31:42,754 O Hotel Anhui. 385 00:31:42,985 --> 00:31:45,378 Estamos traçando nossa estratégia de carreira. 386 00:31:45,727 --> 00:31:48,091 E aprimorando nossos currículos. 387 00:31:48,980 --> 00:31:50,339 Cadê o Greg? 388 00:31:50,412 --> 00:31:53,358 Acho que saiu pra ler poesia debaixo de uma árvore ou algo assim. 389 00:31:54,030 --> 00:31:55,688 Não tem graça, Leah. 390 00:31:56,553 --> 00:31:57,934 Você achou. 391 00:31:58,022 --> 00:32:00,414 Ele provavelmente chorou quando John Belushi morreu também. 392 00:32:01,740 --> 00:32:03,702 Estou exausto. Vou tirar uma soneca. 393 00:32:04,293 --> 00:32:06,460 É a melhor ideia que ouvi o dia todo. 394 00:33:00,134 --> 00:33:01,323 Michael? 395 00:33:01,927 --> 00:33:03,228 Estou perdido. 396 00:33:10,252 --> 00:33:12,035 Sarah disse que você faz filmes. 397 00:33:13,212 --> 00:33:14,642 Fazia. 398 00:33:16,642 --> 00:33:17,780 O que aconteceu? 399 00:33:18,896 --> 00:33:21,727 Descobri que era alérgico a merda. 400 00:33:25,872 --> 00:33:27,140 Então o que você faz? 401 00:33:28,841 --> 00:33:29,873 Comer. 402 00:33:30,046 --> 00:33:31,165 Dormir. 403 00:33:33,102 --> 00:33:35,146 Deve haver algo mais na vida além disso. 404 00:33:35,301 --> 00:33:36,430 Tipo? 405 00:33:38,713 --> 00:33:39,934 Arte. 406 00:33:42,704 --> 00:33:43,765 Certo. 407 00:33:45,928 --> 00:33:47,158 Eu não sei. 408 00:33:47,959 --> 00:33:50,056 Me sinto tão... à deriva. 409 00:33:50,380 --> 00:33:54,161 Como se Sarah fosse minha única âncora na vida e ela não faz ideia do que está acontecendo. 410 00:33:56,300 --> 00:33:57,403 Quem faz? 411 00:33:57,586 --> 00:34:00,127 Estamos todos apenas matando tempo até morrer. 412 00:34:05,864 --> 00:34:08,998 Alguém já te acusou de ser um pouco sombrio? 413 00:34:12,534 --> 00:34:16,043 Na verdade, ia perguntar isso a um amigo meu, 414 00:34:16,111 --> 00:34:19,732 mas ele se matou antes que eu tivesse a chance. 415 00:34:23,467 --> 00:34:26,688 Já se perguntou o que aconteceu para acabar com todos esses caras? 416 00:34:31,681 --> 00:34:34,852 Estou tão cheio de sentimentos. Às vezes acho que vou explodir. 417 00:34:34,919 --> 00:34:37,783 Mas não consigo escrever, gravar, tocar música. 418 00:34:38,006 --> 00:34:40,590 Não tenho válvula de escape para toda essa emoção reprimida. 419 00:34:41,284 --> 00:34:43,625 Vá lá fora e chute umas latas de lixo ou algo assim. 420 00:34:43,737 --> 00:34:44,774 Eu topo. 421 00:34:44,872 --> 00:34:48,454 Se tiver sorte, pode ficar tão enjoado de tudo que nem vai querer se incomodar. 422 00:34:49,123 --> 00:34:50,829 Só não sei o que fazer com a minha vida. 423 00:34:50,887 --> 00:34:52,068 Ah, merda! 424 00:34:52,722 --> 00:34:56,610 Esses caras sensíveis querem jogar cartas ou fazer uma sessão de punheta angustiada. 425 00:34:57,721 --> 00:35:00,442 Me sinto excluída, sem o equipamento adequado. 426 00:35:02,229 --> 00:35:04,132 Não é o que li no muro do banheiro. 427 00:35:04,332 --> 00:35:05,961 Jogue sua vida no lixo. 428 00:35:06,292 --> 00:35:08,648 Vocês têm 12 anos ou o quê? 429 00:35:08,793 --> 00:35:10,516 Então, qual é a dessa chapéu? 430 00:35:10,872 --> 00:35:12,478 Prefiro ser modinha a ser chata. 431 00:35:12,531 --> 00:35:14,249 Prefiro estar morta a ser modinha ou chata. 432 00:35:14,300 --> 00:35:17,187 Isso parece reprise de "Uma Família muito Estranha". 433 00:35:17,277 --> 00:35:20,699 Tô fora. Preciso respirar um ar que não seja dominado por homens. 434 00:35:29,229 --> 00:35:31,170 Ainda não sei o que fazer da minha vida. 435 00:35:38,923 --> 00:35:40,420 Estou cheio. 436 00:35:41,043 --> 00:35:44,882 De tudo, desde sexo com Leah até a cena política internacional. 437 00:35:45,768 --> 00:35:47,626 É tudo um caos total. 438 00:35:47,848 --> 00:35:51,741 Me sinto tão ansioso com o futuro, cheio de um pavor iminente. 439 00:35:52,205 --> 00:35:53,239 Náusea. 440 00:35:53,347 --> 00:35:54,423 É. 441 00:35:55,633 --> 00:35:58,192 Nada faz sentido. Nada está dando certo. 442 00:36:00,372 --> 00:36:02,166 Quer dizer, aconteça o que acontecer. 443 00:36:02,308 --> 00:36:03,828 Nós costumávamos ser tão determinados. 444 00:36:03,888 --> 00:36:06,719 Tínhamos objetivos. Sabíamos o que diabos queríamos fazer. 445 00:36:07,872 --> 00:36:09,497 Nós saímos da faculdade. 446 00:36:12,737 --> 00:36:13,988 Deus. 447 00:36:19,055 --> 00:36:20,825 Quero ir embora. 448 00:36:20,927 --> 00:36:22,723 Bem, bem longe. 449 00:36:23,562 --> 00:36:25,428 E nunca mais ser ouvida. 450 00:36:26,062 --> 00:36:28,814 Você não ia para El Salvador ou algo assim? 451 00:36:29,444 --> 00:36:30,733 Nicarágua. 452 00:36:31,498 --> 00:36:32,622 Não deu certo. 453 00:36:32,919 --> 00:36:35,133 Como todo outro plano que já fiz. 454 00:36:36,142 --> 00:36:38,213 Talvez você devesse simplesmente fazer. 455 00:36:38,364 --> 00:36:40,415 Sumir e deixar tudo para trás. 456 00:36:40,840 --> 00:36:42,380 O que há a perder? 457 00:36:42,983 --> 00:36:44,244 É. 458 00:36:48,031 --> 00:36:49,881 Meias. Leah! 459 00:36:50,386 --> 00:36:51,423 Oi! 460 00:36:51,490 --> 00:36:53,024 Você vestiu alguma roupa? 461 00:36:53,101 --> 00:36:56,475 Você parece um anúncio daquelas linhas pornô 976. 462 00:36:57,760 --> 00:37:00,460 Vou deixar vocês duas com o que quer que seja. 463 00:37:06,473 --> 00:37:08,085 Quer um pouco? Eu já jantei. 464 00:37:30,219 --> 00:37:31,690 O que você está assistindo? 465 00:37:36,458 --> 00:37:38,650 Não curto pinto, ok? 466 00:37:53,335 --> 00:37:54,682 Estou fazendo uma pesquisa. 467 00:37:54,753 --> 00:37:56,850 O que vocês querem para o jantar? 468 00:37:59,952 --> 00:38:01,094 O que você está fazendo? 469 00:38:01,611 --> 00:38:02,688 Nada. 470 00:38:03,197 --> 00:38:04,380 Posso ver? 471 00:38:04,670 --> 00:38:05,906 Se precisar. 472 00:38:08,428 --> 00:38:12,809 Seu amor é um taco de beisebol enfocado na minha garganta. 473 00:38:13,348 --> 00:38:16,092 Ácido sulfúrico devorando meus olhos. 474 00:38:16,379 --> 00:38:17,938 Estou gritando. 475 00:38:18,289 --> 00:38:19,930 Estou gritando. 476 00:38:20,791 --> 00:38:23,966 Ah, mais uma balada açucarada do top 40, vejo. 477 00:38:24,208 --> 00:38:25,348 Meias. 478 00:38:26,256 --> 00:38:27,953 Não consigo fazer mais nada. 479 00:38:30,738 --> 00:38:32,882 Não posso me casar com Greg. É insano. 480 00:38:33,762 --> 00:38:36,096 Não é culpa dele. Ele é perfeito. 481 00:38:36,688 --> 00:38:37,943 Sou eu. 482 00:38:38,665 --> 00:38:40,244 - O quê? - Desculpe. 483 00:38:40,315 --> 00:38:44,931 Isso me lembra uma piada muito, muito ruim de bar. 484 00:38:45,388 --> 00:38:47,162 O amante perfeito. 485 00:38:47,388 --> 00:38:51,496 Alguém que transa até as quatro da manhã e depois vira uma pizza. 486 00:38:53,195 --> 00:38:55,505 - Isso é horrível. - É, bem... 487 00:38:55,580 --> 00:38:57,684 Eu disse que era meio ruim. 488 00:39:00,279 --> 00:39:02,052 E agora, o que fazemos? 489 00:39:03,513 --> 00:39:05,198 O que qualquer um quiser. 490 00:39:05,260 --> 00:39:08,122 Tem vernissages pretensiosas e modinhas. 491 00:39:08,189 --> 00:39:10,297 Baladas pretensiosas e modinhas. 492 00:39:10,744 --> 00:39:13,239 Saraus de poesia pretensiosos e modinhas. 493 00:39:15,427 --> 00:39:18,480 Que sorte, LA é uma verdadeira meca cultural. 494 00:39:19,449 --> 00:39:23,747 Em vez de tomar uma decisão de compromisso que não agrada ninguém, sugiro que nos separemos. 495 00:39:23,832 --> 00:39:28,422 Tipo, tem esse recital feminista radical que ouvi falar e quero ir. 496 00:39:28,642 --> 00:39:30,359 Parece divertido. 497 00:39:31,832 --> 00:39:33,977 Proibido pênis. 498 00:39:34,532 --> 00:39:37,430 O primeiro que eu banir é o que eu bato, então. 499 00:39:37,657 --> 00:39:40,956 É tão horrível que eu forçaria qualquer um a fazer isso. 500 00:39:41,562 --> 00:39:44,765 Tanto faz. Não faz diferença nenhuma. Sabe? 501 00:39:45,982 --> 00:39:49,397 Mais uma noite maluca e divertida no mundo moderno. 502 00:39:51,245 --> 00:39:52,559 Discordo. 503 00:39:52,721 --> 00:39:56,009 Porra, música rap é uma merda, cara. 504 00:39:56,070 --> 00:40:00,228 Música rap do caralho. É! Merda no rap! 505 00:40:00,380 --> 00:40:03,068 Rap do caralho. Música rap. 506 00:40:03,134 --> 00:40:05,733 Merda. No chão, cara. Porra. 507 00:40:06,157 --> 00:40:08,792 Foda-se. Rap é rap. Toda essa merda. 508 00:40:08,935 --> 00:40:10,566 Expulse um otário. Droga. 509 00:40:10,642 --> 00:40:12,431 Música rap é uma merda. Porra. 510 00:40:12,499 --> 00:40:13,762 Música rap é uma merda. 511 00:40:13,848 --> 00:40:16,688 Música rap do caralho. Música rap é uma merda. 512 00:40:16,936 --> 00:40:20,089 Música rap do caralho me dá vontade de explodir. 513 00:40:20,149 --> 00:40:22,571 Merda no rap. Porra... 514 00:40:23,983 --> 00:40:26,763 Sabe, é engraçado como... 515 00:40:28,158 --> 00:40:33,953 Eu estava pensando sobre quando eu era criança, tipo 13, 14 anos. 516 00:40:34,769 --> 00:40:39,128 Minha mãe lia aqueles romances pornô suburbanos bem trash. 517 00:40:39,493 --> 00:40:42,523 Tipo Harold Robbins, Judith Clance. 518 00:40:42,674 --> 00:40:47,449 E depois da escola, tipo quando não tinha ninguém por perto, 519 00:40:47,695 --> 00:40:50,199 eu costumava me esgueirar para o quarto dos meus pais. 520 00:40:50,942 --> 00:40:54,105 Eu folheava eles, sabe, procurando as partes sujas. 521 00:40:54,283 --> 00:40:56,324 E depois ia para o banheiro do solário. 522 00:40:58,538 --> 00:41:00,979 Era todo ensolarado e quente. 523 00:41:01,079 --> 00:41:02,995 Decorado em amarelo dourado. 524 00:41:05,872 --> 00:41:09,163 E eu costumava me masturbar ali mesmo. 525 00:41:09,721 --> 00:41:12,165 No chão de ladrilho adesivo. 526 00:41:14,262 --> 00:41:16,865 Eu fazia isso, tipo, o tempo todo. 527 00:41:18,245 --> 00:41:21,205 Às vezes, tipo, três vezes por dia. 528 00:41:22,779 --> 00:41:25,321 Deus, eu era um puta de um taradinho. 529 00:41:33,887 --> 00:41:36,634 Sei que me apaixonei por namorados, versões deles já comprometidas. 530 00:41:36,721 --> 00:41:38,400 Os que você morou junto? 531 00:41:38,689 --> 00:41:41,191 Quando eu disse que ficamos alguns meses em Athens. 532 00:41:41,363 --> 00:41:42,693 - Grécia? - Geórgia. 533 00:41:42,848 --> 00:41:45,039 Mas nada demais. Basicamente, coisa física. 534 00:41:46,301 --> 00:41:48,521 Provavelmente foi a melhor transa da minha vida. 535 00:41:48,903 --> 00:41:50,350 Literalmente um pau enorme. 536 00:41:52,951 --> 00:41:54,638 Qual é, você sabe que o nosso sexo é bom. 537 00:41:54,733 --> 00:41:56,795 Não transforme isso numa questão de ego masculino. 538 00:41:56,906 --> 00:41:59,510 Desculpe. É o preço de se ter um pênis. 539 00:41:59,773 --> 00:42:04,752 Eu te amo! Isso não supera competições idiotas de performance sexual? 540 00:42:06,108 --> 00:42:08,314 Ainda estou um pouco curioso para saber como me saio. 541 00:42:08,391 --> 00:42:09,820 Ai, Deus! 542 00:42:13,520 --> 00:42:14,927 Você não ficaria? 543 00:42:15,184 --> 00:42:16,847 Nem um pouco! Mas também, 544 00:42:16,911 --> 00:42:20,363 não sou abençoada com um pedaço inseguro de carne balançando entre as pernas. 545 00:42:21,439 --> 00:42:24,775 Bem, eu sou um candidato? Terceiro colocado? 546 00:42:24,856 --> 00:42:26,381 Estou na corrida? 547 00:42:26,470 --> 00:42:29,003 Me recuso a responder essa pergunta idiota. 548 00:42:34,332 --> 00:42:37,747 Você está no top 10. Ok?! 549 00:42:39,312 --> 00:42:42,944 Você transou com ela! Dá pra ver pelo jeito que ela sorriu quando te viu. 550 00:42:43,098 --> 00:42:44,916 Sim, eu transei. E daí? 551 00:42:45,225 --> 00:42:46,805 Por que você não me contou? 552 00:42:48,875 --> 00:42:50,627 Porque eu realmente não achei que importasse, 553 00:42:50,651 --> 00:42:53,331 especialmente num relacionamento tão aberto e maduro quanto o nosso. 554 00:42:54,911 --> 00:42:57,762 Mas ela, quer dizer, a poesia dela é tão ruim! 555 00:42:57,842 --> 00:42:59,442 Achei que você gostasse do trabalho dela. 556 00:42:59,528 --> 00:43:01,740 Isso foi antes de ouvi-la recitar. 557 00:43:03,914 --> 00:43:06,884 Cristo, Claire, você parece uma esposa grudenta e parasita. 558 00:43:07,697 --> 00:43:11,602 Só quero saber quantas poetas lésbicas arrogantes você comeu. 559 00:43:13,680 --> 00:43:17,539 Quase tantas quanto o número de modinhas punketes que você marcou no batente. 560 00:43:19,275 --> 00:43:21,639 Desculpe se eu te amo demais. 561 00:43:22,178 --> 00:43:24,747 Não comece com essa merda. Ok? Não estou no clima. 562 00:43:40,669 --> 00:43:41,841 Me desculpe! 563 00:43:43,790 --> 00:43:45,079 Por quê? 564 00:43:46,009 --> 00:43:51,113 Por qualquer coisa que eu já tenha feito ou vá fazer com você. 565 00:43:58,565 --> 00:44:00,841 Como ficamos tão fodidos assim? 566 00:44:01,834 --> 00:44:04,498 Achávamos que éramos tão fodões. 567 00:44:04,588 --> 00:44:08,980 Comprando London Calling com medo da música no primeiro dia de lançamento. 568 00:44:09,407 --> 00:44:12,276 Agora estávamos totalmente prontos para o mundo acabar. 569 00:44:12,795 --> 00:44:17,356 Foi uma baita decepção quando as coisas só pioraram e ficaram mais chatas. 570 00:44:18,311 --> 00:44:21,418 Sem futuro. Sem futuro para você. 571 00:44:23,819 --> 00:44:25,631 Deus, estou com frio. 572 00:44:25,748 --> 00:44:29,056 É porque você é magra pra caralho. Sem isolamento. 573 00:44:29,565 --> 00:44:32,287 Nunca me senti tão gorda na minha vida. 574 00:44:33,335 --> 00:44:38,063 Sarah, você não sabe que está fora de moda se fazer de vítima 575 00:44:38,150 --> 00:44:41,494 de um patriarcado fetichista obcecado por imagem? 576 00:44:41,787 --> 00:44:44,547 Sempre fico um passo atrás das últimas tendências. 577 00:44:45,565 --> 00:44:48,007 Estou começando a me preocupar com você, Sarah. 578 00:44:48,485 --> 00:44:50,893 Só porque tenho um distúrbio alimentar severo. 579 00:44:51,803 --> 00:44:53,509 Há maneiras piores de morrer. 580 00:44:53,589 --> 00:44:57,224 Pelo menos estarei na moda magra no caixão. 581 00:44:58,255 --> 00:44:59,950 Isso não tem graça. 582 00:45:00,922 --> 00:45:03,082 Karen Carpenter achou que tinha. 583 00:45:11,333 --> 00:45:13,871 Vocês pensam em outras pessoas quando estão transando? 584 00:45:14,513 --> 00:45:15,613 - Sempre! - Nunca! 585 00:45:17,240 --> 00:45:19,585 Ok. Às vezes. 586 00:45:19,835 --> 00:45:22,572 Mas quando penso, sei que está no fim. 587 00:45:22,684 --> 00:45:26,064 Acho que se tenho que fantasiar com outra pessoa para conseguir, 588 00:45:26,135 --> 00:45:28,524 então devia estar com outra pessoa. 589 00:45:28,883 --> 00:45:31,902 Michael, é a única maneira de sustentar um relacionamento 590 00:45:31,966 --> 00:45:34,150 que dura mais de doze horas. 591 00:45:36,676 --> 00:45:39,611 Meu melhor orgasmo foi com a Debbie Reynolds. 592 00:45:40,001 --> 00:45:43,647 O quê? Você estava se esfregando numa máquina de costura ou algo assim? 593 00:45:43,994 --> 00:45:45,852 Cantando na Chuva estava na TV. 594 00:45:46,986 --> 00:45:49,534 Minhas fantasias estão ficando cada vez mais pervertidas. 595 00:45:50,240 --> 00:45:51,751 É quase assustador. 596 00:45:52,420 --> 00:45:54,762 Ah, conte. 597 00:45:55,660 --> 00:45:57,847 Não, é muito constrangedor. 598 00:45:59,142 --> 00:46:01,042 Craig morreria se soubesse. 599 00:46:02,128 --> 00:46:04,826 Já se perguntou o que passa pela cabeça dele? 600 00:46:05,239 --> 00:46:08,318 Na verdade, não! 601 00:46:10,168 --> 00:46:13,093 Não penso em mais ninguém quando estou com Alex. 602 00:46:13,659 --> 00:46:16,823 Na verdade, sabe, quando estou com outros caras 603 00:46:17,005 --> 00:46:20,854 ou sozinha, ele geralmente é o "alguém mais". 604 00:46:21,978 --> 00:46:23,766 Ele ainda te tem, não é? 605 00:46:24,367 --> 00:46:25,599 Não. 606 00:46:29,883 --> 00:46:31,503 Deixa pra lá. 607 00:46:33,544 --> 00:46:35,504 Já acabou. 608 00:46:37,509 --> 00:46:39,882 Ele já te fodeu tantas vezes. 609 00:46:40,089 --> 00:46:42,061 Não gosto do que ele faz com você. 610 00:46:42,937 --> 00:46:45,016 Você devia conhecer alguém novo. 611 00:46:45,780 --> 00:46:48,476 Não quero outro relacionamento. 612 00:46:48,627 --> 00:46:50,790 Quer dizer, qual é o sentido? Você conhece alguém. 613 00:46:50,938 --> 00:46:53,251 Se envolve, é ótimo por um tempo. 614 00:46:53,344 --> 00:46:55,694 Depois simplesmente explode na sua cara. 615 00:46:57,256 --> 00:46:59,384 Não tenho mais tempo pra isso. 616 00:47:04,375 --> 00:47:06,277 Que atitude saudável. 617 00:47:07,358 --> 00:47:09,602 É assim que as coisas são. 618 00:47:23,144 --> 00:47:24,866 - Oi. - Oi. 619 00:47:38,572 --> 00:47:40,848 Nem sei mais o que fazer. 620 00:47:41,002 --> 00:47:44,852 Bem, você não pode compartilhar uma agulha hipodérmica. 621 00:47:46,351 --> 00:47:49,174 E não engula. 622 00:48:02,516 --> 00:48:03,715 O que foi? 623 00:48:08,198 --> 00:48:10,445 - Vamos... - Para! - Vamos só... 624 00:48:11,574 --> 00:48:12,662 Para! 625 00:48:13,598 --> 00:48:15,531 O que, você já fez? 626 00:48:16,398 --> 00:48:18,481 Não, não consigo. Eu só... 627 00:48:19,641 --> 00:48:22,268 Quero falar sobre nosso relacionamento. 628 00:48:29,454 --> 00:48:31,387 Não posso dar sentido à sua vida. 629 00:48:31,636 --> 00:48:33,937 Mas é demais para qualquer pessoa aguentar. 630 00:48:34,065 --> 00:48:35,685 Simplesmente não é possível! 631 00:48:57,771 --> 00:48:59,634 O que você está fazendo aqui fora? 632 00:49:02,153 --> 00:49:03,436 Nada. 633 00:49:07,755 --> 00:49:08,885 Ah. 634 00:49:34,303 --> 00:49:35,543 Rach? 635 00:50:08,613 --> 00:50:10,435 Como você está? 636 00:50:14,168 --> 00:50:16,064 Conseguimos. 637 00:50:16,319 --> 00:50:18,392 Sobrevivemos mais uma noite. 638 00:50:45,676 --> 00:50:48,585 Mais um lindo dia na ensolarada Califórnia. 639 00:50:50,200 --> 00:50:51,566 Eu notei. 640 00:50:51,819 --> 00:50:53,952 Por que todo mundo acordou tão cedo, porra? 641 00:50:54,183 --> 00:50:55,754 São só 13:30. 642 00:50:58,653 --> 00:51:00,530 Ela é tão velha, pensei. 643 00:51:02,430 --> 00:51:04,494 Por que a TV ainda não está ligada? 644 00:51:07,016 --> 00:51:08,287 Merda. 645 00:51:14,152 --> 00:51:15,696 Ei, Michael! 646 00:51:17,264 --> 00:51:20,268 Pode me deixar na loja no seu caminho? 647 00:51:20,373 --> 00:51:22,162 Fiquei sem cerveja. 648 00:51:22,271 --> 00:51:24,631 Claro. Ok, se eu for junto. 649 00:51:25,708 --> 00:51:27,289 Preciso de ar. 650 00:51:27,747 --> 00:51:30,722 - Posso ir também? - Você sempre tem que se intrometer. 651 00:51:32,636 --> 00:51:34,671 Laurie, Tom, não me importo. 652 00:51:34,779 --> 00:51:36,004 Esquece! 653 00:51:39,477 --> 00:51:41,925 Ainda, ainda, estou engasgando com isso. 654 00:51:49,089 --> 00:51:51,589 Às vezes Greg me exaspera. 655 00:51:52,969 --> 00:51:55,103 Quer dizer, posso ser a maior cuzona com ele 656 00:51:55,154 --> 00:51:57,615 e ele vai ser tão compreensivo em troca. 657 00:52:00,843 --> 00:52:06,074 Pode ser que você só esteja testando os sentimentos dele antes de dar o próximo grande passo. 658 00:52:07,009 --> 00:52:08,790 Não sei. 659 00:52:10,462 --> 00:52:12,846 Estou tão cansada de lidar com tudo isso. 660 00:52:13,874 --> 00:52:17,761 Uma vez vi um grafite muito bom em um ônibus. 661 00:52:18,493 --> 00:52:21,139 Sinta, foda, esqueça. 662 00:52:22,200 --> 00:52:26,102 Ouça de alguém que está esquecendo, os dois primeiros são muito mais divertidos. 663 00:52:28,176 --> 00:52:30,380 Você acha que as coisas vão melhorar de novo? 664 00:52:32,318 --> 00:52:33,402 Não. 665 00:52:38,470 --> 00:52:40,589 Porra, tô entediado. 666 00:52:41,738 --> 00:52:43,355 O que você está fazendo? 667 00:52:45,350 --> 00:52:46,716 Pensando? 668 00:52:54,827 --> 00:52:57,643 Aquela garota dos anos pode ser um charme. 669 00:52:59,068 --> 00:53:01,344 Ela é temperamental, estou acostumado. 670 00:53:03,469 --> 00:53:06,623 Sabe como é, se você encarar algo por tempo suficiente, 671 00:53:07,597 --> 00:53:10,515 ou vai acabar ficando completamente entediado ou, 672 00:53:11,462 --> 00:53:13,368 ou você vai entender alguma coisa. 673 00:53:14,946 --> 00:53:17,138 Ou vai ter que sair para mijar. 674 00:53:21,716 --> 00:53:23,767 Me avise quando aterrissar na Terra. 675 00:53:51,937 --> 00:53:53,012 Porra! 676 00:54:04,303 --> 00:54:05,325 Oi. 677 00:54:06,659 --> 00:54:07,689 Oi. 678 00:54:08,792 --> 00:54:10,318 Eu realmente sinto muito. 679 00:54:18,548 --> 00:54:20,064 Cadê o Michael? 680 00:54:21,040 --> 00:54:23,699 Ele disse algo sobre ir à loja de discos. 681 00:54:25,970 --> 00:54:27,039 Ah. 682 00:54:32,136 --> 00:54:34,016 Comprei algo para você. 683 00:54:47,874 --> 00:54:49,561 Uau. 684 00:55:30,798 --> 00:55:32,429 Não se preocupe com isso. 685 00:55:34,418 --> 00:55:36,117 Não importa. 686 00:55:37,355 --> 00:55:39,020 Sério. 687 00:55:42,072 --> 00:55:44,556 Ou você viu minha fita dos Butthole Surfers. 688 00:55:48,164 --> 00:55:50,478 O que eles tinham contra os Butthole Surfers? 689 00:56:28,210 --> 00:56:30,367 Agora, isso é uma visão bonita. 690 00:56:34,751 --> 00:56:35,856 Ei, Mikey. 691 00:56:40,576 --> 00:56:42,556 Dia ruim no trabalho, querido? 692 00:56:43,166 --> 00:56:44,609 Que tal um pouco de amor, gata? 693 00:56:44,666 --> 00:56:47,042 Fiquei presa aqui o dia todo cuidando da criança. 694 00:56:49,925 --> 00:56:51,346 Que porra você usou? 695 00:56:51,456 --> 00:56:52,481 Eu? 696 00:56:53,405 --> 00:56:54,609 Estou chapada na vida. 697 00:56:54,748 --> 00:56:57,453 A alegria de estar viva nesse mundo grande e maravilhoso. 698 00:56:57,891 --> 00:56:59,300 Não quero brigar, Alex. 699 00:56:59,743 --> 00:57:01,518 O que você quer, Michael? 700 00:57:02,026 --> 00:57:03,750 Sei o que você queria ontem à noite. 701 00:57:04,230 --> 00:57:05,616 Sei o que eu quero. 702 00:57:06,637 --> 00:57:08,697 Estou tão entediado. Estou ficando louco. 703 00:57:09,647 --> 00:57:11,750 E o que eu devo fazer sobre isso? 704 00:57:12,412 --> 00:57:13,718 Te entreter? 705 00:57:14,682 --> 00:57:16,164 Me faça companhia, porra. 706 00:57:16,498 --> 00:57:20,206 Não some e me deixe aqui para bancar a anfitriã da sua amiga maluca. 707 00:57:21,956 --> 00:57:23,661 Eu sei o que quero. 708 00:57:23,803 --> 00:57:26,342 Quero que todo mundo simplesmente me deixe em paz. 709 00:57:28,538 --> 00:57:29,680 Entendido. 710 00:57:29,759 --> 00:57:32,005 Mas dessa vez deixa eu ser quem some. 711 00:57:34,249 --> 00:57:35,951 Você está tão fodido. 712 00:57:36,439 --> 00:57:37,662 Eu realmente não sei por quê! 713 00:58:01,128 --> 00:58:04,635 Mudei a estação mas não consigo sair do sofá. 714 00:58:09,872 --> 00:58:11,203 Pra quê se incomodar? 715 00:58:24,675 --> 00:58:28,247 - Ei, como foi? - Uma merda. 716 00:58:28,486 --> 00:58:30,868 - Quase ninguém foi. - Foi uma merda. 717 00:58:31,069 --> 00:58:32,761 Sinto muito por isso. 718 00:58:33,088 --> 00:58:37,421 É fácil pra você dizer, aí sentado nessa sua bunda apática. 719 00:58:37,747 --> 00:58:38,881 Leah! 720 00:58:38,967 --> 00:58:41,832 Vocês não se importam que esse país está seguindo 721 00:58:41,908 --> 00:58:45,359 a receita passo a passo de Hitler para um churrasco de judeus? 722 00:58:46,018 --> 00:58:50,418 Ou isso é insignificante comparado à sua própria autopiedade existencial? 723 00:58:50,823 --> 00:58:52,679 Dá um tempo, ok, Leah? 724 00:58:53,457 --> 00:58:55,272 O que há com a Senhorita Revolucionária? 725 00:58:55,375 --> 00:58:57,524 A mamãe cortou o cartão de crédito? 726 00:58:57,809 --> 00:59:01,498 Posso ser de classe média, mas pelo menos estou tentando fazer alguma coisa. 727 00:59:01,572 --> 00:59:03,244 Qualé, gente. 728 00:59:03,337 --> 00:59:05,294 Como devo lidar com os problemas do mundo 729 00:59:05,377 --> 00:59:08,109 quando sou tão incapaz de lidar com os meus? 730 00:59:08,471 --> 00:59:13,294 Já pensou que suas neuroses podem não ser tão importantes assim? 731 00:59:14,276 --> 00:59:17,334 Leah, o que eu tenho que fazer, cantar no seu quarto? 732 00:59:17,690 --> 00:59:18,926 Vão se foder. 733 00:59:19,000 --> 00:59:21,202 Vocês podem ficar aí reclamando e se compadecendo. 734 00:59:21,279 --> 00:59:22,506 Estou cansada disso! 735 00:59:29,891 --> 00:59:30,952 Oi. 736 00:59:36,819 --> 00:59:39,363 Você é um pouco temperamental. 737 00:59:42,605 --> 00:59:44,115 Estou grávida. 738 00:59:47,256 --> 00:59:49,144 E Greg não sabe. 739 01:00:05,176 --> 01:00:06,645 Merda! 740 01:00:14,071 --> 01:00:15,901 Ah, porra! 741 01:00:23,627 --> 01:00:25,075 Quanto tempo? 742 01:00:26,285 --> 01:00:28,619 Já passou do ponto de não retorno. 743 01:00:34,227 --> 01:00:35,865 Por que você não... 744 01:00:39,376 --> 01:00:40,858 É meu? 745 01:00:44,033 --> 01:00:47,000 Sarah, Sarah, espera um pouco? 746 01:00:48,254 --> 01:00:50,519 Não, eu... me desculpe. 747 01:00:52,577 --> 01:00:55,512 Eu... não sei o que dizer. 748 01:00:58,300 --> 01:00:59,785 O que você quer fazer? 749 01:01:01,916 --> 01:01:05,649 É só que é um momento muito ruim agora. Quer dizer... 750 01:01:06,164 --> 01:01:08,681 Quer dizer, a responsabilidade envolvida. 751 01:01:09,849 --> 01:01:11,425 Você pode só ouvir? 752 01:01:12,480 --> 01:01:14,335 Esse problema, nós... 753 01:01:17,762 --> 01:01:19,862 Me sinto muito confuso. 754 01:01:20,972 --> 01:01:22,365 Você pode sair dessa, sabe. 755 01:01:22,592 --> 01:01:23,899 É fácil o suficiente. 756 01:01:27,397 --> 01:01:28,774 Eu não quero. 757 01:01:30,110 --> 01:01:31,342 Não minta. 758 01:01:32,360 --> 01:01:34,341 Você está morrendo de medo, admita. 759 01:01:36,114 --> 01:01:37,501 Mas você não está preso. 760 01:01:37,866 --> 01:01:39,454 Não há obrigação aqui. 761 01:01:39,756 --> 01:01:42,343 Você pode simplesmente sair dessa bagunça toda. 762 01:01:49,038 --> 01:01:50,728 Eu te amo, Sarah. 763 01:01:52,287 --> 01:01:53,716 Vai se foder. 764 01:02:07,670 --> 01:02:09,210 Pode me dar um cigarro? 765 01:02:09,811 --> 01:02:11,191 Acabou o cigarro. 766 01:02:11,796 --> 01:02:13,130 Não fumo nada 767 01:02:13,879 --> 01:02:16,613 Uma vez, numa festa, alguém me passou o que pensei ser um baseado. 768 01:02:17,181 --> 01:02:18,897 Era heroína, no fim das contas. 769 01:02:20,173 --> 01:02:21,694 Fiquei destruído por dias. 770 01:02:29,078 --> 01:02:32,098 Uma criança. Não sei o que vou fazer. 771 01:02:32,755 --> 01:02:35,076 Não é uma boa situação. 772 01:02:36,126 --> 01:02:38,004 Essa é a subestimação do século. 773 01:02:39,692 --> 01:02:41,493 Você tem sorte de ser gay. 774 01:02:41,628 --> 01:02:45,892 Digo, pelo menos você não precisa se preocupar com acidentes assim. 775 01:02:47,039 --> 01:02:48,967 Só vírus letais. 776 01:02:50,412 --> 01:02:54,665 Acho que você está fodido não importa com qual conjunto de genitais você acabe na cama. 777 01:03:42,856 --> 01:03:44,764 Se não se importa que eu pergunte. 778 01:03:45,427 --> 01:03:47,083 Há quanto tempo você...? 779 01:03:48,702 --> 01:03:52,506 Bicha? Desde o dia em que nasci, provavelmente? 780 01:03:52,921 --> 01:03:58,614 Mas a opressão sociocultural manteve minhas mãos longe de outros homens até os 21? 781 01:03:59,016 --> 01:04:00,844 Não, 22. 782 01:04:02,881 --> 01:04:07,733 Na verdade, a primeira vez que outro cara me tocou, 783 01:04:08,073 --> 01:04:13,109 eu era criança, tipo seis, sete anos, sei lá. 784 01:04:13,641 --> 01:04:15,869 Era meu primo, Ralph. 785 01:04:16,177 --> 01:04:18,963 Ele tinha uns 10 anos na época. 786 01:04:20,105 --> 01:04:22,997 Lembro que todo ano no Natal, 787 01:04:23,241 --> 01:04:26,084 minha família fazia um tour pelos subúrbios, 788 01:04:26,368 --> 01:04:29,138 admirando todas as decorações do bairro. 789 01:04:29,852 --> 01:04:31,775 Era sempre um grande evento. 790 01:04:31,997 --> 01:04:35,265 E um ano, o primo Ralph foi junto. 791 01:04:35,617 --> 01:04:40,376 Lá estávamos nós, sentados no carro naquelas cadeirinhas dobráveis atrás. 792 01:04:40,609 --> 01:04:44,525 Sem dizer uma palavra, Ralph estendeu a mão e começou a apalpar meu pau. 793 01:04:46,212 --> 01:04:48,950 Meus pais estavam na frente, "ooh" e "aah" sobre 794 01:04:49,028 --> 01:04:51,156 as luzes dos Hendrix este ano. 795 01:04:51,368 --> 01:04:54,009 Enquanto o primo Ralph estava lá com meu pirulito na mão. 796 01:04:56,805 --> 01:05:01,824 Ralph hoje é um desses corretores de imóveis barrigudos e poliésterizados, 797 01:05:03,092 --> 01:05:09,446 morando em Reseda com uma esposa gorda e uma dúzia de crianças malcriadas. 798 01:05:20,614 --> 01:05:23,308 Não fiz amor com Sarah na primeira noite que a conheci. 799 01:05:24,352 --> 01:05:27,312 Sempre achei que isso seria o suficiente para nos levar por qualquer coisa. 800 01:05:30,649 --> 01:05:33,683 Decidi que preciso explorar o lado gay da minha personalidade. 801 01:05:38,105 --> 01:05:40,439 Sarah é uma das minhas amigas mais antigas. 802 01:05:43,099 --> 01:05:44,453 Ela é minha noiva. 803 01:05:45,388 --> 01:05:46,526 Merda! 804 01:05:48,503 --> 01:05:49,582 Porra! 805 01:05:51,497 --> 01:05:52,798 Você está bem? 806 01:05:53,902 --> 01:05:54,991 Porra! 807 01:05:55,662 --> 01:05:56,753 Jesus! 808 01:05:59,428 --> 01:06:03,968 Espera! Ei, amor! Não vai me salvar? 809 01:06:05,401 --> 01:06:06,760 Babaca! 810 01:06:51,942 --> 01:06:53,779 Como você pôde? 811 01:06:55,933 --> 01:06:58,635 Como você pôde ir a um bar, pegar qualquer vagabunda, 812 01:06:58,688 --> 01:07:01,094 e depois voltar aqui para me contar tudo? 813 01:07:02,254 --> 01:07:05,063 É isso, Leah. É realmente o fim. 814 01:07:06,079 --> 01:07:07,215 Merda! 815 01:07:07,383 --> 01:07:09,513 Vamos sair daqui para conversar sobre isso. 816 01:07:09,696 --> 01:07:10,770 Eu não... 817 01:07:10,844 --> 01:07:14,110 Eu realmente quero sair daqui e conversar sobre isso. 818 01:07:21,758 --> 01:07:22,897 Divertido? 819 01:07:25,093 --> 01:07:26,198 É? 820 01:07:27,984 --> 01:07:29,116 Bagunçado. 821 01:07:31,424 --> 01:07:32,723 Primeira vez? 822 01:07:36,734 --> 01:07:38,558 Não muitos convertidos. 823 01:07:41,024 --> 01:07:42,246 Eu não sei. 824 01:07:44,254 --> 01:07:45,377 E agora? 825 01:07:46,350 --> 01:07:48,633 O quê? Quer fumar um cigarro ou algo assim? 826 01:07:49,321 --> 01:07:50,359 Não. 827 01:07:52,142 --> 01:07:53,454 Quer fazer de novo? 828 01:07:53,784 --> 01:07:55,090 Acho que não consigo. 829 01:07:56,681 --> 01:08:00,002 Nesse caso, vamos vestir nossas roupas e torcer para ninguém descobrir. 830 01:08:46,144 --> 01:08:47,903 Ei, você de chapéu! 831 01:08:50,961 --> 01:08:52,591 O que você está...? 832 01:08:53,422 --> 01:08:56,998 Estou indo para o Noggle's como todo cidadão respeitável às 3 da manhã. 833 01:08:57,093 --> 01:08:58,133 O que você é? 834 01:08:58,815 --> 01:09:00,499 Estou congelando o traseiro. 835 01:09:00,660 --> 01:09:02,522 Estou morrendo de vontade de fumar. 836 01:09:10,409 --> 01:09:13,380 Você se sentiria melhor se afundasse os dentes em um desses. 837 01:09:18,131 --> 01:09:22,032 - Quer conversar sobre isso? - Não. Quase terminou? 838 01:09:24,426 --> 01:09:29,457 Nem se preocupe em fingir ser civilizado, eu só estava perguntando. 839 01:09:31,612 --> 01:09:33,120 Olha, eu só... 840 01:09:33,597 --> 01:09:35,267 Você não entenderia! 841 01:09:36,076 --> 01:09:37,649 O que você acha de mim? 842 01:09:39,613 --> 01:09:41,228 Você e Rachel. 843 01:09:42,089 --> 01:09:44,149 Não dou desculpas pelo jeito que sou. 844 01:09:44,672 --> 01:09:46,941 Sou sexual. Uma puta. 845 01:09:47,681 --> 01:09:49,740 Isso não significa que eu não sinta ou me importe. 846 01:09:50,823 --> 01:09:53,031 Só sou irresponsável. Só isso. 847 01:09:53,290 --> 01:09:54,900 Não posso evitar. 848 01:10:04,568 --> 01:10:05,971 É o Greg! 849 01:10:06,925 --> 01:10:10,485 Preciso fugir! Dele e de tudo. 850 01:10:10,885 --> 01:10:14,194 É como uma armadilha se fechando em mim. Não há saída! 851 01:10:18,679 --> 01:10:21,737 Eu sou irresponsável e você é tão responsável em se destruir. 852 01:10:22,377 --> 01:10:25,854 Você é igual ao Michael, carregando o mundo inteiro nas costas. 853 01:10:29,044 --> 01:10:31,377 Não finjo que está tudo bem. 854 01:10:31,543 --> 01:10:33,802 Não gosto de me iludir. 855 01:10:36,243 --> 01:10:38,316 Bem, você curte a agonia, não é? 856 01:10:38,600 --> 01:10:39,827 Admite! 857 01:10:40,330 --> 01:10:41,803 Você prospera nisso. 858 01:10:43,082 --> 01:10:45,868 É o que te faz sentir vivo. Igual ao Michael. 859 01:10:49,131 --> 01:10:51,131 Você acha que é tão perspicaz, 860 01:10:51,523 --> 01:10:53,854 que vê tudo com tanta clareza. 861 01:10:54,775 --> 01:10:57,063 Eu tenho problemas como todo mundo, ok? 862 01:10:57,348 --> 01:10:59,421 O mundo é um lugar duro e frio! 863 01:10:59,771 --> 01:11:01,824 Mas eu só tento lidar com isso. 864 01:11:03,917 --> 01:11:06,143 Talvez você seja melhor nisso do que eu. 865 01:11:11,782 --> 01:11:14,403 Sabe, acho que nunca te vi sorrir antes. 866 01:11:47,659 --> 01:11:49,276 Eu me sinto atraído por você! 867 01:11:56,814 --> 01:11:58,683 - Oi. - Ah, porra. 868 01:12:04,422 --> 01:12:09,137 Só não bagunce muito os lençóis, ok? 869 01:12:09,995 --> 01:12:11,095 Michael! 870 01:12:11,347 --> 01:12:13,559 Michael, porra, espera! 871 01:12:28,855 --> 01:12:33,942 Porra! 872 01:12:51,972 --> 01:12:53,211 Me beija. 873 01:13:08,465 --> 01:13:10,896 Só quero sentir esse gosto em nossas bocas. 874 01:13:24,444 --> 01:13:27,023 Quero você fora da minha vida. 875 01:13:30,313 --> 01:13:32,151 É sério desta vez. 876 01:13:35,449 --> 01:13:37,597 Ainda te amo, Alex. 877 01:13:38,105 --> 01:13:41,813 Não importa o que eu diga, não importa o que eu faça, 878 01:13:43,547 --> 01:13:45,404 Eu continuo te amando. 879 01:13:47,295 --> 01:13:49,615 E não aguento mais. 880 01:13:51,642 --> 01:13:52,746 E daí? 881 01:13:53,422 --> 01:13:55,894 Você percebe que me ama, então quer que eu vá embora? 882 01:14:03,342 --> 01:14:04,371 Sim. 883 01:14:08,642 --> 01:14:10,540 Não seja idiota. 884 01:14:12,603 --> 01:14:15,532 Michael, sei que isso parece mentira, 885 01:14:16,159 --> 01:14:18,140 mas de todas as pessoas com quem já me deitei, 886 01:14:18,604 --> 01:14:20,382 você é o único que eu realmente... 887 01:14:21,040 --> 01:14:22,161 Não. 888 01:14:27,925 --> 01:14:29,063 É verdade. 889 01:14:30,121 --> 01:14:32,903 Não quero saber. Não quero ouvir isso. 890 01:14:36,295 --> 01:14:38,858 Você pode virar esse disco, porra? 891 01:14:41,858 --> 01:14:44,059 - Sim. - Michael? 892 01:14:46,941 --> 01:14:52,805 Sim. Hum, é... É um péssimo momento, sim. 893 01:14:58,302 --> 01:15:00,183 Ok. Onde? 894 01:15:00,706 --> 01:15:02,720 Estarei aí em 20 minutos. 895 01:15:06,874 --> 01:15:08,771 Agora pra onde você vai? 896 01:15:10,890 --> 01:15:12,951 Você não pode fazer isso, porra. 897 01:15:14,879 --> 01:15:17,520 Você não pode largar tudo e sair correndo toda vez. 898 01:15:19,866 --> 01:15:22,232 Michael, não vá. 899 01:15:30,600 --> 01:15:32,298 Leah sumiu! 900 01:15:32,546 --> 01:15:34,384 - Para onde? - Não sei! 901 01:15:34,659 --> 01:15:37,326 Não faço ideia do que vou fazer sem ela. 902 01:15:37,575 --> 01:15:41,461 Estivemos juntos por tanto tempo, é como um grande vazio onde ela costumava estar. 903 01:15:49,562 --> 01:15:51,544 Não sei o que dizer. 904 01:15:53,397 --> 01:15:55,365 O que eu devo dizer? 905 01:15:56,512 --> 01:15:58,988 Que tudo vai ficar bem. 906 01:16:00,338 --> 01:16:03,851 Mas não vai. Não vai, e nós dois sabemos disso. 907 01:16:04,051 --> 01:16:05,975 Está tudo fodido, muito além de reparo, 908 01:16:06,054 --> 01:16:09,724 e não há nada que possamos fazer para mudar isso agora. 909 01:16:11,480 --> 01:16:13,848 Obrigado pelas palavras encorajadoras. 910 01:16:16,100 --> 01:16:21,758 Não posso mais fazer o que todo mundo quer. 911 01:16:24,858 --> 01:16:28,553 Nem posso dizer que estou aqui por minha própria vontade. 912 01:16:28,759 --> 01:16:33,276 Não porque me sinto obrigado, como se fosse esperado de mim. 913 01:16:35,303 --> 01:16:38,487 É muito bom poder contar com amigos como você. 914 01:16:41,116 --> 01:16:42,857 Então não conte. 915 01:16:43,528 --> 01:16:48,352 Nunca pedi que você contasse, e também não vou depender de você estar lá por mim. 916 01:16:49,443 --> 01:16:51,022 Michael, isso é demais. 917 01:16:51,076 --> 01:16:52,839 Quero dizer, essa coisa toda com Leah. 918 01:16:53,043 --> 01:16:54,650 Esse fim de semana inteiro. 919 01:16:55,020 --> 01:16:57,562 A vida no mundo moderno é difícil. 920 01:16:57,735 --> 01:17:00,895 Especialmente quando as pessoas que você ama acabam sendo uns babacas egoístas. 921 01:17:01,359 --> 01:17:07,570 Como diz o ditado, amor é uma palavra de uma letra soletrada como "eu". 922 01:17:25,422 --> 01:17:26,952 Você gosta dele? 923 01:17:31,277 --> 01:17:32,591 Você gosta? 924 01:17:38,942 --> 01:17:40,133 O que quer dizer? 925 01:17:40,726 --> 01:17:42,579 Não sei o que significa. 926 01:17:45,735 --> 01:17:47,260 Você também transou com ele. 927 01:17:47,433 --> 01:17:49,454 É um pouco diferente no meu caso. 928 01:17:50,013 --> 01:17:51,123 É? 929 01:17:54,727 --> 01:17:56,867 O que mais importa, afinal? 930 01:18:01,449 --> 01:18:03,583 Acho que preciso sumir por um tempo. 931 01:18:05,052 --> 01:18:08,560 Engraçado! Era exatamente o que eu ia dizer. 932 01:18:13,671 --> 01:18:17,192 Alex, eu não sei como... 933 01:18:18,068 --> 01:18:19,195 Porra. 934 01:18:19,838 --> 01:18:23,423 Alex, quero que você more aqui comigo. 935 01:18:28,726 --> 01:18:32,132 Alex, o que você acha que aconteceria se...? 936 01:18:32,599 --> 01:18:33,692 Porra. 937 01:19:06,615 --> 01:19:07,925 Alex? 938 01:19:08,489 --> 01:19:09,689 Não. 939 01:19:20,503 --> 01:19:26,473 Tudo está desmoronando, ao meu redor, e... 940 01:19:27,394 --> 01:19:29,932 E eu não sei o que fazer. 941 01:19:32,330 --> 01:19:34,992 Quero quebrar uma janela. 942 01:19:35,774 --> 01:19:38,254 Quero dirigir para um penhasco. 943 01:19:38,338 --> 01:19:41,536 Quero foder até perder o juízo. 944 01:19:45,758 --> 01:19:47,664 Quero ser abraçado. 945 01:20:08,592 --> 01:20:09,694 Obrigado. 946 01:20:15,822 --> 01:20:17,272 Estou indo embora. 947 01:20:20,972 --> 01:20:22,520 Sinto muito. 948 01:20:58,711 --> 01:21:01,730 Não aguento mais o silêncio. 949 01:21:02,743 --> 01:21:04,962 Você vai se sentir melhor se falar sobre isso. 950 01:21:06,053 --> 01:21:08,568 Não quero falar sobre isso. 951 01:21:11,044 --> 01:21:13,309 Odeio essa sensação de ser uma intrusão. 952 01:21:13,918 --> 01:21:15,343 Não posso fazer isso com você. 953 01:21:15,473 --> 01:21:17,926 Não a cidade. Não o lugar. Você! 954 01:21:18,179 --> 01:21:19,916 Você nem me conhece mais. 955 01:21:20,020 --> 01:21:22,132 Que besteira, Michael. Nós te amamos! 956 01:21:22,750 --> 01:21:25,483 Isso não funciona mais como antes. 957 01:21:25,703 --> 01:21:29,995 Quando tínhamos 20 anos, éramos uns punks ingênuos e idealistas na faculdade, 958 01:21:30,074 --> 01:21:32,387 isso fazia toda a diferença do mundo. 959 01:21:32,488 --> 01:21:34,260 Mas não mais. 960 01:21:34,362 --> 01:21:37,368 Muita coisa aconteceu. Ficamos velhos demais. 961 01:21:38,213 --> 01:21:42,022 Negar esse fato é apenas uma ilusão louca. 962 01:21:42,250 --> 01:21:44,877 Não posso continuar mentindo assim. 963 01:21:46,896 --> 01:21:49,475 Às vezes sinto que fiquei tão fodido, 964 01:21:49,586 --> 01:21:53,419 tão alienado, que não consigo mais lidar com pessoas. 965 01:21:53,727 --> 01:21:55,808 Ninguém aguenta ficar perto de mim. 966 01:21:56,479 --> 01:21:58,952 Como exposição a radiação de baixo nível. 967 01:21:59,124 --> 01:22:03,310 Ficar muito tempo em Chernobyl pode ser prejudicial. 968 01:22:03,536 --> 01:22:05,032 Fatal, até! 969 01:22:07,456 --> 01:22:12,500 Então devemos todos ficar presos em cápsulas de isolamento enquanto definhamos e morremos. 970 01:22:13,173 --> 01:22:19,149 Só posso falar por mim quando digo que preciso de tempo sozinho. 971 01:22:19,570 --> 01:22:20,891 Estou exausto. 972 01:22:21,004 --> 01:22:25,840 Não estou acostumado a tanta companhia por tanto tempo. 973 01:22:26,581 --> 01:22:31,232 Estou cansado de me sentir culpado por não entreter todo mundo. 974 01:22:31,858 --> 01:22:35,152 De ser responsável pela felicidade de todos. 975 01:22:36,513 --> 01:22:38,724 Você assumiu esse fardo sozinho. 976 01:22:38,814 --> 01:22:40,855 Ninguém te impôs isso. 977 01:22:41,543 --> 01:22:43,839 Independentemente disso. Está aí. 978 01:22:47,000 --> 01:22:52,344 Não consigo lidar com tanta perturbação na minha rotina. 979 01:22:53,101 --> 01:22:57,364 Mal posso esperar até que todos tenham ido embora para ter meu espaço. 980 01:22:57,712 --> 01:23:00,475 Minha vida mundana e absurda de volta. 981 01:23:01,471 --> 01:23:06,264 Vou poder sentar aqui no meu apartamento modesto, fumar um cigarro. 982 01:23:06,343 --> 01:23:10,986 Ouvir o silêncio por um tempo sem ter que me preocupar em fazer nada. 983 01:23:16,557 --> 01:23:18,216 Sinto muito, Michael. 984 01:23:18,865 --> 01:23:21,058 Sinto muito que você se sinta assim. 985 01:23:21,289 --> 01:23:24,053 E sinto muito por qualquer coisa que eu tenha feito que te magoou. 986 01:23:26,933 --> 01:23:28,674 Vou sentir sua falta, Michael. 987 01:23:28,790 --> 01:23:31,277 Você vai sentir falta de quem eu costumava ser. 988 01:23:31,608 --> 01:23:35,552 Vou sentir falta de quem você foi, de quem você é e de quem você vai ser. 989 01:25:08,965 --> 01:25:10,663 Que porra é essa? 990 01:25:12,615 --> 01:25:15,509 Você quer entrar ou vai ficar aí parado olhando? 991 01:25:16,397 --> 01:25:17,856 Por que você... 992 01:25:19,452 --> 01:25:20,697 Para com isso. 993 01:25:21,850 --> 01:25:22,864 Merda! 994 01:25:25,169 --> 01:25:26,562 Para onde você está indo? 995 01:25:31,022 --> 01:25:32,178 Embora! 996 01:25:34,826 --> 01:25:36,133 Você vem ou não? 997 01:25:42,517 --> 01:25:45,761 O que é isso, um remake de Bonnie e Clyde? 998 01:26:07,738 --> 01:26:10,695 Vejo que você também fugiu direitinho. 999 01:26:19,147 --> 01:26:20,388 O que você está fazendo? 1000 01:26:21,898 --> 01:26:23,002 Não, com o Michael. 1001 01:26:23,642 --> 01:26:25,330 Eu queria pelo menos tentar. 1002 01:26:26,102 --> 01:26:27,678 Eu só não sei o que... 1003 01:27:01,612 --> 01:27:03,554 Então, já pegou todas as suas coisas? 1004 01:27:06,108 --> 01:27:07,278 Sim. 1005 01:27:13,272 --> 01:27:20,185 Bem, como dizem, hoje é o primeiro dia do resto de nossas vidas. 1006 01:27:26,273 --> 01:27:27,955 Não consigo evitar. 1007 01:27:28,451 --> 01:27:31,722 Só de vê-lo, eu só quero tocá-lo tanto. 1008 01:27:33,644 --> 01:27:35,443 Mas ele não me deixa. 1009 01:27:44,277 --> 01:27:47,154 Penso nele o tempo todo quando estamos separados. 1010 01:27:50,410 --> 01:27:53,949 Nem consigo lembrar como é viver sem Rachel. 1011 01:27:57,961 --> 01:28:01,237 É como se toda a merda do mundo não importasse quando nos abraçávamos. 1012 01:28:12,183 --> 01:28:14,294 Não sei o que vai acontecer agora. 1013 01:28:29,491 --> 01:28:30,769 Deus! 1014 01:28:32,628 --> 01:28:35,389 Sinto que devíamos dizer algo, fazer alguma coisa. 1015 01:28:54,548 --> 01:28:56,135 E agora? 1016 01:28:59,647 --> 01:29:01,203 Para onde? 1017 01:29:01,858 --> 01:29:03,477 Casa, para você, eu acho. 1018 01:29:03,611 --> 01:29:04,844 E você? 1019 01:29:07,024 --> 01:29:10,296 Em seis meses, na maternidade. 1020 01:29:11,250 --> 01:29:14,091 Além disso, não sei. 1021 01:29:14,872 --> 01:29:16,808 Eu realmente não sei. 1022 01:29:18,802 --> 01:29:19,918 Bem... 1023 01:29:25,604 --> 01:29:27,066 Tchau, Michael. 74678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.