Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,716 --> 00:00:10,552
[narrador] La historia
de la vida en la Tierra...
2
00:00:10,593 --> 00:00:12,137
[rugido]
3
00:00:12,178 --> 00:00:14,139
...ha sido marcada por una serie
4
00:00:14,180 --> 00:00:16,725
de eventos de extinción
catastróficos.
5
00:00:17,600 --> 00:00:20,687
Desastres naturales
que han amenazado con aniquilar
6
00:00:20,728 --> 00:00:22,022
a muchas de las criaturas
7
00:00:22,063 --> 00:00:24,024
que llaman "hogar"
a nuestro planeta.
8
00:00:25,608 --> 00:00:27,986
Pero después de cada roce
con la muerte,
9
00:00:28,027 --> 00:00:29,738
la vida ha regresado...
10
00:00:32,031 --> 00:00:33,533
incluso más fuerte.
11
00:00:34,951 --> 00:00:40,165
Una de esas catástrofes ocurrió
hace 232 millones de años.
12
00:00:40,206 --> 00:00:42,709
Después de un millón
de años de monzones,
13
00:00:43,793 --> 00:00:45,921
nuestro planeta
era un hogar exuberante,
14
00:00:45,962 --> 00:00:47,380
lleno de vida.
15
00:00:51,300 --> 00:00:52,928
Pero la lluvia se detuvo.
16
00:00:52,969 --> 00:00:56,598
[música dramática]
17
00:00:56,639 --> 00:01:00,643
Y todos los seres vivos tuvieron
que luchar por sobrevivir
18
00:01:02,103 --> 00:01:04,815
frente a un cambio
climático extremo.
19
00:01:04,856 --> 00:01:06,524
[truenos]
20
00:01:09,610 --> 00:01:14,241
[música dramática]
21
00:01:14,282 --> 00:01:17,160
Pero del caos evolucionó
22
00:01:17,201 --> 00:01:22,541
la dinastía animal más exitosa
que la Tierra haya visto...
23
00:01:22,582 --> 00:01:26,294
♪♪♪
24
00:01:29,046 --> 00:01:32,592
[gorjeos]
25
00:01:32,633 --> 00:01:33,927
[gruñido]
26
00:01:33,968 --> 00:01:35,512
...los dinosaurios.
27
00:01:35,553 --> 00:01:37,097
[chillido]
28
00:01:43,352 --> 00:01:46,689
CUANDO SE ROMPIÓ EL CLIMA
29
00:01:51,402 --> 00:01:54,948
HACE 232 MILLONES DE AÑOS
30
00:01:54,989 --> 00:01:59,494
PERÍODO TRIÁSICO TARDÍO
31
00:02:00,286 --> 00:02:03,123
Lluvias torrenciales
han azotado estas tierras
32
00:02:03,164 --> 00:02:05,500
por más de un millón de años.
33
00:02:08,294 --> 00:02:09,754
En algunos lugares
34
00:02:09,795 --> 00:02:13,174
caían hasta 15 metros
de agua en un año.
35
00:02:14,842 --> 00:02:19,681
La abundancia de agua
creó un mundo rico en vida.
36
00:02:20,973 --> 00:02:24,435
Los dinosaurios
aún no dominaban estas tierras.
37
00:02:25,895 --> 00:02:29,191
En su lugar, unos tipos
de reptiles más antiguos
38
00:02:29,232 --> 00:02:32,152
acechaban en estos bosques
oscuros y densos.
39
00:02:33,069 --> 00:02:37,824
Es el hogar húmedo perfecto
para estas extrañas criaturas.
40
00:02:38,658 --> 00:02:40,744
Aun así,
como en la mayoría de períodos
41
00:02:40,785 --> 00:02:42,454
de la historia
de nuestro planeta,
42
00:02:42,495 --> 00:02:45,624
los machos encuentran algo
por lo que pelear.
43
00:02:45,665 --> 00:02:48,835
[gruñidos]
44
00:02:49,835 --> 00:02:52,213
Dos enormes Ischigualastia
45
00:02:53,506 --> 00:02:54,966
luchan por el dominio.
46
00:02:55,007 --> 00:02:59,345
[música de tensión]
47
00:03:02,515 --> 00:03:04,100
Las hembras, que protegen
48
00:03:04,141 --> 00:03:05,810
la zona de anidación
de la manada,
49
00:03:05,851 --> 00:03:08,730
reconocen el peligro
para sus preciados huevos...
50
00:03:12,525 --> 00:03:15,237
...pero los machos están sordos
a sus advertencias.
51
00:03:15,278 --> 00:03:17,989
[gruñidos]
52
00:03:18,030 --> 00:03:23,995
♪♪♪
53
00:03:24,036 --> 00:03:25,663
[rugido]
54
00:03:30,001 --> 00:03:33,672
Al ser destruido el nido,
los delicados huevos
55
00:03:33,713 --> 00:03:35,882
quedan esparcidos
por el suelo del bosque.
56
00:03:39,385 --> 00:03:42,180
[gruñidos]
57
00:03:42,221 --> 00:03:47,936
[música de suspenso]
58
00:03:51,230 --> 00:03:54,484
Qué momento para eclosionar.
59
00:03:59,405 --> 00:04:02,617
Una pequeña hembra,
no más grande que un conejo.
60
00:04:04,201 --> 00:04:06,579
En dos años, será una adulta...
61
00:04:08,539 --> 00:04:10,416
y será tan grande
como un bisonte.
62
00:04:11,417 --> 00:04:13,419
Pero eso no le servirá
de ayuda ahora mismo.
63
00:04:18,007 --> 00:04:20,677
La mayoría de las crías están
a salvo con las hembras
64
00:04:20,718 --> 00:04:22,721
al otro lado de la arboleda.
65
00:04:22,762 --> 00:04:24,514
[gorjeos]
66
00:04:30,227 --> 00:04:33,815
Esta recién nacida estará bien
si logra llegar hasta ahí...
67
00:04:37,360 --> 00:04:39,988
...sin ser aplastada.
68
00:04:40,029 --> 00:04:42,282
[gruñidos]
69
00:04:44,116 --> 00:04:46,536
Otras crías intentan seguirla.
70
00:04:47,745 --> 00:04:48,955
[gimoteo]
71
00:04:50,956 --> 00:04:56,296
[música de suspenso]
72
00:05:02,343 --> 00:05:07,890
♪♪♪
73
00:05:12,561 --> 00:05:15,357
[gruñido suave]
74
00:05:15,398 --> 00:05:17,650
Increíblemente, lo ha logrado.
75
00:05:17,691 --> 00:05:21,571
- [gruñidos suaves]
- [gorjeos]
76
00:05:24,573 --> 00:05:26,576
Tan rápido como empezaron,
77
00:05:26,617 --> 00:05:30,330
los machos se rinden
y pierden interés en la pelea.
78
00:05:32,665 --> 00:05:34,459
La manada se relaja.
79
00:05:37,002 --> 00:05:38,421
Los Ischigualastia
80
00:05:38,462 --> 00:05:40,840
son los herbívoros
más grandes del planeta.
81
00:05:41,841 --> 00:05:44,344
Parientes primitivos
y distantes de los mamíferos.
82
00:05:45,177 --> 00:05:47,931
Crían a sus pequeños
en guarderías comunales,
83
00:05:47,972 --> 00:05:50,725
que son lideradas
por hembras jóvenes.
84
00:05:52,935 --> 00:05:56,022
La pequeña aprenderá todo
lo que necesita para sobrevivir
85
00:05:56,063 --> 00:05:57,732
de estas niñeras.
86
00:05:58,858 --> 00:06:03,738
[música suave]
87
00:06:03,779 --> 00:06:08,410
Crecerá en un bosque distinto
a los que tenemos hoy.
88
00:06:08,451 --> 00:06:11,913
[truenos]
89
00:06:13,372 --> 00:06:16,000
Hace 232 millones de años,
90
00:06:16,041 --> 00:06:18,002
todo el suelo
de la Tierra está unido
91
00:06:18,043 --> 00:06:21,881
en un solo supercontinente
llamado Pangea.
92
00:06:24,049 --> 00:06:27,720
La actividad volcánica ha estado
liberando dióxido de carbono.
93
00:06:28,637 --> 00:06:32,517
Esto calienta la atmósfera
y entibia los océanos,
94
00:06:34,268 --> 00:06:36,896
lo que provoca megamonzones.
95
00:06:40,357 --> 00:06:43,694
Es la época más húmeda
de la historia de la Tierra.
96
00:06:45,738 --> 00:06:47,407
Los ríos se desembocan.
97
00:06:48,407 --> 00:06:50,076
Los lagos se desbordan.
98
00:06:51,702 --> 00:06:53,663
Y vastos estuarios
99
00:06:53,704 --> 00:06:55,915
cubren millones
de kilómetros cuadrados.
100
00:06:58,918 --> 00:07:03,131
La lluvia también ha producido
una explosión de vida vegetal.
101
00:07:07,510 --> 00:07:14,100
[música suave]
102
00:07:14,141 --> 00:07:15,768
Es una época de abundancia
103
00:07:15,809 --> 00:07:17,854
para la manada
de nuestra pequeña.
104
00:07:19,647 --> 00:07:21,149
Pero, sorprendentemente,
105
00:07:21,190 --> 00:07:23,901
estos enormes herbívoros
son comedores quisquillosos.
106
00:07:25,986 --> 00:07:29,073
Prefieren comer
solo un tipo de planta,
107
00:07:29,114 --> 00:07:31,451
llamada Dicroidium.
108
00:07:34,620 --> 00:07:36,664
[gruñido suave]
109
00:07:38,582 --> 00:07:40,293
Y en estos días, el Dicroidium
110
00:07:40,334 --> 00:07:42,962
se ha vuelto cada vez
más difícil de encontrar.
111
00:07:47,299 --> 00:07:51,179
Así que su primera lección
como una bebé Ischigualastia
112
00:07:51,220 --> 00:07:53,639
es aprender a reconocer
la planta correcta.
113
00:07:56,225 --> 00:07:58,102
¿La segunda lección?
114
00:07:58,143 --> 00:08:00,897
Nunca alejarse demasiado
de la manada.
115
00:08:05,359 --> 00:08:12,575
Y eso es porque este bosque
está lleno de depredadores.
116
00:08:13,742 --> 00:08:17,830
[música de suspenso]
117
00:08:17,871 --> 00:08:20,082
- [crujido de rama]
- [gimoteo]
118
00:08:25,338 --> 00:08:27,840
[narrador]
Hace 232 millones de años.
119
00:08:27,881 --> 00:08:30,843
El continente de Pangea
ha sido azotado
120
00:08:30,884 --> 00:08:34,180
por megamonzones durante
el último millón de años.
121
00:08:36,265 --> 00:08:38,434
En sus húmedos bosques costeros,
122
00:08:38,475 --> 00:08:41,229
una Ischigualastia recién nacida
123
00:08:41,270 --> 00:08:45,816
se ha alejado de su manada
y se encuentra sola.
124
00:08:47,818 --> 00:08:49,696
Está a punto de aprender
una lección cruel
125
00:08:49,737 --> 00:08:51,280
sobre este bosque.
126
00:08:54,241 --> 00:08:59,789
[música de suspenso]
127
00:08:59,830 --> 00:09:04,001
Panphagia,
uno de los primeros dinosaurios.
128
00:09:05,294 --> 00:09:07,880
Tiene dientes afilados
como navajas...
129
00:09:09,923 --> 00:09:12,760
y es una cazadora experta.
130
00:09:16,889 --> 00:09:22,937
[música de suspenso]
131
00:09:31,320 --> 00:09:37,201
♪♪♪
132
00:09:43,082 --> 00:09:45,877
- [crujido de rama]
- [gimoteo]
133
00:09:45,918 --> 00:09:50,881
[música de tensión]
134
00:09:57,304 --> 00:10:00,558
La pequeña es demasiado grande
para matarla rápidamente,
135
00:10:00,599 --> 00:10:03,269
así que la Panphagia
debe agotarla.
136
00:10:03,310 --> 00:10:06,147
[gimoteos]
137
00:10:12,277 --> 00:10:13,946
Las niñeras de la manada
138
00:10:13,987 --> 00:10:16,032
no pueden oír
sus gritos de auxilio.
139
00:10:18,951 --> 00:10:21,579
Pero esta pequeña
es una luchadora.
140
00:10:21,620 --> 00:10:23,331
- [crujido]
- [chillido]
141
00:10:25,457 --> 00:10:27,543
[gruñidos]
142
00:10:27,584 --> 00:10:30,338
Por fin, llegó la caballería.
143
00:10:33,382 --> 00:10:38,346
[música de tensión]
144
00:10:39,805 --> 00:10:43,142
[gruñidos]
145
00:10:43,183 --> 00:10:45,645
[gimoteos]
146
00:10:45,686 --> 00:10:48,481
[gruñido suave]
147
00:10:48,522 --> 00:10:49,941
Otra lección:
148
00:10:49,982 --> 00:10:52,610
si quiere sobrevivir
en este bosque,
149
00:10:52,651 --> 00:10:55,363
deberá saber cómo pedir ayuda.
150
00:10:58,866 --> 00:11:05,039
[música suave]
151
00:11:09,209 --> 00:11:12,380
Una semana después,
la lluvia amaina.
152
00:11:20,554 --> 00:11:25,017
Y la pequeña está a salvo
con las niñeras que la cuidan.
153
00:11:30,522 --> 00:11:33,192
Sus heridas están sanando.
154
00:11:33,233 --> 00:11:36,028
Y, por primera vez
en su corta vida,
155
00:11:36,069 --> 00:11:39,323
ve algo extraordinario
en el cielo.
156
00:11:43,452 --> 00:11:44,829
El sol.
157
00:11:46,789 --> 00:11:51,711
[música majestuosa]
158
00:11:51,752 --> 00:11:54,338
Una notable
primera semana de vida.
159
00:11:59,259 --> 00:12:01,637
Al fin de las lluvias
le sigue normalmente
160
00:12:01,678 --> 00:12:03,222
una corta temporada seca.
161
00:12:04,681 --> 00:12:07,226
Pero este año nada es normal.
162
00:12:07,267 --> 00:12:12,898
♪♪♪
163
00:12:15,984 --> 00:12:18,404
Hace 232 millones de años.
164
00:12:18,445 --> 00:12:21,699
Los volcanes que han impulsado
los enormes monzones
165
00:12:21,740 --> 00:12:23,284
están quedándose en silencio.
166
00:12:24,701 --> 00:12:28,998
Y a Pangea lo golpea
un cambio climático extremo.
167
00:12:32,125 --> 00:12:34,754
No más temporadas
húmedas fiables y largas
168
00:12:34,795 --> 00:12:36,213
para estas criaturas.
169
00:12:38,507 --> 00:12:41,427
Por primera vez
en un millón de años,
170
00:12:41,468 --> 00:12:43,179
hay riesgo de sequía.
171
00:12:47,432 --> 00:12:49,018
Pasan los meses.
172
00:12:50,352 --> 00:12:53,522
Las lluvias
ya deberían haber regresado.
173
00:12:56,817 --> 00:12:59,278
Un Ischigualastia adulto
necesita consumir
174
00:12:59,319 --> 00:13:03,449
más de 140 kilogramos
de vegetación cada día.
175
00:13:08,495 --> 00:13:10,957
La hambrienta manada
tiene que aventurarse
176
00:13:10,998 --> 00:13:12,625
cada vez más lejos
177
00:13:12,666 --> 00:13:14,335
para encontrar
su Dicroidium.
178
00:13:16,587 --> 00:13:18,881
[gruñido]
179
00:13:22,175 --> 00:13:26,263
Esta búsqueda de alimento
es dura con patas pequeñas.
180
00:13:27,931 --> 00:13:33,145
[música suave]
181
00:13:33,186 --> 00:13:34,814
Los adultos mayores
conocen un lugar
182
00:13:34,855 --> 00:13:37,066
donde están seguros
de que encontrarán sus plantas.
183
00:13:38,692 --> 00:13:42,947
Pero al llegar ven
que alguien más llegó primero.
184
00:13:45,908 --> 00:13:48,077
Un grupo de rincosaurios.
185
00:13:51,204 --> 00:13:53,624
Ellos también comen
la planta de Dicroidium,
186
00:13:54,791 --> 00:13:57,294
hasta las raíces.
187
00:13:58,545 --> 00:14:00,840
Y no están de humor
para compartir.
188
00:14:00,881 --> 00:14:06,345
[gruñidos]
189
00:14:07,262 --> 00:14:09,932
Puede que los herbívoros rivales
sean pequeños,
190
00:14:09,973 --> 00:14:12,226
pero tienen mucha actitud.
191
00:14:17,648 --> 00:14:20,442
[chillidos]
192
00:14:25,072 --> 00:14:27,658
La pequeña cría ya se hartó
de estos tipos.
193
00:14:29,076 --> 00:14:31,328
Y el resto de la manada también.
194
00:14:35,916 --> 00:14:40,546
[gruñidos]
195
00:14:43,298 --> 00:14:46,510
Está bien, es hora de irse.
196
00:14:53,183 --> 00:14:56,604
Pero los rincosaurios
han arrasado con este bosque.
197
00:14:58,271 --> 00:15:00,483
Así que la búsqueda
de los Ischigualastia
198
00:15:00,524 --> 00:15:02,067
debe continuar.
199
00:15:08,073 --> 00:15:09,742
El bosque natal de la manada
200
00:15:09,783 --> 00:15:13,454
normalmente sostiene a miles
de estos enormes herbívoros.
201
00:15:14,788 --> 00:15:19,126
Pero este año, como los volcanes
se silenciaron,
202
00:15:19,167 --> 00:15:21,003
las lluvias se han detenido.
203
00:15:22,629 --> 00:15:25,132
Así que los pantanos
desaparecen.
204
00:15:27,092 --> 00:15:28,636
Los árboles mueren.
205
00:15:30,137 --> 00:15:31,639
Y los lagos se encogen.
206
00:15:33,140 --> 00:15:35,559
Este paisaje
previamente inundado
207
00:15:35,600 --> 00:15:38,479
se seca
a una velocidad alarmante.
208
00:15:38,520 --> 00:15:44,026
[música suave]
209
00:15:44,067 --> 00:15:46,278
La manada
debe dejar su territorio
210
00:15:46,319 --> 00:15:48,489
para encontrar comida y agua.
211
00:15:49,906 --> 00:15:52,117
[gruñido]
212
00:15:55,162 --> 00:15:57,123
Después de días de marcha,
213
00:15:57,164 --> 00:15:59,667
por fin hay
un pequeño lago más adelante.
214
00:16:05,297 --> 00:16:07,675
La única agua
a kilómetros a la redonda.
215
00:16:09,509 --> 00:16:14,431
[música suave]
216
00:16:18,518 --> 00:16:21,313
Al detenerse
por un valioso trago,
217
00:16:21,354 --> 00:16:23,190
queda claro que la sequía
218
00:16:23,231 --> 00:16:25,442
ya se ha cobrado
a muchos de ellos.
219
00:16:30,447 --> 00:16:32,867
Nuestra joven curiosa
ha sobrevivido.
220
00:16:32,908 --> 00:16:36,829
Y una vez más sale a explorar
por su cuenta.
221
00:16:36,870 --> 00:16:41,083
[música de suspenso]
222
00:16:42,542 --> 00:16:45,296
Esta vez, el riesgo es mayor.
223
00:16:45,337 --> 00:16:48,257
[música de tensión]
224
00:16:48,298 --> 00:16:51,385
Los depredadores
son mucho más grandes aquí.
225
00:16:52,803 --> 00:16:55,723
[gorjeos]
226
00:16:55,764 --> 00:17:01,812
Saurosuchus,
un asesino de Ischigualastia.
227
00:17:01,853 --> 00:17:05,274
[gruñido]
228
00:17:08,402 --> 00:17:13,365
[música suave]
229
00:17:19,496 --> 00:17:21,582
[narrador]
Las llanuras costeras de Pangea
230
00:17:21,623 --> 00:17:24,168
han sido golpeadas
con fuerza por una sequía.
231
00:17:26,419 --> 00:17:29,507
Animales poco acostumbrados
a la penuria
232
00:17:29,548 --> 00:17:32,301
se han visto obligados a migrar
en busca de agua.
233
00:17:36,972 --> 00:17:40,184
Están siendo acechados
por un Saurosuchus.
234
00:17:42,144 --> 00:17:43,687
Un superdepredador...
235
00:17:45,063 --> 00:17:46,774
de seis metros de largo.
236
00:17:50,360 --> 00:17:52,613
Es un reptil,
237
00:17:52,654 --> 00:17:55,324
un pariente lejano
de los cocodrilos.
238
00:17:55,365 --> 00:17:57,451
Y es perfectamente capaz
de derribar
239
00:17:57,492 --> 00:18:00,121
a un Ischigualastia adulto.
240
00:18:00,162 --> 00:18:05,375
[gimoteos]
241
00:18:06,668 --> 00:18:08,254
[gruñido]
242
00:18:08,295 --> 00:18:11,673
Nuestra valiente pequeña
ahora sabe pedir ayuda.
243
00:18:13,341 --> 00:18:15,469
Con suerte,
no es demasiado tarde.
244
00:18:16,469 --> 00:18:20,307
[gimoteos desesperados]
245
00:18:20,348 --> 00:18:24,686
[gruñidos]
246
00:18:32,360 --> 00:18:39,160
[música de tensión]
247
00:18:39,201 --> 00:18:44,206
[gruñidos]
248
00:18:47,626 --> 00:18:51,964
Vuelve a sobrevivir
y ha encontrado su voz.
249
00:18:52,964 --> 00:18:55,467
Esto la ayudará a ella
y a la manada
250
00:18:55,508 --> 00:18:57,469
a mantenerse a salvo
en el futuro.
251
00:18:59,387 --> 00:19:05,310
[música majestuosa]
252
00:19:08,563 --> 00:19:12,276
Deben continuar en busca
de su planta favorita.
253
00:19:14,527 --> 00:19:16,655
Queda un último lugar.
254
00:19:18,907 --> 00:19:23,412
Bajo los lechos de ríos secos
aún existe algo de agua.
255
00:19:24,579 --> 00:19:25,915
Justo la suficiente
256
00:19:25,956 --> 00:19:28,417
para que crezcan plantas
de Dicroidium.
257
00:19:32,003 --> 00:19:33,839
Esto los sustentará por ahora,
258
00:19:34,839 --> 00:19:37,051
pero su decisión de seguir
los lechos de los ríos
259
00:19:37,092 --> 00:19:40,971
llevará a la manada cada vez
más lejos de su hogar...
260
00:19:44,432 --> 00:19:46,810
y hacia territorio peligroso.
261
00:19:50,605 --> 00:19:53,483
Al avanzar, la vegetación
empieza a cambiar.
262
00:19:54,567 --> 00:19:56,695
Las coníferas
y los arbustos leñosos
263
00:19:56,736 --> 00:19:59,740
reemplazan a los helechos suaves
a los que están acostumbrados.
264
00:20:01,449 --> 00:20:03,911
No pueden comer nada
de esta nueva vegetación.
265
00:20:06,288 --> 00:20:07,957
Sin Dicroidium,
266
00:20:07,998 --> 00:20:09,708
morirán de hambre.
267
00:20:13,837 --> 00:20:16,798
La devastadora sequía
es implacable.
268
00:20:18,174 --> 00:20:22,554
Los meses se convierten en años
y aún no hay lluvia.
269
00:20:26,349 --> 00:20:29,603
Atrapada
por este desastre natural,
270
00:20:29,644 --> 00:20:33,440
la manada de Ischigualastia
avanza hacia lo desconocido
271
00:20:33,481 --> 00:20:36,652
en busca de plantas
que los mantengan con vida.
272
00:20:38,653 --> 00:20:40,656
Al seguir los lechos secos,
273
00:20:40,697 --> 00:20:42,449
ahora están
a cientos de kilómetros
274
00:20:42,490 --> 00:20:44,326
de su bosque natal.
275
00:20:46,911 --> 00:20:51,541
Devastadoramente, solo la mitad
de la manada ha sobrevivido.
276
00:20:54,169 --> 00:20:56,505
Se mueren de hambre lentamente.
277
00:20:58,965 --> 00:21:01,927
Han pasado dos años
desde que la joven hembra
278
00:21:01,968 --> 00:21:04,346
eclosionó
en los húmedos bosques costeros.
279
00:21:05,388 --> 00:21:09,559
Y ha crecido hasta convertirse
en una pieza clave de la manada.
280
00:21:12,103 --> 00:21:14,648
Es su única niñera.
281
00:21:19,152 --> 00:21:22,906
Este año hay muchas menos crías
de lo normal.
282
00:21:24,532 --> 00:21:27,161
Así que lleva
una gran responsabilidad.
283
00:21:27,202 --> 00:21:31,832
[gimoteos]
284
00:21:31,873 --> 00:21:36,962
[música suave]
285
00:21:42,550 --> 00:21:46,096
Por fin, el agudo olfato
de la manada
286
00:21:46,137 --> 00:21:48,724
los lleva a una pequeña
poza de agua
287
00:21:48,765 --> 00:21:50,892
oculta en una cueva fresca.
288
00:21:52,936 --> 00:21:54,563
Un dulce alivio.
289
00:22:00,902 --> 00:22:02,488
[pisadas]
290
00:22:02,529 --> 00:22:04,948
Pero nuestra manada
no está sola.
291
00:22:08,576 --> 00:22:10,287
Saurosuchus.
292
00:22:10,328 --> 00:22:15,542
[música de suspenso]
293
00:22:15,583 --> 00:22:18,754
La cueva es una trampa.
294
00:22:22,590 --> 00:22:25,052
[gruñidos]
295
00:22:25,093 --> 00:22:29,681
[música de tensión]
296
00:22:37,564 --> 00:22:39,066
[narrador]
Las lluvias ya han fallado
297
00:22:39,108 --> 00:22:41,026
por dos años seguidos.
298
00:22:41,067 --> 00:22:44,029
Solo queda la mitad
de la manada
299
00:22:44,070 --> 00:22:47,240
y los supervivientes
están demacrados.
300
00:22:51,494 --> 00:22:53,330
Han encontrado
una fuente de agua
301
00:22:53,371 --> 00:22:54,831
en lo profundo de una cueva.
302
00:22:59,294 --> 00:23:02,673
Pero los depredadores locales
conocen bien este lugar.
303
00:23:02,714 --> 00:23:07,636
[música de suspenso]
304
00:23:07,677 --> 00:23:11,056
[gruñidos]
305
00:23:11,097 --> 00:23:13,475
La alarma se propaga
por la manada.
306
00:23:13,516 --> 00:23:18,688
[música de tensión]
307
00:23:25,403 --> 00:23:26,488
Cunde el pánico.
308
00:23:26,529 --> 00:23:28,365
[gruñidos fuertes]
309
00:23:28,406 --> 00:23:30,534
Algunos intentan correr.
310
00:23:35,788 --> 00:23:38,333
Nuestra heroína
permanece atrapada dentro,
311
00:23:38,374 --> 00:23:40,043
custodiando a sus crías.
312
00:23:40,084 --> 00:23:45,924
[música dramática]
313
00:23:45,965 --> 00:23:49,178
[chillidos a distancia]
314
00:23:49,219 --> 00:23:52,764
[silencio]
315
00:23:52,805 --> 00:23:57,727
[música melancólica]
316
00:24:04,025 --> 00:24:09,030
Las niñeras a veces
se sacrifican por sus crías.
317
00:24:15,620 --> 00:24:17,873
[música esperanzadora]
318
00:24:17,914 --> 00:24:20,501
Sin embargo,
nuestra joven hembra
319
00:24:20,542 --> 00:24:22,085
se mantuvo atrás...
320
00:24:29,842 --> 00:24:32,721
y logró proteger
a los más pequeños de la manada
321
00:24:34,472 --> 00:24:36,016
por ahora.
322
00:24:36,057 --> 00:24:38,101
[gimoteos]
323
00:24:49,529 --> 00:24:50,948
Mientras los Ischigualastia
324
00:24:50,989 --> 00:24:52,657
continúan su búsqueda
de alimento,
325
00:24:53,533 --> 00:24:57,621
el lecho de río que siguen
se estrecha más y más.
326
00:25:00,248 --> 00:25:03,669
Su dependencia
de un único tipo de planta
327
00:25:03,710 --> 00:25:05,212
se ha convertido
en una maldición.
328
00:25:08,256 --> 00:25:10,217
[gimoteos]
329
00:25:12,302 --> 00:25:16,097
Y ese no es el único problema
de la niñera.
330
00:25:18,975 --> 00:25:20,769
Entre los arbustos cercanos,
331
00:25:20,810 --> 00:25:23,271
hay criaturas que ella
recuerda demasiado bien.
332
00:25:30,361 --> 00:25:31,863
Panphagia.
333
00:25:32,822 --> 00:25:35,784
Pero hoy han cambiado el menú.
334
00:25:35,825 --> 00:25:37,994
Ahora comen hojas.
335
00:25:39,787 --> 00:25:41,665
A diferencia
de los Ischigualastia,
336
00:25:41,706 --> 00:25:43,584
estos pequeños
dinosaurios comerían
337
00:25:43,625 --> 00:25:45,835
prácticamente cualquier cosa.
338
00:25:47,670 --> 00:25:52,968
[truenos a distancia]
339
00:25:53,009 --> 00:25:58,807
Por primera vez en dos años,
el monzón ha regresado.
340
00:25:58,848 --> 00:26:01,351
[truenos a distancia]
341
00:26:03,269 --> 00:26:05,897
Las lluvias traerán
la mayor amenaza
342
00:26:05,938 --> 00:26:08,483
a la que nuestra manada
se haya enfrentado.
343
00:26:08,524 --> 00:26:09,985
[truenos]
344
00:26:10,026 --> 00:26:14,447
[música de suspenso]
345
00:26:20,828 --> 00:26:22,581
Aferrándose al valle del río,
346
00:26:22,622 --> 00:26:25,834
los Ischigualastia disfrutan
de un raro banquete
347
00:26:25,875 --> 00:26:28,378
de sus preciadas plantas
de Dicroidium.
348
00:26:32,006 --> 00:26:33,675
Un momento de descanso
349
00:26:33,716 --> 00:26:36,261
tras un largo
y agonizante viaje.
350
00:26:41,057 --> 00:26:44,769
Por fin, una oportunidad
para que las crías jueguen.
351
00:26:52,485 --> 00:26:54,863
[truenos]
352
00:26:57,740 --> 00:26:59,201
En las montañas,
353
00:26:59,242 --> 00:27:01,786
después de dos años
de una sequía devastadora,
354
00:27:02,787 --> 00:27:05,248
las lluvias del monzón
comienzan a caer.
355
00:27:07,750 --> 00:27:11,254
Toda esta agua debería
ser un regalo muy esperado,
356
00:27:12,755 --> 00:27:16,176
pero el suelo está
duro como la roca.
357
00:27:18,386 --> 00:27:21,056
Incapaz de ser absorbida
por la tierra,
358
00:27:21,097 --> 00:27:23,975
el agua se precipita
a valles fluviales vacíos.
359
00:27:26,936 --> 00:27:29,773
Con lo que provoca violentas
inundaciones repentinas.
360
00:27:31,232 --> 00:27:35,278
[estruendo]
361
00:27:38,823 --> 00:27:40,575
A tres kilómetros río abajo,
362
00:27:40,616 --> 00:27:45,538
la manada en el lecho del río
está justo en su camino.
363
00:27:50,501 --> 00:27:53,046
Algunos de los adultos mayores
perciben el peligro
364
00:27:53,087 --> 00:27:55,256
y buscan un terreno más alto.
365
00:27:57,383 --> 00:27:59,386
[gimoteos]
366
00:28:01,012 --> 00:28:04,975
[estruendo]
367
00:28:05,016 --> 00:28:06,685
Siguiendo su ejemplo,
368
00:28:06,726 --> 00:28:08,228
la heroica niñera
369
00:28:08,269 --> 00:28:10,897
intenta subir a las crías
por la ribera.
370
00:28:12,023 --> 00:28:14,484
[estruendo]
371
00:28:15,693 --> 00:28:17,946
Pero se le acaba el tiempo.
372
00:28:18,905 --> 00:28:23,076
[música dramática]
373
00:28:31,209 --> 00:28:33,003
[narrador] La manada
de Ischigualastia
374
00:28:33,044 --> 00:28:35,380
se alimenta al final
de un cañón fluvial.
375
00:28:42,178 --> 00:28:45,682
Nuestra joven niñera presiente
que se acerca el peligro
376
00:28:45,723 --> 00:28:49,978
y frenéticamente intenta sacar
a las crías del lecho del río.
377
00:28:56,192 --> 00:28:58,111
La mayoría de la manada
no está al tanto
378
00:28:58,152 --> 00:29:00,864
de que miles de toneladas
de aguas de inundación
379
00:29:00,905 --> 00:29:02,323
vienen hacia ellos.
380
00:29:07,286 --> 00:29:10,039
La inundación repentina
no es su único problema.
381
00:29:12,124 --> 00:29:14,335
Los Saurosuchus han vuelto.
382
00:29:16,587 --> 00:29:20,216
[música de tensión]
383
00:29:26,931 --> 00:29:32,937
♪♪♪
384
00:29:35,940 --> 00:29:39,611
[estruendo]
385
00:29:39,652 --> 00:29:43,615
[gruñidos]
386
00:29:47,827 --> 00:29:51,080
[gruñidos desesperados]
387
00:29:52,498 --> 00:29:58,254
[música dramática]
388
00:30:00,506 --> 00:30:03,927
En un instante,
tanto depredadores como presas
389
00:30:03,968 --> 00:30:05,470
son arrastrados.
390
00:30:07,096 --> 00:30:10,683
Pero nuestras pequeñas crías
salen con vida.
391
00:30:12,268 --> 00:30:15,188
Nuestra heroína
es una luchadora natural
392
00:30:15,229 --> 00:30:19,901
y hoy ha asegurado
el futuro de su manada.
393
00:30:19,942 --> 00:30:26,491
[música esperanzadora]
394
00:30:33,664 --> 00:30:37,085
Sobrevivir, sin embargo,
solo se volverá más difícil.
395
00:30:39,170 --> 00:30:40,714
El caos climático severo
396
00:30:40,755 --> 00:30:43,633
provoca fluctuaciones en masa
en la vegetación.
397
00:30:44,383 --> 00:30:46,970
Los comedores quisquillosos
como los Ischigualastia
398
00:30:47,011 --> 00:30:48,721
luchan por sobrevivir.
399
00:30:51,098 --> 00:30:53,518
Pasan miles de años
400
00:30:53,559 --> 00:30:56,604
y el clima se vuelve
salvajemente inestable.
401
00:30:58,814 --> 00:31:00,567
Los paisajes se transforman
402
00:31:00,608 --> 00:31:03,153
de selvas lluviosas
a desiertos,
403
00:31:03,194 --> 00:31:04,737
y luego de vuelta otra vez.
404
00:31:05,738 --> 00:31:09,200
La mitad de todas las especies
no sobrevive.
405
00:31:10,785 --> 00:31:13,997
Los únicos
que sobrevivirán a este caos
406
00:31:14,038 --> 00:31:17,375
serán los que puedan adaptarse.
407
00:31:23,881 --> 00:31:25,967
15 MILLONES DE AÑOS
408
00:31:26,008 --> 00:31:29,137
DESPUÉS DE QUE SE ROMPIÓ
EL CLIMA
409
00:31:31,597 --> 00:31:34,684
Cuando el clima finalmente
se estabiliza,
410
00:31:34,725 --> 00:31:37,812
el mundo
es un lugar mucho más seco.
411
00:31:41,524 --> 00:31:45,028
[música emotiva]
412
00:31:45,069 --> 00:31:47,197
La vida en la Tierra
se ha adaptado
413
00:31:47,238 --> 00:31:49,115
a las duras nuevas condiciones.
414
00:31:50,866 --> 00:31:54,412
Muchos de los tipos más antiguos
de reptiles han desaparecido.
415
00:31:55,287 --> 00:31:58,458
Y un grupo
se ha tomado el control.
416
00:32:00,876 --> 00:32:02,587
Los dinosaurios.
417
00:32:04,338 --> 00:32:07,425
El secreto de su éxito
no es solo su tamaño,
418
00:32:07,466 --> 00:32:09,928
sino su capacidad
para sobrevivir
419
00:32:09,969 --> 00:32:11,679
con mucha menos agua.
420
00:32:15,266 --> 00:32:19,437
♪♪♪
421
00:32:20,771 --> 00:32:23,942
Mientras tanto, parientes
lejanos de los Ischigualastia
422
00:32:23,983 --> 00:32:25,568
también están aquí,
423
00:32:25,609 --> 00:32:28,154
y prosperan
entre el sotobosque.
424
00:32:30,072 --> 00:32:34,661
El Chaliminia es un nuevo
tipo primitivo de mamífero.
425
00:32:36,871 --> 00:32:38,665
Los mamíferos son tan pequeños
426
00:32:38,706 --> 00:32:41,626
que ellos también pueden
sobrevivir con muy poca agua.
427
00:32:44,128 --> 00:32:48,466
Esta madre tiene
34 crías recién nacidas.
428
00:32:52,428 --> 00:32:54,973
No puede permitirse
dejarlas solas ni un minuto.
429
00:32:55,014 --> 00:32:59,477
[chillidos]
430
00:32:59,518 --> 00:33:02,563
Así que es trabajo del padre
salir a buscar la cena.
431
00:33:10,446 --> 00:33:12,490
Tiene motivos para ser cauto.
432
00:33:16,452 --> 00:33:19,330
Pero su familia morirá si falla.
433
00:33:25,127 --> 00:33:27,714
[canto de insecto]
434
00:33:42,311 --> 00:33:43,646
Éxito.
435
00:33:44,939 --> 00:33:47,692
Sin embargo, se ha concentrado
tanto en la persecución
436
00:33:48,776 --> 00:33:52,280
que el cazador
se ha convertido en la presa.
437
00:33:53,906 --> 00:33:56,659
Las crías de un Zupaysaurus.
438
00:33:58,369 --> 00:34:00,455
Un dinosaurio depredador.
439
00:34:06,293 --> 00:34:09,922
Y nuestro nuevo padre
está en su nido.
440
00:34:15,386 --> 00:34:19,015
[música suave]
441
00:34:21,642 --> 00:34:23,561
[narrador] Han pasado
15 millones de años
442
00:34:23,602 --> 00:34:26,231
desde la era
de los megamonzones
443
00:34:26,272 --> 00:34:28,858
y este es un mundo más seco.
444
00:34:33,821 --> 00:34:37,242
Un grupo de animales
que ha aparecido por primera vez
445
00:34:37,283 --> 00:34:38,868
son los mamíferos.
446
00:34:40,035 --> 00:34:42,497
Este se llama Chaliminia
447
00:34:42,538 --> 00:34:46,417
y ha dejado su nido subterráneo
para cazar grillos.
448
00:34:47,626 --> 00:34:50,755
Por desgracia,
ha acabado accidentalmente
449
00:34:50,796 --> 00:34:55,009
en un nido de dinosaurios
y estos son depredadores.
450
00:34:56,051 --> 00:34:58,263
Debe volver
con sus hambrientos bebés.
451
00:34:58,304 --> 00:35:02,308
[música de tensión]
452
00:35:10,232 --> 00:35:14,570
♪♪♪
453
00:35:25,998 --> 00:35:27,792
Aún tiene el grillo.
454
00:35:29,585 --> 00:35:31,296
Pero está rodeado.
455
00:35:31,337 --> 00:35:37,885
[música de tensión]
456
00:35:45,851 --> 00:35:50,064
♪♪♪
457
00:35:53,859 --> 00:35:54,861
Y ahora...
458
00:35:57,029 --> 00:35:58,573
llegó su mamá.
459
00:36:03,202 --> 00:36:05,746
Esto no pinta bien
para nuestro nuevo padre.
460
00:36:10,793 --> 00:36:13,087
[gruñido]
461
00:36:13,128 --> 00:36:14,380
Entonces, de repente...
462
00:36:16,048 --> 00:36:17,425
un milagro.
463
00:36:20,844 --> 00:36:23,431
Una manada de Lessemsaurus,
464
00:36:23,472 --> 00:36:25,391
y quieren que ella se vaya.
465
00:36:25,432 --> 00:36:28,769
[música de tensión]
466
00:36:30,729 --> 00:36:33,816
Ahora ella debe defender
a sus pequeños.
467
00:36:34,817 --> 00:36:36,611
[gruñidos]
468
00:36:44,910 --> 00:36:47,705
[chillidos]
469
00:36:47,746 --> 00:36:52,377
[música de tensión]
470
00:36:52,418 --> 00:36:55,171
Es la oportunidad
del Chaliminia.
471
00:36:58,549 --> 00:37:01,093
[chillidos]
472
00:37:12,187 --> 00:37:14,190
Por fin en casa.
473
00:37:15,607 --> 00:37:17,610
Su temeraria salida
por comida
474
00:37:17,651 --> 00:37:20,071
le ganó un grillo
de buen tamaño para ella.
475
00:37:21,113 --> 00:37:23,533
Por desgracia,
él tiene que salir
476
00:37:23,574 --> 00:37:26,494
y hacerlo 19 veces más.
477
00:37:26,535 --> 00:37:29,205
Ella necesita 20 cada día.
478
00:37:30,873 --> 00:37:33,418
En una época en la que el agua
es tan valiosa,
479
00:37:33,459 --> 00:37:36,963
los mamíferos han reclamado
su dominio en el sotobosque.
480
00:37:40,799 --> 00:37:42,719
Pero sobre el suelo,
481
00:37:42,760 --> 00:37:46,347
y durante los próximos
160 millones de años,
482
00:37:46,388 --> 00:37:49,267
los dinosaurios dominarán
la Tierra.
483
00:37:49,308 --> 00:37:54,772
[música majestuosa]
484
00:38:01,987 --> 00:38:05,658
♪♪♪
485
00:38:09,286 --> 00:38:15,584
MODERNIDAD
486
00:38:18,379 --> 00:38:23,801
Hoy los únicos dinosaurios
que quedan son las aves.
487
00:38:26,512 --> 00:38:29,182
Y la Tierra
es un lugar muy diferente.
488
00:38:29,223 --> 00:38:32,560
[música suave]
489
00:38:36,230 --> 00:38:37,982
Pero una regla se mantiene.
490
00:38:41,860 --> 00:38:43,696
Todos los seres vivos,
491
00:38:44,738 --> 00:38:47,199
ya sean plantas o animales,
492
00:38:48,409 --> 00:38:50,703
necesitan agua
para sobrevivir.
493
00:38:53,038 --> 00:38:56,084
Y la lluvia
es lo que determina
494
00:38:56,125 --> 00:38:58,961
los patrones de vida
a lo largo del planeta.
495
00:38:59,002 --> 00:39:01,047
[truenos]
496
00:39:02,214 --> 00:39:03,549
Donde hay mucha,
497
00:39:04,425 --> 00:39:06,177
la vida prospera.
498
00:39:08,262 --> 00:39:10,223
Donde no hay,
499
00:39:10,264 --> 00:39:12,558
la vida tiene problemas.
500
00:39:15,227 --> 00:39:18,856
Pero parece que un animal
ha escapado a esta regla.
501
00:39:20,524 --> 00:39:21,859
Los humanos.
502
00:39:24,236 --> 00:39:25,822
Usando la tecnología,
503
00:39:25,863 --> 00:39:29,575
ya no parecemos depender
de dónde llueve.
504
00:39:32,077 --> 00:39:34,580
Al desviar agua a cualquier
lugar donde se necesite,
505
00:39:34,621 --> 00:39:37,958
o al aprovechar
acuíferos profundos,
506
00:39:39,710 --> 00:39:41,421
hemos construido ciudades
507
00:39:41,462 --> 00:39:43,214
en lugares
donde, de otro modo,
508
00:39:43,255 --> 00:39:45,633
nunca habríamos
podido sobrevivir.
509
00:39:50,846 --> 00:39:53,307
Y hemos cultivado cosechas
más allá de los límites
510
00:39:53,348 --> 00:39:54,809
de lo que debería ser posible.
511
00:39:58,437 --> 00:40:02,149
Pero la única constante
en la Tierra es el cambio.
512
00:40:04,234 --> 00:40:06,946
Y a medida que los patrones
de lluvia del planeta
513
00:40:06,987 --> 00:40:09,407
se ven alterados
por el cambio climático,
514
00:40:09,448 --> 00:40:12,452
descubrimos que muchas
de estas grandes innovaciones
515
00:40:12,493 --> 00:40:13,994
no pueden lidiar con ello.
516
00:40:15,496 --> 00:40:17,581
Seguimos necesitando
que llueva en alguna parte
517
00:40:18,373 --> 00:40:21,085
para llenar
nuestros embalses y canales.
518
00:40:23,962 --> 00:40:27,133
Y aún es la Tierra
la que decide dónde llueve.
519
00:40:29,218 --> 00:40:32,263
Quizás no hemos
avanzado tanto.
520
00:40:32,304 --> 00:40:36,809
[música suave]
521
00:40:38,101 --> 00:40:41,898
♪ Veo árboles verdes ♪
522
00:40:41,939 --> 00:40:44,942
♪ Rosas rojas también ♪
523
00:40:44,983 --> 00:40:50,448
♪ Las veo florecer
por mí y por ti ♪
524
00:40:50,489 --> 00:40:54,702
♪ Y pienso ♪
525
00:40:54,743 --> 00:41:01,584
♪ Qué maravilloso mundo ♪
526
00:41:01,625 --> 00:41:06,797
♪ Sí, pienso ♪
37747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.