All language subtitles for Strange.Days.1995.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-Brazilian-portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,065 --> 00:00:56,733 30 de Dezembro de 1999 2 00:00:56,923 --> 00:00:59,364 - Est� pronto? - Estou. Vai! 3 00:01:02,561 --> 00:01:06,099 � isso mesmo. � isso a�, estou gravando. 4 00:01:06,868 --> 00:01:10,173 Enlouqueceu? Deixa eu p�r isso primeiro. 5 00:01:10,829 --> 00:01:14,285 - O que est� fazendo? - Caramba, que babaca. 6 00:01:15,610 --> 00:01:17,547 - Porra! - N�o me chama de babaca. 7 00:01:17,832 --> 00:01:20,036 - Olha que te identifico! - Toma a arma. 8 00:01:20,767 --> 00:01:23,563 Esta merda? Pelo menos est� carregada? 9 00:01:23,939 --> 00:01:26,159 -Me d� a autom�tica. - Imbecil! 10 00:01:26,932 --> 00:01:30,437 Adoro isso! 11 00:01:36,527 --> 00:01:38,278 - Vira � direita aqui. - Certo, relaxa. 12 00:01:39,229 --> 00:01:40,212 - Vira... - Calma! 13 00:01:41,135 --> 00:01:43,925 Vamos l�, vamos l�. � bem ali. 14 00:01:45,893 --> 00:01:48,250 - Acalme-se. - N�o fa�a barulho. 15 00:01:49,119 --> 00:01:50,104 Vamos! 16 00:01:58,590 --> 00:02:01,497 Vai! Para o ch�o, seu corno! 17 00:02:02,293 --> 00:02:03,862 Eu disse para o ch�o! 18 00:02:06,392 --> 00:02:08,583 Isso � um assalto! M�os ao alto! 19 00:02:08,936 --> 00:02:11,186 M�os ao alto! 20 00:02:12,370 --> 00:02:16,092 N�o, n�o, n�o. Onde voc� vai, puta? Pode parando a�. 21 00:02:17,263 --> 00:02:20,482 - Traz o dinheiro! - Voc�, abre a caixa! Agora! 22 00:02:21,465 --> 00:02:22,983 Quer morrer, idiota? 23 00:02:25,768 --> 00:02:27,979 Sai da frente! � isso? � s� isso?! 24 00:02:28,777 --> 00:02:31,388 � isso mesmo! 25 00:02:31,388 --> 00:02:32,989 - N�o dispare. - Vamos! Por aqui! 26 00:02:35,197 --> 00:02:38,260 - Certo! - Vai, cara. Corre! 27 00:02:38,920 --> 00:02:40,514 Corre, cara! 28 00:02:41,253 --> 00:02:43,918 Vai! N�o olha para mim, chinoca de merda! 29 00:02:44,178 --> 00:02:46,751 - Entra a�! - Joga para dentro! 30 00:02:50,390 --> 00:02:52,342 - Est� com o dinheiro? - Sim! 31 00:02:52,910 --> 00:02:55,452 - O que est� fazendo? - Vamos embora! 32 00:02:56,623 --> 00:02:58,200 Tem o dinheiro? Quanto �? 33 00:02:59,734 --> 00:03:01,998 � a pol�cia! 34 00:03:02,270 --> 00:03:05,030 Merda! Eu vou nessa. 35 00:03:05,640 --> 00:03:10,031 Porra. Toma. Vem comigo, cara! 36 00:03:10,284 --> 00:03:11,329 Espera! 37 00:03:13,530 --> 00:03:15,255 Se mexe, cara! 38 00:03:16,031 --> 00:03:17,363 As portas est�o trancadas! 39 00:03:18,491 --> 00:03:20,050 Vamos l�! 40 00:03:21,798 --> 00:03:22,991 Onde � que est� a pol�cia, cara? 41 00:03:23,421 --> 00:03:25,002 Vai se foder! 42 00:03:25,483 --> 00:03:28,688 - O que voc� t� fazendo? - Vai embora! Vai! 43 00:03:29,556 --> 00:03:30,470 Merda! 44 00:03:31,110 --> 00:03:31,970 Vai! 45 00:03:35,983 --> 00:03:38,491 - Largue a arma! - Vamos, est�o em cima de n�s! 46 00:03:38,881 --> 00:03:42,093 - Depressa! - Merda! 47 00:03:43,472 --> 00:03:45,555 - Anda, cara! - Vamos. 48 00:03:57,002 --> 00:03:58,055 Anda, salta! 49 00:03:58,430 --> 00:04:02,211 - Isso � coisa de louco! - Ei, voc�! Parado, cretino! 50 00:04:06,003 --> 00:04:08,022 Agarra a minha m�o! 51 00:04:08,649 --> 00:04:10,523 Vou morrer! 52 00:04:11,181 --> 00:04:12,225 Filho da puta! 53 00:04:16,142 --> 00:04:18,867 Eu n�o compro filmes em que h� mortes! 54 00:04:19,288 --> 00:04:20,708 N�o tenha um ataque, cara. 55 00:04:20,978 --> 00:04:24,962 Detesto quando eles morrem. Estraga meu dia. 56 00:04:25,722 --> 00:04:27,192 - Merda! - Desculpa. 57 00:04:28,021 --> 00:04:30,177 Porque que a pol�cia n�o usou a fita como prova? 58 00:04:30,525 --> 00:04:32,536 Com todo aquele sangue, n�o notaram o equipamento. 59 00:04:32,949 --> 00:04:36,995 - Como � que voc� conseguiu? - Tenho os meus m�todos, Lenny. 60 00:04:37,351 --> 00:04:42,130 Um dos param�dicos me deu um toque e eu fui pegar no necrot�rio. 61 00:04:42,541 --> 00:04:45,119 O que acha? Deve valer pelo menos 1.000 d�lares! 62 00:04:45,613 --> 00:04:49,504 N�o quero ser desmancha-prazeres, mas isto n�o � mercadoria para mim. 63 00:04:50,442 --> 00:04:54,708 Te dou 400. Vou cortar o final, e os meus clientes n�o gostam de cortes. 64 00:04:54,767 --> 00:04:56,970 Porra, o final � o melhor. 65 00:04:57,209 --> 00:05:00,438 Uma queda de seis andares e pimba! Te liga direto com a morte. 66 00:05:00,645 --> 00:05:02,238 N�o negocio clipes black-jack! 67 00:05:03,174 --> 00:05:05,227 � uma quest�o de �tica profissional. 68 00:05:05,439 --> 00:05:06,693 Desde quando? 69 00:05:07,304 --> 00:05:09,180 � isto que as pessoas querem ver. 70 00:05:09,944 --> 00:05:11,018 Ent�o vai vender pra outro. 71 00:05:11,268 --> 00:05:16,288 Tenho despesas de material. As cabe�as est�o cheias de sangue. 72 00:05:16,739 --> 00:05:20,056 - Some com isso. - Me d� 600, pelo menos. 73 00:05:20,056 --> 00:05:21,318 Ficou bom. Pura adrenalina. 74 00:05:21,551 --> 00:05:25,114 A primeira parte n�o ficou mal. Melhor que as novelas de costume. 75 00:05:25,758 --> 00:05:29,089 Isso � maldade. S� te trago material bom. 76 00:05:29,307 --> 00:05:30,974 S�rio, como esta merda? 77 00:05:31,257 --> 00:05:32,959 Uma briga de namorados. 78 00:05:33,210 --> 00:05:35,007 N�o acontece nada, at� ronquei. 79 00:05:36,045 --> 00:05:39,866 Lenny, foi voc� quem pediu cenas de rua, da vida real. 80 00:05:40,117 --> 00:05:42,835 Disse que o desespero de alguns pode ser o espect�culo de outros. 81 00:05:43,492 --> 00:05:46,930 - Eu disse isso? - V�rias vezes. 82 00:05:47,684 --> 00:05:50,523 Fico com isto por 500, porque vai te dar lucro j� que... 83 00:05:50,819 --> 00:05:54,167 ...n�o tem comiss�o para o portador. - Isso � verdade! 84 00:05:56,464 --> 00:05:57,323 O que mais voc� tem? 85 00:06:12,184 --> 00:06:17,467 Passa das duas da manh� do dia 30 de Dezembro de 1999. 86 00:06:18,106 --> 00:06:19,870 A antev�spera da virada do s�culo. 87 00:06:20,074 --> 00:06:24,309 Ol�, Jer. Vou levar o dinheiro amanh� ou depois de amanh�, sem mais. 88 00:06:25,114 --> 00:06:28,105 Agora estou muito ocupado. Acha que mentiria pra voc�? Nunca! 89 00:06:28,933 --> 00:06:29,986 Tem raz�o. 90 00:06:31,217 --> 00:06:31,769 Imbecil. 91 00:06:41,029 --> 00:06:45,250 - Tem expectativas para o Ano Novo? - N�o, pra que servem? 92 00:06:45,766 --> 00:06:49,184 Nada muda. A economia est� arruinada. 93 00:06:49,621 --> 00:06:51,560 A gasolina est� um d�lar o litro, 94 00:06:51,894 --> 00:06:54,421 as crian�as da quinta s�rie atiram uma nas outras nas f�rias. 95 00:06:54,936 --> 00:06:58,622 Est� tudo arruinado. Estamos celebrando o qu�, afinal? 96 00:07:14,577 --> 00:07:18,316 Filma isso at� segunda-feira. O cliente quer um cara e duas garotas, 97 00:07:18,656 --> 00:07:21,411 e o cara que usa Sim, alguma coisa inovadora. 98 00:07:21,835 --> 00:07:23,546 As garotas t�m de ser novinhas, 99 00:07:23,989 --> 00:07:27,709 por isso n�o use sua m�e. Para voc� tamb�m, imbecil. 100 00:07:28,443 --> 00:07:29,850 Pode falar, ouvinte. Est� no ar. 101 00:07:30,206 --> 00:07:32,396 Me chamo Dewayne. Tenho uma recado para a pol�cia. 102 00:07:33,188 --> 00:07:35,926 Pessoal do homic�dio! Ponham-se a pau com o 2K. 103 00:07:36,155 --> 00:07:39,532 - 2K? O que � isso? - 2K O grande 2000. 104 00:07:40,019 --> 00:07:42,391 Sai o velho, entra o novo. 105 00:07:42,929 --> 00:07:45,038 Os homens n�o gostam de novidades, 106 00:07:45,302 --> 00:07:48,094 mas tudo vai mudar, vai ser tudo nosso. 107 00:07:48,408 --> 00:07:50,876 A Hist�ria come�a aqui. 108 00:07:51,662 --> 00:07:54,816 - Dewayne... - Sauda��es para...Boo 109 00:07:55,772 --> 00:07:57,008 Est� no ar Lori. 110 00:07:57,203 --> 00:08:00,454 Se lesse a B�blia, saberia que n�o haver� outros 1.000 anos. 111 00:08:00,828 --> 00:08:02,407 Estamos nos �ltimos dias... 112 00:08:02,860 --> 00:08:06,333 Os �ltimos? Refere-se ao Apocalipse? 113 00:08:06,624 --> 00:08:09,568 Basta observar os pren�ncios. H� guerras, amea�as... 114 00:08:09,870 --> 00:08:12,228 Para sabermos quanto tempo nos resta, 115 00:08:12,558 --> 00:08:15,157 quando vai ser o fim do mundo, exatamente? 116 00:08:15,908 --> 00:08:18,745 - � meia-noite da noite de Ano Novo? - Exato. 117 00:08:19,071 --> 00:08:22,557 Pela hora de Los Angeles, ou pelo fuso padr�o do leste? 118 00:08:23,410 --> 00:08:26,645 - Em que fuso hor�rio est� Deus? - Rezo por todos voc�s. 119 00:08:44,395 --> 00:08:46,820 Posso usar isto, n�o est� mal. 120 00:08:47,472 --> 00:08:50,339 V� se mexe os olhos mais devagar. 121 00:08:51,035 --> 00:08:52,848 Como se estivesse fazendo amor com os olhos. 122 00:09:03,993 --> 00:09:06,819 Vamos ver se entendi. 200 d�lares para usar uma rede no cabelo 123 00:09:07,192 --> 00:09:10,099 e comer uma garota bonita? Vou pensar nisso. 124 00:09:10,869 --> 00:09:12,257 Vamos te ligar. 125 00:09:12,662 --> 00:09:15,951 S� espero que o �leo do seu cabelo n�o d� curto nos receptores da DIQS. 126 00:09:16,350 --> 00:09:17,936 Que merda � essa de diqs? 127 00:09:20,319 --> 00:09:23,667 Dispositivo de Interfer�ncia Qu�ntica Supercondutora 128 00:09:24,199 --> 00:09:27,605 O receptor na sua cabe�a envia um sinal ao gravador. 129 00:09:28,153 --> 00:09:30,807 Chama-se "estar ligado", mas n�o se v� a liga��o. 130 00:09:31,310 --> 00:09:34,614 Mantenha o gravador pr�ximo, a uns dois metros. 131 00:09:35,212 --> 00:09:38,664 Num bolso de jaqueta ou debaixo da cama, entende? 132 00:09:38,904 --> 00:09:43,569 Tem meia hora de fita. Me d� uma introdu��o, 133 00:09:43,569 --> 00:09:45,534 mas n�o espere demais. N�o vou sair para comprar pipocas. 134 00:09:46,082 --> 00:09:47,416 - Est� bem. - Fechado? 135 00:09:47,416 --> 00:09:51,294 - Sem problemas. - Voc� est� legal, est� lindo. 136 00:10:11,917 --> 00:10:12,569 Saiam da frente! 137 00:10:47,664 --> 00:10:49,587 10-17, precisa de refor�os? 138 00:10:50,385 --> 00:10:51,671 Negativo. 139 00:10:53,499 --> 00:10:56,571 O suspeito � um homem negro, 35 a 40 anos. 140 00:10:58,479 --> 00:10:59,790 Est� tudo sob controle. 141 00:11:30,694 --> 00:11:33,000 - Pare! - Pare, sua vadia! 142 00:12:00,795 --> 00:12:02,898 Merda! Merda! 143 00:12:16,813 --> 00:12:20,893 - Oh, merda. - Meu Deus! 144 00:12:39,744 --> 00:12:42,234 Aqui quem fala � o Lenny. O que voc� tem em mente? 145 00:12:45,092 --> 00:12:50,293 Lenny... porra, ce tem que estar em casa. 146 00:12:50,891 --> 00:12:53,372 Tem que me ajudar. Atende, por favor. 147 00:12:55,135 --> 00:12:57,762 Vamos, atende. 148 00:12:58,262 --> 00:13:00,693 Vamos Lenny, atende a porra do telefone! 149 00:13:02,386 --> 00:13:04,096 Ok, te ligo mais tarde. 150 00:14:23,266 --> 00:14:28,530 Olha como eu fa�o, est� bem? Est� patinando muito bem. 151 00:14:48,424 --> 00:14:50,465 - Faith, volta. - Voc� est� bem? 152 00:14:51,580 --> 00:14:55,127 Precisa de ajuda? Voc� est� indo bem, querido. 153 00:15:04,988 --> 00:15:06,288 Desculpa. 154 00:15:08,473 --> 00:15:10,667 Desculpa, amor. Est� tudo bem? 155 00:15:57,749 --> 00:16:00,372 - Como se sente? - Com sorte. 156 00:16:02,806 --> 00:16:03,820 Me seca. 157 00:16:14,510 --> 00:16:16,352 Quer olhar ou o que? 158 00:16:17,055 --> 00:16:18,336 Olhe e veja. 159 00:17:11,360 --> 00:17:12,915 Voc� � t�o linda. 160 00:17:13,558 --> 00:17:15,415 Adoro os seus olhos, Lenny. 161 00:17:17,337 --> 00:17:19,064 Adoro o modo como v�em. 162 00:18:17,608 --> 00:18:20,270 V�spera do Ano Novo de 1999. 163 00:18:21,218 --> 00:18:22,748 J� chamam de "A festa do s�culo", 164 00:18:23,235 --> 00:18:24,840 mas poder� ser a maior festa de todas. 165 00:18:25,565 --> 00:18:27,154 Nunca foi visto preparativos como estes. 166 00:18:27,481 --> 00:18:30,160 Mas requerem cuidados e seguran�a, 167 00:18:30,654 --> 00:18:34,366 e a pol�cia de Los Angeles quer prevenir todos os acidentes. 168 00:18:42,549 --> 00:18:45,452 Os corpos de dois indiv�duos encontrados sob a Hollywood Freeway 169 00:18:45,677 --> 00:18:48,312 foram identificados como do cantor de rap, Jeriko One 170 00:18:48,561 --> 00:18:52,248 e de um membro do grupo, James Polton, mais conhecido como Replay. 171 00:18:52,554 --> 00:18:54,249 Ambos foram alvejados 172 00:18:54,521 --> 00:18:57,625 de uma forma que a pol�cia descreve como uma execu��o. 173 00:18:57,773 --> 00:19:02,382 O corpo de uma mulher por identificar foi tamb�m encontrado no local. 174 00:19:02,660 --> 00:19:06,161 A pol�cia declarou que as mortes parecem relacionadas com gangues. 175 00:19:06,667 --> 00:19:09,834 A interven��o pol�tica de Jeriko One e da sua banda, os Prophets of Light, 176 00:19:10,099 --> 00:19:12,305 com as suas letras violentas, criou uma pol�mica consider�vel. 177 00:19:13,777 --> 00:19:16,568 Entretanto, os astr�logos t�m feito previs�es para o s�culo, 178 00:19:16,833 --> 00:19:19,617 algumas das quais inacredit�veis. 179 00:19:19,998 --> 00:19:23,383 Muammar Kaddafi ir� receber o Pr�mio Nobel da Paz. 180 00:19:23,647 --> 00:19:26,061 A Turquia vai indenizar a Arm�nia. 181 00:19:26,286 --> 00:19:29,442 No ano 2025, haver� uma segunda mulher na Presid�ncia. 182 00:19:41,518 --> 00:19:43,698 - Lenny... - Como vai cara? 183 00:19:49,437 --> 00:19:50,915 - Keith? - Sim. 184 00:19:51,266 --> 00:19:53,758 Ol�. Lenny Nero. Falamos ao telefone. 185 00:20:01,852 --> 00:20:04,558 N�o leve a mal, mas tenho que te perguntar. 186 00:20:04,790 --> 00:20:07,247 - � da pol�cia? - Compreendo. N�o, n�o sou. 187 00:20:07,773 --> 00:20:09,977 Compreende! � advogado, n�o �? 188 00:20:11,448 --> 00:20:12,917 - N�o �? - Sou. 189 00:20:13,698 --> 00:20:16,357 Sapatos de berloques. Trabalha no mundo do entretenimento? 190 00:20:17,180 --> 00:20:18,870 Calma. Eu sei lidar com as pessoas, 191 00:20:19,128 --> 00:20:21,388 o que elas desejam. O que os seus olhos dizem. 192 00:20:22,291 --> 00:20:25,530 E ent�o, diga l�... Alguma vez se ligou? 193 00:20:25,933 --> 00:20:27,634 J� viajou ligado? 194 00:20:28,538 --> 00:20:32,449 - N�o. - Uma mente virgem. Boa. 195 00:20:32,714 --> 00:20:34,454 Vai come�ar muito bem comigo. 196 00:20:34,915 --> 00:20:37,065 Para poupar tempo, diga-me o que sabe. 197 00:20:37,436 --> 00:20:41,994 Apenas o que li, que a tecnologia foi desenvolvida para o FBI 198 00:20:42,389 --> 00:20:46,282 substituir o microfone corporal, e agora chegou ao mercado negro. 199 00:20:46,622 --> 00:20:50,790 � isso mesmo. E esta nossa conversa nunca aconteceu, certo? 200 00:20:51,161 --> 00:20:53,082 - Com certeza n�o. - �timo. 201 00:20:53,473 --> 00:20:56,417 � voc� que me vende o leitor? 202 00:20:56,655 --> 00:20:59,315 O leitor � por minha conta. O meu campo � o software. 203 00:20:59,699 --> 00:21:01,824 - Os clips, certo? - Certo. 204 00:21:03,576 --> 00:21:07,027 Ou�a, quero ter a certeza de que nos entendemos, est� bem? 205 00:21:08,153 --> 00:21:10,341 Isto n�o � "como a TV, mas melhor." 206 00:21:11,169 --> 00:21:16,537 Isto � a vida. � um peda�o da vida de algu�m. 207 00:21:17,339 --> 00:21:20,065 Puro e sem cortes, diretamente do c�rebro. 208 00:21:20,748 --> 00:21:22,949 Estamos l�, fazendo aquilo. 209 00:21:23,504 --> 00:21:26,784 Vendo, ouvindo e sentindo tudo. 210 00:21:27,672 --> 00:21:29,982 O qu�, exatamente? 211 00:21:30,225 --> 00:21:34,552 Qualquer coisa, o que voc� quiser quem voc� quiser ser. 212 00:21:34,552 --> 00:21:36,095 Se quiser ir esquiar sem sair do sof�, pode ir, 213 00:21:36,288 --> 00:21:40,200 mas acho que um cara como voc� pode pegar um avi�o para Aspen. 214 00:21:41,077 --> 00:21:42,697 N�o � isso que lhe interessa. 215 00:21:47,102 --> 00:21:49,852 S�o as coisas inating�veis. O fruto proibido. 216 00:21:51,227 --> 00:21:54,429 Como entrar numa loja com uma Magnum .357 em m�os 217 00:21:54,654 --> 00:21:57,136 e sentir a adrenalina correr nas veias, h�? 218 00:21:57,854 --> 00:22:02,385 V� aquele cara com a filipina gostozona? 219 00:22:03,507 --> 00:22:05,719 N�o gostaria de estar no lugar dele uns bons 20 minutos? 220 00:22:06,211 --> 00:22:07,275 Os 20 minutos cruciais? 221 00:22:09,129 --> 00:22:11,605 Eu posso tornar isso realidade, sem voc� ter de manchar a alian�a. 222 00:22:15,657 --> 00:22:19,019 - Parece bom. - Eu lhe arranjo o que quiser. 223 00:22:19,819 --> 00:22:22,807 Seja o que for, � s� pedir. 224 00:22:23,809 --> 00:22:27,339 Tem de confiar em mim, eu sou o seu confessor, o seu psiquiatra, 225 00:22:27,923 --> 00:22:31,393 a sua liga��o ao PABX das almas. 226 00:22:33,566 --> 00:22:34,879 Sou o m�gico, 227 00:22:35,492 --> 00:22:37,223 o Papai Noel do subconsciente. 228 00:22:38,475 --> 00:22:41,629 Pe�a o que quiser, pense e ser� seu. 229 00:22:43,598 --> 00:22:46,818 Quer uma mulher? Quer duas? 230 00:22:48,521 --> 00:22:51,862 N�o sei qual � a sua cena, o que quer conhecer. 231 00:22:52,299 --> 00:22:53,395 Quer um homem? 232 00:22:54,003 --> 00:22:59,630 Talvez queira ser uma mulher. Pense nisso, ser uma mulher. 233 00:22:59,994 --> 00:23:01,929 Experimentar como �. 234 00:23:02,380 --> 00:23:05,347 Ou ser amarrado por uma freira. Tudo � poss�vel. 235 00:23:06,070 --> 00:23:08,123 E os pre�os? 236 00:23:08,537 --> 00:23:11,599 Antes de falarmos em n�meros, voc� devia provar. 237 00:23:12,225 --> 00:23:14,401 - Eu tenho um leitor. - Aqui? 238 00:23:15,026 --> 00:23:16,223 Venha ao meu escrit�rio. 239 00:23:52,905 --> 00:23:55,308 Voc� era uma garota de 18 anos tomando banho. 240 00:23:56,583 --> 00:23:58,353 Est� vendo as possibilidades? 241 00:24:41,960 --> 00:24:45,863 - Onde ele est�? - L� atr�s com um cliente. 242 00:24:46,872 --> 00:24:48,373 Na pr�xima, nos encontramos num lugar menos p�blico. 243 00:24:48,549 --> 00:24:51,607 A pol�cia tem mais a fazer para querer saber da DIQS. 244 00:24:52,184 --> 00:24:55,110 Contra a parede, seu tecno tarado de merda. 245 00:24:55,317 --> 00:24:56,854 Desaparece! 246 00:24:57,481 --> 00:25:02,692 O cara era um cliente, Max. Acha engra�ado, sacana? 247 00:25:05,044 --> 00:25:08,046 Viu a cara dele? Se borrou todo. 248 00:25:08,692 --> 00:25:10,754 At� teve gra�a, mas me saiu caro. 249 00:25:11,559 --> 00:25:14,906 N�o ligue amigo, ningu�m tem l�bia como voc�. 250 00:25:15,700 --> 00:25:19,109 Era capaz de trocar o cu de um rato por um anel de noivado. 251 00:25:19,109 --> 00:25:23,472 - � verdade. - Deixa eu pagar um copo. Bobby! 252 00:25:26,439 --> 00:25:31,614 Tequilla, por favor. Tres Generaciones, duplas. 253 00:25:31,614 --> 00:25:32,652 S� do melhor para o Lenny, 254 00:25:33,402 --> 00:25:35,591 o policial mais confi�vel expulso da Brigada de Costumes. 255 00:25:35,591 --> 00:25:36,061 Vai se foder. 256 00:25:39,286 --> 00:25:42,903 - Bela gravata. - Obrigado, Max. 257 00:25:43,753 --> 00:25:45,336 Se veste como um cafet�o. 258 00:25:45,462 --> 00:25:47,066 Ela custa mais que o seu guarda-roupas inteiro. 259 00:25:48,574 --> 00:25:49,558 Isso n�o � dif�cil. 260 00:25:49,864 --> 00:25:51,778 � o que me destaca na selva. 261 00:25:52,193 --> 00:25:55,129 � selva, onde um idiota qualquer pode meter bala na sua cabe�a. 262 00:25:57,709 --> 00:25:58,756 Voc� � muito sortudo. 263 00:25:59,241 --> 00:26:03,462 T�o bem que vivo com um peda�o de calibre 22 no c�rebro, 264 00:26:04,105 --> 00:26:05,867 e com uma pens�o miser�vel. 265 00:26:07,069 --> 00:26:08,462 Ainda bem que n�o me safei melhor. 266 00:26:11,634 --> 00:26:14,983 Bobby, me v� outra. Tem visto a Faith? 267 00:26:15,272 --> 00:26:17,294 - N�o me telefona. - � melhor assim. 268 00:26:18,117 --> 00:26:21,712 A Faith foi a melhor garota que voc� podia ter arranjado. 269 00:26:23,021 --> 00:26:27,469 � humilhante que ela tenha partido, mas tem de perceber que acabou. 270 00:26:28,946 --> 00:26:32,228 Obrigado, padre, a sua preocupa��o � comovente. 271 00:26:32,228 --> 00:26:33,407 Eu odeio ver voc� se consumindo. 272 00:26:34,103 --> 00:26:36,560 Somos amigos, e isso me d� n�useas. 273 00:26:39,858 --> 00:26:42,201 - Iris. Est� bem? - Preciso falar contigo. 274 00:26:43,728 --> 00:26:45,665 O que houve querida? Algum jo�o foi rude contigo? 275 00:26:46,054 --> 00:26:49,394 N�o. Podemos falar a s�s? Estou com problemas. 276 00:26:50,567 --> 00:26:52,879 - E a Faith tamb�m. - Essa � a palavra m�gica. 277 00:26:53,190 --> 00:26:57,212 Vamos ao seu carro. Quero que veja uma coisa. 278 00:26:57,321 --> 00:26:57,904 - O qu� est� acontecendo? 279 00:27:03,783 --> 00:27:05,234 - Se me apanham, eles... 280 00:27:05,589 --> 00:27:07,951 - Quem? - Oh, merda. 281 00:27:14,400 --> 00:27:15,715 Espere a�! Esse carro � meu! 282 00:27:17,076 --> 00:27:18,733 - Agora � do banco. - Espere! 283 00:27:23,986 --> 00:27:25,676 Dois milh�es de anos de evolu��o humana, 284 00:27:25,847 --> 00:27:27,105 e n�o pensa em nada melhor! 285 00:27:27,808 --> 00:27:31,643 Quanto � que ganha pela retirada do carro? 200? 250? 286 00:27:32,170 --> 00:27:35,109 - Dou-lhe 350 agora. - Em dinheiro? 287 00:27:35,262 --> 00:27:37,310 - Posso passar-lhe um cheque. - Tchau. 288 00:27:37,735 --> 00:27:41,137 Compreendo perfeitamente, eu tamb�m preferiria dinheiro. 289 00:27:41,378 --> 00:27:44,905 Ali dentro trocam cheques. Me d� dois minutos. 290 00:27:45,199 --> 00:27:50,920 Pode at� ficar com meu rel�gio, como garantia. � um rolex. 291 00:27:51,890 --> 00:27:54,797 Volto j�, dois minutos. Dois minutos? 292 00:28:00,296 --> 00:28:01,270 Filho da puta! 293 00:28:13,797 --> 00:28:15,733 O que houve com seu carro desta vez? 294 00:28:16,265 --> 00:28:20,672 Se estivesse armado, poderia convencer o cara. 295 00:28:22,126 --> 00:28:23,611 Bobby, aumenta isso a�. 296 00:28:25,420 --> 00:28:28,327 Se � bom observador Vai perceber a nossa dor 297 00:28:29,896 --> 00:28:32,724 Voc� ser� o rato Que escapou pelo buraco 298 00:28:33,441 --> 00:28:35,959 Adora o azul, vermelho e branco 299 00:28:36,160 --> 00:28:38,035 E odeia o preto, preto, preto 300 00:28:39,624 --> 00:28:42,132 Quer me fazer pensar Que eu fiz isso a mim mesmo 301 00:28:42,670 --> 00:28:45,109 Quando as drogas que eu uso E as armas que carrego 302 00:28:45,318 --> 00:28:47,094 Sa�ram da sua prateleira 303 00:28:52,553 --> 00:28:54,601 Mas eu nunca tive um sonho porque 304 00:28:57,237 --> 00:28:59,018 Minha vida � um pesadelo 305 00:29:00,579 --> 00:29:03,067 A Am�rica para mim tem sido m� H� 400 anos 306 00:29:07,244 --> 00:29:08,430 Querem saber o que sinto? 307 00:29:08,873 --> 00:29:11,760 N�s sent�amos Jeriko. N�s o ouv�amos. 308 00:29:12,122 --> 00:29:16,795 A pol�cia de Los Angeles � uma for�a militar 309 00:29:17,711 --> 00:29:19,618 que se virou contra os cidad�os. 310 00:29:21,103 --> 00:29:23,498 Vivemos sob o poder da pol�cia. 311 00:29:24,322 --> 00:29:25,368 Ei, Mace. 312 00:29:26,138 --> 00:29:30,122 ...com seus programas sociais que n�o funcionam, 313 00:29:32,322 --> 00:29:35,247 Est�o rearranjando as cadeiras no Titanic. 314 00:29:36,681 --> 00:29:39,309 Mas uma nova era est� a chegar. 315 00:29:40,623 --> 00:29:43,259 O 2K vem a�. 316 00:29:43,940 --> 00:29:46,831 O dia do Ju�zo Final est� pr�ximo. 317 00:29:47,390 --> 00:29:51,558 A Hist�ria acaba e recome�a... 318 00:29:52,360 --> 00:29:56,979 - Aqui mesmo, agora mesmo. - Isso mesmo! 319 00:29:57,486 --> 00:29:58,812 Ao fim de todas as coisas! 320 00:29:59,593 --> 00:30:01,612 Sabe como eu sei que o mundo vai acabar? 321 00:30:01,761 --> 00:30:04,614 Tudo j� foi feito, est� vendo? 322 00:30:05,268 --> 00:30:06,652 J� tentamos todo o tipo de m�sica, 323 00:30:07,885 --> 00:30:11,387 todo o tipo de governos, penteados, 324 00:30:11,774 --> 00:30:15,075 sabores de chicletes e cereais matinais. 325 00:30:15,468 --> 00:30:16,999 O que mais podemos fazer? 326 00:30:18,124 --> 00:30:20,322 O que faremos em outros 1.000 anos? 327 00:30:20,777 --> 00:30:24,386 Est� tudo acabado. J� fizemos de tudo. 328 00:30:24,741 --> 00:30:28,771 - O que foi desta vez? - Levaram meu carro. 329 00:30:29,098 --> 00:30:31,973 A quantidade de erros que os bancos fazem! J� notou? 330 00:30:32,098 --> 00:30:34,492 N�o, n�o reparei porque eu pago as minhas contas. 331 00:30:34,933 --> 00:30:37,773 Ent�o Max Peltier, como vai a vida de detetive particular? 332 00:30:37,959 --> 00:30:40,725 P�ssima, preciso de um logotipo novo. 333 00:30:40,725 --> 00:30:42,042 Quero ouvir este safado. 334 00:30:43,359 --> 00:30:45,886 - Tem alguma pista? - Havia seguran�a adequada? 335 00:30:46,075 --> 00:30:48,579 Ele sempre teve seguran�as a sua inteira disposi��o. 336 00:30:48,908 --> 00:30:50,875 Ele escolheu n�o se servir dela. 337 00:30:51,605 --> 00:30:54,722 - Porque � que ele � safado? - Ela trocou o Lenny por ele. 338 00:30:54,918 --> 00:30:58,119 - A Faith trocou o Lenny por ele? - Nem mencione o nome dela. 339 00:30:58,309 --> 00:31:01,308 Fale de "F" perto de Lenny e ele precisa de tranquilizantes. 340 00:31:03,874 --> 00:31:07,079 Perdi um grande amigo, um homem de coragem, 341 00:31:07,780 --> 00:31:10,403 o que nem sempre se pode dizer de muitos de n�s. 342 00:31:11,645 --> 00:31:13,300 - Se voc� quiser carona... - Vamos embora. 343 00:31:22,021 --> 00:31:23,508 Conduzindo o Sr. Lenny... 344 00:31:23,941 --> 00:31:28,370 Vai ser uma noite e tanto. Sente a energia no ar? 345 00:31:29,048 --> 00:31:32,252 - H� sonhos para vender. - Porcarias para traficar. 346 00:31:32,862 --> 00:31:35,831 Que falta de vis�o. Eu vendo experi�ncias. 347 00:31:36,518 --> 00:31:39,331 Da forma que vejo eu presto um servi�o humanit�rio. 348 00:31:39,567 --> 00:31:42,235 - Devo mesmo salvar vidas. - Essa eu quero ouvir. 349 00:31:42,489 --> 00:31:45,285 Todos precisam caminhar at� o final sombrio da rua. 350 00:31:47,077 --> 00:31:51,308 Agora as ruas s�o um campo de batalha. O sexo pode matar. 351 00:31:51,823 --> 00:31:54,263 Ent�o voc� coloca os eletrodos, e tem o que precisa 352 00:31:54,450 --> 00:31:56,982 quase t�o bom quanto a experi�ncia real, e muito mais seguro. 353 00:31:57,435 --> 00:32:00,560 � pornografia. Admita, vende porn� a tecno-tarados. 354 00:32:00,919 --> 00:32:02,811 Mentira cruel. 355 00:32:03,139 --> 00:32:06,347 Os meus clientes s�o profissionais. Pessoas de gosto. Alguns s�o famosos. 356 00:32:06,575 --> 00:32:09,217 - Que celebridades? - O cara das not�cias. 357 00:32:09,560 --> 00:32:12,794 - Do boletim meteorol�gico. - Tamb�m conta. 358 00:32:13,498 --> 00:32:16,484 - J� passou La Cienega. - N�o vamos por l�. 359 00:32:16,849 --> 00:32:18,890 � o caminho mais curto para o clube. 360 00:32:19,063 --> 00:32:20,516 Tenho encontros de neg�cios l�. 361 00:32:20,911 --> 00:32:26,000 Mace, somos amigos. Te dou 25% do lucro desta noite. 362 00:32:26,161 --> 00:32:28,046 Talvez isto seja novidade pra voc�, 363 00:32:28,266 --> 00:32:30,373 mas os amigos n�o t�m de pagar aos amigos. 364 00:32:30,921 --> 00:32:33,297 - A Faith vai cantar l� hoje. - J� devia ter imaginado. 365 00:32:35,266 --> 00:32:39,049 Olha, trabalhei 12 horas. Preciso dormir. 366 00:32:39,326 --> 00:32:41,805 Ainda tenho um �ltimo servi�o no St. James Club. 367 00:32:41,861 --> 00:32:45,178 H� uma pra�a de t�xis. Pode pegar um. 368 00:32:45,471 --> 00:32:48,236 Um t�xi? Podem me ver. 369 00:32:54,274 --> 00:32:57,562 - Voc� me atrasou, Lenny. - Como seu cliente se chama? 370 00:32:57,573 --> 00:32:59,159 - Fumitsu. - Fumitsu? 371 00:33:05,542 --> 00:33:06,330 Merda. 372 00:33:11,295 --> 00:33:12,435 - Nero. - Strickland. 373 00:33:12,637 --> 00:33:14,405 -Comiss�rio Strickland. -Claro tanto faz. 374 00:33:14,405 --> 00:33:17,307 Desde que arruinou minha carreira, eu n�o preciso te chamar de "senhor". 375 00:33:17,504 --> 00:33:19,130 � um dos pequenos prazeres da vida. 376 00:33:19,252 --> 00:33:21,761 N�o anda frequentando lugares muito longe da sua sarjeta? 377 00:33:21,878 --> 00:33:24,440 Fui convidado por um amigo pr�ximo, o Sr. Fumitsu. 378 00:33:24,644 --> 00:33:25,486 Est� bem ali. 379 00:33:28,017 --> 00:33:31,644 N�o gosto de me desapontar Nero. Sabe o que me desaponta mais? 380 00:33:31,805 --> 00:33:33,581 A sua vida sexual? Com licen�a. 381 00:33:34,536 --> 00:33:37,673 Sr. Fumitsu! 382 00:33:39,692 --> 00:33:42,126 Leonard Nero, da BLS - Servi�o de Limusines e Seguran�a. 383 00:33:42,383 --> 00:33:46,055 Temos para o senhor a nossa melhor motorista, a Lornette Mason. 384 00:33:46,331 --> 00:33:49,691 � perita em seguran�a e t�cnicas de combate defensivo. 385 00:33:49,896 --> 00:33:52,335 E claro, o carro � blindado, totalmente � prova de balas. 386 00:33:55,319 --> 00:33:58,254 Eu tamb�m irei convosco para fazer a avalia��o peri�dica. 387 00:33:58,618 --> 00:34:03,397 Assim garantimos aos clientes VIP a presta��o de um servi�o de luxo. 388 00:34:04,410 --> 00:34:07,535 Boa noite, Sr. Fumitsu. Cuidado ao entrar, por favor. 389 00:34:11,693 --> 00:34:15,130 Um momento, Sr. Nero. Um momento! 390 00:34:16,333 --> 00:34:17,519 Mas que diabos voc� est� fazendo? 391 00:34:17,661 --> 00:34:18,526 Vou contigo. 392 00:34:24,583 --> 00:34:26,613 N�o vai sair dessa com vida. 393 00:34:30,058 --> 00:34:30,879 Pode seguir. 394 00:34:38,923 --> 00:34:40,501 - O senhor � da pol�cia? 395 00:34:42,130 --> 00:34:42,601 - N�o. 396 00:34:43,578 --> 00:34:46,069 Ainda bem. Alguma vez foi ligado? 397 00:34:46,391 --> 00:34:47,287 Ligado? 398 00:34:49,426 --> 00:34:51,035 Tecnologia de ponta! 399 00:34:52,876 --> 00:34:53,734 Que beleza. 400 00:34:54,455 --> 00:34:56,251 Tem de ver isto. 401 00:34:59,343 --> 00:35:01,298 - Vai adorar. - Tem mais? 402 00:35:01,305 --> 00:35:02,994 Tenho mais, muito mais. 403 00:35:17,543 --> 00:35:19,229 Cuidado com o casaco. � Armani. 404 00:35:19,864 --> 00:35:20,681 Est� zangada? 405 00:35:21,008 --> 00:35:24,192 J� te disse que n�o quero essa merda no meu carro. Vai a p�! 406 00:35:24,412 --> 00:35:25,865 Em Los Angeles? Est� doida? 407 00:35:32,285 --> 00:35:33,786 Me deixa entrar, por favor? 408 00:35:34,068 --> 00:35:35,898 Assim n�o ou�o o r�dio! 409 00:35:39,273 --> 00:35:40,865 Preciso da mala que est� l� atr�s. 410 00:35:47,818 --> 00:35:50,216 Podemos conversar como adultos? 411 00:35:55,444 --> 00:35:56,804 Parece que n�o. 412 00:35:58,585 --> 00:35:59,850 J� percebi, 413 00:36:00,271 --> 00:36:04,508 mas isto est� tirando a circula��o da minha cabe�a. Macey 414 00:36:14,932 --> 00:36:16,350 N�o se preocupe, s�o dois segundos. 415 00:36:17,288 --> 00:36:20,336 Nem parece voc�, Miss Sangue-Gelado-nas-Veias. 416 00:36:21,235 --> 00:36:22,857 Voc� passou dos limites! 417 00:36:23,207 --> 00:36:25,951 Perdi a cabe�a perante um cliente! Posso ser despedida. 418 00:36:26,547 --> 00:36:28,247 -Ainda somos amigos? -Eu n�o sei Lenny. 419 00:36:28,419 --> 00:36:30,857 A amizade � mais do que fazer favores ao amigo. 420 00:36:31,155 --> 00:36:33,781 - Eu sei. - Eu n�o pressiono meus amigos, 421 00:36:34,545 --> 00:36:37,552 mas voc� engana qualquer um com os seus esquemas. 422 00:36:38,668 --> 00:36:39,496 Ainda somos amigos, n�o somos? 423 00:36:39,659 --> 00:36:42,909 N�o use o tempo que eu falo pra ficar pensando no que falar. 424 00:36:43,108 --> 00:36:45,312 - Est�s ouvindo? - Estou. 425 00:36:45,592 --> 00:36:49,362 Anda sempre quebrado, troca uma d�vida por outra. 426 00:36:49,625 --> 00:36:51,952 E nem percebe que est� viciado. 427 00:36:52,462 --> 00:36:57,898 Fa�a o que quiser com a sua cabe�a, mas n�o do meu lado, entendeu? 428 00:36:58,477 --> 00:37:01,150 Tenho um filho, aluguel para pagar 429 00:37:01,323 --> 00:37:04,824 e um ex-marido na cadeia que n�o me manda um tost�o. 430 00:37:04,981 --> 00:37:07,042 Estou s� tentando sobreviver. 431 00:37:08,714 --> 00:37:11,046 Voc� n�o faria esse discurso todo se n�o se importasse comigo. 432 00:37:12,675 --> 00:37:15,101 Saia com o Fumitsu, e acabou. 433 00:37:20,049 --> 00:37:21,851 Deixo-o nos Templ�rios em 10 minutos. 434 00:37:22,018 --> 00:37:24,550 - Lamento o transtorno. - Mudan�a de planos. 435 00:37:25,160 --> 00:37:28,018 O seu chefe, Sr. Nero, sugeriu um �timo clube, 436 00:37:28,457 --> 00:37:30,852 chamado Retinal Fetish. Fica em La Cienega. 437 00:37:31,347 --> 00:37:32,414 Muito bem. 438 00:37:42,147 --> 00:37:43,301 Divirta-se, Sr. Fumitsu. 439 00:37:43,767 --> 00:37:45,270 Mace, fico muito grato. 440 00:37:47,304 --> 00:37:48,573 Vamos. 441 00:37:49,629 --> 00:37:50,663 Com licen�a. 442 00:37:58,337 --> 00:38:01,437 Este � o meu amigo, Sr. Fumitsu. Podem cuidar bem dele? 443 00:38:01,437 --> 00:38:03,514 John, tome conta deste cavalheiro. 444 00:38:07,476 --> 00:38:08,492 At� logo. 445 00:39:11,078 --> 00:39:13,874 - Oi, como vai? - Quem � o cara novo com o Gant? 446 00:39:14,603 --> 00:39:18,704 Wade Beemer, jogou para os Rams em 1996 e 1997. 447 00:39:19,058 --> 00:39:20,735 Parecia um trem desgovernado. 448 00:39:24,587 --> 00:39:26,157 Os Rams s�o uma equipe de futebol? 449 00:39:26,886 --> 00:39:29,825 N�o, � pingue-pongue. A Iris andou te procurando. 450 00:39:36,658 --> 00:39:37,854 Ol�, Lenny. 451 00:39:38,372 --> 00:39:41,650 Est� tudo bem. � um velho amigo, Lenny Nero. 452 00:39:44,204 --> 00:39:46,223 Veio vender uns clipes como nos velhos tempos? 453 00:39:46,487 --> 00:39:48,834 Ou est� s� fazendo uma grana extra pro feriado? 454 00:39:49,112 --> 00:39:52,993 J� n�o � meu cliente. Hoje nem merda lhe venderia. 455 00:39:53,410 --> 00:39:56,462 De voc� j� tenho tudo o que preciso. Obrigado 456 00:39:57,346 --> 00:39:58,495 P�ra com isso, Philo. 457 00:39:59,675 --> 00:40:03,503 Foi uma pena aquilo com Jeriko. Perdeu a galinha dos ovos de ouro. 458 00:40:03,822 --> 00:40:06,378 Olha l� como fala. Era um artista importante. 459 00:40:06,691 --> 00:40:10,175 Importante para a sua editora, da� o luto que estou vendo agora. 460 00:40:10,692 --> 00:40:12,004 Mas n�o se preocupe 461 00:40:12,237 --> 00:40:14,350 Os discos dele v�o esgotar e voc� vai lucrar. 462 00:40:14,537 --> 00:40:15,428 Como sempre. 463 00:40:16,018 --> 00:40:18,588 Faith, podemos falar um minuto? 464 00:40:19,317 --> 00:40:21,272 Isso n�o � hora, Lenny. 465 00:40:22,209 --> 00:40:24,757 S� quero conversar contigo por um segundo, ok? 466 00:40:24,757 --> 00:40:26,619 - Sobre o qu�? - Isso � entre mim e ela. 467 00:40:30,984 --> 00:40:33,542 N�o sinto nada entre voc� e Faith. 468 00:40:34,677 --> 00:40:39,634 Seu problema � esse, Lenny. Presume demais. 469 00:40:39,858 --> 00:40:42,764 Presume que existe algo onde n�o h� nada, 470 00:40:43,009 --> 00:40:44,647 presume que vive uma vida, 471 00:40:44,864 --> 00:40:47,148 quando na verdade trafica peda�os da vida dos outros... 472 00:40:47,495 --> 00:40:49,633 e estilha�os da sua. 473 00:40:52,020 --> 00:40:53,384 Wade, leve-o ao seu carro! 474 00:40:53,833 --> 00:40:55,429 Me telefone, ok!? 475 00:40:57,333 --> 00:40:58,206 Me telefone! 476 00:40:59,732 --> 00:41:02,846 - Lenny, o perdedor. - Deixe-o em paz, Philo, OK? 477 00:41:03,270 --> 00:41:04,745 N�o devia falar com ele. 478 00:41:05,420 --> 00:41:08,510 N�o devia falar com ningu�m, com tudo o que est� se passando. 479 00:41:08,989 --> 00:41:11,821 Est� ficando paran�ico, sabia? 480 00:41:12,901 --> 00:41:17,835 A paran�ia � a realidade vista numa escala mais precisa. 481 00:41:20,679 --> 00:41:21,749 Obrigado. 482 00:42:09,623 --> 00:42:12,308 Como vai esse trabalho todo, cara? 483 00:42:12,762 --> 00:42:14,406 Essas pernas ainda n�o cresceram? 484 00:42:14,814 --> 00:42:17,276 Um dia ainda ir�o crescer. Sei disso. 485 00:42:17,816 --> 00:42:18,763 Tenho um presente para voc�. 486 00:42:19,528 --> 00:42:21,306 Uma coisa feita na medida. 487 00:42:23,135 --> 00:42:24,074 Feliz mil�nio. 488 00:42:25,133 --> 00:42:28,514 Tamb�m tenho uma coisa para voc�. Chegou h� pouco tempo. 489 00:42:30,543 --> 00:42:31,826 N�o sei quem a enviou. 490 00:42:34,107 --> 00:42:35,621 Alguma admiradora? 491 00:43:06,735 --> 00:43:08,017 - Ol�. 492 00:43:08,518 --> 00:43:09,443 -Ol�. 493 00:45:59,607 --> 00:46:02,450 Ol�, querida. Senti saudades. 494 00:46:03,931 --> 00:46:05,877 Lenny, voc� precisa ir embora, � s�rio. 495 00:46:06,267 --> 00:46:08,416 A Iris disse que est� em perigo. Por qu�? 496 00:46:09,214 --> 00:46:11,185 - Falou com a Iris? Quando? - Esta noite. 497 00:46:11,947 --> 00:46:14,527 N�o a vejo h� tempos. O que ser� que ela sabe? 498 00:46:15,763 --> 00:46:17,478 Quem sabe o que se passa na cabe�a daquela puta? 499 00:46:17,690 --> 00:46:19,136 Ela j� foi a sua melhor amiga. 500 00:46:20,791 --> 00:46:23,885 Est� come�ando a ficar sem pretextos pra me ver, n�o �? 501 00:46:24,243 --> 00:46:27,485 Eu te conhe�o. Est� com medo. O que est� havendo? 502 00:46:27,932 --> 00:46:30,484 N�o se meta. Vai se resolver sozinho. 503 00:46:30,668 --> 00:46:34,917 � o Gant, n�o �? Ele � uma v�bora. Te mant�m encarcerada. 504 00:46:35,416 --> 00:46:38,525 Faz liga��es demais. Excita-se com elas e n�o contigo. 505 00:46:39,296 --> 00:46:40,947 Olha quem fala. 506 00:46:42,556 --> 00:46:45,260 - Porque n�o anda com seus p�s? - Porque n�o quero. 507 00:46:45,436 --> 00:46:48,508 Voc� o ama? N�o me parece. 508 00:46:48,840 --> 00:46:51,274 Voc� � uma coisa que ele possui, como um Ferrari. 509 00:46:52,698 --> 00:46:54,182 Um objeto para mostrar aos amigos. 510 00:46:56,968 --> 00:46:58,635 Ele tamb�m tem as suas utilidades. 511 00:46:59,059 --> 00:47:01,922 Qual? Vai gravar um disco na sua editora? 512 00:47:02,204 --> 00:47:05,152 Talvez. Nunca se sabe, n�o? 513 00:47:07,589 --> 00:47:13,496 Faith, ou�a. Te vi crescer do nada. 514 00:47:14,217 --> 00:47:17,641 Voc� � como um m�ssil apontado pro sucesso. 515 00:47:18,016 --> 00:47:20,613 - E vai chegar l�. - Eu sei que vou. 516 00:47:22,561 --> 00:47:26,126 Voc� que est� no palco, n�o ele. N�o precisa dele. 517 00:47:29,826 --> 00:47:33,345 V� embora daqui, Lenny. Se o Philo te v� aqui, vai te machucar. 518 00:47:33,531 --> 00:47:36,626 - J� estou ferido. - S�rio. Tem andado louco. 519 00:47:36,951 --> 00:47:41,406 Anda fazendo liga��es demais. Est� completamente paran�ico. 520 00:47:41,829 --> 00:47:45,530 S� quer me controlar, e tem pago ao Max para me seguir. 521 00:47:46,328 --> 00:47:49,265 - Ao Max? Est�s brincando! - J� faz um m�s. 522 00:47:52,985 --> 00:47:57,366 Ou�a, Lenny, afaste-se do Philo e afaste-se de mim. 523 00:47:57,925 --> 00:48:00,313 Para de tentar me salvar. Isso acabou. 524 00:48:00,531 --> 00:48:04,064 J� sou crescida. Mudei Desista de me salvar. 525 00:48:04,173 --> 00:48:06,236 N�o preciso que me salvem. Desista de mim! 526 00:48:08,955 --> 00:48:11,828 S� queria ter certeza de que estava bem. 527 00:48:14,645 --> 00:48:17,969 Sabe qual � uma das vantagens do cinema em rela��o �s liga��es? 528 00:48:19,025 --> 00:48:22,034 Ouve-se o encerramento, aparecem o cr�ditos 529 00:48:22,595 --> 00:48:24,461 e logo sabemos que acabou. 530 00:48:26,130 --> 00:48:27,382 Acabou! 531 00:48:30,504 --> 00:48:31,736 Voc� foi �tima. 532 00:48:39,110 --> 00:48:41,580 Ent�o, cara. Sei o que est� pensando. 533 00:48:42,394 --> 00:48:43,642 J� sei do seu novo bico. 534 00:48:43,816 --> 00:48:46,493 � trabalho, n�o gosto de fazer. 535 00:48:46,848 --> 00:48:49,050 - Nem devia gostar. - Tem raz�o. 536 00:48:50,027 --> 00:48:53,215 - Voc� que me apresentou o Gant. - Tamb�m o apresentei � Faith. 537 00:48:54,381 --> 00:48:57,461 Pouco recomend�vel, do ponto de vista hist�rico. 538 00:48:58,754 --> 00:49:00,755 Achei que lhe podia pegar uma grana, 539 00:49:01,050 --> 00:49:03,190 nem imagina o quanto estou cobrando, 540 00:49:03,474 --> 00:49:06,660 e ao mesmo tempo protegendo a Faith. Vigi�-la por voc�. 541 00:49:08,240 --> 00:49:10,647 Coisa que voc� n�o podia fazer sem que quebrassem seus dedos. 542 00:49:13,831 --> 00:49:16,243 Estou falido, preciso de dinheiro. Assim ambos saem ganhando. 543 00:49:16,784 --> 00:49:19,316 Uma l�gica retorcida, Max mesmo para voc�. 544 00:49:20,464 --> 00:49:22,410 - Arranjou um emprego! - Pois �. 545 00:49:22,757 --> 00:49:25,426 OK. Desculpa. Tem um emprego e isso � o que conta. 546 00:49:27,161 --> 00:49:30,246 Ou�a. N�o a perca de vista. Cuida dela por mim. 547 00:49:30,287 --> 00:49:32,521 - Pode deixar. - Est� bem. 548 00:49:32,884 --> 00:49:36,098 -Fica frio. -Pega leve t�? 549 00:49:47,860 --> 00:49:50,969 Espera a�. Eu te conhe�o. 550 00:49:51,204 --> 00:49:55,639 � o Wade Beemer, jogou na defesa com os Rams em 1996 e 1997. 551 00:49:55,652 --> 00:49:58,631 - Tenho raz�o? - Sim, tem. 552 00:49:59,140 --> 00:50:01,876 Te vi jogar. Era muito bom. 553 00:50:02,070 --> 00:50:03,790 Parecia um trem desgovernado. 554 00:50:04,589 --> 00:50:07,368 O que � que houve? Les�es ou qu�? 555 00:50:07,557 --> 00:50:09,889 Corrup��o de merda, cara. 556 00:50:10,357 --> 00:50:13,589 Tal como agora. Ele te paga para me espancar, 557 00:50:13,761 --> 00:50:16,509 mas eu te pago mais para n�o fazer. Posso passar um cheque. 558 00:50:16,826 --> 00:50:22,109 - Tenho que ir. - Em dinheiro! � tudo o que tenho. 559 00:50:22,357 --> 00:50:25,886 Ou�a, e se fosse um Rolex? 560 00:50:27,932 --> 00:50:29,106 Eu tenho um verdadeiro. 561 00:50:29,934 --> 00:50:33,829 N�o vou te bater muito. N�o tenho nada contra voc�. 562 00:50:34,276 --> 00:50:35,778 Espera um segundo, por favor. 563 00:50:38,155 --> 00:50:41,500 � o casaco. Foi caro. 564 00:50:42,556 --> 00:50:43,934 E n�o acerte nos olhos. 565 00:50:58,283 --> 00:50:59,126 Voc� est� sangrando. 566 00:50:59,527 --> 00:51:01,870 Algu�m vomitou nas escadas e eu escorreguei. 567 00:51:02,229 --> 00:51:04,811 Devia process�-lo. Veio me buscar? 568 00:51:04,985 --> 00:51:08,939 - Vim buscar o meu cliente. - N�o, veio me buscar. 569 00:51:10,295 --> 00:51:12,449 Posso deitar no banco de tr�s? 570 00:51:33,611 --> 00:51:35,335 Voc� � uma figura, Lenny Nero. 571 00:51:36,601 --> 00:51:39,691 Anda por a� calmamente nadando na merda, 572 00:51:39,955 --> 00:51:41,594 mas nunca deixa ela te tocar. 573 00:51:43,175 --> 00:51:46,554 Na Brigada de Costumes e no teu "trabalho" atual, 574 00:51:47,005 --> 00:51:49,390 deve ter visto todo o tipo de pervers�es. 575 00:51:49,775 --> 00:51:52,785 Mas voc� parece estar revestido de Teflon, 576 00:51:53,102 --> 00:51:57,178 continua sendo um tolo rom�ntico... 577 00:51:58,475 --> 00:52:00,706 � como ataco e me defendo, Macey. 578 00:52:12,847 --> 00:52:15,392 Olha, um pequeno assalto. 579 00:52:15,600 --> 00:52:17,302 - O qu�? - Nada. 580 00:53:58,460 --> 00:53:59,039 Merda. 581 00:54:15,462 --> 00:54:17,245 N�o, n�o. Por favor. 582 00:54:18,251 --> 00:54:21,268 Me solte, por favor. 583 00:54:23,477 --> 00:54:28,402 N�o vi seu rosto. Por favor, me solte. 584 00:54:29,175 --> 00:54:30,745 Solte-me, por favor. 585 00:54:31,168 --> 00:54:32,877 Oh, Meu... Deus... 586 00:54:41,651 --> 00:54:45,807 Vamos para o Sunset Regent depressa. Vai! 587 00:55:06,105 --> 00:55:08,230 Ele a ligou ao terminal dele. 588 00:55:09,156 --> 00:55:11,111 Ela v� o que ele est� vendo. 589 00:55:12,425 --> 00:55:14,759 Ela...v� a si mesma! 590 00:56:23,569 --> 00:56:24,338 Meu Deus! 591 00:56:25,024 --> 00:56:25,996 Meu Deus! 592 00:57:12,776 --> 00:57:15,960 - O que foi? - Um black-jack. 593 00:57:16,766 --> 00:57:20,465 - O que � isso? - Um clip de morte. 594 00:57:21,573 --> 00:57:25,496 Era a Iris. O tarado a matou. 595 00:57:26,166 --> 00:57:27,467 Tem certeza de que � real? 596 00:58:04,181 --> 00:58:05,054 Oh, merda. 597 00:58:31,576 --> 00:58:35,376 Perdi o apetite...para o ano todo. 598 00:58:40,413 --> 00:58:42,522 - Quer ver? - N�o quero nada com isso. 599 00:58:46,944 --> 00:58:48,654 - Est� bem? - Estou. 600 00:58:49,031 --> 00:58:51,169 - E voc�? - Nem um pouco. 601 00:58:56,317 --> 00:58:59,421 - Bem, vamos trabalhar. - N�o consigo. 602 00:59:00,547 --> 00:59:03,329 Qual �, voc� era bom nisso. Analisemos esta merda. 603 00:59:03,546 --> 00:59:06,206 - Quem foi o culpado? - N�o consigo. 604 00:59:06,492 --> 00:59:09,850 J� foi policial, n�o foi? Isto � um homic�dio. 605 00:59:11,915 --> 00:59:13,881 - O que ele faz? - Ele a persegue. 606 00:59:14,393 --> 00:59:19,713 Ele a estupra e mata. 607 00:59:20,375 --> 00:59:22,577 E grava tudo. Mata por prazer, vai querer ver isto de novo. 608 00:59:22,800 --> 00:59:28,375 - Se grava estuprando e matando ela. - Enquanto lhe envia o sinal. 609 00:59:28,579 --> 00:59:31,440 Ela sente o que ele sente ao viol�-la. 610 00:59:32,333 --> 00:59:33,915 A excita��o que ele sente ao mat�-la 611 00:59:34,129 --> 00:59:36,816 � enviado para ela, aumentando-lhe o medo, 612 00:59:37,722 --> 00:59:39,708 que, por sua vez, intensifica a excita��o dele. 613 00:59:42,941 --> 00:59:45,711 - J� vi muita coisa, mas isto... - Eu tamb�m. Demais. 614 00:59:46,152 --> 00:59:47,477 � horr�vel. 615 00:59:51,041 --> 00:59:54,536 Ele obriga-a a ver a pr�pria morte, e se alimenta da rea��o dela. 616 00:59:55,286 --> 00:59:58,723 - E grava tudo. - E entrega a voc�. 617 01:00:00,523 --> 01:00:02,820 - Quer partilh�-lo. - Claro que quer, cara. 618 01:00:03,816 --> 01:00:07,488 � a cena dele, precisa de p�blico. O cara � tarado. 619 01:00:08,035 --> 01:00:10,101 - Por que eu? - Porque voc� � o m�gico, Lenny. 620 01:00:11,409 --> 01:00:13,098 Voc� cria sonhos, n�o �? 621 01:00:13,506 --> 01:00:15,027 Se tem a ver com liga��es, 622 01:00:15,195 --> 01:00:17,256 cedo ou tarde vem parar na sua praia. 623 01:00:17,458 --> 01:00:19,229 Nunca lidei com black-jacks. Nunca 624 01:00:20,787 --> 01:00:23,433 - Todos sabem disso. - Ele s� est� fodendo seu ju�zo. 625 01:00:24,028 --> 01:00:25,504 Espera uma rea��o sua. 626 01:00:25,648 --> 01:00:28,836 Quer te obrigar a fazer algo que voc� n�o quer fazer. 627 01:00:29,272 --> 01:00:32,928 Talvez julgue que o Lenny aprecie a sua obra. 628 01:00:33,305 --> 01:00:35,600 � o final sombrio da rua. Gostou dessa? 629 01:00:36,204 --> 01:00:37,288 Jesus, Mace! me deixa. 630 01:00:37,511 --> 01:00:40,429 O cara � um dos seus contatos DIQS 631 01:00:40,863 --> 01:00:42,351 � algu�m que voc� conhece. 632 01:00:42,790 --> 01:00:46,228 O problema � que o Lenny conhece todo mundo. 633 01:00:46,583 --> 01:00:48,340 - Entregue a grava��o � pol�cia. - N�o. 634 01:00:50,007 --> 01:00:52,875 N�o. Eles v�o me crucificar. 635 01:00:53,759 --> 01:00:57,201 Ent�o esse tarado das liga��es vai continuar andando por a� � solta? 636 01:00:57,867 --> 01:01:00,433 O Lenny tem raz�o. A pol�cia vai suspeitar dele, 637 01:01:00,714 --> 01:01:02,902 ou percorrer sua lista de clientes e arruinar sua vida... 638 01:01:04,595 --> 01:01:05,692 ...Por pouco que ela valha. 639 01:01:07,072 --> 01:01:09,876 Ligo pros meus colegas da Homic�dios. Digo que a Iris era minha amiga. 640 01:01:10,045 --> 01:01:13,186 Isso vai me p�r no mapa. Falo com os legistas e tudo mais. 641 01:01:14,639 --> 01:01:17,979 V� se dorme. Te ligo logo que descobrir algo. Relaxe! 642 01:01:22,541 --> 01:01:25,874 Tome cuidado. Algu�m est� pensando muito em voc�. 643 01:02:03,269 --> 01:02:04,900 Deixe-me em paz! 644 01:02:06,447 --> 01:02:09,779 N�o venha a minha casa. Quer arruinar minha vida? 645 01:02:10,261 --> 01:02:11,385 A Iris foi assassinada. 646 01:02:17,034 --> 01:02:19,323 - Quem foi? - Um man�aco muito doente. 647 01:02:19,668 --> 01:02:21,169 Iris sabia que algu�m estava tr�s dela 648 01:02:21,359 --> 01:02:22,542 Ela disse que voc� corria perigo tamb�m. 649 01:02:22,723 --> 01:02:24,265 - N�o corro nenhum perigo. -N�o estou brincando... 650 01:02:24,604 --> 01:02:27,548 Seja l� o que estiver acontecendo Tem que sair daqui j�. 651 01:02:30,230 --> 01:02:31,731 E depois? Voc� vai me proteger? 652 01:02:32,217 --> 01:02:34,599 Voc� � o dur�o? Voc� s� tem conversa. 653 01:02:34,824 --> 01:02:36,013 Voc� nem tem uma arma! 654 01:02:36,153 --> 01:02:37,281 Tenho uma debaixo da cama. 655 01:02:45,091 --> 01:02:46,651 N�o sabe com quem est� se metendo. 656 01:02:46,808 --> 01:02:49,656 - Diga-me ent�o. - Diga, Faith. Diga. 657 01:02:51,550 --> 01:02:55,638 Ou�a, o Lenny s� veio dar uma m� not�cia. 658 01:02:56,480 --> 01:02:58,956 Uma amiga minha foi assassinada. Lembra da Iris? 659 01:03:00,046 --> 01:03:02,764 - Como entrou aqui? - Com l�bia. 660 01:03:04,673 --> 01:03:07,234 Te fa�o uma proposta, Lenny. S� para voc�. 661 01:03:08,180 --> 01:03:10,220 Porque n�o a leva contigo? 662 01:03:10,873 --> 01:03:13,501 Se ela est� t�o infeliz e quiser partir, pode ir! 663 01:03:14,075 --> 01:03:15,184 Eu a deixo decidir 664 01:03:15,528 --> 01:03:18,984 A Faith sempre sabe o que quer. N�o sabe, amor? 665 01:03:19,427 --> 01:03:21,138 V�? Sem as m�os. 666 01:03:24,160 --> 01:03:25,170 E ainda te digo mais. 667 01:03:26,110 --> 01:03:27,438 Presta aten��o seu fodido. 668 01:03:28,031 --> 01:03:31,390 Se ela decidir ficar, voc� vai embora! 669 01:03:31,709 --> 01:03:33,972 Vai rastejar para o buraco de onde veio 670 01:03:34,735 --> 01:03:36,831 e nunca mais cruze minha vis�o novamente. 671 01:03:45,502 --> 01:03:46,470 Vamos l�. 672 01:03:52,713 --> 01:03:53,926 Vem comigo... 673 01:04:01,760 --> 01:04:03,397 Eu j� escolhi, Lenny. 674 01:04:10,305 --> 01:04:11,173 Expulsem-no. 675 01:04:12,610 --> 01:04:13,424 Expulsem-no! 676 01:04:14,954 --> 01:04:17,750 Est� doida, Faith! Doida varrida! 677 01:04:18,729 --> 01:04:20,274 Vem comigo, Faith! 678 01:04:24,611 --> 01:04:27,175 N�o te amo mais! Voc� entende isso? 679 01:04:27,658 --> 01:04:32,151 N�o significa nada para mim! Me deixe em paz, Lenny, por favor! 680 01:04:37,692 --> 01:04:39,330 Disse que safava a Iris, Philo. 681 01:04:40,348 --> 01:04:41,695 Agora sabe o perigo que corremos. 682 01:04:42,985 --> 01:04:46,550 Foi t�o doce o que disse, t�o comovente, que quase acreditei. 683 01:04:47,301 --> 01:04:50,191 Ele nem entende que foi pro bem dele. 684 01:04:50,990 --> 01:04:53,958 Ele nem sabe o que se passa. Deixa-o em paz! 685 01:04:54,144 --> 01:04:57,895 Adoraria, se ele parasse de aparecer e voc� n�o lhe desse trela. 686 01:05:02,520 --> 01:05:04,581 A �nica ocasi�o em que uma puta deveria abrir a boca 687 01:05:05,912 --> 01:05:07,351 � quando paga boquete. 688 01:05:13,997 --> 01:05:16,049 Merda! Mace, me ajuda! 689 01:05:16,182 --> 01:05:17,363 N�o seja t�mido Lenny Esse � o seu andar! 690 01:05:17,998 --> 01:05:22,295 Vem c�, Lenny. Adivinha quem vai para o hospital? 691 01:05:23,121 --> 01:05:25,625 Podemos conversar? N�o v�o se arrepender. 692 01:05:27,558 --> 01:05:29,184 N�o me importo de levar uns murros, 693 01:05:29,497 --> 01:05:31,983 desde que n�o me machuquem muito. Fiquem com o meu Rolex. 694 01:05:34,435 --> 01:05:38,434 Belo rel�gio. � � prova de choque? 695 01:05:38,775 --> 01:05:39,219 -Claro 696 01:05:40,735 --> 01:05:42,106 Seu peda�o est�pido de merda! 697 01:05:43,687 --> 01:05:45,000 fodido, imbecil. Levanta! 698 01:05:45,901 --> 01:05:46,580 Vamos, levanta! 699 01:05:52,628 --> 01:05:53,964 Dor! Dor! 700 01:05:59,873 --> 01:06:04,409 Procuramos uma garota menor para te bater, mas o tempo era curto. 701 01:06:08,999 --> 01:06:09,872 Essa deve ter do�do. 702 01:06:26,920 --> 01:06:28,467 Est� travada. 703 01:06:46,505 --> 01:06:48,129 Anda. Vamos embora. 704 01:06:50,216 --> 01:06:51,329 Espera! 705 01:06:59,629 --> 01:07:02,769 - Preciso de uma bebida. - Devia � descansar. 706 01:07:02,968 --> 01:07:06,661 Mal entraram l�, e os policiais sabiam que nem arranhariam o cara. 707 01:07:07,161 --> 01:07:11,782 O que conta � o que v�em logo: puta morta, algemas, penetra��o. 708 01:07:12,556 --> 01:07:13,988 Os policiais s�o pregui�osos. 709 01:07:14,255 --> 01:07:16,491 Sabem que ningu�m se importa com uma puta morta. 710 01:07:16,657 --> 01:07:19,522 Morrem nas ruas. Tiram umas fotos, dizem uma gracinhas, 711 01:07:19,772 --> 01:07:23,915 e tratam aquilo como se fosse obra do acaso. 712 01:07:24,172 --> 01:07:27,677 - Do g�nero insol�vel. - N�o faz sentido. 713 01:07:28,458 --> 01:07:32,581 A Iris sabia que era perseguida. Isso n�o � acaso. 714 01:07:33,132 --> 01:07:34,492 Se eles me apanham... 715 01:07:34,893 --> 01:07:37,040 Disse "eles." Ela disse "se eles me apanham." 716 01:07:37,627 --> 01:07:42,141 Essa hist�ria toda de assassino sexual � besteira. 717 01:07:42,453 --> 01:07:43,923 Algu�m a matou por um motivo. 718 01:07:44,162 --> 01:07:46,924 - Ent�o o cara n�o � um psicopata? - Claro que �. 719 01:07:47,475 --> 01:07:50,859 Para fazer o que se v� na grava��o, n�o � bom da cabe�a. 720 01:07:51,939 --> 01:07:52,845 Preciso dormir. 721 01:07:56,910 --> 01:07:59,059 Encosta a� que amanh� eu passo aqui. 722 01:07:59,575 --> 01:08:00,712 Quer me fazer uma massagem? 723 01:08:02,706 --> 01:08:03,865 Meu ombro est� doendo demais. 724 01:08:04,461 --> 01:08:06,416 Venha. 725 01:08:09,519 --> 01:08:12,065 - � aqui? - A� mesmo. 726 01:08:19,190 --> 01:08:20,441 N�o pare. 727 01:08:21,943 --> 01:08:24,441 - Como vai o Zander? - Muito bem. 728 01:08:27,504 --> 01:08:29,850 - Tenho saudades dele. - E ele de voc�. 729 01:08:32,631 --> 01:08:35,568 Desculpa ter sido t�o dura contigo. 730 01:08:37,227 --> 01:08:40,960 � por te ver cada vez mais enterrado nisso tudo... 731 01:08:42,351 --> 01:08:44,723 Macey, eu sei que ainda me ama. 732 01:08:52,848 --> 01:08:55,464 Como pode fazer isso diante do seu filho? 733 01:08:56,647 --> 01:08:58,070 O seu pr�prio filho! 734 01:08:58,197 --> 01:09:00,890 - Macey, espera... - Diante do teu pr�prio filho! 735 01:09:03,523 --> 01:09:04,654 Zander! 736 01:09:10,464 --> 01:09:12,220 "Quando uma crian�a te ama h� muito tempo, 737 01:09:12,733 --> 01:09:15,004 "n�o s� para brincar, mas mesmo a s�rio..." 738 01:09:15,424 --> 01:09:18,412 - Ol�, querido. - Ol�, mam�e! Este � o Lenny. 739 01:09:41,941 --> 01:09:44,637 Ol�, quem fala � o Lenny. O que tem em mente? 740 01:09:47,077 --> 01:09:50,121 Hoje � o �ltimo dia do mundo e voc� est� gastando na cama? 741 01:09:53,976 --> 01:09:55,736 - O que houve, Max? - Nada de especial. 742 01:09:56,967 --> 01:09:58,621 Foi o enterro do Jeriko. 743 01:09:59,374 --> 01:10:00,835 A tens�o est� aumentando por aqui. 744 01:10:01,091 --> 01:10:02,968 - A Faith est� bem? - Est�. 745 01:10:03,921 --> 01:10:05,920 Est� saindo com o Gant, tenho que estar pronto. 746 01:10:06,264 --> 01:10:09,294 A Iris hospedou-se no Regent sob um nome falso. 747 01:10:09,818 --> 01:10:12,016 - Pagou em dinheiro. - Parece que estava se escondendo. 748 01:10:12,201 --> 01:10:12,766 Yep. 749 01:10:13,608 --> 01:10:17,546 J� sei que visitou o Gant ontem. Que boa id�ia, hein Lenny? 750 01:10:17,731 --> 01:10:22,195 Ele est� metido nisto. Como, n�o sei. Apenas toma conta da Faith. 751 01:10:22,585 --> 01:10:24,520 N�o se preocupe, cara. Tenho que ir. 752 01:13:25,773 --> 01:13:27,320 - Caramba. - O que foi, Lenny? 753 01:13:29,795 --> 01:13:31,572 - Para onde vamos? - Para qualquer lugar. 754 01:13:32,123 --> 01:13:33,781 Est� estranho. O que houve? 755 01:13:36,443 --> 01:13:37,746 Falamos disto no carro. 756 01:13:39,684 --> 01:13:41,148 Me passe essa caixa de grava��es. 757 01:13:54,305 --> 01:13:56,571 - Merda. - O que foi? 758 01:13:56,811 --> 01:13:58,214 Esta gravata n�o fica bem com azul. 759 01:14:07,688 --> 01:14:09,015 Lenny, acalme-se. 760 01:14:09,447 --> 01:14:12,293 N�o estamos sendo seguidos. - N�o seja paran�ico. 761 01:14:12,776 --> 01:14:16,680 - O cara p�s a faca na minha garganta, na minha sala de estar. 762 01:14:17,789 --> 01:14:19,662 Relaxar est� fora de quest�o agora ok? 763 01:14:44,404 --> 01:14:48,111 Caramba. Que pesadelo �tico incr�vel. 764 01:14:48,308 --> 01:14:49,514 Esquece a cr�tica de cinema, Tick. 765 01:14:49,664 --> 01:14:50,777 O que sabe do portador? 766 01:14:53,211 --> 01:14:55,254 - O cara � muito doente. - Isso n�s sabemos. 767 01:14:55,654 --> 01:14:59,166 N�o � isso. O assassino tem uma distor��o no c�rtex visual. 768 01:15:00,001 --> 01:15:02,462 Os �ndices da cor e cinza est�o bagun�ados. 769 01:15:02,686 --> 01:15:04,806 Como se ele fosse dalt�nico. Olhe a taxa de picos. 770 01:15:05,078 --> 01:15:07,290 Pode ser um tumor, ou les�o cerebral. 771 01:15:09,978 --> 01:15:11,400 Deve ter um aparelho que divide o sinal... 772 01:15:11,594 --> 01:15:12,862 J� fez algum desses antes? 773 01:15:12,862 --> 01:15:15,861 J�. Mas n�o consigo ver se o aparelho � um dos meus. 774 01:15:17,688 --> 01:15:20,654 Isto n�o me agrada. N�o � nada bom. 775 01:15:21,029 --> 01:15:23,207 - O qu�? - Est� muito perto de mim. 776 01:15:23,750 --> 01:15:25,328 - Ela esteve aqui, cara. - Quem? 777 01:15:25,842 --> 01:15:28,212 - A Iris! - A Iris esteve aqui? 778 01:15:28,424 --> 01:15:30,554 Naquela noite, ela estava tremendo como uma viciada... 779 01:15:30,748 --> 01:15:32,672 e queria que eu lhe copiasse um clip. 780 01:15:32,863 --> 01:15:35,451 - Qual clip? Sobre o qu�? - N�o sei. Ela n�o me deixou ver. 781 01:15:35,609 --> 01:15:36,893 Disse que eu n�o ia querer ver. 782 01:15:37,023 --> 01:15:40,100 Eu ia te entregar para guardar. Como garantia ou sei l� o qu�. 783 01:15:40,316 --> 01:15:43,016 - Ela n�o me deu a grava��o. - Pensa no que ela disse. 784 01:15:43,625 --> 01:15:46,471 Entrou no bar chorando. Queria que fosse com ela ao meu carro. 785 01:15:46,657 --> 01:15:48,968 Vamos at� o seu carro. Quero que veja uma coisa. 786 01:15:49,472 --> 01:15:51,578 - Algo sobre o meu carro. - Algo NO seu carro. 787 01:16:05,720 --> 01:16:07,722 Que pr�tico e pequeno ajustador de comportamento. 788 01:16:21,530 --> 01:16:23,003 Droga, estou prensado. 789 01:16:39,819 --> 01:16:41,798 Me ajude IRIS 790 01:16:47,178 --> 01:16:48,036 O que diz? 791 01:16:48,518 --> 01:16:51,316 Nada. Vamos ver isto. 792 01:16:56,988 --> 01:16:58,432 D�em-nos a grava��o agora. 793 01:16:58,799 --> 01:17:00,988 Vim buscar o meu carro, mas est� fechado. 794 01:17:01,242 --> 01:17:04,848 - Cale a boca. - Entregue a grava��o. 795 01:17:06,006 --> 01:17:08,777 Est� na minha mala. Vou abr�-la. 796 01:17:09,489 --> 01:17:11,269 De frente para n�s, para vermos bem. 797 01:17:25,301 --> 01:17:26,863 Peguem a grava��o e solte-a, ok? 798 01:17:27,972 --> 01:17:29,320 Sim. Com certeza. 799 01:17:57,428 --> 01:17:59,322 "Oh, n�o. N�o estamos sendo seguidos, Lenny." 800 01:17:59,865 --> 01:18:01,538 "N�o seja t�o paran�ico, Lenny." 801 01:18:34,674 --> 01:18:35,932 - Merda. 802 01:18:36,228 --> 01:18:37,913 Fique calmo. - O vidro � resistente � balas. 803 01:18:38,086 --> 01:18:40,346 "resistente � balas"? O que houve com o "� prova de balas"? 804 01:18:42,711 --> 01:18:45,743 - Merda. - Calma, esse � o meu trabalho. 805 01:18:52,199 --> 01:18:53,056 Se segura! 806 01:19:16,818 --> 01:19:17,442 Calma... 807 01:19:21,784 --> 01:19:22,750 Oh Cristo. 808 01:19:58,311 --> 01:20:01,217 - Maldi��o! O 190 est� ocupado. - Tudo bem, Lenny. 809 01:20:02,472 --> 01:20:03,830 Eles nunca chegam a tempo mesmo. 810 01:20:12,406 --> 01:20:15,420 N�o abre. Merda, esse cara � maluco. 811 01:20:40,454 --> 01:20:41,791 Meu Deus. 812 01:20:43,426 --> 01:20:46,248 - Isso est� feio. - O tanque vai estourar. 813 01:20:53,317 --> 01:20:54,079 Se segura. 814 01:21:06,986 --> 01:21:08,322 Voc� est� ficando louca? 815 01:21:08,897 --> 01:21:10,022 O fogo apagou, n�o apagou? 816 01:21:17,487 --> 01:21:20,596 Vem para c�, Lenny. Anda! Se mexe! 817 01:21:42,037 --> 01:21:43,516 Se prepara para encher os pulm�es. 818 01:21:44,110 --> 01:21:46,363 D� um impulso forte e me siga, ok? 819 01:22:01,702 --> 01:22:02,635 Vamos embora daqui. 820 01:22:18,246 --> 01:22:21,126 Nem acredito que entregou a grava��o. 821 01:22:21,575 --> 01:22:24,843 Nem eu. Era uma das minhas favoritas. 822 01:22:25,996 --> 01:22:28,450 Eu e a Faith na banheira, no meu anivers�rio. 823 01:22:31,984 --> 01:22:34,777 - N�o est� admirada? - Estou. 824 01:22:36,407 --> 01:22:37,576 Bastante admirada. 825 01:22:41,669 --> 01:22:46,216 Estou perdendo a festa do s�culo, para andarmos aqui a toa... 826 01:22:46,388 --> 01:22:48,502 Curtis, apenas dirija, ok? 827 01:22:48,710 --> 01:22:51,018 - Que merda! - Aqueles caras eram policiais. 828 01:22:51,832 --> 01:22:55,024 - Tem a certeza? - Percebe-se pelo andar deles. 829 01:22:55,218 --> 01:22:56,765 Pela placa do carro descobrem onde mora. 830 01:23:03,453 --> 01:23:07,710 Porque est�o todos molhados? Lornette, o que houve? 831 01:23:09,441 --> 01:23:11,882 Vamos para casa da tia Cecile. Podemos ver os fogos de l�. 832 01:23:12,265 --> 01:23:14,907 - M�e... - Vamos embora e depressinha! 833 01:23:16,082 --> 01:23:17,514 Anda, Zander. Vamos passear. 834 01:23:25,412 --> 01:23:29,027 - Quero saber o que t� havendo. - Vai para o carro, Cecile. J�! 835 01:23:46,427 --> 01:23:48,948 Tudo bem? Tudo numa boa? 836 01:23:51,959 --> 01:23:53,775 - E a�, Mace. - Ol�, Ronnie. 837 01:23:54,116 --> 01:23:56,336 - Nunca mais apareceu. - Eu trabalho, irm�o. 838 01:23:57,809 --> 01:23:59,740 - Este � o Lenny. Est� comigo. - Beleza? 839 01:24:00,622 --> 01:24:02,044 - Vai ver os fogos de artif�cio, filho. - Como v�o voc�s? 840 01:24:10,052 --> 01:24:10,746 � bom v�-los... 841 01:24:28,240 --> 01:24:30,538 Quer acender isso? 842 01:25:08,778 --> 01:25:12,139 - Conte-me. - N�o posso te contar. 843 01:25:13,090 --> 01:25:15,136 - Tem que ver sozinha. - Eu n�o fa�o isso. 844 01:25:16,276 --> 01:25:20,532 Sei o que pensa das liga��es, mas tem que ver. 845 01:25:21,060 --> 01:25:22,011 � muito importante. 846 01:25:42,543 --> 01:25:45,078 S� sinto pena que essa seja sua primeira liga��o. 847 01:25:47,817 --> 01:25:51,156 Mantenha os olhos fechados, sen�o ver� tudo duplicado. 848 01:25:58,596 --> 01:25:59,608 Sim, amor. 849 01:26:02,304 --> 01:26:03,950 Quero agradecer-lhe. Fico te devendo um favor, irm�o. 850 01:26:06,118 --> 01:26:07,484 Deve dois, sacana. 851 01:26:10,929 --> 01:26:11,459 Vamos l�... 852 01:26:13,106 --> 01:26:17,933 Ei querido. O que est�o fazendo no banco de tr�s? 853 01:26:24,605 --> 01:26:26,767 Luzes. Porra! Olha isso, cara. 854 01:26:28,243 --> 01:26:31,654 - Tem calma, Jeriko. - Calma. 855 01:26:33,962 --> 01:26:35,868 N�o ultrapassei o limite de velocidade, cara. 856 01:26:37,210 --> 01:26:39,680 Qual �, meu? Um preto n�o pode ter um jipe? 857 01:26:40,570 --> 01:26:42,414 Parem no in�cio da rampa! 858 01:26:47,634 --> 01:26:49,072 Sabe como �... Se fica calmo, eles ficam calmos. 859 01:26:49,961 --> 01:26:52,703 - N�o quero problemas. - Estou chateado. 860 01:26:56,526 --> 01:26:58,354 N�o se pode fazer nada nesta cidade. 861 01:26:58,960 --> 01:27:01,937 - Eu n�o volto pra l�, Iris. - Que se foda, n�o volto. 862 01:27:02,508 --> 01:27:07,204 Condutor, saia da viatura. Ponha-se de joelhos, 863 01:27:07,353 --> 01:27:10,210 com as m�os atr�s da cabe�a. J�! 864 01:27:10,823 --> 01:27:12,195 Os outros, fora do carro! 865 01:27:18,898 --> 01:27:20,998 Maldi��o, cara. Mandaram parar para qu�? 866 01:27:21,511 --> 01:27:23,729 Se fosse mais devagar estaria parado. 867 01:27:24,543 --> 01:27:26,656 De joelhos e com as m�os atr�s da cabe�a. 868 01:27:28,675 --> 01:27:29,808 Ponha as m�os sobre o carro. 869 01:27:30,760 --> 01:27:33,559 N�o se mova. Voc� tamb�m, n�o se mexa! 870 01:27:33,767 --> 01:27:36,995 Mandaram-nos parar por haverem suspeitos com a nossa descri��o. 871 01:27:37,586 --> 01:27:39,978 � isso que vai me dizer? Como era a descri��o? 872 01:27:40,258 --> 01:27:41,874 Dois pretos machos num carro? 873 01:27:47,401 --> 01:27:48,286 Sabe o que mais? 874 01:27:48,486 --> 01:27:50,721 Esta noite, mandaram parar o negro errado, agente... 875 01:27:51,074 --> 01:27:52,386 como � mesmo? Oficial Steckler. 876 01:27:52,687 --> 01:27:55,879 Eu sou o goril�o na sua n�voa. 877 01:27:56,213 --> 01:27:59,562 Ganho mais dinheiro num dia que voc� num ano. 878 01:28:00,006 --> 01:28:01,673 O meu advogado adora gastar o meu dinheiro 879 01:28:01,818 --> 01:28:05,223 levando Robocops arianos como voc� a um tribunal. 880 01:28:06,129 --> 01:28:07,985 Obrigam um homem a se ajoelhar, sem causa aparente. 881 01:28:08,614 --> 01:28:11,642 - Cala a boca. - Ele n�o... 882 01:28:11,968 --> 01:28:13,519 Cala a boca e volta pra l�! 883 01:28:14,221 --> 01:28:16,549 - Est� bem, cara? - O filho da puta me deu um pontap�. 884 01:28:16,549 --> 01:28:19,172 - � aquele cara do rap. - Voc� � aquele rapper... 885 01:28:20,336 --> 01:28:24,832 Jeriko One? � voc� que tem andado a reunir os gangsters todos, 886 01:28:25,141 --> 01:28:28,048 indo aos sub�rbios, reunindo cidad�os 887 01:28:29,008 --> 01:28:32,345 e querendo arruinar a Pol�cia de Los Angeles? 888 01:28:32,773 --> 01:28:35,202 Isso mesmo! Voc� vai entrar no meu pr�ximo tema, 889 01:28:35,580 --> 01:28:37,296 que se vai chamar Robo-Steckler. 890 01:28:39,253 --> 01:28:41,922 Conta a hist�ria de um policial que deu de cara com seu pesadelo, 891 01:28:42,412 --> 01:28:44,301 um preto com tamanha for�a pol�tica 892 01:28:44,500 --> 01:28:46,704 que o esmagou como a um inseto fedorento. 893 01:28:47,384 --> 01:28:50,254 - Vai ficar famoso, cara! - Acho que n�o. 894 01:28:51,571 --> 01:28:52,633 Qu�? N�o! 895 01:28:54,862 --> 01:28:55,551 Pega aquela puta! 896 01:28:56,947 --> 01:28:57,848 N�o. 897 01:29:01,385 --> 01:29:03,898 - Pegue-a! - Porra. 898 01:29:17,688 --> 01:29:19,705 Vamos! Pegue-a! 899 01:29:34,331 --> 01:29:35,020 N�o a vejo. 900 01:29:35,196 --> 01:29:36,004 N�o vejo a puta! 901 01:29:49,346 --> 01:29:50,114 Aguenta a�, Max. 902 01:29:52,707 --> 01:29:55,914 Mace... viu? 903 01:29:59,608 --> 01:30:00,659 Voc� precisava ver. 904 01:30:01,708 --> 01:30:05,099 Vejo o mundo se abrindo e engolindo todos n�s. 905 01:30:05,506 --> 01:30:06,542 �, eu sei. 906 01:30:09,040 --> 01:30:13,024 - Max, t� a�? - No Tick's daqui a meia hora. 907 01:30:14,804 --> 01:30:16,008 N�o deixe a pol�cia te parar. 908 01:30:18,305 --> 01:30:20,556 Imagina o que esta grava��o podia causar se fosse divulgada? 909 01:30:22,278 --> 01:30:23,859 �, d� pra imaginar. 910 01:30:24,587 --> 01:30:25,936 Se as pessoas descobrirem, verem... 911 01:30:30,456 --> 01:30:33,391 que a Pol�cia de Los Angeles executou o Jeriko One. 912 01:30:35,175 --> 01:30:36,025 Meu Deus. 913 01:30:38,217 --> 01:30:39,087 Deus... 914 01:30:41,462 --> 01:30:45,323 - Talvez devam ver. - Talvez. 915 01:30:46,149 --> 01:30:48,558 Mas esta noite provavelmente n�o � a mais adequada. 916 01:30:57,185 --> 01:30:59,388 Mace, vamos embora. 917 01:31:10,219 --> 01:31:13,995 Os policiais n�o mataram a Iris. Foi a pessoa para quem ela usava a DIQS. 918 01:31:14,439 --> 01:31:15,215 Por qu�? 919 01:31:15,518 --> 01:31:16,479 Para apagar a trilha. 920 01:31:17,104 --> 01:31:18,289 Se os policiais a pegassem... 921 01:31:18,481 --> 01:31:21,275 ficavariam sabendo quem era e iam atr�s dele. 922 01:31:22,485 --> 01:31:24,060 O assassino anda com tanto medo como n�s, 923 01:31:25,130 --> 01:31:28,200 o que o torna muito perigoso, a julgar pelo medo que eu tenho. 924 01:31:32,344 --> 01:31:33,977 Pare mais � frente. 925 01:31:43,279 --> 01:31:43,937 Deixe-a ir. 926 01:31:59,969 --> 01:32:01,786 Parece que o Tick j� come�ou a festa. 927 01:32:02,477 --> 01:32:03,883 Est� bem vestido demais pra essa festa. 928 01:32:04,188 --> 01:32:05,371 S� quero ficar bonito pra voc�, Lenny. 929 01:32:07,872 --> 01:32:09,680 Tick, quero falar contigo. 930 01:32:30,185 --> 01:32:34,045 - Fritaram-no. - Est� morto? 931 01:32:34,410 --> 01:32:37,424 N�o, mas os seus lobos frontais ficaram como dois ovos fritos. 932 01:32:38,020 --> 01:32:41,484 Fizeram a liga��o com um amplificador de sinal, 933 01:32:41,749 --> 01:32:44,057 que lhe fritou o c�rebro. Tick! 934 01:32:46,702 --> 01:32:47,715 � o Lenny! 935 01:32:48,749 --> 01:32:51,135 Tick! Acorda! 936 01:32:51,514 --> 01:32:53,220 Tick! Sou eu, o Lenny. 937 01:32:53,376 --> 01:32:55,498 Tick, vamos. 938 01:32:57,312 --> 01:32:59,092 Vamos, Tick! Vamos! 939 01:33:01,202 --> 01:33:03,329 Est� desligado do nosso mundo. 940 01:33:03,559 --> 01:33:06,714 - Por quanto tempo isso dura? - Pra sempre. 941 01:33:08,673 --> 01:33:11,201 Os policiais tarados andam fazendo de tudo 942 01:33:11,341 --> 01:33:13,389 para achar a grava��o e eliminar as provas. 943 01:33:14,674 --> 01:33:16,161 O Tick � um copiador, 944 01:33:16,312 --> 01:33:17,517 eles quiseram descobrir o que ele sabe, 945 01:33:17,717 --> 01:33:19,545 se ele fez c�pias, e quem ligou a Iris. 946 01:33:19,816 --> 01:33:21,748 Isto nem ser� investigado como homic�dio. 947 01:33:21,898 --> 01:33:25,273 - Tecnicamente, ele est� vivo. - �, tecnicamente vivo. 948 01:33:25,895 --> 01:33:28,862 � sofisticado demais para eles. Eles n�o s�o nada sutis. 949 01:33:29,220 --> 01:33:32,061 - Isto vai mais longe, Mace. - O que quer dizer? 950 01:33:34,817 --> 01:33:38,390 Nem imagina at� onde pode chegar na hierarquia. 951 01:33:39,725 --> 01:33:41,295 - Ouvi coisas. - Que coisas? 952 01:33:41,788 --> 01:33:44,709 Coisas, boatos, rumores. Ouvi coisas. 953 01:33:46,800 --> 01:33:48,468 Ouvi falar de um pelot�o da morte. 954 01:33:50,156 --> 01:33:53,662 Um grupo de policiais da velha escola, 955 01:33:54,490 --> 01:33:58,990 que tiveram muitos anos de comiss�es de inqu�rito, 956 01:33:59,296 --> 01:34:01,235 e com a m�dia em cima deles, 957 01:34:01,454 --> 01:34:03,972 suspendendo policiais e atando-lhes as m�os. 958 01:34:04,361 --> 01:34:06,565 Quando � esta mesma gente que geme, 959 01:34:06,734 --> 01:34:10,048 "salvem-nos! Fa�am alguma coisa, sacanas. 960 01:34:10,484 --> 01:34:11,813 "O crime est� incontrol�vel." 961 01:34:16,217 --> 01:34:18,327 Besteria Max, � a paran�ia da conspira��o. 962 01:34:18,595 --> 01:34:20,486 A quest�o n�o � ser paran�ico, Lenny, 963 01:34:20,615 --> 01:34:23,297 e sim ser suficientemente paran�ico. 964 01:34:24,398 --> 01:34:27,256 - Meu Deus. - Isso. Busque uma religi�o, cara. 965 01:34:27,897 --> 01:34:29,472 Te adoro como um irm�o, Lenny, 966 01:34:29,759 --> 01:34:31,643 mas afaste-se de mim em p�blico, ok? 967 01:34:31,971 --> 01:34:33,259 O nosso �nico trunfo � a grava��o. 968 01:34:34,644 --> 01:34:35,519 Leve isso pra m�dia. 969 01:34:36,002 --> 01:34:37,227 Isso mesmo. Deixa estourar. 970 01:34:37,480 --> 01:34:42,289 Se passarem aquilo no notici�rio, vai causar um motim... 971 01:34:42,517 --> 01:34:43,939 t�o grande que vai se ver a fuma�a l� do Canad�. 972 01:34:44,125 --> 01:34:45,191 Ent�o o que sugere? 973 01:34:45,458 --> 01:34:47,519 - Fingir que n�o aconteceu? - N�o. N�o falei isso. 974 01:34:47,674 --> 01:34:51,660 Aconteceu. A Pol�cia matou um dos negros mais importantes dos EUA. 975 01:34:52,767 --> 01:34:54,368 Quem � voc� para os ocultar? 976 01:34:54,842 --> 01:34:56,608 Quer arruinar a Pol�cia de Los Angeles? 977 01:34:58,576 --> 01:35:01,623 Se querem ver o sangue correr nas ruas, fa�am isso. 978 01:35:02,045 --> 01:35:06,734 200 mil membros de gangues v�o incendiar a cidade, Mace. 979 01:35:06,922 --> 01:35:10,577 Assim que come�ar, os policiais de rua v�o abater tudo o que se mexer. 980 01:35:11,515 --> 01:35:13,139 Ser� uma guerra civil. 981 01:35:13,741 --> 01:35:14,458 Acho que n�o. 982 01:35:15,290 --> 01:35:16,756 Talvez seja hora para uma guerra. 983 01:35:17,031 --> 01:35:18,474 Quer ser respons�vel por isso, Mace? 984 01:35:19,084 --> 01:35:19,892 Quer? 985 01:35:24,310 --> 01:35:27,124 Quem matou a Iris fritou o Tick. � o mesmo tarado do DIQS, 986 01:35:27,343 --> 01:35:29,878 com o mesmo motivo para apagar as pistas. 987 01:35:30,488 --> 01:35:34,107 Se a Faith sabe algo sobre disto, e eu sei que sabe... 988 01:35:34,415 --> 01:35:35,444 Algu�m vai matar a Faith? 989 01:36:34,364 --> 01:36:36,586 Lenny, me deu um susto! 990 01:36:37,322 --> 01:36:41,400 Sabemos do Jeriko. A Iris me deu uma c�pia da grava��o. 991 01:36:41,664 --> 01:36:44,494 Porra. Queria te manter fora disto. 992 01:36:44,883 --> 01:36:49,191 Porque a Iris andava com o Jeriko ligada a um DIQS? 993 01:36:49,699 --> 01:36:52,557 Faith, olha para mim. Tem que confiar em n�s. 994 01:36:52,972 --> 01:36:57,724 - Estamos aqui para te ajudar. - Est� bem. Falo contigo a s�s. 995 01:36:58,300 --> 01:36:59,958 - A Mace tamb�m vai junto. - Conte-nos. 996 01:37:02,536 --> 01:37:03,523 Faith 997 01:37:07,536 --> 01:37:09,778 O Philo est� obcecado com as grava��es, 998 01:37:11,143 --> 01:37:12,926 est� viciado nas viagens do DIQS. 999 01:37:13,741 --> 01:37:15,192 Est� t�o paran�ico 1000 01:37:15,345 --> 01:37:16,934 que manda seguir as pessoas. 1001 01:37:17,273 --> 01:37:19,114 Grava as chamadas dos s�cios dele, 1002 01:37:19,554 --> 01:37:21,590 e fica ligando toda a gente. 1003 01:37:23,022 --> 01:37:25,257 O Philo e o Jeriko n�o estavam se dando bem. 1004 01:37:25,508 --> 01:37:27,214 Ele temia que o Jeriko o abandonasse, 1005 01:37:27,395 --> 01:37:30,060 mas n�o tinha a certeza, por isso come�ou a espi�-lo. 1006 01:37:30,622 --> 01:37:34,864 H� duas noites, p�s um aparelho na Iris 1007 01:37:35,108 --> 01:37:37,399 e mandou-a com a outra, a Diamanda, sentar na mesa do Jeriko. 1008 01:37:41,254 --> 01:37:44,803 - Ol�, amor. - Me chamo Iris. 1009 01:37:47,851 --> 01:37:49,608 Tenho um presente pra voc�. 1010 01:37:50,985 --> 01:37:52,524 Voc� � linda. 1011 01:37:53,979 --> 01:37:57,755 Nessa noite, a Iris telefonou chorando, e enlouquecida. 1012 01:37:58,296 --> 01:38:00,322 Veio e trouxe a grava��o. O Philo teve um ataque de f�ria. 1013 01:38:00,728 --> 01:38:04,421 N�o acreditou no desastre em que ela o meteu. 1014 01:38:05,195 --> 01:38:07,397 Temia que a pol�cia descobrisse 1015 01:38:07,619 --> 01:38:09,742 para quem ela trabalhava e viesse atr�s dele. 1016 01:38:14,260 --> 01:38:15,902 Por que � que ele n�o tornou p�blica a grava��o? 1017 01:38:16,040 --> 01:38:16,963 Se salvaria assim. 1018 01:38:17,093 --> 01:38:18,717 Se soubessem que ele espia seus artistas, 1019 01:38:18,982 --> 01:38:21,899 perderia todos os outros artirtas e seria o seu fim. 1020 01:38:45,857 --> 01:38:47,593 Deu dinheiro � Iris 1021 01:38:48,076 --> 01:38:51,161 e a mandou entrar num hotel sob um nome falso, 1022 01:38:51,295 --> 01:38:53,168 at� ele resolver o que ia fazer. 1023 01:38:53,392 --> 01:38:56,605 - E resolveu mesmo. - Acha que foi ele? 1024 01:38:56,733 --> 01:38:58,936 O assassino sabia onde ela estava porque foi ele que a p�s l�. 1025 01:39:01,327 --> 01:39:02,234 Que pesadelo! 1026 01:39:03,146 --> 01:39:05,378 N�o sei onde ela est�, mas estamos atrasados. 1027 01:39:05,834 --> 01:39:06,332 Vamos 1028 01:39:06,707 --> 01:39:10,606 Philo, onde quer que eu trabalhe, no Bonaventure, 1029 01:39:10,760 --> 01:39:13,214 em baixo na festa ou na su�te? 1030 01:39:13,899 --> 01:39:14,489 Lenny! 1031 01:39:14,577 --> 01:39:16,514 - Saia daqui comigo agora. 1032 01:39:19,721 --> 01:39:20,299 -Vamos 1033 01:39:20,676 --> 01:39:23,058 - Falamos disso depois. - N�o, cara. Preciso saber. 1034 01:39:24,543 --> 01:39:26,296 Joey, est� esperando o qu�? Vai busc�-la! 1035 01:39:28,899 --> 01:39:30,374 Eu s� digo as coisas uma vez. 1036 01:39:30,845 --> 01:39:33,267 Falamos disso depois. 1037 01:39:34,059 --> 01:39:35,921 Certo, cara. Tudo bem. Desculpa. 1038 01:39:37,266 --> 01:39:38,698 Wade, marca um por mim! 1039 01:40:01,902 --> 01:40:04,308 - Merda! - Saiam do caminho! 1040 01:40:07,136 --> 01:40:08,184 Vamos, vai! 1041 01:40:11,039 --> 01:40:11,939 Vai! Vai! 1042 01:40:14,611 --> 01:40:16,474 Com licen�a! Desculpa! 1043 01:40:16,923 --> 01:40:19,019 Saiam do caminho! Mexam-se! 1044 01:40:19,360 --> 01:40:20,695 Faith! 1045 01:40:22,017 --> 01:40:22,486 Lenny! 1046 01:40:23,768 --> 01:40:25,078 Ol�, Lenny seu desgra�ado! 1047 01:40:28,009 --> 01:40:29,367 Vamos, querida. Venha comigo! 1048 01:40:29,947 --> 01:40:30,957 Feliz Ano Novo! 1049 01:40:40,957 --> 01:40:42,471 Com licen�a. Saiam da frente! 1050 01:40:51,069 --> 01:40:55,536 Vita, agora n�o, querida. Aqui n�o. 1051 01:41:20,048 --> 01:41:23,610 L� est� ele. Sr. Gant, podemos fazer umas perguntas? 1052 01:41:36,516 --> 01:41:38,566 Com certeza n�o estou com saco pra uma festa. 1053 01:41:39,391 --> 01:41:41,327 Wade, leve ela para a su�te 1054 01:41:41,777 --> 01:41:42,338 -Sem problemas 1055 01:41:43,135 --> 01:41:46,278 Vai beber uma ta�a de champanhe... ou seis. 1056 01:41:47,715 --> 01:41:49,747 J� volto, para festejar a passagem de ano contigo. 1057 01:41:54,456 --> 01:41:56,019 Mal posso esperar... 1058 01:41:57,436 --> 01:42:03,091 - Meu pobre diabo! - Cuidado! 1059 01:42:04,458 --> 01:42:05,612 Onde eles est�o agora? 1060 01:42:05,872 --> 01:42:07,466 Ele a tem no quarto sob guarda. 1061 01:42:08,629 --> 01:42:12,890 Ele ainda est� na festa, como se nada tivesse acontecido... 1062 01:42:13,984 --> 01:42:16,593 Acho que dev�amos fazer uma troca. 1063 01:42:16,738 --> 01:42:19,051 Entregue-lhe o clip. Brilhante! 1064 01:42:19,559 --> 01:42:22,029 A grava��o pela Faith. Eu posso tratar disso. 1065 01:42:22,677 --> 01:42:25,374 � isso que n�s sorridentemente chamamos de plano? 1066 01:42:25,905 --> 01:42:27,969 Vem j� para c�. 1067 01:42:28,143 --> 01:42:29,864 Se eu n�o estiver em baixo, v� para o quarto. 1068 01:42:30,596 --> 01:42:35,029 - � o quarto 2203. Anotou? - 2-2-0-3. 1069 01:42:35,781 --> 01:42:36,732 Se ele se fizer alguma merda... 1070 01:42:37,895 --> 01:42:40,031 matamos todos. O que acha? 1071 01:42:40,797 --> 01:42:43,876 - Espantar os pombos pra valer. - Temos de ir para l�. 1072 01:42:45,703 --> 01:42:47,379 N�o pode pedir um vestido � Cecile? 1073 01:42:47,875 --> 01:42:48,672 Eu n�o vou. 1074 01:42:49,984 --> 01:42:52,406 O qu�? O Gant vai mat�-la. 1075 01:42:52,587 --> 01:42:55,937 Cala a boca. Lenny, cala a boca e ou�a. 1076 01:42:56,108 --> 01:42:59,472 � uma armadilha. Pense um pouco! Porque ele te manda as grava��es? 1077 01:42:59,646 --> 01:43:01,343 Para te provocar a ir l�, 1078 01:43:01,780 --> 01:43:04,129 te meter uma bala, outra nela e deixar a arma na sua m�o. 1079 01:43:04,375 --> 01:43:07,243 �, deve ser isso. Vou para l�. 1080 01:43:08,761 --> 01:43:10,374 Vai te deixar matar por isto? 1081 01:43:10,617 --> 01:43:12,970 Por esta puta de lixo t�xico? 1082 01:43:14,034 --> 01:43:15,501 O que est� fazendo? 1083 01:43:20,875 --> 01:43:24,132 Isto � a sua vida! Aqui! Agora! 1084 01:43:24,657 --> 01:43:27,251 Em tempo real, est� ouvindo? Tempo real! 1085 01:43:27,813 --> 01:43:30,844 Hora de viver a s�rio, e n�o ligado! Entendeu? 1086 01:43:32,360 --> 01:43:33,955 Ela n�o te ama mais. 1087 01:43:34,318 --> 01:43:36,193 Talvez tenha amado um dia, mas agora n�o. 1088 01:43:37,563 --> 01:43:39,284 Isto s�o emo��es gastas. 1089 01:43:40,002 --> 01:43:41,412 Est� na hora de despach�-las. 1090 01:43:42,908 --> 01:43:45,768 As recorda��es devem ir sendo esquecidas. 1091 01:43:46,618 --> 01:43:49,239 Foram feitas assim por uma boa raz�o. 1092 01:43:52,679 --> 01:43:54,590 Nunca amou algu�m... 1093 01:43:55,629 --> 01:43:57,994 ...que n�o te amava? 1094 01:44:00,194 --> 01:44:01,584 J�, Lenny... 1095 01:44:02,960 --> 01:44:04,095 J�. 1096 01:44:06,943 --> 01:44:09,129 Isso nunca te impediu de o amar, 1097 01:44:09,620 --> 01:44:13,242 ou de compreender e perdo�-lo, n�o �? 1098 01:44:16,489 --> 01:44:17,465 Acho que n�o. 1099 01:44:19,575 --> 01:44:21,714 N�o te impediu de o querer proteger? 1100 01:44:23,179 --> 01:44:23,883 Impediu? 1101 01:44:33,434 --> 01:44:35,105 Quando a conheci, ela era apenas... 1102 01:44:35,288 --> 01:44:40,901 uma vadia que fazia boquetes por vinte d�lares para comprar droga. 1103 01:44:42,961 --> 01:44:44,992 Mais uma alma perdida. 1104 01:44:47,431 --> 01:44:48,919 E tinha uma voz... 1105 01:44:49,262 --> 01:44:52,748 que causava arrepios. 1106 01:44:54,883 --> 01:44:58,681 Parecia capaz de envolver toda a dor e raiva do mundo, 1107 01:44:58,888 --> 01:45:00,947 e lev�-la at� o c�u, numa s� voz. 1108 01:45:03,110 --> 01:45:04,120 Ajudei-a... 1109 01:45:05,794 --> 01:45:10,979 e prometi estar sempre l�, para a proteger. 1110 01:45:14,775 --> 01:45:18,822 N�o se trata da cabe�a dela, mas sim da minha. 1111 01:45:19,702 --> 01:45:21,369 N�o posso esquecer a promessa. 1112 01:45:23,232 --> 01:45:25,638 Parece que � tudo o que me resta. 1113 01:45:37,093 --> 01:45:38,527 N�o, n�o �. 1114 01:45:51,888 --> 01:45:56,058 Anda. Vamos a uma festa. 1115 01:46:04,121 --> 01:46:08,810 31 de Dezembro, 1999 1116 01:47:16,960 --> 01:47:19,851 - Merda! - Vamos embora. 1117 01:47:28,345 --> 01:47:31,394 Mace! Voc� ficou �tima nesse vestido. 1118 01:47:32,866 --> 01:47:37,803 - Mais bem vestida que eu. - Obrigada, eu acho. Vamos. 1119 01:48:04,055 --> 01:48:06,970 Como � que pretende entrar na festa mais popular da Hist�ria? 1120 01:48:07,082 --> 01:48:09,032 Relaxa, Mace. Esse � o meu trabalho. 1121 01:48:29,983 --> 01:48:30,598 Viu o Gant? 1122 01:48:41,462 --> 01:48:42,284 Merda. 1123 01:48:53,870 --> 01:48:55,698 Vai, Max. Atende, cara. 1124 01:48:58,619 --> 01:48:59,527 Atende. 1125 01:48:59,682 --> 01:49:01,914 O n�mero digitado n�o est� dispon�vel. 1126 01:49:04,843 --> 01:49:05,623 N�o importa. Ainda tenho um trunfo. 1127 01:49:06,146 --> 01:49:07,281 Tenho o que o Gant quer. 1128 01:49:08,512 --> 01:49:10,200 Isto � o original. N�o h� c�pias. 1129 01:49:10,389 --> 01:49:12,093 Por isso � negoci�vel. 1130 01:49:12,574 --> 01:49:15,730 Essa grava��o � um sinal divino. 1131 01:49:16,186 --> 01:49:18,551 Vale mais do que voc�, mais do que eu, 1132 01:49:18,924 --> 01:49:21,091 e mais do que a Faith. Entendeu? 1133 01:49:21,811 --> 01:49:24,310 Pode mudar as coisas que devem ser mudadas, 1134 01:49:24,481 --> 01:49:26,302 antes de todos n�s chegarmos ao fim da estrada. 1135 01:49:26,519 --> 01:49:28,902 E n�o tem o direito de us�-la como c�mbio. 1136 01:49:29,936 --> 01:49:32,967 Se for... v� sozinho. 1137 01:49:33,685 --> 01:49:37,749 Sabe que gosto de voc�, muito mais do que imagina, 1138 01:49:38,280 --> 01:49:40,748 o que nos torna a ambos muito est�pidos. 1139 01:49:41,310 --> 01:49:43,269 Mas se entregar esta grava��o, 1140 01:49:44,768 --> 01:49:47,160 voc� n�o significar� nada para mim. 1141 01:50:02,426 --> 01:50:03,472 Com licen�a. 1142 01:50:15,426 --> 01:50:16,796 -Est� vendo aquele cara ali? 1143 01:50:18,188 --> 01:50:20,280 � o Comiss�rio Adjunto Palmer Strickland, 1144 01:50:20,534 --> 01:50:22,250 o sacana do hip�crita que me expulsou. 1145 01:50:22,658 --> 01:50:25,117 O cara � t�o r�gido que quando peida s� os c�es ouvem. 1146 01:50:25,801 --> 01:50:28,129 Se existe um policial incorrupto, � ele. 1147 01:50:28,706 --> 01:50:29,584 Entregue a ele. 1148 01:50:29,921 --> 01:50:31,563 - Quer que eu confie num policial? 1149 01:50:31,734 --> 01:50:34,378 - N�o. Confia em mim. Toma. 1150 01:50:39,834 --> 01:50:41,066 E se estiver enganado? 1151 01:50:46,272 --> 01:50:47,023 Vai. 1152 01:50:56,270 --> 01:50:57,033 Com licen�a. 1153 01:51:19,799 --> 01:51:20,553 Comiss�rio... 1154 01:51:21,568 --> 01:51:23,680 tenho aqui um clip que o senhor tem que ver j�. 1155 01:51:26,096 --> 01:51:27,539 Se n�o fosse Ano Novo, 1156 01:51:27,739 --> 01:51:29,681 mandava-a prender por posse de equipamento ilegal. 1157 01:51:31,051 --> 01:51:36,057 Se quer saber quem matou o Jeriko, entre ali e aperte a tecla "play." 1158 01:51:36,315 --> 01:51:40,934 - Algum problema, Comiss�rio? - Caramba, eu j� sabia. 1159 01:51:41,149 --> 01:51:43,246 - Vamos. - Largue-me! 1160 01:51:51,244 --> 01:51:54,621 Wade, podemos conversar como dois seres humanos? 1161 01:52:00,129 --> 01:52:01,102 N�o � nada pessoal. 1162 01:52:05,850 --> 01:52:07,336 Lembra-se de mim, puta de merda? 1163 01:52:09,351 --> 01:52:10,997 Vamos, vamos! 1164 01:52:22,020 --> 01:52:22,937 Est� olhando o qu�? 1165 01:52:32,871 --> 01:52:34,333 Curta a festa. 1166 01:53:01,008 --> 01:53:02,148 Steckler! Steckler! 1167 01:54:50,667 --> 01:54:51,843 N�o ouvi voc� entrar. 1168 01:55:14,034 --> 01:55:14,858 Ahh n�o! 1169 01:57:40,741 --> 01:57:42,801 Max 1170 01:57:45,007 --> 01:57:47,122 N�o! N�o! 1171 01:57:57,326 --> 01:57:58,109 Est� bem? 1172 01:58:02,840 --> 01:58:03,931 Te machuquei? 1173 01:58:06,967 --> 01:58:08,652 Eu te amo, Max. 1174 01:58:12,494 --> 01:58:14,539 � t�o bonita, Faith. Merda! 1175 01:58:16,251 --> 01:58:21,008 - Vem c�, vem c�, cara! - Quer morrer? 1176 01:58:21,416 --> 01:58:22,681 Quer morrer? 1177 01:58:23,026 --> 01:58:26,211 Este peda�o de merda contratou-me para te matar. 1178 01:58:26,805 --> 01:58:28,772 Parece mentira. N�o � verdade, Gant? 1179 01:58:28,978 --> 01:58:31,076 - N�o acredito nisto. - Acredite! 1180 01:58:32,088 --> 01:58:34,633 Traga os eletrodos e o leitor. Depressa! 1181 01:58:35,429 --> 01:58:37,743 Quer chupar? Chupa isto! 1182 01:58:39,197 --> 01:58:42,275 O que vai fazer? N�o pode mat�-lo assim Max! 1183 01:58:42,317 --> 01:58:42,910 N�o vou mat�-lo 1184 01:58:44,507 --> 01:58:45,724 Vou s� frit�-lo. 1185 01:58:47,755 --> 01:58:50,380 Fica calado, porra! 1186 01:58:51,067 --> 01:58:52,536 Sen�o aperto o gatilho! 1187 01:58:57,933 --> 01:59:01,368 - Toma uma prova do meu amor. - Porra, Max! 1188 01:59:01,664 --> 01:59:04,042 Espero que aprecie o espet�culo, Philo...babaca. 1189 01:59:08,881 --> 01:59:12,480 - Toma babaca! - N�o, Max, n�o fa�a isso! 1190 01:59:14,099 --> 01:59:17,777 Toma! Toma! Toma! 1191 01:59:34,348 --> 01:59:37,305 N�o leve isso pro lado da nossa amizade ok, Lenny? 1192 01:59:48,506 --> 01:59:50,210 N�o sabia que era dalt�nico, Max. 1193 01:59:50,791 --> 01:59:52,587 Sen�o n�o aguentaria suas gravatas. 1194 01:59:54,040 --> 01:59:55,447 Manos arriba, amigo. 1195 01:59:59,844 --> 02:00:02,785 Glock 23. Legal. 1196 02:00:04,621 --> 02:00:07,165 - Onde est� a Faith? - Mandei-a para a festa. 1197 02:00:08,150 --> 02:00:09,745 Pensei em ficar aqui enquanto voc� mata o Gant. 1198 02:00:10,244 --> 02:00:11,634 Por que acha que vou matar o Gant? 1199 02:00:13,319 --> 02:00:15,581 - Acabou de faz�-lo. - Jesus! 1200 02:00:16,048 --> 02:00:20,225 Essa � a segunda palavra mais dita por quem vai morrer. 1201 02:00:21,017 --> 02:00:22,878 "Merda" � a primeira. 1202 02:00:23,517 --> 02:00:26,631 Eu mato o Gant, voc� foge, 1203 02:00:26,832 --> 02:00:29,235 e como trabalha para ele, me mata. 1204 02:00:29,516 --> 02:00:31,006 Foi mais ou menos isso que imaginei. 1205 02:00:31,331 --> 02:00:34,049 Agora estou lembrando. Eu tamb�m matei a Iris, n�o foi? 1206 02:00:34,221 --> 02:00:34,854 Isso mesmo 1207 02:00:35,537 --> 02:00:38,306 V�o encontrar o original do clip da morte dela na sua casa. 1208 02:00:38,504 --> 02:00:40,662 O que eu deixei no clube era uma c�pia. 1209 02:00:40,988 --> 02:00:43,612 Estive muito ocupado? Tamb�m matei o Tick? 1210 02:00:43,768 --> 02:00:46,099 - Pode apostar, gostou? - Mas por qu�, Max? 1211 02:00:47,822 --> 02:00:51,083 - Por que matar a Iris? - Imagine... 1212 02:00:51,395 --> 02:00:54,363 Tinha de partilhar isto com algu�m, por ser perfeito demais. 1213 02:00:54,926 --> 02:00:57,114 - Eu n�o conto a ningu�m. - Eu sei. 1214 02:00:58,898 --> 02:01:00,301 Trabalho para este patife 1215 02:01:00,489 --> 02:01:03,261 E ele me diz que vai me pagar muita grana para matar a prostituta, 1216 02:01:03,580 --> 02:01:05,729 e matar tamb�m a safada da namorada 1217 02:01:05,973 --> 02:01:08,425 que sabe tudo, e est� descontrolada. 1218 02:01:08,617 --> 02:01:12,176 Mas ele n�o sabe de mim e da Faith. Ent�o pensei comigo: 1219 02:01:12,407 --> 02:01:13,567 "Se me recusar a mat�-la, 1220 02:01:13,941 --> 02:01:17,536 ele contrata outro, e eu perco a Faith (f�)." 1221 02:01:20,567 --> 02:01:21,580 Para ganhar tempo fiz o servi�o, 1222 02:01:21,727 --> 02:01:23,428 mas faltava lidar com o Gant. 1223 02:01:24,355 --> 02:01:26,494 Era ele ou eu, mas eu n�o posso mat�-lo 1224 02:01:26,772 --> 02:01:29,378 sem ter um bode expiat�rio. 1225 02:01:29,496 --> 02:01:32,716 E quem melhor que o perdedor do ex-namorado da namorada dele... 1226 02:01:33,755 --> 02:01:37,168 um criminoso, j� visto incomodando-os em p�blico? 1227 02:01:37,842 --> 02:01:41,653 E que, infelizmente, tamb�m � o seu melhor amigo. 1228 02:01:41,990 --> 02:01:43,647 N�o h� plano perfeito, Lenny. 1229 02:01:45,083 --> 02:01:46,933 Anime-se! O mundo se acaba em 10 minutos. 1230 02:01:47,773 --> 02:01:48,927 - Deve estar feliz. 1231 02:01:49,731 --> 02:01:55,135 Segui a sua pista at� aqui como um patinho. 1232 02:01:55,555 --> 02:01:57,327 Voc� me deixou confuso algumas vezes. 1233 02:01:57,835 --> 02:01:59,975 Lembra da conversa mole do pelot�o da morte? 1234 02:02:00,609 --> 02:02:01,897 Tinha de impedi-lo de ir � pol�cia. 1235 02:02:02,417 --> 02:02:04,559 Ouvi coisas sobre um pelot�o da morte. 1236 02:02:05,053 --> 02:02:07,710 A quest�o n�o � ser paran�ico, Lenny, 1237 02:02:08,044 --> 02:02:09,897 e sim ser suficientemente paran�ico. 1238 02:02:10,083 --> 02:02:11,508 Nunca houve um pelot�o da morte? 1239 02:02:11,679 --> 02:02:15,211 S� dois policiais desvairados tentando salvar suas vidas. 1240 02:02:15,539 --> 02:02:19,725 Bizarro, n�o? Toda esta merda causada por um policial de tr�nsito. 1241 02:02:20,638 --> 02:02:22,428 Nada significa nada, cara. Sabe disso. 1242 02:02:23,118 --> 02:02:25,194 Olhe � sua volta. O planeta est� um caos. 1243 02:02:25,679 --> 02:02:27,711 O dia do Ju�zo Final est� pr�ximo! 1244 02:02:28,060 --> 02:02:30,243 Agarre o que puder enquanto puder... 1245 02:02:30,619 --> 02:02:32,646 porque a qualquer momento, um merda pode... 1246 02:02:32,818 --> 02:02:34,136 encostar uma calibre 22 na sua nuca. 1247 02:02:39,400 --> 02:02:40,506 Como se juntou � Faith? 1248 02:02:43,557 --> 02:02:46,262 Este cr�pula me contratou h� um m�s para vigi�-la... 1249 02:02:46,742 --> 02:02:49,479 Ela j� me conhecia atrav�s de voc�. 1250 02:02:50,023 --> 02:02:53,244 Veio at� mim e disse, "Max, porque anda me seguindo?" 1251 02:02:53,805 --> 02:02:57,166 E eu disse, "te pago um drink e explico tudo." 1252 02:02:58,096 --> 02:03:00,522 - E ela disse... - Gosta de me observar? 1253 02:03:03,783 --> 02:03:05,830 Devia ir l� para baixo, querida. V� l� para baixo. 1254 02:03:06,375 --> 02:03:06,987 Eu sei. 1255 02:03:07,334 --> 02:03:09,522 Sabe que eu nem sempre fa�o o que me mandam, Max. 1256 02:03:11,022 --> 02:03:15,411 Ent�o eu disse, gosta de me olhar? Vamos, Max. Me ajude. 1257 02:03:16,156 --> 02:03:17,477 E voc� disse o qu�? 1258 02:03:18,951 --> 02:03:20,602 Eu disse "Sim eu faria isso at� de gra�a." 1259 02:03:21,415 --> 02:03:23,835 E eu disse, "ainda bem... 1260 02:03:24,365 --> 02:03:26,732 "porque eu gosto da sensa��o de algu�m me observando." 1261 02:03:27,498 --> 02:03:29,319 "Foi um h�bito que adquiri do Lenny." 1262 02:03:30,085 --> 02:03:30,960 E ent�o ela disse, 1263 02:03:32,121 --> 02:03:34,242 "j� que vamos passar tanto tempo juntos..." 1264 02:03:35,508 --> 02:03:37,257 Porque n�o aproveit�-lo ao m�ximo? 1265 02:03:47,965 --> 02:03:48,953 Ao m�ximo mesmo. 1266 02:03:51,601 --> 02:03:53,026 Mas isso voc� sabe, n�o �, Lenny? 1267 02:03:55,446 --> 02:03:58,655 A Faith e eu atingimos um ponto que voc� nunca poderia atingir, Max. 1268 02:03:59,088 --> 02:03:59,674 Nunca. 1269 02:04:01,383 --> 02:04:04,828 Faith, eu sei que acabou... 1270 02:04:06,025 --> 02:04:09,370 mas nisso, Max, voc� nunca poder� tocar. 1271 02:04:11,198 --> 02:04:11,838 Bom proveito. 1272 02:04:19,213 --> 02:04:19,995 Puta de merda! 1273 02:04:54,105 --> 02:04:54,861 Seu bastardo. 1274 02:06:02,983 --> 02:06:04,281 Desgra�ado voc� vai descer! 1275 02:06:06,427 --> 02:06:07,967 Vem aqui, Vem c� 1276 02:06:29,905 --> 02:06:31,483 Vem c� Lenny! 1277 02:06:32,082 --> 02:06:33,600 Voc� vem comigo, filho da puta! 1278 02:06:33,783 --> 02:06:34,359 Venha! 1279 02:06:34,648 --> 02:06:35,317 Vem comigo! 1280 02:06:35,940 --> 02:06:37,581 Filho da puta! 1281 02:06:42,540 --> 02:06:43,192 Vem c�! 1282 02:07:24,678 --> 02:07:26,557 'Eles est�o vendendo Jesus novamente' 1283 02:07:27,226 --> 02:07:28,909 'Eles querem sua alma...' 1284 02:07:29,722 --> 02:07:30,459 '...e seu dinheiro' 1285 02:07:30,784 --> 02:07:33,099 'Seu sangue e seus votos' 1286 02:07:33,599 --> 02:07:35,629 'Eles est�o vendendo Jesus novamente' 1287 02:07:36,339 --> 02:07:38,066 'Vendendo amor pra voc�' 1288 02:07:39,308 --> 02:07:40,254 'Vendendo amor' 1289 02:07:44,849 --> 02:07:46,553 'Amor' 1290 02:07:48,567 --> 02:07:49,192 L� est� ela! 1291 02:08:07,972 --> 02:08:08,364 V� se foder! 1292 02:08:10,402 --> 02:08:11,172 Sai da frente porra! 1293 02:09:09,393 --> 02:09:10,394 Parada! 1294 02:09:12,080 --> 02:09:13,342 Eu disse parada! 1295 02:09:29,063 --> 02:09:30,635 Deitado! Deita no ch�o, j�! 1296 02:09:33,299 --> 02:09:37,344 Presta aten��o, filho da puta! No ch�o! 1297 02:09:49,666 --> 02:09:51,603 Deitado! Deitado! Deitado! 1298 02:09:56,997 --> 02:09:57,998 Deitado j�! 1299 02:09:58,526 --> 02:10:00,667 Filho da puta! Voc� n�o vai a lugar nenhum! 1300 02:10:01,197 --> 02:10:02,333 V�o para o local! 1301 02:10:07,833 --> 02:10:09,369 Abram caminho! Voc�s ouviram! 1302 02:10:10,879 --> 02:10:11,714 Cala a boca e se mexa! 1303 02:10:15,479 --> 02:10:16,887 Larga a arma! 1304 02:10:17,769 --> 02:10:18,871 Deitada no ch�o agora! 1305 02:10:19,510 --> 02:10:20,265 Calma. 1306 02:10:20,700 --> 02:10:21,355 Calma. 1307 02:10:22,091 --> 02:10:23,533 Deixem-me explicar o que se passa, sim? 1308 02:10:24,263 --> 02:10:26,721 - Deixem-me explicar. - Deitada no ch�o! 1309 02:10:29,698 --> 02:10:31,062 - Deixem-me contar o que houve OK? 1310 02:10:32,173 --> 02:10:33,126 Ou�am. N�o! 1311 02:10:35,230 --> 02:10:35,828 Est� bem? 1312 02:10:42,793 --> 02:10:44,153 Tira estas merdas de mim! 1313 02:10:44,364 --> 02:10:48,537 - N�o as tirem! - Calada! Derrubem essa puta! 1314 02:10:50,575 --> 02:10:55,012 - N�o sabem o que houve! - Isso! Arrebentem ela! 1315 02:11:05,790 --> 02:11:06,633 Batam nela! Batam nela! 1316 02:11:08,919 --> 02:11:09,746 Deixem-na em paz! 1317 02:11:42,867 --> 02:11:43,809 Chuta a cabe�a dele! 1318 02:11:44,757 --> 02:11:45,805 Arrebenta ele! 1319 02:11:57,056 --> 02:11:58,275 Vamos! Andem! 1320 02:12:45,095 --> 02:12:48,603 Comiss�rio Strickland! Ali est� a causa disto! 1321 02:12:50,200 --> 02:12:51,606 Ali mesmo! 1322 02:13:01,917 --> 02:13:03,972 Estes dois est�o presos por homic�dio! 1323 02:13:06,152 --> 02:13:08,340 - Leiam os direitos deles! J�! 1324 02:13:08,717 --> 02:13:10,043 - Sim senhor. -Sim senhor. 1325 02:13:10,163 --> 02:13:11,397 T�m direito de permanecer em sil�ncio. 1326 02:13:12,173 --> 02:13:13,905 Tudo o que afirmarem poder� e ser�... 1327 02:13:14,140 --> 02:13:15,318 usado contra voc�s no tribunal. 1328 02:13:15,577 --> 02:13:17,641 T�m direito a um advogado. Se n�o puderem pagar... 1329 02:13:17,862 --> 02:13:19,110 um lhes ser� providenciado. 1330 02:13:19,740 --> 02:13:22,310 D�em assist�ncia m�dica a esta mulher! 1331 02:13:23,168 --> 02:13:25,247 Chama a assist�ncia m�dica! 1332 02:13:29,842 --> 02:13:31,332 - Mace, voc� est� bem? 1333 02:13:32,139 --> 02:13:33,048 - Peguei os caras. 1334 02:13:46,794 --> 02:13:48,186 Saiam todos da frente! 1335 02:13:48,405 --> 02:13:50,686 Afastem-se! Todos pra tr�s! 1336 02:13:51,499 --> 02:13:52,694 Larga a arma! 1337 02:13:53,595 --> 02:13:54,616 Largue-a j�! 1338 02:13:57,104 --> 02:13:57,605 N�o! 1339 02:13:58,370 --> 02:13:59,020 N�o! 1340 02:14:00,929 --> 02:14:01,803 N�o! 1341 02:14:24,392 --> 02:14:26,711 Larga a arma! Largue-a j�! 1342 02:14:32,719 --> 02:14:34,658 Larga a arma! Largue-a j�! 1343 02:14:35,053 --> 02:14:35,649 - Largue a arma agora! 1344 02:14:35,784 --> 02:14:36,283 -Atirem! 1345 02:14:37,079 --> 02:14:38,674 Sua maldita... 1346 02:14:39,040 --> 02:14:40,473 ...puta preta! 1347 02:15:06,274 --> 02:15:07,321 N�o, Lenny... 1348 02:15:13,878 --> 02:15:16,402 H�? Que foi? 1349 02:15:32,584 --> 02:15:33,441 Estamos presos? 1350 02:15:33,940 --> 02:15:36,334 Nah, s� nos querem fazer umas perguntas... 1351 02:15:37,427 --> 02:15:38,598 durante umas seis horas. 1352 02:15:47,506 --> 02:15:48,508 OK Onde se feriu senhor? 1353 02:15:49,880 --> 02:15:51,160 Senhora, a senhora est� bem? 1354 02:15:52,351 --> 02:15:52,873 � 1355 02:15:53,762 --> 02:15:55,497 Temos de lhe tirar o casaco. Onde mais est� doendo? 1356 02:15:57,301 --> 02:15:59,037 Dez... nove... 1357 02:15:59,632 --> 02:16:01,589 oito... sete... 1358 02:16:02,254 --> 02:16:04,131 seis... cinco... 1359 02:16:04,631 --> 02:16:06,465 quatro... tr�s... 1360 02:16:07,094 --> 02:16:08,997 dois... um! 1361 02:16:39,242 --> 02:16:40,508 Precisa de uma ambul�ncia? Venha por aqui. 1362 02:16:41,633 --> 02:16:42,466 Por aqui senhor. 1363 02:16:46,103 --> 02:16:47,354 Lenny. Conseguimos. 1364 02:16:51,914 --> 02:16:53,669 Sim, conseguimos. 1365 02:17:01,398 --> 02:17:04,664 - Melhor voc� ir. - Sim. 1366 02:17:05,463 --> 02:17:06,513 - Nos vemos no centro da cidade. 1367 02:17:06,750 --> 02:17:07,594 -Te encontro l�. 1368 02:17:11,166 --> 02:17:12,143 Deixem passar! 106936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.