Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,821
Last time on
Star Trek Deep Space Nine:
2
00:00:04,029 --> 00:00:06,490
I know what happened to
Commander Sisko and the others.
3
00:00:06,907 --> 00:00:08,909
The transporter
beam was redirected
4
00:00:09,034 --> 00:00:10,744
as it passed
through the polarized particles.
5
00:00:10,911 --> 00:00:12,079
Redirected where?
6
00:00:12,162 --> 00:00:13,705
Not where -- when.
7
00:00:13,872 --> 00:00:15,374
You ever hear of the Bell riots?
8
00:00:15,457 --> 00:00:16,834
It is one of the most violent
9
00:00:16,917 --> 00:00:18,836
civil disturbances
in American history
10
00:00:18,877 --> 00:00:21,088
and it happened right here --
San Francisco,
11
00:00:21,296 --> 00:00:22,673
Sanctuary District "A",
12
00:00:22,756 --> 00:00:25,175
the first week
of September, 2024.
13
00:00:25,300 --> 00:00:26,969
But that's only
a few days from now.
14
00:00:27,594 --> 00:00:31,723
The riots will be one of the
watershed events of the 21st century.
15
00:00:31,932 --> 00:00:33,600
Gabriel Bell will see to that.
16
00:00:33,892 --> 00:00:35,727
I still haven't
found my friends.
17
00:00:35,853 --> 00:00:37,938
You think they might be
in a Sanctuary District?
18
00:00:38,021 --> 00:00:39,106
It's possible.
19
00:00:39,189 --> 00:00:41,441
If you hadn't found me, I
might have wound up in one.
20
00:00:41,608 --> 00:00:43,527
This place is about to explode.
21
00:00:43,944 --> 00:00:45,237
Most of us agreed to live here
22
00:00:45,445 --> 00:00:47,114
because they promised us jobs,
23
00:00:47,197 --> 00:00:48,329
but I don't know about you,
24
00:00:48,407 --> 00:00:50,075
but I haven't been on any
job interviews lately.
25
00:00:50,284 --> 00:00:53,370
That man who just got killed
trying to help us --
26
00:00:53,745 --> 00:00:57,291
that man was Gabriel Bell.
27
00:01:01,420 --> 00:01:02,588
Give me that!
28
00:01:04,381 --> 00:01:06,383
Get away, get away from him.
29
00:01:06,466 --> 00:01:07,968
C'mon, we have to get him
off the street.
30
00:01:08,886 --> 00:01:11,054
I've waited
a long time for this.
31
00:01:13,056 --> 00:01:15,100
And I know I won't
be disappointed.
32
00:01:16,310 --> 00:01:17,603
Ain't that right, newboy?
33
00:01:18,854 --> 00:01:20,063
The name is Bell.
34
00:01:21,648 --> 00:01:23,233
Gabriel Bell.
35
00:01:24,902 --> 00:01:26,820
And now the conclusion.
36
00:01:28,655 --> 00:01:31,116
Hey! What are you looking at?
37
00:01:31,571 --> 00:01:32,576
Nothing.
38
00:01:32,701 --> 00:01:34,912
If you're trying to find
a way out forget it...
39
00:01:35,871 --> 00:01:37,206
Bernardo.
40
00:01:37,623 --> 00:01:38,874
You ain't going anywhere.
41
00:01:41,043 --> 00:01:42,502
None of you are.
42
00:01:43,754 --> 00:01:45,505
What are you going
to do with us?
43
00:01:46,298 --> 00:01:49,009
I was going to let you
think about that for a little bit.
44
00:01:50,385 --> 00:01:52,679
Now, everybody,
against the wall!
45
00:01:52,888 --> 00:01:54,014
Sit down over there.
46
00:01:54,139 --> 00:01:56,308
Move! Move it!
47
00:01:56,391 --> 00:01:58,018
If any of them moves
48
00:01:58,518 --> 00:01:59,561
shoot them.
49
00:01:59,686 --> 00:02:01,355
No one's shooting anyone.
50
00:02:04,750 --> 00:02:06,735
Maybe... maybe not.
51
00:02:06,985 --> 00:02:08,403
We need them alive.
52
00:02:08,528 --> 00:02:10,280
They're the only thing
we have to bargain with.
53
00:02:10,530 --> 00:02:11,865
Think I didn't know that?
54
00:02:12,282 --> 00:02:13,867
Just making sure.
55
00:02:14,284 --> 00:02:15,994
We need to get
these blinds closed.
56
00:02:16,119 --> 00:02:19,206
The police will drop snipers on
the roofs and pick us off one by one.
57
00:02:19,706 --> 00:02:21,959
All right. Let's use
the benches as barricades.
58
00:02:22,084 --> 00:02:23,627
We'll stack them up
against the windows.
59
00:02:30,717 --> 00:02:32,052
It's too bad.
60
00:02:32,761 --> 00:02:34,846
I kind of like watching
this place burn.
61
00:02:35,597 --> 00:02:36,515
Drop your weapons!
62
00:02:39,893 --> 00:02:40,978
What's so funny?
63
00:02:41,206 --> 00:02:42,374
You.
64
00:02:42,487 --> 00:02:43,526
You're dead.
65
00:02:47,067 --> 00:02:47,859
Shut up!
66
00:02:49,987 --> 00:02:51,405
I said, shut up!
67
00:02:51,488 --> 00:02:53,573
Leave her alone.
She's just scared.
68
00:02:54,616 --> 00:02:56,326
Listen, calm down.
69
00:02:56,410 --> 00:02:57,995
No one's going to hurt you.
70
00:03:02,291 --> 00:03:04,334
Now get over there
with the others.
71
00:03:04,793 --> 00:03:06,128
I know you.
72
00:03:06,962 --> 00:03:08,213
I picked you up the other day.
73
00:03:08,338 --> 00:03:09,172
I know.
74
00:03:09,298 --> 00:03:11,133
It's my way of saying thank you.
75
00:03:11,258 --> 00:03:12,759
Now get over there
with the others!
76
00:03:12,843 --> 00:03:14,553
Hey, nice tackle, Bell.
77
00:03:14,761 --> 00:03:15,929
You ever play any football?
78
00:03:17,556 --> 00:03:18,849
Baseball, actually.
79
00:03:18,974 --> 00:03:20,851
Really? I'd hate to be a catcher
80
00:03:20,976 --> 00:03:22,728
and seen you barrelling
towards home plate.
81
00:03:24,229 --> 00:03:25,897
Hey, you, get up.
82
00:03:26,231 --> 00:03:27,482
Leave her alone.
83
00:03:27,607 --> 00:03:29,609
Oh, nice mouth.
84
00:03:29,818 --> 00:03:32,362
All right. You get up.
85
00:03:34,531 --> 00:03:36,408
I said, get up!
86
00:03:36,658 --> 00:03:38,285
- What are you doing?
- Relax!
87
00:03:38,452 --> 00:03:40,573
I just want to see what they're
saying about us on the Net.
88
00:03:40,646 --> 00:03:42,372
I need his access
code to log on.
89
00:03:44,624 --> 00:03:46,209
Don't make me ask you again.
90
00:03:47,294 --> 00:03:48,420
Get lost.
91
00:03:49,880 --> 00:03:50,964
After you.
92
00:03:51,173 --> 00:03:52,424
Wait. I'll do it.
93
00:03:52,507 --> 00:03:54,259
What are you doing?
Sit down.
94
00:03:54,718 --> 00:03:57,929
Hey, Vin, we're not on duty now
so don't give me orders.
95
00:04:01,808 --> 00:04:04,102
I just want to make it home
in one piece.
96
00:04:04,519 --> 00:04:05,854
Smart boy.
97
00:04:06,605 --> 00:04:08,273
Move. Get back there.
98
00:04:18,325 --> 00:04:19,868
I know what you're thinking.
99
00:04:20,077 --> 00:04:23,038
It's not going to be easy
keeping the hostages safe.
100
00:04:23,914 --> 00:04:26,958
It's not just them
I'm worried about,
101
00:04:27,376 --> 00:04:28,543
it's you.
102
00:04:28,835 --> 00:04:31,671
Didn't you say Gabriel Bell died
when the police stormed the building?
103
00:04:31,755 --> 00:04:33,924
Right, but I'm not Bell.
104
00:04:34,132 --> 00:04:38,095
No, but we're the only
ones who know that.
105
00:06:38,757 --> 00:06:41,384
The National Guard is mobilizing
106
00:06:41,510 --> 00:06:43,261
and should reach Sanctuary
District "A" within the hour.
107
00:06:43,345 --> 00:06:46,431
Governor Chen stated that
the uprising will be quelled
108
00:06:46,556 --> 00:06:48,517
and the district secured.
109
00:06:48,628 --> 00:06:50,852
It's still not clear how
this riot began,
110
00:06:50,977 --> 00:06:52,437
though rumors of
mounting tensions
111
00:06:52,562 --> 00:06:54,773
have been filtering out
of the district for weeks.
112
00:06:55,106 --> 00:06:57,192
This is great.
We're on every channel.
113
00:06:57,275 --> 00:06:59,444
I bet they're
watching this in China.
114
00:07:00,737 --> 00:07:02,447
Why do they sounds so surprised?
115
00:07:02,531 --> 00:07:05,116
I mean, you treat people like
animals, you're going to get bit.
116
00:07:05,408 --> 00:07:06,493
Let me through.
117
00:07:06,576 --> 00:07:07,543
Hey!
118
00:07:08,823 --> 00:07:09,913
Who said you could come in here?
119
00:07:10,034 --> 00:07:11,081
It's okay. Let him in.
120
00:07:11,194 --> 00:07:12,123
You know this gimmie?
121
00:07:12,241 --> 00:07:13,542
He's a friend.
122
00:07:16,086 --> 00:07:17,420
Go join your friends.
123
00:07:21,424 --> 00:07:23,218
I'm glad to see
you're all right.
124
00:07:23,510 --> 00:07:25,804
So much for our
peaceful demonstration.
125
00:07:26,096 --> 00:07:28,139
I know it's not
what we talked about,
126
00:07:28,348 --> 00:07:29,474
but it's what happened
127
00:07:29,599 --> 00:07:31,351
and now we have to deal with it.
128
00:07:31,851 --> 00:07:34,854
How? It's a madhouse out there
129
00:07:35,146 --> 00:07:37,107
and this building is
crawling with ghosts.
130
00:07:37,440 --> 00:07:40,110
I know. That's the first
thing we have to fix.
131
00:07:40,360 --> 00:07:43,196
I want you to go out and find
gimmies -- people you know,
132
00:07:43,446 --> 00:07:45,699
people who can be trusted
to guard the hostages.
133
00:07:45,782 --> 00:07:48,326
If we leave it to the ghosts,
there's no telling what could happen.
134
00:07:50,078 --> 00:07:52,163
I think I know just
the people you're looking for.
135
00:07:52,372 --> 00:07:54,040
Good. We're going to need them.
136
00:07:54,165 --> 00:07:56,167
Hey, Bell, you're missing
something over here.
137
00:08:02,424 --> 00:08:05,760
Many of the district employees fleeing
the riot have been reported injured
138
00:08:06,011 --> 00:08:07,929
and several have yet
to be accounted for.
139
00:08:08,263 --> 00:08:11,182
There's been no official count of
injuries among Sancutary residents,
140
00:08:11,266 --> 00:08:15,186
however satellite pictures show
a number of possible casualties.
141
00:08:15,478 --> 00:08:18,898
We'll have more on this story as
information becomes available.
142
00:08:19,190 --> 00:08:20,191
This is terrible.
143
00:08:20,317 --> 00:08:21,901
I've got to get down there.
144
00:08:22,110 --> 00:08:23,361
What are you talking about?
145
00:08:23,820 --> 00:08:25,155
My friends are in there.
146
00:08:25,280 --> 00:08:28,116
I know they are,
but there's nothing you can do.
147
00:08:28,491 --> 00:08:29,701
I have to try.
148
00:08:29,826 --> 00:08:31,828
Jadzia, you could get hurt.
149
00:08:31,911 --> 00:08:35,874
I can't stay here and watch that place
burn knowing my friends are inside.
150
00:08:35,999 --> 00:08:38,168
Look. I have friends
in the police department.
151
00:08:38,251 --> 00:08:40,420
When things settle down
a little bit, I will talk to them.
152
00:08:40,503 --> 00:08:42,088
I can't wait that long.
153
00:08:42,172 --> 00:08:43,757
By the time things settle down
154
00:08:43,840 --> 00:08:46,885
my friends could be hurt
or even killed.
155
00:08:47,260 --> 00:08:48,595
They don't belong in there.
156
00:08:48,720 --> 00:08:50,096
None of those people do.
157
00:08:52,849 --> 00:08:55,101
First officer's log, supplemental.
158
00:08:55,226 --> 00:08:58,688
Somehow Sisko, Dax and Bashir
have altered Earth's history.
159
00:08:58,813 --> 00:09:01,941
We have no choice but to send
an away team into the past
160
00:09:02,067 --> 00:09:05,111
to try to find them and correct
the changes to the timeline.
161
00:09:05,236 --> 00:09:06,613
The only problem is,
162
00:09:06,696 --> 00:09:09,991
we're not exactly sure
where to look or when.
163
00:09:10,241 --> 00:09:12,369
According to our
computer simulations,
164
00:09:12,452 --> 00:09:14,913
the degree of temporal
displacement is directly proportional
165
00:09:15,038 --> 00:09:16,414
to the number
of chroniton particles
166
00:09:16,539 --> 00:09:18,541
interacting with
the transporter beam.
167
00:09:18,958 --> 00:09:21,961
Unfortunately, there's no way to
know the exact concentration
168
00:09:22,087 --> 00:09:24,005
of particles at
the time of the accident,
169
00:09:24,130 --> 00:09:26,800
but I've narrowed it down
to ten possibilities
170
00:09:26,883 --> 00:09:29,344
each one corresponding
with a different time frame.
171
00:09:29,636 --> 00:09:31,221
One has to be right.
172
00:09:32,097 --> 00:09:35,767
We hope we find the right one
before we run out of chroniton particles.
173
00:09:41,272 --> 00:09:42,649
I feel ridiculous.
174
00:09:42,899 --> 00:09:47,737
Well, it does effectively
disguise your Bajoran heritage.
175
00:09:48,363 --> 00:09:50,240
Just say you broke your nose.
176
00:09:51,991 --> 00:09:53,451
On the other hand
177
00:09:53,702 --> 00:09:55,995
maybe you better say nothing.
I'll do the talking.
178
00:09:56,121 --> 00:09:57,747
That's fine with me.
179
00:09:58,206 --> 00:09:59,165
Good luck.
180
00:10:00,375 --> 00:10:01,459
Energize.
181
00:10:12,554 --> 00:10:14,973
If this is where Commander Sisko
and the others materialized,
182
00:10:15,056 --> 00:10:17,809
there should be
a residual electrostatic charge.
183
00:10:18,184 --> 00:10:19,561
Kira to Sisko.
184
00:10:21,688 --> 00:10:23,273
Kira to Dax.
185
00:10:24,649 --> 00:10:26,067
Kira to Bashir.
186
00:10:26,317 --> 00:10:29,362
Judging by this vehicle, I'd say
we're in the mid-20th century.
187
00:10:29,571 --> 00:10:31,406
No one's responding to my hails.
188
00:10:31,698 --> 00:10:35,243
I'm not reading any electrostatic
variance or distress signals.
189
00:10:35,493 --> 00:10:36,786
They're definitely not here.
190
00:10:37,036 --> 00:10:38,705
How long before
the transporter reengages?
191
00:10:38,788 --> 00:10:40,331
About 30 seconds.
192
00:10:47,756 --> 00:10:49,048
Evening.
193
00:10:49,299 --> 00:10:52,093
I... I broke my nose.
194
00:10:56,765 --> 00:10:58,767
I told you not to say anything.
195
00:11:02,645 --> 00:11:05,023
I've got one question
for you two:
196
00:11:05,315 --> 00:11:06,900
What are all these gimmies
doing here?
197
00:11:07,901 --> 00:11:09,152
I asked them to help.
198
00:11:09,360 --> 00:11:10,487
And who invited you?
199
00:11:10,862 --> 00:11:11,988
I did.
200
00:11:12,197 --> 00:11:14,491
Look, last time I checked
this is my party.
201
00:11:14,574 --> 00:11:17,786
That means I get to decide who's
on the guest list and who isn't.
202
00:11:17,994 --> 00:11:19,746
We needed people we could trust.
203
00:11:19,954 --> 00:11:21,206
What's that supposed to mean?
204
00:11:21,331 --> 00:11:24,167
How many ghosts do you know
can you really trust?
205
00:11:25,752 --> 00:11:28,421
One. Me.
And that's enough.
206
00:11:28,588 --> 00:11:31,132
No, it isn't.
Not here, not now!
207
00:11:31,758 --> 00:11:33,760
We need people to
guard the building,
208
00:11:34,052 --> 00:11:35,595
watch the exits,
209
00:11:35,845 --> 00:11:37,972
keep an eye on the hostages
when we need to sleep.
210
00:11:38,216 --> 00:11:39,849
All right, all right,
you made your point.
211
00:11:39,974 --> 00:11:41,434
Just keep them out of my hair.
212
00:11:41,518 --> 00:11:43,019
The important thing to decide
213
00:11:43,102 --> 00:11:45,063
is what we're going to do
with those hostages.
214
00:11:45,814 --> 00:11:47,357
I've got it all figured out.
215
00:11:47,857 --> 00:11:49,359
I bet you do.
216
00:11:50,193 --> 00:11:52,028
And just to prove
I'm not such a bad guy
217
00:11:52,153 --> 00:11:53,738
I'm going to let
you two in on it.
218
00:11:55,698 --> 00:11:56,908
It's simple.
219
00:11:57,158 --> 00:11:59,452
We trade the hostages
for our freedom.
220
00:11:59,577 --> 00:12:02,664
We get amnesty,
a handful of credit chips
221
00:12:02,747 --> 00:12:05,124
and a flight
to anywhere we want.
222
00:12:05,416 --> 00:12:08,169
Personally,
I'm thinking Tasmania.
223
00:12:11,005 --> 00:12:12,340
Tasmania...
224
00:12:12,549 --> 00:12:15,134
Errol Flynn
was born in Tasmania!
225
00:12:16,636 --> 00:12:19,097
Look, you guys go where you want
and I'll go where I want, all right?
226
00:12:19,180 --> 00:12:21,933
Yeah, and as soon as we step
off the plane, they lock us up.
227
00:12:22,183 --> 00:12:24,185
Besides, we just can't
think about ourselves.
228
00:12:24,310 --> 00:12:26,062
There are 10,000 people here.
229
00:12:26,396 --> 00:12:27,897
Let them get their own hostages.
230
00:12:27,981 --> 00:12:29,274
No, Gabe is right.
231
00:12:29,399 --> 00:12:31,609
This is an opportunity
for us to be heard,
232
00:12:32,026 --> 00:12:34,946
to let people on the outside know
exactly what's going on in here.
233
00:12:35,029 --> 00:12:36,322
You want to make demands?
234
00:12:36,614 --> 00:12:37,824
I'll give you demands.
235
00:12:37,949 --> 00:12:39,868
We tell them if
they want the hostages,
236
00:12:39,993 --> 00:12:41,870
they've got to shut down
the sanctuaries.
237
00:12:42,120 --> 00:12:43,872
And reinstate
the Federal Employment Act.
238
00:12:43,997 --> 00:12:46,749
Why don't you have them throw in
a couple of silk shirts,
239
00:12:47,000 --> 00:12:49,335
maybe a penthouse in Singapore?
240
00:12:50,587 --> 00:12:53,172
Jobs? You guys want jobs?
241
00:12:53,423 --> 00:12:56,175
When are you going to get it?
There are no jobs.
242
00:12:57,468 --> 00:12:58,595
Not for us, anyway.
243
00:12:58,720 --> 00:13:00,263
They'll find jobs.
244
00:13:00,847 --> 00:13:02,223
They'll have to.
245
00:13:02,432 --> 00:13:05,351
After tonight, they won't
be able to ignore us anymore.
246
00:13:05,852 --> 00:13:07,103
All right.
247
00:13:08,229 --> 00:13:10,148
All right. We'll do it your way.
248
00:13:10,648 --> 00:13:14,736
I'll log on the interface and I'll tell
them that we want the district closed.
249
00:13:15,194 --> 00:13:16,821
Not you, him.
250
00:13:22,201 --> 00:13:24,746
Uh, funny, I... I
would have nominated you.
251
00:13:25,121 --> 00:13:26,289
What?
252
00:13:27,498 --> 00:13:29,167
Is there something wrong
with me?
253
00:13:29,584 --> 00:13:31,586
I could be as eloquent
as the next guy.
254
00:13:31,831 --> 00:13:32,710
I'm sure you can,
255
00:13:33,212 --> 00:13:36,633
but they can't dismiss Webb
as easily as you or me.
256
00:13:36,925 --> 00:13:39,552
He's got the face,
he's got the family.
257
00:13:39,677 --> 00:13:41,346
He's the guy next door.
258
00:13:41,471 --> 00:13:43,723
And that's what
they need to see.
259
00:13:57,111 --> 00:13:58,905
My name is Michael Webb.
260
00:14:00,573 --> 00:14:04,202
I used to be a plant manager
at Chemtech Industries.
261
00:14:04,827 --> 00:14:10,208
I'm speaking for the residents
of Sanctuary District "A."
262
00:14:10,750 --> 00:14:12,794
We are holding six hostages.
263
00:14:14,587 --> 00:14:15,755
We don't want to hurt them.
264
00:14:15,922 --> 00:14:17,172
All we want is...
265
00:14:18,341 --> 00:14:19,217
What happened?
266
00:14:19,342 --> 00:14:21,427
Someone's cut off
our access to the interface.
267
00:14:21,509 --> 00:14:22,844
I knew it!
268
00:14:22,929 --> 00:14:25,056
I knew this was a waste of time.
269
00:14:25,306 --> 00:14:26,516
They don't care.
270
00:14:26,641 --> 00:14:28,309
No one cares about us.
271
00:14:28,434 --> 00:14:29,894
Why should they?
272
00:14:30,269 --> 00:14:31,896
You're all a bunch of losers.
273
00:14:34,232 --> 00:14:35,400
What did you say?
274
00:14:35,775 --> 00:14:37,235
He didn't say anything.
275
00:14:38,319 --> 00:14:39,612
You heard me.
276
00:14:39,862 --> 00:14:41,990
I called you a loser
'cause that's what you are,
277
00:14:42,048 --> 00:14:43,491
and this time,
you're going to lose big.
278
00:14:45,284 --> 00:14:46,160
That's enough!
279
00:14:48,997 --> 00:14:50,623
And check your e-mail, buddy.
280
00:14:50,832 --> 00:14:52,208
You're a loser too.
281
00:14:52,417 --> 00:14:54,919
If you want to get out of here,
you better hope you're wrong.
282
00:14:55,128 --> 00:14:57,422
Quiet down, Vin. You'll
only make things worse.
283
00:14:57,630 --> 00:15:00,049
I want these guys to know
what they're in for.
284
00:15:00,591 --> 00:15:03,094
I bet the National Guard already
has this place surrounded.
285
00:15:03,469 --> 00:15:05,138
Sooner or later, they'll
come rolling right in
286
00:15:05,221 --> 00:15:07,515
and you people aren't even
going to slow them down.
287
00:15:10,601 --> 00:15:12,979
I really think we
should kill this guy.
288
00:15:14,981 --> 00:15:18,067
Mr. Webb, I'm Detective Preston,
S.F.P.D.
289
00:15:18,526 --> 00:15:20,403
It's urgent that I speak to you.
290
00:15:21,237 --> 00:15:23,448
Did you shut off our access
to the interface?
291
00:15:23,698 --> 00:15:26,868
I'm afraid it's department
policy in these types of situations,
292
00:15:27,201 --> 00:15:29,662
but it does give us
a chance to talk one-on-one.
293
00:15:32,665 --> 00:15:34,167
All right. Let's talk.
294
00:15:34,500 --> 00:15:36,294
First, I want
to see the hostages.
295
00:15:40,006 --> 00:15:41,007
What for?
296
00:15:41,799 --> 00:15:44,177
I need to make sure
they're okay.
297
00:15:44,719 --> 00:15:46,179
You said you weren't
going to hurt them.
298
00:15:46,471 --> 00:15:48,556
I need to know
I can count on that.
299
00:15:49,265 --> 00:15:50,475
They want to see a hostage?
300
00:15:50,600 --> 00:15:51,684
Let's show them a hostage.
301
00:15:51,809 --> 00:15:52,935
Take a good look, lady.
302
00:15:53,061 --> 00:15:54,854
I got five more just like her
303
00:15:54,937 --> 00:15:56,355
and if we don't get what we want,
304
00:15:56,481 --> 00:15:58,066
they're going to get hurt.
305
00:16:04,447 --> 00:16:06,491
I think you've made your point.
306
00:16:07,325 --> 00:16:08,618
Have I, detective?
307
00:16:08,868 --> 00:16:09,952
I'd say so.
308
00:16:10,036 --> 00:16:10,995
Good.
309
00:16:11,120 --> 00:16:15,416
Look, if you don't mind, I'd like
to speak with Mr. Webb again.
310
00:16:15,923 --> 00:16:17,545
Why would I mind?
311
00:16:17,835 --> 00:16:19,253
All right, detective, I'm here.
312
00:16:19,545 --> 00:16:21,631
Your friend has quite a temper.
313
00:16:24,592 --> 00:16:26,177
That's because he's angry.
314
00:16:26,385 --> 00:16:27,386
We all are.
315
00:16:27,553 --> 00:16:30,139
B.C., let me
ask you something.
316
00:16:30,223 --> 00:16:31,599
Go ahead.
317
00:16:32,058 --> 00:16:33,392
Why do I get the feeling
318
00:16:33,476 --> 00:16:35,019
that you're not
going to be happy
319
00:16:35,103 --> 00:16:37,605
until you've hurt one
of those hostages?
320
00:16:39,232 --> 00:16:42,026
I have to admit the thought
has crossed my mind.
321
00:16:42,235 --> 00:16:45,404
It might alleviate
some of the stress I'm feeling.
322
00:16:45,530 --> 00:16:50,118
I think you'd better find a way
to deal with that stress.
323
00:16:50,493 --> 00:16:53,830
It's sure to be a lot healthier
for you in the long run.
324
00:16:55,164 --> 00:16:56,541
No kidding.
325
00:16:56,833 --> 00:16:58,668
Let me ask you something.
326
00:16:59,961 --> 00:17:02,463
You think it looks
better like this
327
00:17:04,257 --> 00:17:05,758
or like this?
328
00:17:06,676 --> 00:17:08,302
It's your head...
329
00:17:10,847 --> 00:17:12,431
And your decision.
330
00:17:12,807 --> 00:17:16,352
Gabe, Detective Preston
wants to meet with me.
331
00:17:16,435 --> 00:17:17,687
When?
332
00:17:18,020 --> 00:17:19,147
Now, by the main gate.
333
00:17:19,272 --> 00:17:20,398
May I join you?
334
00:17:20,523 --> 00:17:21,816
I was hoping you'd say that.
335
00:17:21,941 --> 00:17:24,193
- Keep an eye on the hostages.
- Got it.
336
00:17:25,069 --> 00:17:26,362
Good luck.
337
00:17:27,196 --> 00:17:30,324
It's been a long night.
For all of us.
338
00:17:30,658 --> 00:17:32,368
You guys must be exhausted.
339
00:17:32,451 --> 00:17:34,036
We're okay.
340
00:17:34,704 --> 00:17:36,706
We could use some breakfast
come morning.
341
00:17:36,873 --> 00:17:38,249
Breakfast for 10,000?
342
00:17:38,457 --> 00:17:40,209
That's a lot of take-out,
343
00:17:41,002 --> 00:17:42,545
but in the interest
of friendship,
344
00:17:42,670 --> 00:17:44,505
I'll do what I can.
345
00:17:46,090 --> 00:17:49,177
Now, how about returning the favor
and letting me have one of the hostages?
346
00:17:49,427 --> 00:17:50,970
No hostage, no food --
347
00:17:51,220 --> 00:17:52,346
is that what you're saying?
348
00:17:52,471 --> 00:17:53,681
Not at all.
349
00:17:53,890 --> 00:17:55,725
You'll get the food either way.
350
00:17:56,017 --> 00:17:58,936
Giving up one of the hostages
would show good faith.
351
00:18:00,479 --> 00:18:03,149
Besides, you'd
still have five left.
352
00:18:04,525 --> 00:18:06,277
Those hostages
aren't going anywhere
353
00:18:06,360 --> 00:18:07,945
until we get what we want.
354
00:18:08,154 --> 00:18:09,155
Which is what?
355
00:18:09,238 --> 00:18:10,740
We want the sanctuaries closed
356
00:18:10,865 --> 00:18:13,201
and the Federal
Employment Act reinstated.
357
00:18:14,785 --> 00:18:16,078
That's asking a lot.
358
00:18:16,329 --> 00:18:17,705
I don't think so.
359
00:18:17,997 --> 00:18:20,917
What we want is to get out
from behind these walls --
360
00:18:21,209 --> 00:18:23,211
to stop having to
depend on handouts.
361
00:18:23,294 --> 00:18:24,503
That's right.
362
00:18:24,754 --> 00:18:27,715
All we're asking for is a chance
to get back on our feet again.
363
00:18:27,965 --> 00:18:29,967
We don't deserve
to be locked up in here.
364
00:18:33,137 --> 00:18:35,348
Obviously, I can't
make any promises,
365
00:18:35,473 --> 00:18:38,935
but I will see to it
the governor hears your demands.
366
00:18:39,477 --> 00:18:40,853
You do that.
367
00:18:56,410 --> 00:18:57,536
Are you all right?
368
00:18:57,745 --> 00:18:58,871
Hey!
369
00:18:59,330 --> 00:19:00,331
Leave her alone.
370
00:19:00,507 --> 00:19:01,594
I'm a doctor.
371
00:19:02,065 --> 00:19:03,400
Sure you are.
372
00:19:06,754 --> 00:19:09,048
You were here the other day,
weren't you?
373
00:19:09,215 --> 00:19:10,174
That's right.
374
00:19:12,510 --> 00:19:14,095
Are you hypoglycemic?
375
00:19:15,429 --> 00:19:17,181
You really are a doctor.
376
00:19:17,974 --> 00:19:19,642
Why didn't you tell someone?
377
00:19:20,351 --> 00:19:21,852
I was afraid to.
378
00:19:22,645 --> 00:19:24,730
I'll see about getting
you some medicine.
379
00:19:24,939 --> 00:19:28,484
In the meantime, I'll try and find
you a chocolate bar or something.
380
00:19:35,324 --> 00:19:37,368
He was here with you, wasn't he?
381
00:19:37,618 --> 00:19:38,869
Bell?
382
00:19:39,704 --> 00:19:41,080
We came in together.
383
00:19:41,372 --> 00:19:43,165
He gave me a false name,
didn't he?
384
00:19:44,542 --> 00:19:45,918
Well...
385
00:19:46,085 --> 00:19:47,378
Yes.
386
00:19:48,170 --> 00:19:50,298
He got into a little
trouble a while back
387
00:19:50,381 --> 00:19:53,592
and um... didn't want you
to put his real name
388
00:19:53,801 --> 00:19:55,011
on the computer.
389
00:19:57,388 --> 00:19:59,515
When I first started
working here,
390
00:20:01,976 --> 00:20:06,022
I processed a woman
who had a warrant out on her
391
00:20:06,230 --> 00:20:07,940
for abandoning her kid.
392
00:20:10,026 --> 00:20:11,736
She couldn't take care of him
393
00:20:13,612 --> 00:20:17,158
so she left him with a family
that she worked for
394
00:20:17,241 --> 00:20:18,909
over in the Marina.
395
00:20:21,579 --> 00:20:23,789
I felt so sorry for her.
396
00:20:26,125 --> 00:20:27,960
I didn't log her in.
397
00:20:28,627 --> 00:20:31,505
I just let her disappear
into the Sanctuary.
398
00:20:32,089 --> 00:20:33,632
Well, that was very kind of you.
399
00:20:35,551 --> 00:20:39,347
Almost got me fired
when my supervisor found out.
400
00:20:39,972 --> 00:20:41,557
What happened to this woman?
401
00:20:43,768 --> 00:20:45,102
I don't know.
402
00:20:47,396 --> 00:20:49,482
But I think about her
all the time.
403
00:20:54,028 --> 00:20:57,990
Ever since then I've just
done my job, you know.
404
00:20:58,783 --> 00:21:01,035
Tried not to let it
get the best of me.
405
00:21:03,996 --> 00:21:06,665
It's not your fault that
things are the way they are.
406
00:21:10,878 --> 00:21:13,339
Everybody tells themselves that
407
00:21:16,175 --> 00:21:18,094
and nothing ever changes.
408
00:21:39,740 --> 00:21:41,075
Hold it!
409
00:21:41,992 --> 00:21:43,702
Don't! Don't do it, B.C.!
410
00:21:44,203 --> 00:21:45,830
Give me one reason why not.
411
00:21:46,247 --> 00:21:47,581
All right.
412
00:21:54,672 --> 00:21:56,632
You really going to
shoot me, Bell?
413
00:21:57,091 --> 00:21:58,134
I don't think so.
414
00:21:58,425 --> 00:21:59,426
Think again.
415
00:22:01,095 --> 00:22:03,180
I thought we were on
the same side here!
416
00:22:03,430 --> 00:22:06,016
We are, but you get on my nerves
417
00:22:06,934 --> 00:22:08,978
and I don't like your hat.
418
00:22:09,103 --> 00:22:11,021
Now, put the gun down.
419
00:22:11,272 --> 00:22:13,023
Yeah, you and I can see
how tough you are.
420
00:22:13,732 --> 00:22:14,650
Shut up!
421
00:22:18,070 --> 00:22:19,196
Now, put it down!
422
00:22:28,998 --> 00:22:30,541
You heard the man.
423
00:22:38,799 --> 00:22:40,134
You gimmies...
424
00:22:40,426 --> 00:22:41,927
No sense of fun.
425
00:22:44,388 --> 00:22:45,681
- Come here!
- Hey!
426
00:22:49,101 --> 00:22:50,769
Now, you listen to me closely
427
00:22:50,853 --> 00:22:52,771
because I'm not
going to say this again.
428
00:22:52,897 --> 00:22:54,899
The next time you
try something stupid
429
00:22:55,024 --> 00:22:56,650
I will make you regret it.
430
00:22:56,734 --> 00:22:57,776
You trying to scare me?
431
00:22:58,027 --> 00:23:00,154
I'm trying to save your life
432
00:23:00,279 --> 00:23:02,156
and the lives of every hostage
in that room
433
00:23:02,281 --> 00:23:04,491
and mister, you are
not making it easy.
434
00:23:04,700 --> 00:23:06,702
If you're so concerned
about our welfare
435
00:23:06,827 --> 00:23:07,912
why don't you let us go?
436
00:23:10,789 --> 00:23:13,709
You don't know what any
of this is about, do you?
437
00:23:14,126 --> 00:23:15,669
You work here.
438
00:23:15,794 --> 00:23:19,089
You see these people every day --
how they live --
439
00:23:19,340 --> 00:23:21,550
and you just don't get it.
440
00:23:21,675 --> 00:23:23,302
What do you want me to say?
441
00:23:23,928 --> 00:23:26,263
That I feel for them?
That they got a bad break?
442
00:23:27,223 --> 00:23:28,724
What good would it do?
443
00:23:29,058 --> 00:23:31,352
It would be a start.
444
00:23:33,812 --> 00:23:37,233
Now, you get back in that room
445
00:23:37,566 --> 00:23:39,235
and you shut up.
446
00:23:52,456 --> 00:23:54,166
Kira to Sisko.
447
00:23:55,918 --> 00:23:57,670
Kira to Dax.
448
00:23:59,380 --> 00:24:00,839
Kira to Bashir.
449
00:24:00,965 --> 00:24:04,218
I'm not picking up
any residual electrostatic charge.
450
00:24:04,343 --> 00:24:05,678
What?
451
00:24:05,886 --> 00:24:07,221
I said, I'm not picking up
452
00:24:07,346 --> 00:24:08,973
any residual
electrostatic charge!
453
00:24:09,098 --> 00:24:10,140
What?!
454
00:24:10,266 --> 00:24:12,101
They're not here!
455
00:24:19,316 --> 00:24:20,317
Thank you.
456
00:24:34,665 --> 00:24:35,958
Uh-oh...
457
00:24:37,126 --> 00:24:38,585
Wow.
458
00:24:49,763 --> 00:24:51,181
- Danny.
- Dad...
459
00:24:51,265 --> 00:24:53,058
He was outside looking for you.
460
00:24:54,560 --> 00:24:55,978
Your mother and Jeannie --
are they okay?
461
00:24:56,157 --> 00:24:57,700
They're fine.
They're with the Petersons.
462
00:24:57,855 --> 00:24:59,440
So what are you doing here?
463
00:24:59,815 --> 00:25:01,567
I wanted to be with you.
464
00:25:03,152 --> 00:25:04,486
All right.
465
00:25:04,820 --> 00:25:06,655
All right. You can
stay for a while,
466
00:25:07,072 --> 00:25:09,783
but when I tell you to go
I don't want any arguments.
467
00:25:16,498 --> 00:25:19,960
Now, that
didn't hurt a bit, did it?
468
00:25:21,670 --> 00:25:24,256
I managed to find some glucajen
in what was left of the clinic.
469
00:25:24,340 --> 00:25:26,133
You should be
feeling better soon.
470
00:25:26,342 --> 00:25:27,634
Thank you.
471
00:25:28,469 --> 00:25:30,095
Is that your family?
472
00:25:32,598 --> 00:25:33,682
Yeah.
473
00:25:33,807 --> 00:25:35,267
Let him see it.
474
00:25:43,442 --> 00:25:44,485
Nice looking bunch.
475
00:25:44,985 --> 00:25:45,986
Absolutely.
476
00:25:46,862 --> 00:25:48,947
Right now, those two kids
are sitting at home
477
00:25:49,073 --> 00:25:51,200
wondering if they'll
ever see their dad again.
478
00:25:51,325 --> 00:25:53,535
Look, I realize this won't make
479
00:25:53,619 --> 00:25:55,829
what you're going through
any easier,
480
00:25:56,121 --> 00:25:58,582
but something good
will come from all this.
481
00:26:02,336 --> 00:26:04,463
You think they're just going
to close down the sanctuary
482
00:26:04,588 --> 00:26:06,298
and let you walk out of here?
483
00:26:06,632 --> 00:26:08,008
No...
484
00:26:09,051 --> 00:26:11,387
But I do know that someday
485
00:26:11,929 --> 00:26:14,098
there won't be a need
for places like this.
486
00:26:16,016 --> 00:26:17,601
I hope you're right.
487
00:26:18,185 --> 00:26:19,895
Even though it'll mean
I'll be out of a job,
488
00:26:20,024 --> 00:26:21,567
I hope you're right.
489
00:26:23,482 --> 00:26:26,902
I just want to get home...
You know?
490
00:26:27,277 --> 00:26:28,487
I know.
491
00:26:29,863 --> 00:26:31,448
So do I.
492
00:26:34,243 --> 00:26:36,912
The governor assures me
that if you let the hostages go,
493
00:26:36,995 --> 00:26:40,290
he'll reduce the charges
against you to incitement to riot.
494
00:26:41,750 --> 00:26:43,001
That's it?
495
00:26:43,377 --> 00:26:45,129
What about closing
the sanctuary?
496
00:26:45,337 --> 00:26:46,505
What about jobs?
497
00:26:46,588 --> 00:26:48,799
The governor intends to form a
committee to look into the problems
498
00:26:48,882 --> 00:26:50,634
facing the district residents.
499
00:26:50,926 --> 00:26:53,846
So you're telling us
that nothing is going to change.
500
00:26:55,097 --> 00:26:56,640
I wouldn't say that,
501
00:26:57,141 --> 00:26:58,851
but change takes time.
502
00:26:58,934 --> 00:27:00,561
You've run out of time.
503
00:27:01,437 --> 00:27:03,772
Gentlemen... If I were you,
504
00:27:03,856 --> 00:27:06,692
I would seriously consider
taking this offer.
505
00:27:06,900 --> 00:27:08,110
Or else what?
506
00:27:09,194 --> 00:27:12,906
The governor is not going to
let this situation continue forever.
507
00:27:16,994 --> 00:27:19,913
You tell him if he wants
to see those hostages again,
508
00:27:20,581 --> 00:27:22,499
he's going to have to do better.
509
00:27:29,923 --> 00:27:31,175
Tough talk.
510
00:27:31,383 --> 00:27:32,843
I was bluffing.
511
00:27:33,093 --> 00:27:34,470
I couldn't tell.
512
00:27:34,720 --> 00:27:36,555
I hope she couldn't either.
513
00:28:16,512 --> 00:28:18,180
Try opening that menu.
514
00:28:19,598 --> 00:28:22,267
It just brings me back
to the same screen.
515
00:28:22,559 --> 00:28:24,603
There doesn't seem to be any
way of getting past the lockout
516
00:28:24,686 --> 00:28:25,812
and logging onto the net.
517
00:28:25,896 --> 00:28:27,105
There has to be.
518
00:28:27,231 --> 00:28:28,690
How can you be certain?
519
00:28:28,815 --> 00:28:30,150
Because according to history
520
00:28:30,234 --> 00:28:32,069
the residents were
able to get onto the Net
521
00:28:32,194 --> 00:28:33,654
and tell their side
of the story.
522
00:28:33,779 --> 00:28:35,781
Millions of people watched.
523
00:28:35,948 --> 00:28:38,742
Well, no one here's been able
to get past the lockout.
524
00:28:39,451 --> 00:28:40,953
Maybe it was Bell.
525
00:28:41,453 --> 00:28:44,331
And if he did it,
we have to also.
526
00:28:44,456 --> 00:28:46,083
Hey, listen up, everybody.
527
00:28:46,250 --> 00:28:48,710
A couple of dims just brought us
a little present.
528
00:29:00,472 --> 00:29:03,934
I don't know about you fellas,
but I'm in love.
529
00:29:04,184 --> 00:29:05,143
Jadzia...
530
00:29:05,394 --> 00:29:06,353
You know her?
531
00:29:06,603 --> 00:29:07,729
Julian.
532
00:29:09,439 --> 00:29:10,774
Can you believe it?
533
00:29:11,858 --> 00:29:13,485
That's the story of my life.
534
00:29:13,777 --> 00:29:14,987
All the good ones are taken.
535
00:29:15,571 --> 00:29:17,406
You remember my friend Gabe.
536
00:29:17,823 --> 00:29:19,866
Gabriel Bell.
Good to see you again.
537
00:29:20,117 --> 00:29:21,535
Good to see you.
538
00:29:22,119 --> 00:29:24,121
Allow me to introduce myself.
539
00:29:24,955 --> 00:29:26,039
Biddle Coleridge.
540
00:29:26,373 --> 00:29:27,916
- Biddle?
- Hey!
541
00:29:28,917 --> 00:29:30,127
I didn't say a word.
542
00:29:31,378 --> 00:29:32,838
I've been looking
all over for you.
543
00:29:33,630 --> 00:29:34,881
Excuse me.
544
00:29:35,257 --> 00:29:39,636
You obviously don't live here,
so how did you get in?
545
00:29:39,845 --> 00:29:41,930
I managed to re-code
my I.D. card
546
00:29:42,055 --> 00:29:45,225
so I could get past the
sanitation department checkpoint.
547
00:29:45,767 --> 00:29:48,145
You crawled in
through the sewers?
548
00:29:49,855 --> 00:29:51,690
You must really like these guys.
549
00:29:52,024 --> 00:29:54,276
You should, uh, sit down.
550
00:29:54,735 --> 00:29:56,320
You must be exhausted.
551
00:30:02,618 --> 00:30:03,994
It's too bad.
552
00:30:04,828 --> 00:30:07,205
I think me and her could
have had something special.
553
00:30:09,207 --> 00:30:11,460
So what you're saying is
even if I could get you out,
554
00:30:11,585 --> 00:30:12,711
you wouldn't leave.
555
00:30:12,836 --> 00:30:15,422
Those hostages have to be
protected, whatever the cost.
556
00:30:15,547 --> 00:30:18,634
You said that one of the men who
brought you here took your combadge?
557
00:30:18,842 --> 00:30:22,012
That's right. It's set to emit
a subspace distress signal.
558
00:30:22,262 --> 00:30:24,973
Julian, I want you
to help Dax find the men
559
00:30:25,057 --> 00:30:26,475
who took her combadge
560
00:30:26,600 --> 00:30:28,977
and then I want both of you
get away from this place.
561
00:30:29,061 --> 00:30:32,314
But if the Defiant locks on to my
distress signal and we're not together--
562
00:30:32,439 --> 00:30:35,233
As soon as the hostages
are in police custody,
563
00:30:35,317 --> 00:30:37,694
I'll try to make it back
to the beam-in site.
564
00:30:37,903 --> 00:30:41,865
If for some reason I can't make
it, you'll have to leave without me.
565
00:30:43,450 --> 00:30:44,326
Sir...
566
00:30:44,576 --> 00:30:46,870
Obviously,
Jadzia has got to leave.
567
00:30:46,953 --> 00:30:48,288
If something were
to happen to her,
568
00:30:48,372 --> 00:30:50,999
it wouldn't take a doctor long
to figure out she wasn't human.
569
00:30:51,583 --> 00:30:54,670
But you'll still need help
to keep those hostages alive
570
00:30:55,337 --> 00:30:58,548
and if it's all the same
with you, I'll stay.
571
00:31:01,134 --> 00:31:02,302
All right.
572
00:31:02,719 --> 00:31:04,721
See if you can get
her combadge back.
573
00:31:05,222 --> 00:31:07,182
I'll keep trying
to log onto the Net.
574
00:31:11,186 --> 00:31:13,146
The police cut off our access.
575
00:31:13,563 --> 00:31:16,233
That's one problem I might
be able to help you with.
576
00:31:26,201 --> 00:31:28,787
Do you really think you can convince
your friend to put us on the Net?
577
00:31:28,870 --> 00:31:32,040
It'll take some persuading,
but I think he'll do what's right.
578
00:31:32,457 --> 00:31:33,709
This is it.
579
00:31:33,959 --> 00:31:35,752
The men who took my
combadge brought me here
580
00:31:35,877 --> 00:31:37,963
before they took me to
the processing center.
581
00:31:49,641 --> 00:31:50,767
Hello?
582
00:31:54,855 --> 00:31:56,064
Hello?
583
00:31:56,273 --> 00:31:57,816
There's nobody here.
584
00:32:03,238 --> 00:32:04,948
We just want to talk.
585
00:32:14,499 --> 00:32:15,834
Whoosh.
586
00:32:17,544 --> 00:32:18,754
I'm invisible.
587
00:32:20,922 --> 00:32:22,257
If you say so.
588
00:32:27,262 --> 00:32:28,597
You can see me?
589
00:32:28,847 --> 00:32:31,725
Just... barely.
590
00:32:34,186 --> 00:32:35,479
That's okay.
591
00:32:35,687 --> 00:32:37,063
As long as they can't see me.
592
00:32:39,149 --> 00:32:40,025
Who?
593
00:32:40,776 --> 00:32:42,110
The aliens.
594
00:32:42,360 --> 00:32:44,571
They'll suck your brains out
right through your ears.
595
00:32:44,905 --> 00:32:46,239
I know.
596
00:32:46,490 --> 00:32:48,909
You see, I'm an alien.
597
00:32:51,369 --> 00:32:52,788
I thought so...
598
00:32:53,705 --> 00:32:54,998
But you're a good alien.
599
00:32:55,123 --> 00:32:58,543
Right. I'm here to protect
the Earth from its enemies,
600
00:32:58,668 --> 00:33:02,339
but I need that piece of jewelry
you're holding to do it.
601
00:33:03,673 --> 00:33:05,217
I understand.
Here, you take it.
602
00:33:07,135 --> 00:33:08,136
Good luck.
603
00:33:08,345 --> 00:33:09,721
Thank you.
604
00:33:10,889 --> 00:33:13,183
Shh, don't tell anyone.
605
00:33:13,600 --> 00:33:15,143
I won't, I won't.
606
00:33:30,450 --> 00:33:31,910
I came in there.
607
00:33:38,510 --> 00:33:39,626
Take care of yourself.
608
00:33:39,790 --> 00:33:41,169
We'll see you at
the beam-in site.
609
00:33:49,886 --> 00:33:52,681
Let me see if I understand
what you're asking me to do.
610
00:33:53,014 --> 00:33:54,975
You want me to override
a government block,
611
00:33:55,267 --> 00:33:57,477
violate my interface
operating license,
612
00:33:57,727 --> 00:33:59,271
and turn over my channels
to a bunch of criminals.
613
00:33:59,479 --> 00:34:00,730
They're not criminals.
614
00:34:00,814 --> 00:34:02,774
I know that. But they
are acting like criminals.
615
00:34:02,899 --> 00:34:04,693
They have guns,
they have taken hostages...
616
00:34:04,776 --> 00:34:06,945
So why do you think
they're doing it?
617
00:34:07,279 --> 00:34:08,655
Don't you want to know?
618
00:34:08,780 --> 00:34:10,949
Don't you think the public
deserves to know?
619
00:34:13,368 --> 00:34:16,580
You are asking me
to break the law.
620
00:34:16,788 --> 00:34:19,875
I am asking you
to give those people a voice.
621
00:34:20,375 --> 00:34:21,710
Chris, sooner or later,
622
00:34:21,793 --> 00:34:24,296
the government is going to
retake the Sanctuary District,
623
00:34:24,379 --> 00:34:27,799
and when they do, a lot
of people are going to die.
624
00:34:28,049 --> 00:34:29,801
And unless the public learns
625
00:34:29,926 --> 00:34:32,679
why the Sanctuary residents
did what they did,
626
00:34:32,888 --> 00:34:35,140
all those deaths
will be for nothing.
627
00:34:36,266 --> 00:34:37,893
You know I'll lose my license.
628
00:34:40,770 --> 00:34:42,188
But I'll get great ratings.
629
00:34:47,027 --> 00:34:48,904
My name is Henry Garcia.
630
00:34:49,404 --> 00:34:51,698
I've been living here
two years now.
631
00:34:51,907 --> 00:34:54,826
I came to San Francisco
to work in a brewery,
632
00:34:55,035 --> 00:34:56,828
but they laid a bunch of us off
633
00:34:56,912 --> 00:34:59,873
because they got some
new equipment, and...
634
00:35:00,290 --> 00:35:01,708
So I ended up here.
635
00:35:02,417 --> 00:35:05,378
I've never been in trouble
with the law or anything.
636
00:35:05,962 --> 00:35:07,589
I don't want to hurt anybody.
637
00:35:07,714 --> 00:35:11,718
I just want a chance to work
and to live like regular people.
638
00:35:19,225 --> 00:35:21,269
Governor, I
understand your concern,
639
00:35:21,519 --> 00:35:24,773
but I think the use of force
would be premature at this time.
640
00:35:26,483 --> 00:35:28,401
I am aware that there
have been disturbances
641
00:35:28,526 --> 00:35:29,986
in other Sanctuary Districts,
642
00:35:30,070 --> 00:35:32,113
but we have to think
about the hostages.
643
00:35:33,657 --> 00:35:35,492
I know, I've heard
the rumors too.
644
00:35:35,575 --> 00:35:37,827
That... that's all
they are, rumors.
645
00:35:38,703 --> 00:35:42,374
If you just give me another chance
to talk with Webb and Bell, I...
646
00:35:44,084 --> 00:35:45,251
Yes, sir.
647
00:35:46,670 --> 00:35:47,963
Of course.
648
00:35:48,964 --> 00:35:50,256
We'll do our best.
649
00:35:53,635 --> 00:35:55,428
The governor's made up his mind.
650
00:35:56,513 --> 00:35:58,515
We move in at 0500.
651
00:36:14,698 --> 00:36:15,657
No luck?
652
00:36:16,157 --> 00:36:17,534
I'm afraid not.
653
00:36:18,284 --> 00:36:20,120
Well, we know one thing.
654
00:36:20,412 --> 00:36:22,622
They arrived
before the year 2048.
655
00:36:22,706 --> 00:36:23,999
How can you be sure?
656
00:36:24,124 --> 00:36:25,417
Because we were just there.
657
00:36:25,542 --> 00:36:28,586
It's nothing like the mid-21st
century I read about in school.
658
00:36:28,712 --> 00:36:30,213
It's been changed.
659
00:36:30,672 --> 00:36:32,549
I mean, Earth history has
been through its rough patches
660
00:36:32,632 --> 00:36:34,092
but never that rough.
661
00:36:34,342 --> 00:36:37,220
If we limit our search
to dates before 2048,
662
00:36:37,345 --> 00:36:39,139
how many possibilities
does that leave us?
663
00:36:41,266 --> 00:36:43,601
According to my
calculations, three.
664
00:36:43,935 --> 00:36:47,230
But we only have enough
chroniton particles for one more try.
665
00:36:48,314 --> 00:36:51,026
Well, pick one, chief.
666
00:36:51,401 --> 00:36:52,861
Let's hope you get lucky.
667
00:36:56,281 --> 00:36:57,741
That's my best guess.
668
00:36:58,283 --> 00:36:59,743
That's good enough for me.
669
00:37:01,995 --> 00:37:03,246
Energize.
670
00:37:13,840 --> 00:37:15,425
Kira to Sisko.
671
00:37:16,926 --> 00:37:19,054
I'm picking up a combadge
distress signal.
672
00:37:19,596 --> 00:37:20,680
It's Dax!
673
00:37:20,764 --> 00:37:21,765
Kira to Dax.
674
00:37:22,223 --> 00:37:23,600
Dax, do you hear me?
675
00:37:23,725 --> 00:37:24,893
Kira!
676
00:37:25,143 --> 00:37:26,936
Dax, am I glad
to hear your voice.
677
00:37:27,020 --> 00:37:27,979
Where are you?
678
00:37:28,063 --> 00:37:30,648
We're at the corner
of Polk and California.
679
00:37:30,774 --> 00:37:31,983
I'll meet you there.
680
00:37:32,067 --> 00:37:33,818
Are Sisko and Bashir with you?
681
00:37:33,943 --> 00:37:36,279
No. I'll explain when I see you.
682
00:37:36,404 --> 00:37:37,864
The transporter is
set to automatically
683
00:37:37,947 --> 00:37:39,324
retrieve us in about a minute.
684
00:37:39,449 --> 00:37:41,159
Deactivate your combadge.
685
00:37:41,284 --> 00:37:42,744
Acknowledged.
686
00:37:42,952 --> 00:37:45,622
We can reactivate them tomorrow
in time for the next beam-out.
687
00:37:46,915 --> 00:37:48,208
Should be interesting.
688
00:37:48,792 --> 00:37:50,627
Best ball club I ever saw?
689
00:37:51,377 --> 00:37:52,962
'99 Yankees, no doubt about it.
690
00:37:53,088 --> 00:37:55,882
The '15 Kings could
have taken them any day.
691
00:37:55,965 --> 00:37:57,258
- Come on.
- Am I right?
692
00:37:57,675 --> 00:37:59,302
I wouldn't know.
I prefer tennis.
693
00:38:00,178 --> 00:38:01,387
Tennis?
694
00:38:03,973 --> 00:38:05,058
Soccer.
695
00:38:06,059 --> 00:38:07,185
It's up to you, Bell.
696
00:38:08,269 --> 00:38:10,230
I don't think there's
any question -- the Kings.
697
00:38:10,522 --> 00:38:12,607
'15 was Buck Bokai's
rookie year.
698
00:38:12,732 --> 00:38:14,692
That's all they had
going for them.
699
00:38:16,486 --> 00:38:17,946
I've been up on the roof.
700
00:38:18,238 --> 00:38:20,907
It looks like another
National Guard unit arrived.
701
00:38:21,241 --> 00:38:22,742
There's something going on
out there.
702
00:38:22,826 --> 00:38:24,327
Everybody on your feet.
703
00:38:24,744 --> 00:38:25,829
What are you doing?
704
00:38:25,912 --> 00:38:27,580
They'll be safer in there.
Let's go!
705
00:38:37,006 --> 00:38:38,424
I want you in there with them.
706
00:38:38,483 --> 00:38:39,986
Make sure they keep
their heads down.
707
00:38:40,035 --> 00:38:42,037
I'll see if I can find
something to block the door.
708
00:38:49,018 --> 00:38:51,104
Danny... Danny, wake up.
709
00:38:51,688 --> 00:38:52,647
Come on.
710
00:38:52,730 --> 00:38:53,982
It's time for you to go.
711
00:38:54,107 --> 00:38:56,151
Dad, I want to be here with you.
712
00:38:57,861 --> 00:38:59,320
I'll meet up with you later.
713
00:39:01,990 --> 00:39:03,575
Tell your mom I love her.
714
00:39:03,825 --> 00:39:05,952
And give your sister a kiss
for me, huh?
715
00:39:08,913 --> 00:39:10,123
Go on, now.
716
00:39:10,331 --> 00:39:11,583
Go on.
717
00:39:17,964 --> 00:39:19,090
Hey, kid...
718
00:39:24,053 --> 00:39:25,597
Yeah, I thought so.
719
00:39:27,056 --> 00:39:28,349
Looks good on you.
720
00:39:28,933 --> 00:39:30,226
Now get lost.
721
00:39:36,866 --> 00:39:37,921
What the hell.
722
00:39:38,193 --> 00:39:40,612
It's probably raining
in Tasmania anyway.
723
00:39:45,116 --> 00:39:47,493
I'm going to call Preston
and find out what's going on.
724
00:39:57,670 --> 00:39:58,588
Oh, my God.
725
00:40:19,442 --> 00:40:20,860
Stop shooting, dammit!
726
00:40:21,027 --> 00:40:22,111
We're okay!
727
00:40:23,238 --> 00:40:24,906
No!
728
00:40:26,074 --> 00:40:27,283
Bell!
729
00:40:31,037 --> 00:40:31,996
Freeze!
730
00:40:32,180 --> 00:40:33,498
I'm a hostage, you idiot!
731
00:40:35,333 --> 00:40:38,920
Blue Leader, this is Team One.
The processing center is secure.
732
00:40:39,003 --> 00:40:40,421
What's wrong with you people?
733
00:40:40,630 --> 00:40:42,048
You could have gotten us
all killed.
734
00:40:42,257 --> 00:40:43,675
There were rumors you were dead.
735
00:40:43,841 --> 00:40:45,134
Do I look dead to you?
736
00:40:45,343 --> 00:40:47,553
Our orders were
to pacify the building.
737
00:40:47,762 --> 00:40:49,013
Yeah...
738
00:40:50,932 --> 00:40:52,600
Well, you certainly did
a good job.
739
00:40:52,684 --> 00:40:53,810
I'm a doctor.
740
00:40:53,893 --> 00:40:54,769
Leave him alone.
741
00:40:55,806 --> 00:40:56,660
I copy.
742
00:40:57,063 --> 00:40:59,691
All right listen up, there's
trouble on Second Street.
743
00:40:59,816 --> 00:41:01,317
You go pacify Second Street.
744
00:41:01,420 --> 00:41:03,321
Officer Calvera and I
can handle things here.
745
00:41:03,375 --> 00:41:03,920
Give me that.
746
00:41:06,406 --> 00:41:08,366
All right men, let's move!
747
00:41:11,411 --> 00:41:12,287
How is he?
748
00:41:12,370 --> 00:41:14,998
Lucky. He'll live.
749
00:41:16,332 --> 00:41:19,419
The next time I tell
you to stay down, you...
750
00:41:19,502 --> 00:41:20,628
Gotcha.
751
00:41:20,753 --> 00:41:21,587
Yeah.
752
00:41:21,713 --> 00:41:23,006
What about Webb?
753
00:42:05,840 --> 00:42:07,592
How could we have
let this happen?
754
00:42:10,011 --> 00:42:13,598
The question is, how do we
stop it from happening again?
755
00:42:22,190 --> 00:42:23,816
So what do we do with them?
756
00:42:25,943 --> 00:42:27,278
I don't know.
757
00:42:27,570 --> 00:42:28,821
You could let us go.
758
00:42:31,908 --> 00:42:32,867
All right.
759
00:42:32,992 --> 00:42:33,785
Vin!
760
00:42:33,910 --> 00:42:35,244
They saved our lives back there.
761
00:42:35,453 --> 00:42:37,330
How can we explain
what happened to them?
762
00:42:39,290 --> 00:42:40,833
Give me your I.D. Cards.
763
00:42:43,002 --> 00:42:44,295
Pocket.
764
00:42:49,384 --> 00:42:51,427
We'll switch these
for two of the casualties.
765
00:42:52,678 --> 00:42:54,347
As far as anybody knows...
766
00:42:55,598 --> 00:42:57,266
You both died here.
767
00:42:58,351 --> 00:42:59,685
Is that okay with you, Bell?
768
00:43:00,395 --> 00:43:01,771
Thanks.
769
00:43:02,313 --> 00:43:03,648
My pleasure.
770
00:43:04,524 --> 00:43:05,525
Come on.
771
00:43:05,858 --> 00:43:07,318
Let's get you out of here.
772
00:43:08,194 --> 00:43:10,113
Anything else we can do for you?
773
00:43:10,446 --> 00:43:12,031
There is one more thing.
774
00:43:12,240 --> 00:43:13,408
Name it.
775
00:43:13,950 --> 00:43:16,744
Tell people the truth
about what happened here.
776
00:43:17,745 --> 00:43:19,580
I would have done that anyway.
777
00:43:26,504 --> 00:43:28,631
First officer's log, supplemental.
778
00:43:28,798 --> 00:43:31,801
Upon returning to the present
with our missing crew members,
779
00:43:31,884 --> 00:43:35,596
we were relieved to discover
that the timeline had been restored.
780
00:43:38,141 --> 00:43:39,100
Come in.
781
00:43:45,731 --> 00:43:47,066
How do you feel?
782
00:43:47,275 --> 00:43:48,568
Better.
783
00:43:49,277 --> 00:43:51,279
I thought you might
like to see this.
784
00:43:51,445 --> 00:43:53,781
I found it in
the historical database.
785
00:44:01,497 --> 00:44:05,084
I'm not looking forward to
explaining this to Starfleet Command.
786
00:44:05,334 --> 00:44:07,378
Well, at least
it's a good picture.
787
00:44:08,713 --> 00:44:10,214
You know, Commander,
788
00:44:10,506 --> 00:44:12,300
having seen a little
of the 21st century,
789
00:44:12,383 --> 00:44:14,552
there is one thing
I don't understand.
790
00:44:15,219 --> 00:44:18,055
How could they have
let things get so bad?
791
00:44:18,806 --> 00:44:20,433
That's a good question.
792
00:44:24,061 --> 00:44:25,813
I wish I had an answer.
56514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.